All language subtitles for Ninja.Assassin.2009.1080p.BrRip.x264.YIFY-si
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:54,429 --> 00:00:56,029
අපොයි.
3
00:01:06,483 --> 00:01:08,776
අම්මේ!
4
00:01:08,985 --> 00:01:10,486
බලන්න, මහල්ලි.
5
00:01:18,453 --> 00:01:21,705
මොන මගුලක්ද? ඔබ වැරදි ලෙස කරන්නේ එය!
6
00:01:22,749 --> 00:01:24,625
ඉඳිකටුවක් ඉඳිකටුවක් කරන්නේ නැහැ.
7
00:01:26,002 --> 00:01:27,836
මොන මගුලක්ද ඒ කියන්නේ?
8
00:01:28,004 --> 00:01:30,005
ඉරූසිම සමේ සැඟවෙන්නේ නැත.
9
00:01:30,423 --> 00:01:32,758
පච්චය හෙළි වේ
මිනිසාගේ ස්වභාවය ...
10
00:01:32,926 --> 00:01:36,845
... උත්තරීතර සිව් දෙනා ආලෝකමත් කරයි
රින්ග්ස් ඔෆ් ෆයිව් ඔෆ් ද රින්ග්ස් ඔෆ් කෝල්ස්
11
00:01:37,347 --> 00:01:41,183
රණශූරයා, කලාකරු, වෙළෙන්දා
සහ ගොවියා.
12
00:01:41,351 --> 00:01:43,811
ගැටුමක් තිබේ නම්
ඉදිකටුවක් සහ සම අතර
13
00:01:43,978 --> 00:01:46,605
... ලකුණ සහ මිනිසා අතර ...
14
00:01:46,773 --> 00:01:50,943
... සමහරවිට ඔබ තෝරාගත් මාර්ගය
ඔබ ගැලපෙන මාර්ගය නොවේ.
15
00:01:52,570 --> 00:01:54,154
ඔයා මොකක්ද කිව්වේ, මහලු මිනිසා?
16
00:01:54,364 --> 00:01:55,489
හහ්?
17
00:01:56,157 --> 00:01:58,367
ඔබ මට අගෞරව කළ නොහැකි බව මම දනිමි,
ඔබ කළේ?
18
00:01:58,660 --> 00:02:00,452
ඔයා මෝඩ මෝඩයෙක්ද?
19
00:02:00,620 --> 00:02:04,039
ඔබ මට අගෞරවයක් වන අතර මම පච්ච කොටා ගන්නම්
ඔබේ සීයා සමඟ සිවිලිම.
20
00:02:07,585 --> 00:02:09,378
අගෞරවයක් නැහැ.
21
00:02:10,588 --> 00:02:12,297
ඔබ වාසනාවන්තයි.
22
00:02:12,465 --> 00:02:16,343
මට ඔයාව මරන්න බැහැ
ඔයා මේක කරන්නම්. බං.
23
00:02:17,387 --> 00:02:18,887
මට ඒ කැඩපත දෙන්න.
24
00:02:19,055 --> 00:02:21,056
අපි බලන්නේ කොහොමද එය බලන්නේ.
25
00:02:21,224 --> 00:02:22,766
නරක නැහැ, නරක නැහැ.
26
00:02:22,934 --> 00:02:24,893
හේයි, ලොක්කා. මේක ඔයාට ආවේ.
27
00:02:25,061 --> 00:02:27,437
- එය කුමක් ද?
- ලියුමක්.
28
00:02:27,897 --> 00:02:29,314
ඒ නිසා ඒක විවෘත කරන්න.
29
00:02:33,987 --> 00:02:35,487
කුමන?
30
00:02:35,655 --> 00:02:38,949
- එය කුමක් ද?
- එය වැලි වගේ.
31
00:02:40,451 --> 00:02:42,661
ඔව්. වැලි.
32
00:02:42,996 --> 00:02:44,997
- කළු වැලි.
- නොමැත.
33
00:02:48,209 --> 00:02:49,293
ඔයා දන්නවද මේ මොකක්ද?
34
00:02:50,879 --> 00:02:52,379
ඔයාට විහිළුවක් කරන්න පුලුවන්ද?
35
00:02:52,839 --> 00:02:57,092
අවුරුදු ගණනාවකට පෙර මම මිනිසෙකු බලා සිටියා
ඒ වගේ ලියුම් කවරයක් විවෘත කරන්න.
36
00:02:57,719 --> 00:02:59,428
ඔහු සමඟ බොහෝ දෙනෙක් සිටියහ.
37
00:02:59,762 --> 00:03:03,557
දැන් ඔබ හිනැහූ විට ඔවුන් හිනැහී.
38
00:03:04,267 --> 00:03:07,519
එතකොට එය සෙවනේ සිට ...
39
00:03:07,687 --> 00:03:11,023
... සහ ඔවුන්ගේ සිනහව
රුධිරයෙන් දියේ ගිලී ඇත.
40
00:03:13,443 --> 00:03:15,944
සෙවණැලි වලින් පැමිණි දේ කුමක්ද?
41
00:03:16,362 --> 00:03:17,946
මට වචනයක් කියන්න බැහැ.
42
00:03:18,448 --> 00:03:19,948
මොන වචනයක්ද?
43
00:03:23,036 --> 00:03:25,120
එදා රෑ ..
44
00:03:25,455 --> 00:03:28,165
... ඔවුන්ගේ බ්ලේඩ් එකක් මෙතන හිටියා.
45
00:03:28,333 --> 00:03:31,210
මට මැරෙන්න තිබුනා
නමුත් උපත් අනතුරක් සඳහා.
46
00:03:31,377 --> 00:03:36,256
අනිත් පැත්තෙ මගේ හදවතයි.
47
00:03:38,635 --> 00:03:40,636
ඒක නේද?
48
00:03:40,970 --> 00:03:43,305
ඒක නින්ජා වගේ, ලොක්කා වගේ.
49
00:03:44,515 --> 00:03:45,933
Ninja?
50
00:03:46,100 --> 00:03:50,062
ඔයා මට විහිළු කරනව ද? ඒ වචනය
ඔබ කියන්නට බිය වන්නේ? නින්ජ?
51
00:03:50,939 --> 00:03:54,149
නින්ජා, ninja, ninja.
ඔව්, ඔයා මහල්ලා.
52
00:03:55,526 --> 00:03:56,902
ඔව්, ඔයා මට යන්න ගියා.
53
00:03:57,320 --> 00:04:01,657
- නින්ජා. ඒක හොඳ හොඳයි.
- නින්ජා.
54
00:04:25,098 --> 00:04:26,848
මට සමාවෙන්න, හහ්?
55
00:04:30,103 --> 00:04:31,645
මට සමාවෙන්නද?
56
00:05:15,606 --> 00:05:19,276
බලන්න, ඔයාට මේක කරන්න දෙයක් නැහැ.
57
00:05:19,736 --> 00:05:22,946
ඔවුන් ඔබට කුමන ගෙවීමක් කළත්,
මම ඒක දෙගුණ කරමි.
58
00:05:23,114 --> 00:05:24,406
මම ඒක තට්ටු කරන්නම්.
59
00:05:24,824 --> 00:05:26,074
මාව ඇහෙනවාද?
60
00:05:26,451 --> 00:05:28,076
මම ඔබට අවශ්ය ඕනෑම දෙයක් ගෙවන්නම්.
61
00:05:28,244 --> 00:05:30,746
එය සමඟ ගනුදෙනුවක් කිරීමට ඔබට නොහැකි ය,
ඔයාට ඒකට හේතුව කියන්න බැහැ ...
62
00:05:30,913 --> 00:05:34,041
... එය මිනිසෙකු නොවෙයි.
63
00:05:34,208 --> 00:05:37,085
එය යක්ෂයා කෙළින්ම යැව්වා.
64
00:05:37,253 --> 00:05:38,879
ඔයාගේ මුහුණ වහන්න, මහලු මිනිසා!
65
00:05:39,047 --> 00:05:40,964
මම ඔයාගේ පිස්සු හැදුවොත් ...
66
00:06:01,903 --> 00:06:05,322
අවුරුදු 57 ක් තිස්සේ මම ඔබේ කතාව කියා සිටියා.
67
00:06:05,490 --> 00:06:10,952
කවුරුවත් මාව විශ්වාස කළේ නැහැ,
නමුත් ඔබ සැබෑද?
68
00:06:29,972 --> 00:06:31,807
ඩෙල්ටාට නඩුවේ සියල්ලම?
69
00:06:33,518 --> 00:06:34,726
මෙය ඩෙල්ටා.
70
00:06:35,728 --> 00:06:37,270
- අනිත් අය?
- සාක්ෂි.
71
00:06:37,563 --> 00:06:38,980
සඳහා?
72
00:06:39,315 --> 00:06:41,191
අනේ, නැහැ, ආපහු, මිකා, කරුණාකරලා.
73
00:06:41,359 --> 00:06:43,902
ප්රශ්නය කුමක් ද?
ඔබ මගේ පර්යේෂණ විශ්වාස කළා.
74
00:06:44,070 --> 00:06:47,030
මෙන්න ප්රශ්නයක්. මේවායින් කවරක්ද?
මෙම වාක්යයේ අයිති නොවේ:
75
00:06:47,198 --> 00:06:51,118
ලැප්ටොප්, අභ්යාවකාශ ෂටලය,
නැනෝ තාක්ෂණය.
76
00:06:52,120 --> 00:06:54,913
මම ඉල්ලන්නේ පැයක් පමණයි.
එච්චරයි.
77
00:06:57,166 --> 00:06:59,751
මම මේ ගැන කනගාටුයි සිතන්නේ ඇයි?
78
00:07:00,294 --> 00:07:01,628
ඉල්මි සිද්ධිය මතකද?
79
00:07:01,796 --> 00:07:04,673
කොරියානු බිසව 1800 ගණන්වල අගභාගය,
මෙම නින්ජා ගෝත්රිකයින් විසින් මරා දැම්මා.
80
00:07:04,841 --> 00:07:06,716
Ozunu, මම හිතනවා.
81
00:07:06,884 --> 00:07:10,554
දැන්, මම යනවා
නඩු විභාගයේ මුල් පිටපත්වල ...
82
00:07:10,721 --> 00:07:11,930
... කුනිටෝමෝ ෂීජකි.
83
00:07:12,432 --> 00:07:16,935
අභියාචකයා විසින් ෂිගීකිගෙන් ප්රශ්න කළේය
රන් පවුම් 100 ක් ගෙවීම ගැන.
84
00:07:17,103 --> 00:07:20,439
ඔහු නොදැන සිටි බව ෂිජකි පිළිතුරු දුන්නේය
නඩුකාරයා කතා කළේ මොකක්ද?
85
00:07:20,606 --> 00:07:22,357
ප්රශ්නය
කවදාවත් නැවත නැඟිටුවනු ලැබුවේ නැත.
86
00:07:22,525 --> 00:07:24,985
නමුත් මා වෙනුවෙන් පිස්සුවක් තිබුනේ ප්රමාණයයි.
87
00:07:25,153 --> 00:07:28,238
ඒ හා සමාන කටකතාවයක්
ඔසුනු ක්ලාන් වෙත ගෙවනු ලැබ තිබේ ...
88
00:07:28,406 --> 00:07:31,783
... සිදුවූ යකූසා සංහාරය වෙනුවෙන්
පසුගිය සතියේ ඔසාකාහි.
89
00:07:31,951 --> 00:07:33,952
ඉතින් ඔබ පුදුම
මේ වෙනදා ලෝකයේ වෙනස් වෙමින් ...
90
00:07:34,120 --> 00:07:36,204
... මිනිසෙකුගේ ජීවිතයේ වියදම නම්
තවමත් පවතිනවා.
91
00:07:36,372 --> 00:07:40,208
හරියටම. මම කියන්නේ, මම මේ ගෝත්රිකයන් කියලා
වගේ, අවුරුදු දහසක් වයස?
92
00:07:40,376 --> 00:07:41,710
සමහර විට ඔවුන් වෙනස් නොවේ.
93
00:07:42,211 --> 00:07:45,922
ඒ නිසා මම බැලුවා
ජාත්යන්තර වයර් මාරු කිරීම් ...
94
00:07:46,090 --> 00:07:50,510
... කලාපවල බැංකු ඉලක්ක කර ගන්න
ඉහළ පෙළේ ඝාතන කිහිපයක්.
95
00:07:50,803 --> 00:07:53,054
බින්ගෝ.
රුසියානු අගමැති ෂුකොව්.
96
00:07:53,389 --> 00:07:55,307
ඝාතනයට දිනකට පෙර ...
97
00:07:55,475 --> 00:08:00,395
... ඩොලර් 1,555,999 සහ ශත 90 යි ...
98
00:08:00,563 --> 00:08:03,148
... මාරු කළා
ෂැන්හයි බැංකුව වෙතින්.
99
00:08:03,566 --> 00:08:06,860
එය නිශ්චිත වෙළෙඳපොළ සමානකමයි
රන් පවුම් 100 ක්.
100
00:08:08,738 --> 00:08:12,282
- හරි, ඔයාට මාව හම්බුනා, මේක හරිම රසවත්.
- යාලුවෝ ඇත්ත, රයන්.
101
00:08:12,450 --> 00:08:15,619
ඔවුන් දරුවන් සොරකම් කරනවා
ඔවුන්ව ඝාතනය කරන්නන් බවට පත් කරන්න.
102
00:08:15,786 --> 00:08:18,163
බලන්න, මිකා, කවුරුවත් නෙවෙයි
ඓතිහාසික කරුණු ...
103
00:08:18,331 --> 00:08:20,749
... නමුත් මේක තේරුමක් නැහැ
නූතන ලෝකයක.
104
00:08:20,917 --> 00:08:24,377
ඔවුන් ඇත්ත. ඒවාට කතා කරන්න පුලුවන්
හෝ ඝාතකයන් හෝ ඔබට අවශ්ය ඕනෑම දෙයක් ...
105
00:08:24,545 --> 00:08:28,757
... එය ඔබට වඩා හොඳින් දැනෙනවා නම්, නමුත් ඒවා වේ
එතකොට මිනිස්සු මැරෙනවා.
106
00:08:28,925 --> 00:08:31,092
කවුරුවත් කාටවත් නෙවෙයි
ඒවා නවත්වන්න.
107
00:08:38,935 --> 00:08:40,685
හායි. මට සමාවෙන්න.
108
00:08:41,229 --> 00:08:42,270
ඔයා ගණන් ගන්නේ නැත් නම්?
109
00:08:43,231 --> 00:08:45,941
ඒක ගොඩක් කරදරයක් නෙමෙයි නම්,
මේක මට උදව් කරන්න පුලුවන්ද?
110
00:09:02,124 --> 00:09:03,708
ඔබ කුමන ගෝත්රයද?
111
00:09:05,378 --> 00:09:06,962
බර්ලිනයේ ඔබ කරන්නේ කුමක්ද?
112
00:09:07,129 --> 00:09:08,547
මට තේරෙන්නේ නැහැ.
113
00:09:31,070 --> 00:09:32,821
මොනවද වෙන්නේ?
114
00:09:48,546 --> 00:09:49,671
ඔයාට දෙයක් හම්බුනාද?
115
00:09:49,839 --> 00:09:53,341
මම දකින්න උත්සාහ කරමින් සිටියෙමි
මට පුළුවන් මේක හොයාගන්න පුළුවන් කියලා.
116
00:09:53,509 --> 00:09:56,011
වාර්තාවක්. මොස්කව්හි මගේ මිතුරියක්
මට ඒ ගැන කණගාටුයි.
117
00:09:56,345 --> 00:09:58,054
එය ශීතල යුධ සමයේදී ලියා ඇත.
118
00:09:58,222 --> 00:10:01,891
... ඉහළ පෙළේ කේබීජී නියෝජිතයෙකු විසින්
ඇලෙක්සි සබ්දීන් නම් කලේය.
119
00:10:02,059 --> 00:10:05,312
ඔහු එය මතු කරයි
දේශපාලන ඝාතන ගනනාවක් ...
120
00:10:05,479 --> 00:10:08,189
... ඉපැරණි
එහෙත් අතිනවීන ජාලයක් ...
121
00:10:08,357 --> 00:10:10,859
... එයා නව ක්ලින්ස් කියලා.
122
00:10:11,527 --> 00:10:14,988
- මතක තියාගන්න, ඔහු ඔවුන්ව නින්ඩ්ස්ට කියන්නේ නැහැ.
- ඔහුට මොකද්ද සිද්ද උනේ?
123
00:10:15,156 --> 00:10:17,866
මට සිද්ධ වෙන දේමයි
මම ඔයා එක්ක ඉන්නවා නම්.
124
00:10:18,909 --> 00:10:21,453
සේවයෙන් ඉවත් වී
මානසික අස්ථායිතාව සඳහා.
125
00:10:22,788 --> 00:10:24,164
ඔබ එය විශ්වාස කරනවද, එහෙම නේද?
126
00:10:25,374 --> 00:10:27,083
නින්ඩ්ස්.
127
00:10:27,543 --> 00:10:30,378
- ඔයාට විහිලු වෙන්න ඕනේ.
- එහෙනම් ඇයි ඔයා මේ සියල්ල කරන්නේ?
128
00:10:31,380 --> 00:10:32,380
මම දන්නේ නැ.
129
00:10:32,548 --> 00:10:35,300
ඒත් මට ඔබට සහතික වෙන්න පුළුවන්
එය කාරනය සමග කිසිදු සම්බන්ධයක් නැත ...
130
00:10:35,468 --> 00:10:38,678
... ඔබ වඩාත් ආකර්ෂණීය බව
මම කවදාවත් වැඩ කරපු පර්යේෂකයෙක්.
131
00:10:50,900 --> 00:10:52,067
ඔහ්, නං මහතා.
132
00:10:52,234 --> 00:10:53,485
හොඳයි, ඔබ ආපසු
133
00:10:53,653 --> 00:10:57,072
අපිට උණුසුම් ප්රශ්නයක් තිබුනා,
මම ඔයාගේ ගෙදරට යන්න ඕනේ.
134
00:10:58,574 --> 00:11:01,451
- හරිද?
- ඒක ස්ථාවරයි.
135
00:11:01,619 --> 00:11:03,953
ඔබ එය ඉතා අඳුරු වන අතර එහි ඇතුලත්ය.
136
00:11:04,121 --> 00:11:07,415
මට සමාව දෙන්න, නමුත් මට උදව් කරන්න බැහැ
ඔබේ සූට්කේස් බලන්න.
137
00:11:10,127 --> 00:11:12,754
මම ඔයාට කිව්වා,
මගේ තාත්තා හරිම ලෙඩක්.
138
00:11:12,922 --> 00:11:14,589
ඔබට ඉක්මනින් බර්ලින් රට අතහැර යාමට සිදු වේවිද?
139
00:11:14,757 --> 00:11:17,509
තවම නැත, නමුත් මම දුරකථන ඇමතුමක් බලාපොරොත්තු වෙමි.
140
00:11:17,677 --> 00:11:19,761
මට එය කණගාටුයි.
141
00:11:19,929 --> 00:11:24,057
එක් දවසක්, මරණය අප සියල්ලන් සඳහා පැමිණෙනු ඇත.
142
00:11:42,368 --> 00:11:44,577
ඔබ කොහේ සිටියත්...
143
00:11:45,413 --> 00:11:48,081
... කොහේ ගියත් ...
144
00:11:51,794 --> 00:11:55,755
... ඔයා කවදාවත් අමතක කරන්න එපා ...
145
00:11:56,048 --> 00:11:58,675
... ඔයා කොහොමද ආවේ?
146
00:11:59,051 --> 00:12:01,261
ඔබ Ozunu වේ.
147
00:12:02,179 --> 00:12:04,139
ඔබ මාගෙන් කොටසක් ...
148
00:12:04,724 --> 00:12:06,766
... මම ඔයාගේ කොටසක් වගේ.
149
00:12:07,101 --> 00:12:10,478
මෙය ඔබේ ජීවිතයේ සත්යය ...
150
00:12:10,646 --> 00:12:14,107
... එය මරණින් පසු සැබෑවක් වනු ඇත.
151
00:12:16,152 --> 00:12:18,153
මේ මගේ අලුත් පුතා.
152
00:12:18,863 --> 00:12:22,407
මම ඔහුට රයිසෝ නම දුන්නා.
153
00:12:22,908 --> 00:12:25,410
ඔබේ සහෝදරයා ලෙස ඔහුව පිළිගන්න.
154
00:12:25,661 --> 00:12:28,037
සාදරයෙන් පිළිගන්නවා, රයිසෝ.
155
00:12:49,018 --> 00:12:51,853
ශරීරය කැමැත්තට කීකරු විය යුතුය.
156
00:12:52,021 --> 00:12:53,813
කුසගින්න සහ පිපාසය ...
157
00:12:53,981 --> 00:12:58,151
... ඔබේ ලේවල රුධිරය පවා,
ශරීරය දුර්වලයි.
158
00:13:06,243 --> 00:13:07,494
ඔවුන්ව පරිත්යාග කරන්න ...
159
00:13:09,330 --> 00:13:11,915
... ඔබ ස්වයං පාලනය කරන්න.
160
00:13:18,088 --> 00:13:22,050
Ozunu Clan වල බලය මෙයයි.
161
00:13:22,218 --> 00:13:24,886
මෙය නින්ජා මාර්ගයයි.
162
00:13:25,805 --> 00:13:30,725
අද රෑ කෑමට වැඩ කරන්න
හෙට දෙගුණයකින් දැඩි වේ.
163
00:13:56,836 --> 00:13:58,962
පාඩම කුමක්ද?
164
00:14:00,422 --> 00:14:01,756
ඔයාගේ සහෝදරයා දිහා බලන්න.
165
00:14:02,633 --> 00:14:04,259
ජීවිතය යනු සටනකි.
166
00:14:05,261 --> 00:14:07,262
ඔබ මේ සත්යය දන්නවා.
167
00:14:07,805 --> 00:14:10,265
ඔබේ දෙමාපියන් විසින් අත්හැර දමා ඇත ...
168
00:14:10,599 --> 00:14:14,102
... නිවසක් නැතිව,
මිනිසුන් ඔබව රැකබලා ගැනීමෙන් තොරව ...
169
00:14:14,436 --> 00:14:16,688
... ඔයා මැරෙන්න ඇති.
170
00:14:16,856 --> 00:14:18,773
නමුත් ඒ වෙනුවට ඔබ සටන් කළා.
171
00:14:19,441 --> 00:14:23,528
අද ඔබ මෙහි සිටි ලෙස,
ඔබ සටන් කර ජයග්රහණය කළෙහිය.
172
00:14:23,863 --> 00:14:29,367
සටනේ දී ඔබ සතුරාට මුහුණ දෙයි
නිසැකවම අනුකම්පාව හෝ කනස්සල්ලකින් තොරව.
173
00:14:29,535 --> 00:14:33,121
ජීවත් වීමට නම්, ඔබ ඉගෙන ගත යුතුය
කිසි දෙයක් ගැන බය නැතුව.
174
00:15:00,316 --> 00:15:03,568
වේදනාව දුර්වලයි.
175
00:15:07,406 --> 00:15:10,325
මතක තියාගන්න, දුක් විඳිනවා ...
176
00:15:10,993 --> 00:15:14,329
... දුර්වලකම පවතින්නේ.
177
00:15:34,016 --> 00:15:35,683
ඔබ සියලු දුර්වලකම් ද්වේෂ කරන්න.
178
00:15:35,851 --> 00:15:39,812
එය අන් අයට වෛර කරන්න,
නමුත් බොහෝමයක්, එය ඔබටම වෛර කරයි.
179
00:17:32,801 --> 00:17:34,635
- සබරින් මහත්මිය?
- ඔව්.
180
00:17:34,803 --> 00:17:38,139
මම යුරෝප් එක්ක මිකා කොරිටි.
අපි දුරකථනයෙන් කතා කළා.
181
00:17:41,310 --> 00:17:43,603
ඔබ කියවා ඇති බව කියයි
මගේ සැමියාගේ වාර්තාව, ඔව්?
182
00:17:43,771 --> 00:17:44,812
ඔව්.
183
00:17:45,898 --> 00:17:49,942
මට වැටහුණා වාර්තාවට හේතු කිහිපයක්
KGB තුළ ඔහු වෙනුවෙන් ප්රශ්න.
184
00:17:50,110 --> 00:17:53,237
වාර්තාවට ගැටලු ඇති විය
ඇලෙක්සිගේ වෘත්තිය සඳහා ...
185
00:17:53,405 --> 00:17:58,201
මෝසෙස් ප්රශ්න වලට මුහුණ දුන්නා වගේ
ඵාරාවෝ සඳහා. ඉතා අප්රසන්නයි.
186
00:17:58,368 --> 00:17:59,494
සිදුවුයේ කුමක් ද?
187
00:17:59,661 --> 00:18:01,829
වසර දෙකකට පමණ පෙර ...
188
00:18:01,997 --> 00:18:04,499
... ෂුකොව් ඝාතනයෙන් පසු ...
189
00:18:04,666 --> 00:18:08,002
වාර්තාවේ අවධානය යොමු කළා.
190
00:18:08,212 --> 00:18:09,962
එයට පසු...
191
00:18:10,130 --> 00:18:11,464
... හැම දෙයක්ම වෙනස්.
192
00:18:12,591 --> 00:18:17,637
ඇලෙක්සි සියලු අගයන් වෙනස් කිරීමට මිනිසුන් කුලියට ගත්තේය
ඔවුන්ගෙන් වැඩි දෙනෙක් දමන්න.
193
00:18:17,805 --> 00:18:20,598
කවුළු මත අගුල්,
දොරවල්වල අගුලු, අගුල් මත අගුල් දමයි.
194
00:18:20,766 --> 00:18:23,184
ඔහු කැමරාවන් සහ චලන සංවේදී යන්ත්ර හදුන්වා දුන්නා ...
195
00:18:23,352 --> 00:18:26,771
... ආලෝකය. හැම තැනම, විදුලි පහන්.
196
00:18:27,147 --> 00:18:30,024
"සෙවනැලි නොවිය හැකි" යයි ඔහු පැවසීය.
197
00:18:31,693 --> 00:18:32,819
"සෙවණැලි නැත."
198
00:18:34,780 --> 00:18:37,365
එක දවසක, එක් මිනිසෙක් දොර ළඟට ආවා.
199
00:18:37,533 --> 00:18:40,660
ඔවුන් ඇලෙක්සි අධ්යයනය ගැන කතා කළා
යම් කාලයක් සඳහා, පසුව ...
200
00:18:41,495 --> 00:18:43,579
... තරුණයා ගියා.
201
00:18:44,456 --> 00:18:46,541
මගේ සැමියා සොල්දාදුවෙක්.
202
00:18:46,708 --> 00:18:49,502
රුසියානු බුද්ධි අංශ සාමාජිකයෙක්.
203
00:18:49,711 --> 00:18:51,838
ඔහු පහසුවෙන්ම භය කරන්න මිනිසෙක් නොවීය.
204
00:18:52,381 --> 00:18:57,385
නමුත් මම දොරටුවට පැමිණි විට,
ඔහුගේ ඇස් තුළ බියක් දැක්වීය.
205
00:18:57,553 --> 00:19:00,054
එවිට ඔහු නැඟිට
206
00:19:00,222 --> 00:19:04,392
... ඔහු මාව සිඹ බැදලා මට කිව්වා
ඔහු මට ගොඩක් ආදරෙයි කියලා.
207
00:19:06,687 --> 00:19:08,396
ඔහු කිව්වා...
208
00:19:10,399 --> 00:19:13,234
... මම හැමවෙලේම මතක තියාගන්න ඕන.
209
00:19:15,154 --> 00:19:16,904
ඔබ ඔවුන් ගැන කතා කළ දේ ඔබ දන්නවාද?
210
00:19:17,072 --> 00:19:20,867
නැහැ. ඔහු කිව්වා ඒක ආරක්ෂිතයි කියලා.
211
00:19:22,202 --> 00:19:23,828
ඔහු මියගියේ කෙසේදැයි මාගෙන් විමසන්නද?
212
00:19:26,498 --> 00:19:28,708
විදුලි පහන් එළියෙන් එළියට ගියා.
213
00:19:34,715 --> 00:19:39,552
ඔබ සිටින පළමු පුද්ගලයා ඔබයි
මගේ සැමියාගේ වැඩ බැරෑරුම් ලෙස සැලකුවා.
214
00:19:41,096 --> 00:19:45,266
දැනගැනීම හොඳයි
හේතුවෙන් තොරව ඔහු මිය ගියේ නැත.
215
00:19:55,277 --> 00:19:57,403
ඔහු ඔබට මේ සඳහා අවශ්ය වනු ඇත.
216
00:20:53,085 --> 00:20:54,919
ඔබ කව්ද?
217
00:21:29,621 --> 00:21:30,871
හියියා!
218
00:22:51,328 --> 00:22:53,120
තක්ෂේෂිගේ පහර ඔබට රිදවනවාද?
219
00:22:53,830 --> 00:22:55,623
ඔබ සිතන්නේ මෙය වේදනාවකි.
220
00:22:56,166 --> 00:22:57,458
ඔබ වැරදියි.
221
00:23:14,726 --> 00:23:16,977
ඒක ඇත්ත වේදනාවක්.
222
00:23:18,355 --> 00:23:19,814
මෙන්න ඔබේ පරීක්ෂණය, රයිසෝ.
223
00:23:20,273 --> 00:23:21,649
රාත්රිය බේරගන්න.
224
00:24:22,711 --> 00:24:24,712
ඉතා හොඳයි, රයිසෝ.
225
00:24:25,213 --> 00:24:26,839
ඉතා හොඳයි.
226
00:24:37,309 --> 00:24:41,020
ළමයා, ඔයා අස්ථි සහිත බල්ලෙක් වගේ
ඒ පරිගණකය මතද?
227
00:24:41,188 --> 00:24:42,229
මට සමාවෙන්න?
228
00:24:43,023 --> 00:24:44,565
නියෝජිත බබ්රාන්ස්කි ...
229
00:24:44,774 --> 00:24:46,734
... අභ්යන්තර කටයුතු.
230
00:24:46,902 --> 00:24:49,403
ප්රශ්න කිහිපයක් අහන්න ඕන.
231
00:24:50,071 --> 00:24:52,615
- ඔයා මිකා Coretti, ඔව්?
- එම්-එම්.
232
00:24:52,782 --> 00:24:55,117
අධිකරණ වෛද්ය පර්යේෂකයෙක්.
233
00:24:55,285 --> 00:24:57,661
නියෝජිත මාස්ලොව් සමඟ ඔබ ගොඩක් වැඩ කරනවා,
ඒක හරිද?
234
00:24:58,079 --> 00:24:59,997
අවස්ථා කීපයක්, ඔව්.
235
00:25:00,165 --> 00:25:02,917
ඔයාට දෙයක් තියෙනවා
සමාජ සම්බන්ධතාවයකි.
236
00:25:03,084 --> 00:25:06,587
- මට සමාවෙන්න?
- ඔයා 13 වෙනිදා දිවා ආහාරය ගත්තා ...
237
00:25:07,005 --> 00:25:08,756
... 18 වෙනිදා නැවතත්.
238
00:25:09,174 --> 00:25:10,257
ඔබ එය දන්නේ කෙසේද?
239
00:25:11,468 --> 00:25:14,011
- ඒක ඇත්ත නේද?
- මට විශ්වාස නැහැ.
240
00:25:14,179 --> 00:25:18,516
සමහර වෙලාවට අපි දිවා ආහාරය ගන්නවා,
නමුත් අපි සාමාන්යයෙන් වැඩ කරන විට.
241
00:25:18,683 --> 00:25:22,186
නියෝජිත මාස්ලොව්ට වඩා වෙනස් විය
ඔබට කිසියම් ආකාරයකින් මෑතදී ඔබට?
242
00:25:22,354 --> 00:25:25,940
මම කියන්නේ, ඔහු කී දෙයක් හෝ කළ දෙයක් තිබේද?
ඔබ අසාමාන්ය ලෙස පහර දුන්නා?
243
00:25:26,107 --> 00:25:28,609
ඇයි?
244
00:25:29,027 --> 00:25:30,819
නියෝජිත මැස්ලෝව්ට යමක් කළාද?
245
00:25:31,780 --> 00:25:33,531
සාමාන්ය දෙයක්.
246
00:25:33,698 --> 00:25:36,450
ඒජන්සිය ගැන සැලකිලිමත් වෙනවා
එහි ක්ෂේත්ර ක්රියාකාරීන්.
247
00:25:36,618 --> 00:25:40,204
මානසික පීඩනය, තෙහෙට්ටුවලට නිරන්තරයෙන් නිරීක්ෂණය කරනවා ...
248
00:25:40,372 --> 00:25:41,705
... මානසික අපහසුතාව.
249
00:25:42,832 --> 00:25:45,209
නියෝජිත මාස්ලොව්ට බරපතල බරක් තිබේ.
250
00:25:48,129 --> 00:25:51,423
ඒ වැඩ ගොඩක් මිනිසෙකුට පැළඳිය හැකිය.
251
00:25:55,720 --> 00:25:59,056
- බ්රාන්ස්කි මගේ කාර්යාලයට ආවා.
- ඔව්, මට පුදුම සංචාරයක් ලැබුණා.
252
00:25:59,224 --> 00:26:01,642
- ඔහු පැහැදිලිවම පැහැදිලි කළා, රයන්.
- ඔවුන් අපිව බලාගෙන ඉන්නවා.
253
00:26:04,229 --> 00:26:07,815
මට සම්පූර්ණ පින්තූරයක්ම ලැබෙන්නේ නැහැ.
නමුත් මම දකින විට මම අනතුරු ඇඟවීමක් දනිමි.
254
00:26:07,983 --> 00:26:10,859
- නමුත් ඇයි?
- මන්ද? එය පැහැදිලියි.
255
00:26:11,027 --> 00:26:13,946
ඔයාගේ මේ පුංචි මනස නම්
සැබෑවක් වීමේ හැකියාවක් තිබේ ...
256
00:26:14,114 --> 00:26:17,866
... ඊට පස්සේ මේ වංශවල තියෙනවා
ඔවුන් ආරක්ෂා කරන සමහර ලස්සන ලොකු යුෂ.
257
00:26:18,034 --> 00:26:19,743
ඉතින්, ඔයා මොකද කරන්නේ?
258
00:26:20,036 --> 00:26:23,998
අපි ඉතා ප්රවේශමෙන් කම්පනය කරන්නෙමු
මෙතන සිට, ඔබ තේරුම් ගන්න?
259
00:26:24,165 --> 00:26:26,625
ඔබ කිසිවක් නොකරයි
මුලින්ම මාත් එක්ක පරික්ෂා කරන්න.
260
00:26:27,168 --> 00:26:29,878
- තේරුම් ගත්තා ද?
- තේරුම් ගත්තා ද.
261
00:26:52,527 --> 00:26:57,323
14 වන සියවසේ ලියවිල්ලේ සඳහන් වන්නේ
නයින් ක්ලාන්ස් වලින් පැරණිම එකකි ...
262
00:26:57,616 --> 00:26:59,658
... කළු වැලි ක්ලාන් ලෙස.
263
00:27:01,119 --> 00:27:05,539
ඉස්ලාමීය ගවේෂකයෙකු වන ඉබ්නු බතූතා
අනාථ ළමුන් පිරිසක් සමග ගමන් කළා ...
264
00:27:05,707 --> 00:27:08,459
... අරගෙන යනවා
දුරස්ථ ෂයිඩෝ ...
265
00:27:08,627 --> 00:27:11,045
... සැතපුම් කඳු අතර සැඟවී.
266
00:27:11,630 --> 00:27:14,465
බට්ටූවා උත්සව ශාලාවක් විස්තර කරයි ...
267
00:27:14,633 --> 00:27:17,468
... පසුව හමුදා පුහුණුව ප්රදර්ශනය කිරීම.
268
00:27:17,636 --> 00:27:21,805
සටන්කරුවන් වූයේ දරුවන්,
වයස අවුරුදු 10 ඉක්මවා නැත.
269
00:27:22,766 --> 00:27:27,394
ඔහුගේ ධාරකයන් පැහැදිලි කළේ මිනිසෙකුගේ ජීවිතය බවයි
අර්ථවත් කළ යුතුය ...
270
00:27:27,562 --> 00:27:29,688
... ක්ලාන් ජීවිතයට සාපේක්ෂව.
271
00:27:29,856 --> 00:27:32,149
මිනිසෙකුගේ ජීවිතයේ අර්ථය හිමිකරගන්න ...
272
00:27:32,317 --> 00:27:34,735
... ඔයාගේ හදවත අයිති.
273
00:28:05,642 --> 00:28:10,145
ඔයා ඒක කරන්න එපා. එය විරුද්ධයි
නීති. ඔවුන් ඔබව අල්ලා ගත්තොත් ...
274
00:28:10,313 --> 00:28:13,023
- එහෙනම් මාව අල්ලගන්න.
- එයාලා ඔයාලට පෙට්ටිය තුලට දමයි.
275
00:28:14,025 --> 00:28:18,112
මම ගසේ හදවත විශ්වාස කරමි
එය වර්ධනය විය යුතු ආකාරය දනී.
276
00:28:19,864 --> 00:28:23,409
- ගස් හෘද නැත.
- හැම දෙයක්ම හදවතක් ඇත.
277
00:28:24,828 --> 00:28:26,787
මම දන්ෙන නෑ.
278
00:28:27,372 --> 00:28:28,455
ඇත්තටම?
279
00:28:29,249 --> 00:28:30,374
කෝ මම බලන්න.
280
00:28:35,213 --> 00:28:36,255
හෙලෝ?
281
00:28:40,677 --> 00:28:42,136
හෙලෝ කියන්නෙ ...
282
00:28:42,303 --> 00:28:45,973
... සහ මට හමුවීම සතුටක් බව,
නමුත් ඔබට එය වැරදියි.
283
00:28:47,434 --> 00:28:49,977
- බොරුකාරයා.
- මම බොරු කියන්නේ නෑ.
284
00:28:50,478 --> 00:28:52,604
මගේ අහන්න.
285
00:29:39,778 --> 00:29:44,406
මුළු අවුරුද්ද පුරාම ඔබ ජීවත් විය යුතුයි
ඔබේ හැඟීමකින් තොරව ...
286
00:29:44,574 --> 00:29:48,368
... හැඟීම පටන් ගනී
ඔබට වඩාත්ම විශ්වාසය තැබිය යුතුය.
287
00:30:08,223 --> 00:30:11,058
ඔබේ ඇස්වලට වඩා ඔබ දකින්න ඕනෑ.
288
00:32:33,326 --> 00:32:35,619
ඔහුව කපන්න, කිරිකෝ.
289
00:32:35,787 --> 00:32:38,538
සියලු අසාර්ථකත්වය මාංසයට වැපුරූ කළ යුතුය.
290
00:32:40,375 --> 00:32:41,792
ඔහුව කපන්න.
291
00:32:59,727 --> 00:33:00,852
ඔබ නීතිය දන්නවා.
292
00:34:18,139 --> 00:34:20,265
මම ඔයාට කිව්වා.
293
00:34:20,850 --> 00:34:22,642
මම ඔබට අනතුරු ඇඟවීමට උත්සාහ කළා.
294
00:34:23,561 --> 00:34:25,353
ඔව්.
295
00:34:26,064 --> 00:34:27,981
ඔබ කළා.
296
00:34:28,483 --> 00:34:30,108
ඇයි, කිරික්කෝ?
297
00:34:31,778 --> 00:34:33,487
මන්ද?
298
00:34:36,491 --> 00:34:38,658
ඇයි මම මෙහෙ ඉන්නෙ ...
299
00:34:39,577 --> 00:34:42,454
... නැත්නම් ඔබ එතන ඉන්නේ?
300
00:35:37,343 --> 00:35:39,052
කිරිකෝ!
301
00:35:39,971 --> 00:35:41,388
ඇයි ඔයා මේක කරන්නේ?
302
00:35:42,932 --> 00:35:43,974
මට සිද්ධ වෙනවා.
303
00:35:45,059 --> 00:35:48,562
ඔබ නීතිය දන්නවා.
ඔහු ඔබේ පපුවෙන් ඔබේ සිත කපා දමනු ඇත.
304
00:35:49,897 --> 00:35:51,523
නොමැත.
305
00:35:52,066 --> 00:35:53,692
ඔහුට මගේ හදවත ස්පර්ශ කරන්න බැහැ.
306
00:36:14,505 --> 00:36:15,755
මා සමග එන්න.
307
00:36:16,465 --> 00:36:19,050
කෝ? පිටතට යනු කුමක්ද?
308
00:36:19,802 --> 00:36:21,344
ජීවිතය.
309
00:36:26,267 --> 00:36:28,643
මගේ ජීවිතය මෙතන.
310
00:37:32,416 --> 00:37:33,458
ෂා.
311
00:37:33,626 --> 00:37:35,293
ජේසුනි, රියාන්.
312
00:37:35,461 --> 00:37:39,839
මට සමාවෙන්න මට කලින් කතා කරන්න බෑ, මිකා.
ඔවුන් මාව බලාගන්නවා. ඇතුළට එන්න.
313
00:37:47,598 --> 00:37:49,808
ඔයා සිටියේ කොහේ ද?
මම ඔයාගේ කාර්යාලයට කතා කලා.
314
00:37:49,976 --> 00:37:51,643
දැන් මම දන්නවා සබ්ටිටන්ට දැනෙන්න ඕනෙ කොහොමද කියලා.
315
00:37:52,019 --> 00:37:53,103
මොකද්ද සිද්ද වෙලා තියෙන්නේ?
316
00:37:53,271 --> 00:37:56,064
දැන් මට තියෙනවා
අභ්යන්තර කටයුතු, අභ්යන්තර ආරක්ෂක දෙපාර්තමේන්තුව ...
317
00:37:56,274 --> 00:37:59,192
... සීඅයිඒ වගේම මම දන්නා සෑම දෙයක්ම
මගේ කාර්යාලයේ මාෂියානු හමුදාව ...
318
00:37:59,360 --> 00:38:00,777
... වෙන්වුන තැන ඉරා දැමුවා.
319
00:38:01,946 --> 00:38:02,988
අපි මොනවද කරන්න යන්නේ?
320
00:38:03,155 --> 00:38:05,365
ඔයා ඔයාගේ බෑග් පැකට් කරාවි,
නිවාඩුවක් ගත කරන්න.
321
00:38:05,533 --> 00:38:06,533
කොහෙත්ම නැහැ.
322
00:38:06,701 --> 00:38:08,910
තර්ක නොකරන්න.
මම ඔයාව විශ්වාස කලා, ඔයා මාව විශ්වාස කරන්න ඕනේ.
323
00:38:09,078 --> 00:38:11,538
මට සමාවෙන්න, මට ඔබට අහිමි කිරීමට ඔබට නොහැකිය
ඔයාගේ රැකියාව මා නිසා.
324
00:38:11,706 --> 00:38:14,791
මම කතා කරන්නේ මගේ රැකියාව අහිමි වීම ගැන නොවේ.
මේක ගන්න.
325
00:38:14,959 --> 00:38:18,044
එය පිරිසිදු, නොගැලපෙන, අනුක්රමික අංකයක් නොමැත.
326
00:38:18,921 --> 00:38:21,214
- රයන්?
- ඔව් මම දන්නවා.
327
00:38:21,382 --> 00:38:25,552
මම ලෝක බැංකු සංවිධාන විමර්ශනය කළා,
මත්ද්රව්ය ජාවාරම්කරුවන්, ආයුධ වෙළඳුන්.
328
00:38:25,720 --> 00:38:28,096
මම කවදාවත් මේ ආකාරයේ තාපයට මුහුණලා නැහැ.
329
00:38:28,639 --> 00:38:31,391
Ninjas සඳහා. ඒක නම් නියමයි.
330
00:38:35,021 --> 00:38:36,646
මට සමාවෙන්න.
331
00:38:38,149 --> 00:38:40,233
- හේයි.
- හී.
332
00:38:40,401 --> 00:38:42,402
ඉතින්, මොකක්ද වෙන්නේ?
333
00:38:42,737 --> 00:38:47,907
බලය ඉවරයි. අප පිටුපස ගොඩනැගිල්ල,
ඒ එක පාරෙන්.
334
00:38:48,075 --> 00:38:50,910
හැම මාස කීපයක් වගේ,
උත්පාතය, එළිය එළියට.
335
00:38:52,747 --> 00:38:54,289
හරි හරී.
336
00:38:54,749 --> 00:38:56,333
ස්තුතියි.
337
00:40:41,230 --> 00:40:42,355
අහ්!
338
00:41:14,263 --> 00:41:16,389
- තව එනවා.
- කුමන?
339
00:41:16,557 --> 00:41:18,433
ඔබ මිය ගිය තෙක් ඔවුන් නතර නොවනු ඇත.
340
00:41:18,601 --> 00:41:20,393
ඔහ්, දෙවියනේ.
341
00:41:21,353 --> 00:41:22,729
තුවක්කුවක් ඔයාට උදව් වෙන්නේ නැහැ.
342
00:41:22,897 --> 00:41:24,981
හොඳයි, මට නැහැ
විකල්ප බොහොමයක්, හරිද?
343
00:41:25,149 --> 00:41:26,441
මම වරක් ටී බෝ පංතියක් ...
344
00:41:26,609 --> 00:41:29,569
... නමුත් එය ප්රමානයයි
මගේ කුං-ෆු හැකියාවන්, හරිද?
345
00:41:29,737 --> 00:41:33,198
මට ඔබට උදව් කළ හැකි නමුත් ඔබ මට විශ්වාස කළ යුතුය.
346
00:41:37,953 --> 00:41:39,787
හරි හරී.
347
00:41:55,971 --> 00:41:57,096
ඔයා මාව දන්නව ද?
348
00:41:59,725 --> 00:42:01,309
කෙසේද?
349
00:42:03,395 --> 00:42:07,607
නිව් යෝර්ක් වල ආරක්ෂක කැමරාව
ඔබ ඔවුන්ගෙන් එක් අයෙකු සමඟ සටන් කළ බව වාර්තා කර ඇත.
350
00:42:07,775 --> 00:42:08,858
ඔබ ඔවුන් ගැන දන්නවාද?
351
00:42:10,110 --> 00:42:11,611
පොඩ්ඩක්.
352
00:42:12,154 --> 00:42:14,364
හොඳයි, මේ ගෝත්රිකයෝ ඉන්නවා.
353
00:42:14,823 --> 00:42:19,077
පෙනෙන විදිහට, ඔවුන් දැන් සිටිති
ආණ්ඩුවේ ඝාතකයින්ට ...
354
00:42:19,245 --> 00:42:21,412
... හෝ කවුරුන් හෝ
රන් පවුම් 100 ක් ...
355
00:42:21,956 --> 00:42:24,457
... අවුරුදු දහසකට.
356
00:42:25,084 --> 00:42:26,793
ඔහුගේ නම ජින්.
357
00:42:28,796 --> 00:42:30,713
ඉන්න, ඔයා ඔහුව දැනගෙන හිටියේ?
358
00:42:30,881 --> 00:42:34,133
- එයා ඝාතකයෙක් නෙවෙයි.
- ඔයා එයාගේ කන්යානයෙන්.
359
00:42:35,761 --> 00:42:37,929
- ඇයි ඔයා ඔහුව නවත්තන්නෙ?
- ඔවුන් එනවා.
360
00:42:38,806 --> 00:42:40,306
කවුද?
361
00:42:47,314 --> 00:42:51,818
ඔහු, ද්රෝහියා වූ රයිසෝ. ඝාතකයා.
362
00:42:53,195 --> 00:42:56,322
- නැවුම් මරන්න.
- ඔහු කෙල්ල එක්ක ඉන්නවා.
363
00:42:56,490 --> 00:42:57,824
තවමත් සමීපය.
364
00:42:57,992 --> 00:43:00,410
ඉතා ආසන්නයි.
365
00:43:05,207 --> 00:43:08,126
ධාවනය, පුංචි සොහොයුරෙක්, ධාවනය කරන්න.
366
00:43:09,962 --> 00:43:12,839
දුර්වලකම බලයට පත්වේ.
367
00:43:13,007 --> 00:43:15,508
පාවාදීම රුධිරය බිහි කරයි.
368
00:43:15,676 --> 00:43:18,094
නයින් ක්ලන්වරුන්ගේ නීතිය මෙයයි.
369
00:43:18,262 --> 00:43:19,304
අහ්!
370
00:43:48,459 --> 00:43:50,376
අපි පාවා දීලා තියෙනවා.
371
00:43:50,544 --> 00:43:54,881
මගේ දරුවා, මගේ දුව,
අපව පාවා දුන්නා.
372
00:43:55,049 --> 00:44:00,094
ඇය මගේ තෑගි ප්රතික්ෂේප කළ අතර, අපේ ගෝත්රය ප්රතික්ෂේප කළා.
373
00:44:01,055 --> 00:44:05,058
ඇගේ ලජ්ජාව පවිත්ර කරනු ලැබිය හැක්කේ පමණකි
ලේ වලින්.
374
00:44:05,476 --> 00:44:07,060
ඔබට.
375
00:44:11,315 --> 00:44:15,526
ඔයා, මගේ පුතා, ඇයව ආපහු ආවා
මෙම ගෞරවය තිබිය යුතුය.
376
00:44:46,225 --> 00:44:47,809
අහ්!
377
00:45:01,782 --> 00:45:04,867
- කොහෙද අපි යන්නේ?
- ප්රශ්නයක් නැහැ.
378
00:45:06,286 --> 00:45:08,287
ඔයා හිතන්නේ ඔවුන් අපිව අනුගමනය කරනවා කියලද?
379
00:45:08,455 --> 00:45:10,081
මම දන්නවා ඔවුන් අපිව අනුගමනය කරනවා කියලා.
380
00:45:10,249 --> 00:45:12,625
මට කිසිම දෙයක් පේන්නේ නෑ.
381
00:45:13,001 --> 00:45:14,794
ඔවුන් අපේ සුවඳයි.
382
00:45:14,962 --> 00:45:17,255
අපේ සුවඳ අනුගමනය කිරීමෙන්? බල්ලෝ වගේ?
383
00:45:17,423 --> 00:45:20,091
නැහැ. වෘකයන් වගේ.
384
00:45:23,303 --> 00:45:24,721
මගේ නම මිකා, මගෙම.
385
00:45:27,641 --> 00:45:30,768
රයිසෝ මට දෙන ලද නමයි.
386
00:45:31,729 --> 00:45:32,979
ඉතින් ඔයා අනාථයෙක්?
387
00:45:36,358 --> 00:45:40,611
ඔයාත් එක්ක හොඳයි නම් මම උත්සාහ කරන්නම්
මෙතන ටිකක් පුරවන්න.
388
00:45:41,196 --> 00:45:45,992
එබැවින් ඔබ විසින් ගනු ලැබිය යුතුය
ඕසනු ක්ලාන්, ඝාතකයා වෙන්න පුහුණු කරන්න ...
389
00:45:46,160 --> 00:45:49,829
... නමුත් දෙයක් සිදුවූයේ ඔබයි
වැඩසටහනෙන් ඉවත් වීමට තීරණය කර ඇත.
390
00:45:49,997 --> 00:45:52,665
දැන්, මම හිතන්නේ නැහැ
ඒ තරම් හොඳයි.
391
00:45:52,833 --> 00:45:55,501
ඔවුන් මාව පස්සේ ඉන්නේ
කීල් දොරටුව විතරයි ...
392
00:45:55,669 --> 00:45:57,754
... ඔවුන් ඔබ පසුපස සිටිය යුතුය
වැනි ප්රධාන මාර්ගයක් ලෙස.
393
00:45:57,921 --> 00:46:01,174
නමුත් ඔබ ඔවුන් පසුපස ද
ඒ නිසා ඔබ බර්ලින් වල සිටින්නේ ඇයි?
394
00:46:01,341 --> 00:46:04,051
මන්ද යත් සබ්දීන් ස්වල්පදෙනෙකුගෙන් එකකි
පංති අනුගමනය කරමින් ...
395
00:46:04,219 --> 00:46:06,179
... එයාලා ඔහුව පිටතට අරගෙන ගියේ.
396
00:46:08,015 --> 00:46:10,183
නමුත් මෙන්න මට ප්රශ්නයක් නැහැ.
397
00:46:12,186 --> 00:46:13,352
ඇයි මාව බේරා ගත්තේ?
398
00:46:24,281 --> 00:46:28,326
ඔබේ මුළු ජීවිතයම ඔබ ගෙන ආවා
මේ මොහොතේ.
399
00:46:28,577 --> 00:46:31,370
ඔබම නොවේ.
400
00:46:31,997 --> 00:46:34,040
ඔබේ පවුලට අසමත් නොවන්න.
401
00:46:36,627 --> 00:46:39,045
ඔහු රන් ඔරලෝසුවක් ඇඳගෙන ඉන්නවා.
402
00:46:39,588 --> 00:46:41,714
මට එය ගෙනත් දෙන්න.
403
00:47:20,754 --> 00:47:22,588
ඒ වගේ පොල්ලක්.
404
00:47:30,138 --> 00:47:33,266
එය ගෙතූ ඉඳිකට වඩා වැඩිය
මට පිස්සු, ළමයා!
405
00:48:11,138 --> 00:48:13,556
අහ්!
406
00:49:09,237 --> 00:49:10,696
තියාගන්න.
407
00:49:11,031 --> 00:49:12,531
ඒක ඔයාට මතක් කරනවා ...
408
00:49:12,699 --> 00:49:16,661
... ඔබේ ජීවිතයේ සෑම මොහොතක්ම
මම ඔබට දුන් තෑග්ගක්.
409
00:49:20,374 --> 00:49:22,708
ඔයා මගේ ආඩම්බරයෙන්, මගේ පුතා.
410
00:49:23,710 --> 00:49:26,796
දැන් කාලය පැමිණ තිබේ
ඔයාට ඔප්පු කරන්න ...
411
00:49:26,964 --> 00:49:29,507
... ඔබ සැබෑ ඔසුනු.
412
00:49:36,348 --> 00:49:38,557
ඇයගෙන් පැන යාමට උත්සාහ කළා ...
413
00:49:39,518 --> 00:49:41,519
... අපේ පවුලෙන්.
414
00:49:45,023 --> 00:49:48,943
තකේෂි අල්ලා ගත්තේය
ඇයව අප වෙත එවා ඇත.
415
00:49:50,445 --> 00:49:53,531
දුර්වලකම බලයට පත්වේ.
416
00:49:53,907 --> 00:49:56,033
පාවාදීම රුධිරය බිහි කරයි.
417
00:50:07,129 --> 00:50:10,423
නයින් ක්ලන්වරුන්ගේ නීතිය මෙයයි.
418
00:50:25,939 --> 00:50:27,815
හියියා!
419
00:50:31,695 --> 00:50:33,362
ඔහුව මරන්න!
420
00:51:33,882 --> 00:51:35,132
ඔබට ආරක්ෂාවක් අවශ්යයි.
421
00:51:35,300 --> 00:51:40,137
මට ඕන ඕසනු,
මට ඔහුව ලබා ගැනීමට ඔබගේ උදව් අවශ්යයි.
422
00:51:43,016 --> 00:51:44,016
මෙතැනින් එලියට ගන්න.
423
00:51:52,567 --> 00:51:55,444
- ඔයා ප්රමාණය 36?
- කුමන?
424
00:51:55,612 --> 00:51:57,363
නැත, ප්රමාණය 34.
425
00:52:02,953 --> 00:52:04,411
ඔයා ගියොත් මාව ඉවත්ව යනවා ...
426
00:52:04,913 --> 00:52:06,789
... ඔවුන් ඔබව දඩයම් කර ඔබව මරයි.
427
00:52:06,957 --> 00:52:08,833
ඔයාට තේරෙණව ද?
428
00:52:27,894 --> 00:52:28,936
අනවශ්යයි.
429
00:52:29,729 --> 00:52:32,648
ස්නානය, නමුත් සබන් භාවිතා නොකරන්න.
ඔබ දුම් පානය කරනවාද?
430
00:52:34,901 --> 00:52:36,235
ඔබේ ඇඳුම් මේවා මෙන්න.
431
00:52:39,906 --> 00:52:41,657
මෙම ජීන්ස් ටිකක් තදින්.
432
00:52:42,868 --> 00:52:44,994
ඔබ කිව්වා 34.
433
00:52:46,037 --> 00:52:51,417
ඔව්, හොඳයි, එය ජර්මානු ප්රමාණයි.
ඔවුන් ටිකක් කුඩා, මම හිතනවා.
434
00:52:56,464 --> 00:52:59,258
මේ අපේ සුවඳ සඳහා. හරිද?
435
00:53:00,260 --> 00:53:02,011
අපි යමු.
436
00:53:06,641 --> 00:53:07,892
- ඔව්?
- රයන්, මම තමයි.
437
00:53:08,059 --> 00:53:11,645
- මිකා, මම ඔයාට පැය ගාණක් කතා කලා.
- මම දන්නවා, මම ටිකක් කරදරයක් වෙලා.
438
00:53:11,813 --> 00:53:13,606
ජූරි සේවයේ ඔබ මග හැරුණි, ඔබ කරදරයට පත්වෙලා.
439
00:53:13,773 --> 00:53:15,816
ඔබ ගැඹුරු මිනිහෙක් ඉන්නවා
ඔයා කවදාහරි ඉන්නේ
440
00:53:15,984 --> 00:53:17,776
අඩුම ගානේ මම මෙතනට ආවේ නැහැ.
441
00:53:17,944 --> 00:53:20,070
සවාටින්ගේ ටේප් එකෙන්?
ඔහු ඔබ සමඟද?
442
00:53:20,238 --> 00:53:21,739
ඔහු අපේ පැත්තේ, රයන්.
443
00:53:21,907 --> 00:53:24,283
ඔහුට ඕස්නු,
නමුත් ඔහු ඒජන්තගේ උපකාරය අවශ්යයි.
444
00:53:24,618 --> 00:53:27,119
- ප්රවේශම් වෙන්න, මිකා.
මම ඔහුව විශ්වාස කරනවා.
445
00:53:27,287 --> 00:53:31,415
හරි, බලන්න, මට කිසිම පොරොන්දු දෙන්න බැහැ,
නමුත් ඔහු සහයෝගයෙන් කටයුතු කරනවා නම්, මම කළ හැකි දේ මම කරනවා.
446
00:53:31,583 --> 00:53:33,459
- ඔයාට අපිව හමු වෙන්න පුළුවන්ද?
- කොහේද?
447
00:53:34,252 --> 00:53:35,544
කොහොමද සුපුරුදු?
448
00:53:42,844 --> 00:53:44,386
එතන ඔහු ඉන්නවා.
449
00:53:46,514 --> 00:53:49,350
දැන්, ඒක හරි. එයා හොඳ මනුස්සයෙක්.
450
00:53:51,353 --> 00:53:53,020
- මිකා, ඔයා හොඳින්ද?
- ඔව්.
451
00:53:53,188 --> 00:53:54,855
ඔහුට ස්තූතියි.
452
00:53:55,440 --> 00:53:57,900
- ඇයි ඔයා මේක කලේ?
- මොකක්ද කළේ?
453
00:53:58,235 --> 00:53:59,610
මිනිස්සු මැරෙයි.
454
00:54:00,237 --> 00:54:01,987
- දැන්!
- නොමැත!
455
00:54:02,405 --> 00:54:04,073
චලනය නොවන්න!
456
00:54:09,246 --> 00:54:11,830
මේක වැරදියි! නොමැත! නොමැත!
457
00:54:12,332 --> 00:54:13,666
චාලි 2, ඔයා මට කියනවද?
458
00:54:15,001 --> 00:54:16,168
ඔහුව ගෙන යන්න!
459
00:54:16,544 --> 00:54:19,004
මොන මගුලක්ද ඔයා කරන්නේ?
460
00:54:19,339 --> 00:54:20,881
පහත සඳහන් ඇණවුම්.
461
00:54:24,094 --> 00:54:26,512
- සිරකරුවෙක් ආරක්ෂිතයි, සර්.
- හරි.
462
00:54:26,972 --> 00:54:29,265
ඇත්ත වශයෙන්ම නොවේ
මට මිනී මැරුම් යන්ත්රයක්, සර්.
463
00:54:30,058 --> 00:54:31,684
පේන විදිහට ඔහු පිරිමි ළමයෙක් ඉන්නවා වගේ.
464
00:54:34,729 --> 00:54:37,189
ඔහුට එය ඇසෙන්නට නොහැකි විය. ඔහුට පුළුවන්ද?
465
00:54:37,565 --> 00:54:40,442
- සර්?
- රයන්? මේක වැරදියි.
466
00:54:40,610 --> 00:54:42,444
මම කියන්නේ, එය නීත්යානුකූල නොවේ.
467
00:54:42,612 --> 00:54:45,990
මෙම ස්ථානය කුමක්ද?
ඔබේ පෞද්ගලික ගුවන්තනාමෝ?
468
00:54:46,157 --> 00:54:49,910
එය පැරණි ජීඩීඒ ආරක්ෂිත නිවසකි.
ජෙමීසෝ මේකෙන් විදුලිය විසන්ධි කරනවා.
469
00:54:50,078 --> 00:54:52,705
ඔයා ගොඩක් වැරැද්දක් කරනවා.
470
00:54:52,872 --> 00:54:54,540
මම හිතන්නේ නැහැ.
471
00:54:54,708 --> 00:54:58,377
ලන්ඩන්, වොෂින්ටන් වල වාර්තා මට ලැබුණා
සහ ඔසාකා, ඔයාගේ දරුවා ලේසියි.
472
00:54:58,545 --> 00:55:01,046
අපට ඇති එකම ගැටලුව
ඔහු මුලින්ම පිටමං කිරීම කොහෙද?
473
00:55:01,214 --> 00:55:03,382
සති දෙකකට පෙර,
නින්ජා වගේ දෙයක් නෑ ...
474
00:55:03,550 --> 00:55:07,011
... දැන් ලෝකයේ සෑම නගරයක්ම
එකක් සඳහා වරෙන්තුවක් තිබේද?
475
00:55:07,178 --> 00:55:09,346
- ඔහු සතුරා නොවේ.
- ඔහු මිනීමරුවා, මිකා.
476
00:55:09,514 --> 00:55:11,682
ඔයා මට කිව්වේ නැද්ද?
එය නතර කිරීමට අපගේ කාර්යය වූයේ?
477
00:55:11,850 --> 00:55:14,893
- ඔයාත් අහන්නෙ නෑ.
- ඔයා අහගෙන නැහැනේ කියන එක නෙමෙයි.
478
00:55:15,061 --> 00:55:18,605
උමතු භාවය තන්ගෝ කරන්නද?
අපි යමු. නමුත් ළමයින් ඉදිරිපිට නොවේ.
479
00:55:22,902 --> 00:55:24,653
පිරිමි ළමයි, එළියට යන්න.
480
00:55:24,946 --> 00:55:26,989
එන්න අපි යමු!
481
00:55:28,700 --> 00:55:30,159
ඒක, මම විතරයි ...
482
00:55:30,327 --> 00:55:32,661
කට වහගෙන මට ඇහුම්කන් දෙන්න.
අපිට ගොඩක් වෙලාවක් නැහැ.
483
00:55:32,829 --> 00:55:34,830
දැන් මම දන්නේ නැහැ
අපි පැකිළුණු දේ ...
484
00:55:34,998 --> 00:55:37,249
... කවුරුහරි ඇදගෙන යනවා
ඇතුලේ ප්රධාන නූල්.
485
00:55:37,417 --> 00:55:41,754
ඔවුන් ඔහුව මරාදැමිය යුතුයි.
ඔහු අවුරුදු ගණනාවක් තිස්සේ ඔවුන් සමඟ සටන් කර ඇත.
486
00:55:42,255 --> 00:55:44,089
මම ඔබව විශ්වාස කරනවා.
487
00:55:44,299 --> 00:55:46,884
මම මේ ව්යාපාරය තුළ දීර්ඝ කාලයක් තිස්සේ සිටියේ
සැකසීමට සුවඳ ...
488
00:55:47,052 --> 00:55:49,428
... ඒත් අපි පරෙස්සම් වෙන්න ඕනේ
අපි මේක හැසිරෙන්නේ කොහොමද ...
489
00:55:49,596 --> 00:55:52,765
... මට අවදානමක් නෑ
ඔයා ආපහු මට ආපහු යනවා.
490
00:55:53,183 --> 00:55:54,558
දැන්, ඔයාට කරදරයක් වෙනවා නම් ...
491
00:55:56,144 --> 00:55:57,770
... ඔයා මේක මාරු කරන්න ...
492
00:55:57,937 --> 00:56:00,939
... කොහෙද ඔයා කොහෙද ඉන්නේ,
මම ඔයාව හොයාගන්නම්.
493
00:56:23,129 --> 00:56:24,296
හේයි.
494
00:56:27,675 --> 00:56:29,802
ඔයා පිපාසාවෙන් බැලුවා.
495
00:56:59,332 --> 00:57:01,458
මට කණගාටුයි,
මේ කිසිවක් ගැන මම දන්නේ නැහැ.
496
00:57:02,210 --> 00:57:04,837
- මම දන්නවා.
- ඔයා කරන්න?
497
00:57:05,296 --> 00:57:08,507
ඔයා මට බොරු කලා විතරයි
ඔයා ඔයාගේ ප්රමාණය මට කිව්වේ.
498
00:57:11,177 --> 00:57:13,470
ඔබ එය දන්නේ කෙසේද?
499
00:57:14,097 --> 00:57:17,099
ඔබේ හදවත. එය විශේෂයි.
500
00:57:23,606 --> 00:57:27,025
- මැස්ලෝව් අපේ පැත්තේ.
- එයා ඔයාට උදව් කරන්න උත්සාහ කරනවා.
501
00:57:27,569 --> 00:57:29,570
පරක්කු වැඩියි.
502
00:57:31,114 --> 00:57:32,197
කිසිවෙක් මෙහි යන්නේ නැත.
503
00:57:32,365 --> 00:57:34,283
රයන්? රයන්, මම ඔයාට කතා කරන්නද?
504
00:57:34,451 --> 00:57:36,452
අපිට ආයෙත් මේක කරන්න ඕනේ, Coretti?
505
00:57:37,370 --> 00:57:38,871
මම ...
506
00:57:39,247 --> 00:57:42,082
කණ්ඩායමක් විශ්වාස කිරීමට මට හේතුවක් තිබේ
නින්ඩ්ගේ ගමනට පිටිවහලක් විය හැකිය.
507
00:57:42,250 --> 00:57:46,003
මම හිතන්නේ මේ මහත්වරුන් කිහිපදෙනෙකුට හැසිරවිය හැකිය
වට්ටෝරු ඇඳගෙන ඉන්නෙ, මම හරිද?
508
00:57:46,838 --> 00:57:49,214
- ඔයා බලන්න?
- ඔව්, නමුත් අපි සාකච්ඡා කළ තත්ත්වය ...
509
00:57:49,382 --> 00:57:50,382
මම ඒ ගැන වැඩ කරනවා.
510
00:57:50,550 --> 00:57:52,593
- මට ඔයාට වෙලාවක් දෙන්න ඕන.
- අපිට වෙලාවක් නැහැ.
511
00:57:52,760 --> 00:57:55,762
- දැන් ඔවුන් මෙතන නැද්ද?
- ඔවුන් ඉක්මනට එන්නම්.
512
00:57:55,930 --> 00:57:56,972
කොපමණ වේලාවක්?
513
00:58:01,019 --> 00:58:02,060
රයිසෝ.
514
00:58:02,937 --> 00:58:05,731
- මිකා! ඇය එක්ක යන්න, සිරකරුවා ආරක්ෂා කරන්න.
- යන්න යන්න යන්න.
515
00:58:07,400 --> 00:58:09,693
කණ්ඩායම දෙන්නා, අපි
අපේ කූඩාරමට පහළට යනවා.
516
00:58:09,861 --> 00:58:10,903
මොකක්ද ඔයාගේ 20?
517
00:58:11,070 --> 00:58:13,739
අපි දැන් හතරවෙනි කොටසකට පිවිසෙමු.
518
00:58:34,886 --> 00:58:36,428
ඔබේ ගිනි තබා ගන්න. ඔබේ ගිනි තබා ගන්න.
519
00:58:36,596 --> 00:58:38,680
- මැරෙන්න හොඳ ක්රමයක්.
- මට සෛලය විවෘතවෙනවා.
520
00:58:38,848 --> 00:58:41,266
- අපි සිරකරුවා මාරු කරනවා.
- ඒ මගේ නියෝග නොවෙයි.
521
00:58:41,434 --> 00:58:43,310
- මිකා! මෙතනින් පිටවෙන්න!
- ඔයා නැතිව!
522
00:58:44,771 --> 00:58:46,313
එහෙනම් අපි හැමෝම එකට මැරෙනවා.
523
00:59:05,166 --> 00:59:06,959
විවෘත වෙඩි තැබීම! ඉලක්ක ගණනාවක්!
524
00:59:20,640 --> 00:59:22,808
- එම දොරටුව විවෘත කරන්න.
- මට ඒක කරන්න බෑ.
525
00:59:24,227 --> 00:59:25,269
අන්ධකාරය වෙත යන්න, පිරිමි ළමයි.
526
00:59:26,479 --> 00:59:28,021
ඔවුන් දැනටමත් කාමරයේ ඉන්නවා.
527
00:59:35,863 --> 00:59:37,072
විවෘත වෙඩි තැබීම!
528
00:59:38,324 --> 00:59:40,492
අපි පහර දෙනවා! නොදන්නා අංකය!
529
00:59:50,795 --> 00:59:52,254
ෂිට්.
530
01:00:01,639 --> 01:00:03,390
ඔහ්, මිකා, මිකා.
531
01:00:03,558 --> 01:00:04,600
ෂා.
532
01:00:06,811 --> 01:00:08,228
මම ඔබට වැඩි වැඩියෙන් කැමතියි.
533
01:00:09,522 --> 01:00:11,773
හරි, හරි.
534
01:00:15,361 --> 01:00:16,778
ෂිට්.
535
01:00:21,034 --> 01:00:23,619
- මිකා ඉක්මන් කරන්න.
- හරි හරී.
536
01:00:26,205 --> 01:00:28,040
මිකා, මම විවේචනාත්මකව කතා කරන්න ඕන නෑ ...
537
01:00:28,207 --> 01:00:30,459
බලන්න, මම මෙතන ඉන්න පුළුවන් හොඳම විදිහේ.
538
01:00:33,296 --> 01:00:36,381
- අපිට ගොඩක් වෙලාවක් නැහැ!
- ෂිට්!
539
01:00:42,388 --> 01:00:43,722
අපි යමු.
540
01:00:58,905 --> 01:00:59,946
ඔහ්, දෙවියනේ.
541
01:01:01,407 --> 01:01:03,784
අපි ලොකුයි
මම සතුරා සමග සම්බන්ධ වී, මම නැවත කියනවා -
542
01:01:08,539 --> 01:01:09,581
මෙතන ඉන්න.
543
01:01:45,535 --> 01:01:47,285
අපි යමු.
544
01:01:51,249 --> 01:01:52,749
අපිට මිනිස්සු දෙන්නෙක් ඉන්නවා පැත්තෙන්!
545
01:01:55,253 --> 01:01:56,962
පහළට, පහළට යන්න!
546
01:01:57,296 --> 01:01:58,922
ප්රවේසම් වන්න!
547
01:02:20,695 --> 01:02:22,946
කාර් එක උඩුමහලේ. යන්න.
548
01:02:24,490 --> 01:02:27,409
- දැන් යන්න.
- හරි හරී.
549
01:02:31,497 --> 01:02:32,998
ඝාතකයා.
550
01:02:33,166 --> 01:02:35,917
දේශද්රෝහියෙක්. ඉතින්, සහෝදරයා.
551
01:02:36,085 --> 01:02:41,548
පළිගැනීම, පාවාදීම, රුධිරය,
සහෝදරයා. ඝාතකයා.
552
01:02:41,716 --> 01:02:46,011
- මරණය. මරන්න. ඝාතකයා. ඔහුව මරන්න.
- හරි. පළිගැනීම.
553
01:02:49,182 --> 01:02:50,223
බාල සහෝදරයා.
554
01:04:55,141 --> 01:04:56,725
එන්න රයිසෝ.
555
01:06:05,378 --> 01:06:07,462
රයිසෝ, ඔයා කොහෙද?
556
01:06:14,720 --> 01:06:16,012
ෂිට්.
557
01:06:18,891 --> 01:06:19,975
අහ්!
558
01:06:24,730 --> 01:06:26,064
අපොයි!
559
01:06:27,817 --> 01:06:30,235
ෂිට්. අහෝ මගේ දෙවියනේ. හරි හරී.
560
01:06:33,114 --> 01:06:34,489
හරි හරී.
561
01:06:39,245 --> 01:06:41,037
අහෝ මගේ දෙවියනේ!
562
01:07:52,651 --> 01:07:54,486
ඉදිරියට එන්න!
563
01:07:59,658 --> 01:08:01,326
එය බලාගන්න! උදව් කරන්න!
564
01:08:38,572 --> 01:08:40,573
අහ්!
565
01:08:59,844 --> 01:09:02,178
ආයුබෝවන්, පුංචි සොහොයුරෙක්.
566
01:09:03,973 --> 01:09:05,723
ඇතුළට එන්න!
567
01:09:19,238 --> 01:09:20,697
මට විශ්වාස කරන්න බෑ. මම ඔයාව හොයාගත්තා.
568
01:09:21,407 --> 01:09:23,116
මම ඔයා එනකන් බලාගෙන හිටියා.
569
01:09:32,126 --> 01:09:34,586
- උහ්!
- ඔහ්, දෙවියනේ.
570
01:09:35,296 --> 01:09:37,755
මම ඔයාට රෝහලකට ගෙනියන්න ඕනේ.
571
01:09:38,215 --> 01:09:40,091
නැහැ රෝහලක් නොවේ.
572
01:09:41,552 --> 01:09:43,803
දිගටම යන්න.
573
01:09:46,849 --> 01:09:49,559
- මිකා, ඔයා කොහෙද?
- ඔහු මට කිව්වා දිගටම ගමන් කරන්න කියලා.
574
01:09:49,727 --> 01:09:51,895
- ඔහු තවමත් ජීවතුන් අතර සිටීද?
- විලාසිතාවෙන් පසුව.
575
01:09:52,062 --> 01:09:54,606
යේසුස් ක්රිස්තුස්.
අහන්න, මම ඔයාව ඇතුලට ගෙනියන්නම්.
576
01:09:54,773 --> 01:09:57,775
- නැහැ, මේ කාලය නොවේ.
- ගොඩක් මිනිස්සු ඉන්නවා.
577
01:09:57,943 --> 01:10:00,778
- ඒක තමයි ප්රශ්නයක් විතරයි.
- මම හිතන්නේ නැහැ අපිට ගොඩක් වෙලාවක් තියෙනවා කියලා.
578
01:10:01,906 --> 01:10:03,323
මිකා.
579
01:10:03,866 --> 01:10:04,908
ෂිට්.
580
01:10:49,995 --> 01:10:52,372
මම දන්නවා ඔයාට මාව ඇහෙන්න බෑ කියලා ...
581
01:10:53,040 --> 01:10:56,292
... ඉතිං මට විශ්වාසයි මේක වැදගත් නෑ ...
582
01:10:56,794 --> 01:10:58,962
... ඒත් මම එහෙම කියන්නම්.
583
01:11:01,674 --> 01:11:04,676
මම කියන්නේ අධිකරණ වෛද්ය පර්යේෂකයෙක් විතරයි.
584
01:11:06,512 --> 01:11:10,890
එය කදිම ක්රමයකි
මම පුස්තකාලයෙක්.
585
01:11:13,936 --> 01:11:16,354
මම කිසිවක් කළ නොහැකිය
ඔබට උදව් කිරීමට.
586
01:11:20,401 --> 01:11:23,403
මගේ ජීවිතය බේරා ගැනීම සඳහා ඔබට ස්තුති කිරීමට මට අවශ්ය විය.
587
01:11:35,416 --> 01:11:38,209
ඒ සඳහා මට සමාව දිය හැකියැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි.
588
01:11:39,336 --> 01:11:41,337
- මැස්ලෝව්! ෙසොයා ගැනීෙම් උපකරණය.
- ඔව්?
589
01:11:41,505 --> 01:11:44,257
- ඔයාට අගුලක් තියෙනවද?
- දැන් ඇයගේ ස්ථාවරය Triangulating.
590
01:11:44,675 --> 01:11:48,594
මට අන්තර්ජාතික කාර්ය බලකාය අවශ්යයි
විනාඩි පහකින් ගමන් කිරීමට සූදානමින් සිටියි.
591
01:12:03,402 --> 01:12:04,736
අවසානයේ.
592
01:12:04,903 --> 01:12:06,404
ඔහුව මරන්න.
593
01:12:06,572 --> 01:12:07,739
ඔහුගේ උගුරට කපා.
594
01:12:07,906 --> 01:12:09,073
නොමැත.
595
01:12:09,241 --> 01:12:12,577
අපේ පියාට ගෞරවය තිබිය යුතුයි.
596
01:12:13,370 --> 01:12:16,247
- ඔහුව පියාට ගෙන යන්න.
- ඔහුව පියාට ගෙනෙන්න.
597
01:12:32,806 --> 01:12:34,640
- පැහැදිලිව.
- පැහැදිලිව.
598
01:12:44,360 --> 01:12:46,611
විනාඩි 10 කට කලින් ඔවුන් ඔහුව ගෙන ගියා.
599
01:12:47,946 --> 01:12:49,697
ඔහු ගිහින්.
600
01:13:17,768 --> 01:13:20,645
ඔබ Ozunu වේ.
601
01:13:22,147 --> 01:13:26,484
ඔබ මාගෙන් කොටසක් වන බැවින් ඔබ මාගෙන් කොටසක්.
602
01:13:27,653 --> 01:13:30,988
මෙය ඔබේ ජීවිතයේ සත්යයයි.
603
01:13:32,491 --> 01:13:36,953
මරණයෙන් පසුව එය සත්ය වනු ඇත.
604
01:14:25,669 --> 01:14:28,212
මගේ දරුවා.
605
01:14:29,506 --> 01:14:32,592
නැවතත් ඔබව දැකීමට හොඳයි.
606
01:14:36,597 --> 01:14:40,933
ඔබ දන්නවා කාලයක් තිබුනා ...
607
01:14:42,186 --> 01:14:44,896
... මම ඔයා දිහා බලන් ...
608
01:14:45,063 --> 01:14:47,023
... මට එවන් ආඩම්බරයක් දැනුණා.
609
01:14:49,359 --> 01:14:53,488
කිසිම දරුවෙක් තවත් පොරොන්දුවක් පෙන්නුවේ නැහැ.
610
01:14:55,282 --> 01:14:58,576
ඔයා ඉන්නේ මමයි පුතායි ...
611
01:14:58,744 --> 01:15:00,703
... මගේ තැන ගන්න.
612
01:15:05,083 --> 01:15:10,338
දැන්, ඔබ දන්නවාද?
ඔබ කළ දේ කුමක්ද?
613
01:15:10,714 --> 01:15:14,759
ඔබ මගේ පවුලේ අය ලැජ්ජාවට පත් කළේ කෙසේද?
614
01:15:15,093 --> 01:15:17,970
ඔබ මට කරදර කළේ කෙසේද?
615
01:15:21,975 --> 01:15:24,435
ඇයි මම හිතන්නේ?
616
01:15:29,650 --> 01:15:31,400
මේ දේ ගන්න ...
617
01:15:32,444 --> 01:15:33,778
... මගේ පෙනුමෙන්.
618
01:15:45,165 --> 01:15:49,460
අද රාත්රියේ අපි පළිගන්නෙමු
අපේ සහෝදර සහෝදරියන්.
619
01:15:51,630 --> 01:15:55,091
අද රාත්රියේ අපි අපේ ගෞරවය වෙනුවෙන් පළිගන්නෙමු.
620
01:15:57,886 --> 01:16:03,849
මෙම මරණය සිහි කළ යුතුය
අවුරුදු දහසකට.
621
01:16:14,611 --> 01:16:17,113
දුර්වලකම බලයට පත්වේ.
622
01:16:22,744 --> 01:16:26,080
පාවාදීම රුධිරය බිහි කරයි.
623
01:16:26,248 --> 01:16:28,916
අහ්!
624
01:16:33,839 --> 01:16:35,923
ඔයා දුර්වල වෙලා ...
625
01:16:36,883 --> 01:16:38,551
...වයසක මිනිසා.
626
01:16:39,511 --> 01:16:41,762
අහ්!
627
01:16:56,361 --> 01:16:57,361
පියා!
628
01:17:15,005 --> 01:17:16,130
ගෙනියන්න!
629
01:17:34,149 --> 01:17:35,191
බයයි!
630
01:17:40,072 --> 01:17:42,823
- මොකක්ද ඔයා?
- ඔයා දන්නවද මම එන්නම් කියලා?
631
01:17:43,617 --> 01:17:46,285
මම නිදාගෙන හිටියේ
මම ඔයාට ඇහෙන්නෙ නෑ.
632
01:17:46,453 --> 01:17:48,412
මම ඔයාට සමාව දෙන්නම්.
633
01:17:49,915 --> 01:17:51,499
මිකා!
634
01:17:56,797 --> 01:17:58,339
එන්න මේ විදියට.
635
01:18:18,110 --> 01:18:19,944
ඔයා මට දිවුරුවා
ඔයා APC එක ඇතුලේ ඉන්න.
636
01:18:20,112 --> 01:18:22,780
- මම හිතුවේ අපි පරක්කු වැඩියි කියලා.
- පළමු කණ්ඩායම සූදානම්, සර්!
637
01:18:23,615 --> 01:18:25,533
- ඒක!
- යන්න!
638
01:18:33,125 --> 01:18:34,125
මෙතන ඉන්න.
639
01:18:49,808 --> 01:18:50,808
ඔයා දෙන්නා, මාත් එක්ක!
640
01:19:15,500 --> 01:19:17,334
එන්න, පුංචි සහෝදරයා.
641
01:19:17,502 --> 01:19:20,212
අපි පැරණි කාලය මෙන් සෙල්ලම් කරන්නෙමු.
642
01:19:31,141 --> 01:19:32,683
අහ්!
643
01:19:39,983 --> 01:19:41,358
අහ්!
644
01:20:02,380 --> 01:20:04,215
අහ්!
645
01:20:07,219 --> 01:20:08,219
මගේ වාරය.
646
01:20:09,012 --> 01:20:10,846
වහලය නැරඹීම!
647
01:21:06,695 --> 01:21:08,279
ඔබ තවමත් ඇය ගැන සිතනවාද?
648
01:21:09,990 --> 01:21:12,950
ඇය විසින් කරන ලද ශබ්දය ඔබට මතකද?
මම ඇයව ඇන හිටියේ?
649
01:21:14,828 --> 01:21:15,911
අහ්!
650
01:21:35,974 --> 01:21:37,433
උග්!
651
01:21:44,774 --> 01:21:46,483
අහ්!
652
01:21:47,277 --> 01:21:48,611
අහ්!
653
01:21:54,367 --> 01:21:55,409
වහලය නැරඹීම!
654
01:21:55,577 --> 01:21:59,788
- තුන්වෙනි පැත්ත!
- දැන් වමට!
655
01:22:19,100 --> 01:22:21,393
ඔබට මතකද...
656
01:22:22,145 --> 01:22:23,646
... මම ඔයාලට උගන්වන එකම දේ.
657
01:22:40,538 --> 01:22:44,208
ඔබ තවමත් ඔසුන්ු.
658
01:22:53,301 --> 01:22:58,055
එන්න. ඔබේ පියාට සමාව දීම
659
01:23:07,941 --> 01:23:09,400
අහ්!
660
01:23:25,875 --> 01:23:27,334
ඔබේ හදවත දුර්වලයි.
661
01:23:53,862 --> 01:23:55,612
රයිසෝ!
662
01:24:29,647 --> 01:24:33,484
මේ සියලු පාඩුව, මේ අපද්රව්යය ...
663
01:24:34,652 --> 01:24:38,989
... මොකද ඔයාව මුණගැහෙන්න
ඔබේ පවුලට පෙර.
664
01:24:40,992 --> 01:24:43,660
මේ මගේ පවුල නොවේ.
665
01:24:46,539 --> 01:24:48,999
ඔයා මගේ තාත්තා නෙවෙයි.
666
01:24:49,709 --> 01:24:52,503
මම ඔයාව මරලා දානවා ...
667
01:24:52,670 --> 01:24:54,963
... මගේ ජීවිතයේ ප්රථම හුස්මයි.
668
01:26:05,451 --> 01:26:06,535
අහ්!
669
01:26:20,175 --> 01:26:23,510
- මිකා, යන්න!
- ඔහු කොහෙද?
670
01:26:23,761 --> 01:26:25,179
ඔහු කොහෙද?
671
01:26:25,346 --> 01:26:27,097
අහකට වෙන්න!
672
01:26:27,557 --> 01:26:29,099
මිකා!
673
01:26:30,268 --> 01:26:31,810
නොමැත!
674
01:26:37,275 --> 01:26:39,276
බොහෝ දරුවන් බලාපොරොත්තු සුන්වීම ...
675
01:26:40,111 --> 01:26:43,238
... නැගිටීමට උත්සාහ කිරීම වටී.
676
01:27:24,364 --> 01:27:25,739
අහ්!
677
01:28:00,400 --> 01:28:01,984
මිකා.
678
01:28:28,970 --> 01:28:30,804
යේසුස් ක්රිස්තුස් කුමක්ද?
679
01:28:31,014 --> 01:28:32,681
ඇය මගේ ජීවිතය බේරුවා.
680
01:28:35,643 --> 01:28:36,727
ශිල්පියා!
681
01:28:38,563 --> 01:28:40,147
ශිල්පියා!
682
01:28:45,528 --> 01:28:47,654
ඇය හොඳින් ඉන්නවා.
683
01:28:48,781 --> 01:28:50,532
ඇගේ හදවත විශේෂයි.
684
01:28:52,577 --> 01:28:54,578
මට දැන් ඖෂධයක් අවශ්යයි!
685
01:29:01,794 --> 01:29:04,212
- එයා හොදින්ද හොදින්ද?
- මට තේරෙන්නේ නැහැ.
686
01:29:05,423 --> 01:29:07,674
එයාට කුහරය තියෙනවා
ඇගේ හදවත හරහා හරි, නමුත්--
687
01:29:07,842 --> 01:29:10,177
මගේ හදවත ඉවරයි.
688
01:30:08,152 --> 01:30:09,611
මා සමග එන්න.
81227