All language subtitles for Ninja.Assassin.2009.1080p.BrRip.x264.YIFY-si

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:54,429 --> 00:00:56,029 අපොයි. 3 00:01:06,483 --> 00:01:08,776 අම්මේ! 4 00:01:08,985 --> 00:01:10,486 බලන්න, මහල්ලි. 5 00:01:18,453 --> 00:01:21,705 මොන මගුලක්ද? ඔබ වැරදි ලෙස කරන්නේ එය! 6 00:01:22,749 --> 00:01:24,625 ඉඳිකටුවක් ඉඳිකටුවක් කරන්නේ නැහැ. 7 00:01:26,002 --> 00:01:27,836 මොන මගුලක්ද ඒ කියන්නේ? 8 00:01:28,004 --> 00:01:30,005 ඉරූසිම සමේ සැඟවෙන්නේ නැත. 9 00:01:30,423 --> 00:01:32,758 පච්චය හෙළි වේ මිනිසාගේ ස්වභාවය ... 10 00:01:32,926 --> 00:01:36,845 ... උත්තරීතර සිව් දෙනා ආලෝකමත් කරයි රින්ග්ස් ඔෆ් ෆයිව් ඔෆ් ද රින්ග්ස් ඔෆ් කෝල්ස් 11 00:01:37,347 --> 00:01:41,183 රණශූරයා, කලාකරු, වෙළෙන්දා සහ ගොවියා. 12 00:01:41,351 --> 00:01:43,811 ගැටුමක් තිබේ නම් ඉදිකටුවක් සහ සම අතර 13 00:01:43,978 --> 00:01:46,605 ... ලකුණ සහ මිනිසා අතර ... 14 00:01:46,773 --> 00:01:50,943 ... සමහරවිට ඔබ තෝරාගත් මාර්ගය ඔබ ගැලපෙන මාර්ගය නොවේ. 15 00:01:52,570 --> 00:01:54,154 ඔයා මොකක්ද කිව්වේ, මහලු මිනිසා? 16 00:01:54,364 --> 00:01:55,489 හහ්? 17 00:01:56,157 --> 00:01:58,367 ඔබ මට අගෞරව කළ නොහැකි බව මම දනිමි, ඔබ කළේ? 18 00:01:58,660 --> 00:02:00,452 ඔයා මෝඩ මෝඩයෙක්ද? 19 00:02:00,620 --> 00:02:04,039 ඔබ මට අගෞරවයක් වන අතර මම පච්ච කොටා ගන්නම් ඔබේ සීයා සමඟ සිවිලිම. 20 00:02:07,585 --> 00:02:09,378 අගෞරවයක් නැහැ. 21 00:02:10,588 --> 00:02:12,297 ඔබ වාසනාවන්තයි. 22 00:02:12,465 --> 00:02:16,343 මට ඔයාව මරන්න බැහැ ඔයා මේක කරන්නම්. බං. 23 00:02:17,387 --> 00:02:18,887 මට ඒ කැඩපත දෙන්න. 24 00:02:19,055 --> 00:02:21,056 අපි බලන්නේ කොහොමද එය බලන්නේ. 25 00:02:21,224 --> 00:02:22,766 නරක නැහැ, නරක නැහැ. 26 00:02:22,934 --> 00:02:24,893 හේයි, ලොක්කා. මේක ඔයාට ආවේ. 27 00:02:25,061 --> 00:02:27,437 - එය කුමක් ද? - ලියුමක්. 28 00:02:27,897 --> 00:02:29,314 ඒ නිසා ඒක විවෘත කරන්න. 29 00:02:33,987 --> 00:02:35,487 කුමන? 30 00:02:35,655 --> 00:02:38,949 - එය කුමක් ද? - එය වැලි වගේ. 31 00:02:40,451 --> 00:02:42,661 ඔව්. වැලි. 32 00:02:42,996 --> 00:02:44,997 - කළු වැලි. - නොමැත. 33 00:02:48,209 --> 00:02:49,293 ඔයා දන්නවද මේ මොකක්ද? 34 00:02:50,879 --> 00:02:52,379 ඔයාට විහිළුවක් කරන්න පුලුවන්ද? 35 00:02:52,839 --> 00:02:57,092 අවුරුදු ගණනාවකට පෙර මම මිනිසෙකු බලා සිටියා ඒ වගේ ලියුම් කවරයක් විවෘත කරන්න. 36 00:02:57,719 --> 00:02:59,428 ඔහු සමඟ බොහෝ දෙනෙක් සිටියහ. 37 00:02:59,762 --> 00:03:03,557 දැන් ඔබ හිනැහූ විට ඔවුන් හිනැහී. 38 00:03:04,267 --> 00:03:07,519 එතකොට එය සෙවනේ සිට ... 39 00:03:07,687 --> 00:03:11,023 ... සහ ඔවුන්ගේ සිනහව රුධිරයෙන් දියේ ගිලී ඇත. 40 00:03:13,443 --> 00:03:15,944 සෙවණැලි වලින් පැමිණි දේ කුමක්ද? 41 00:03:16,362 --> 00:03:17,946 මට වචනයක් කියන්න බැහැ. 42 00:03:18,448 --> 00:03:19,948 මොන වචනයක්ද? 43 00:03:23,036 --> 00:03:25,120 එදා රෑ .. 44 00:03:25,455 --> 00:03:28,165 ... ඔවුන්ගේ බ්ලේඩ් එකක් මෙතන හිටියා. 45 00:03:28,333 --> 00:03:31,210 මට මැරෙන්න තිබුනා නමුත් උපත් අනතුරක් සඳහා. 46 00:03:31,377 --> 00:03:36,256 අනිත් පැත්තෙ මගේ හදවතයි. 47 00:03:38,635 --> 00:03:40,636 ඒක නේද? 48 00:03:40,970 --> 00:03:43,305 ඒක නින්ජා වගේ, ලොක්කා වගේ. 49 00:03:44,515 --> 00:03:45,933 Ninja? 50 00:03:46,100 --> 00:03:50,062 ඔයා මට විහිළු කරනව ද? ඒ වචනය ඔබ කියන්නට බිය වන්නේ? නින්ජ? 51 00:03:50,939 --> 00:03:54,149 නින්ජා, ninja, ninja. ඔව්, ඔයා මහල්ලා. 52 00:03:55,526 --> 00:03:56,902 ඔව්, ඔයා මට යන්න ගියා. 53 00:03:57,320 --> 00:04:01,657 - නින්ජා. ඒක හොඳ හොඳයි. - නින්ජා. 54 00:04:25,098 --> 00:04:26,848 මට සමාවෙන්න, හහ්? 55 00:04:30,103 --> 00:04:31,645 මට සමාවෙන්නද? 56 00:05:15,606 --> 00:05:19,276 බලන්න, ඔයාට මේක කරන්න දෙයක් නැහැ. 57 00:05:19,736 --> 00:05:22,946 ඔවුන් ඔබට කුමන ගෙවීමක් කළත්, මම ඒක දෙගුණ කරමි. 58 00:05:23,114 --> 00:05:24,406 මම ඒක තට්ටු කරන්නම්. 59 00:05:24,824 --> 00:05:26,074 මාව ඇහෙනවාද? 60 00:05:26,451 --> 00:05:28,076 මම ඔබට අවශ්ය ඕනෑම දෙයක් ගෙවන්නම්. 61 00:05:28,244 --> 00:05:30,746 එය සමඟ ගනුදෙනුවක් කිරීමට ඔබට නොහැකි ය, ඔයාට ඒකට හේතුව කියන්න බැහැ ... 62 00:05:30,913 --> 00:05:34,041 ... එය මිනිසෙකු නොවෙයි. 63 00:05:34,208 --> 00:05:37,085 එය යක්ෂයා කෙළින්ම යැව්වා. 64 00:05:37,253 --> 00:05:38,879 ඔයාගේ මුහුණ වහන්න, මහලු මිනිසා! 65 00:05:39,047 --> 00:05:40,964 මම ඔයාගේ පිස්සු හැදුවොත් ... 66 00:06:01,903 --> 00:06:05,322 අවුරුදු 57 ක් තිස්සේ මම ඔබේ කතාව කියා සිටියා. 67 00:06:05,490 --> 00:06:10,952 කවුරුවත් මාව විශ්වාස කළේ නැහැ, නමුත් ඔබ සැබෑද? 68 00:06:29,972 --> 00:06:31,807 ඩෙල්ටාට නඩුවේ සියල්ලම? 69 00:06:33,518 --> 00:06:34,726 මෙය ඩෙල්ටා. 70 00:06:35,728 --> 00:06:37,270 - අනිත් අය? - සාක්ෂි. 71 00:06:37,563 --> 00:06:38,980 සඳහා? 72 00:06:39,315 --> 00:06:41,191 අනේ, නැහැ, ආපහු, මිකා, කරුණාකරලා. 73 00:06:41,359 --> 00:06:43,902 ප්රශ්නය කුමක් ද? ඔබ මගේ පර්යේෂණ විශ්වාස කළා. 74 00:06:44,070 --> 00:06:47,030 මෙන්න ප්රශ්නයක්. මේවායින් කවරක්ද? මෙම වාක්යයේ අයිති නොවේ: 75 00:06:47,198 --> 00:06:51,118 ලැප්ටොප්, අභ්යාවකාශ ෂටලය, නැනෝ තාක්ෂණය. 76 00:06:52,120 --> 00:06:54,913 මම ඉල්ලන්නේ පැයක් පමණයි. එච්චරයි. 77 00:06:57,166 --> 00:06:59,751 මම මේ ගැන කනගාටුයි සිතන්නේ ඇයි? 78 00:07:00,294 --> 00:07:01,628 ඉල්මි සිද්ධිය මතකද? 79 00:07:01,796 --> 00:07:04,673 කොරියානු බිසව 1800 ගණන්වල අගභාගය, මෙම නින්ජා ගෝත්රිකයින් විසින් මරා දැම්මා. 80 00:07:04,841 --> 00:07:06,716 Ozunu, මම හිතනවා. 81 00:07:06,884 --> 00:07:10,554 දැන්, මම යනවා නඩු විභාගයේ මුල් පිටපත්වල ... 82 00:07:10,721 --> 00:07:11,930 ... කුනිටෝමෝ ෂීජකි. 83 00:07:12,432 --> 00:07:16,935 අභියාචකයා විසින් ෂිගීකිගෙන් ප්රශ්න කළේය රන් පවුම් 100 ක් ගෙවීම ගැන. 84 00:07:17,103 --> 00:07:20,439 ඔහු නොදැන සිටි බව ෂිජකි පිළිතුරු දුන්නේය නඩුකාරයා කතා කළේ මොකක්ද? 85 00:07:20,606 --> 00:07:22,357 ප්රශ්නය කවදාවත් නැවත නැඟිටුවනු ලැබුවේ නැත. 86 00:07:22,525 --> 00:07:24,985 නමුත් මා වෙනුවෙන් පිස්සුවක් තිබුනේ ප්රමාණයයි. 87 00:07:25,153 --> 00:07:28,238 ඒ හා සමාන කටකතාවයක් ඔසුනු ක්ලාන් වෙත ගෙවනු ලැබ තිබේ ... 88 00:07:28,406 --> 00:07:31,783 ... සිදුවූ යකූසා සංහාරය වෙනුවෙන් පසුගිය සතියේ ඔසාකාහි. 89 00:07:31,951 --> 00:07:33,952 ඉතින් ඔබ පුදුම මේ වෙනදා ලෝකයේ වෙනස් වෙමින් ... 90 00:07:34,120 --> 00:07:36,204 ... මිනිසෙකුගේ ජීවිතයේ වියදම නම් තවමත් පවතිනවා. 91 00:07:36,372 --> 00:07:40,208 හරියටම. මම කියන්නේ, මම මේ ගෝත්රිකයන් කියලා වගේ, අවුරුදු දහසක් වයස? 92 00:07:40,376 --> 00:07:41,710 සමහර විට ඔවුන් වෙනස් නොවේ. 93 00:07:42,211 --> 00:07:45,922 ඒ නිසා මම බැලුවා ජාත්යන්තර වයර් මාරු කිරීම් ... 94 00:07:46,090 --> 00:07:50,510 ... කලාපවල බැංකු ඉලක්ක කර ගන්න ඉහළ පෙළේ ඝාතන කිහිපයක්. 95 00:07:50,803 --> 00:07:53,054 බින්ගෝ. රුසියානු අගමැති ෂුකොව්. 96 00:07:53,389 --> 00:07:55,307 ඝාතනයට දිනකට පෙර ... 97 00:07:55,475 --> 00:08:00,395 ... ඩොලර් 1,555,999 සහ ශත 90 යි ... 98 00:08:00,563 --> 00:08:03,148 ... මාරු කළා ෂැන්හයි බැංකුව වෙතින්. 99 00:08:03,566 --> 00:08:06,860 එය නිශ්චිත වෙළෙඳපොළ සමානකමයි රන් පවුම් 100 ක්. 100 00:08:08,738 --> 00:08:12,282 - හරි, ඔයාට මාව හම්බුනා, මේක හරිම රසවත්. - යාලුවෝ ඇත්ත, රයන්. 101 00:08:12,450 --> 00:08:15,619 ඔවුන් දරුවන් සොරකම් කරනවා ඔවුන්ව ඝාතනය කරන්නන් බවට පත් කරන්න. 102 00:08:15,786 --> 00:08:18,163 බලන්න, මිකා, කවුරුවත් නෙවෙයි ඓතිහාසික කරුණු ... 103 00:08:18,331 --> 00:08:20,749 ... නමුත් මේක තේරුමක් නැහැ නූතන ලෝකයක. 104 00:08:20,917 --> 00:08:24,377 ඔවුන් ඇත්ත. ඒවාට කතා කරන්න පුලුවන් හෝ ඝාතකයන් හෝ ඔබට අවශ්ය ඕනෑම දෙයක් ... 105 00:08:24,545 --> 00:08:28,757 ... එය ඔබට වඩා හොඳින් දැනෙනවා නම්, නමුත් ඒවා වේ එතකොට මිනිස්සු මැරෙනවා. 106 00:08:28,925 --> 00:08:31,092 කවුරුවත් කාටවත් නෙවෙයි ඒවා නවත්වන්න. 107 00:08:38,935 --> 00:08:40,685 හායි. මට සමාවෙන්න. 108 00:08:41,229 --> 00:08:42,270 ඔයා ගණන් ගන්නේ නැත් නම්? 109 00:08:43,231 --> 00:08:45,941 ඒක ගොඩක් කරදරයක් නෙමෙයි නම්, මේක මට උදව් කරන්න පුලුවන්ද? 110 00:09:02,124 --> 00:09:03,708 ඔබ කුමන ගෝත්රයද? 111 00:09:05,378 --> 00:09:06,962 බර්ලිනයේ ඔබ කරන්නේ කුමක්ද? 112 00:09:07,129 --> 00:09:08,547 මට තේරෙන්නේ නැහැ. 113 00:09:31,070 --> 00:09:32,821 මොනවද වෙන්නේ? 114 00:09:48,546 --> 00:09:49,671 ඔයාට දෙයක් හම්බුනාද? 115 00:09:49,839 --> 00:09:53,341 මම දකින්න උත්සාහ කරමින් සිටියෙමි මට පුළුවන් මේක හොයාගන්න පුළුවන් කියලා. 116 00:09:53,509 --> 00:09:56,011 වාර්තාවක්. මොස්කව්හි මගේ මිතුරියක් මට ඒ ගැන කණගාටුයි. 117 00:09:56,345 --> 00:09:58,054 එය ශීතල යුධ සමයේදී ලියා ඇත. 118 00:09:58,222 --> 00:10:01,891 ... ඉහළ පෙළේ කේබීජී නියෝජිතයෙකු විසින් ඇලෙක්සි සබ්දීන් නම් කලේය. 119 00:10:02,059 --> 00:10:05,312 ඔහු එය මතු කරයි දේශපාලන ඝාතන ගනනාවක් ... 120 00:10:05,479 --> 00:10:08,189 ... ඉපැරණි එහෙත් අතිනවීන ජාලයක් ... 121 00:10:08,357 --> 00:10:10,859 ... එයා නව ක්ලින්ස් කියලා. 122 00:10:11,527 --> 00:10:14,988 - මතක තියාගන්න, ඔහු ඔවුන්ව නින්ඩ්ස්ට කියන්නේ නැහැ. - ඔහුට මොකද්ද සිද්ද උනේ? 123 00:10:15,156 --> 00:10:17,866 මට සිද්ධ වෙන දේමයි මම ඔයා එක්ක ඉන්නවා නම්. 124 00:10:18,909 --> 00:10:21,453 සේවයෙන් ඉවත් වී මානසික අස්ථායිතාව සඳහා. 125 00:10:22,788 --> 00:10:24,164 ඔබ එය විශ්වාස කරනවද, එහෙම නේද? 126 00:10:25,374 --> 00:10:27,083 නින්ඩ්ස්. 127 00:10:27,543 --> 00:10:30,378 - ඔයාට විහිලු වෙන්න ඕනේ. - එහෙනම් ඇයි ඔයා මේ සියල්ල කරන්නේ? 128 00:10:31,380 --> 00:10:32,380 මම දන්නේ නැ. 129 00:10:32,548 --> 00:10:35,300 ඒත් මට ඔබට සහතික වෙන්න පුළුවන් එය කාරනය සමග කිසිදු සම්බන්ධයක් නැත ... 130 00:10:35,468 --> 00:10:38,678 ... ඔබ වඩාත් ආකර්ෂණීය බව මම කවදාවත් වැඩ කරපු පර්යේෂකයෙක්. 131 00:10:50,900 --> 00:10:52,067 ඔහ්, නං මහතා. 132 00:10:52,234 --> 00:10:53,485 හොඳයි, ඔබ ආපසු 133 00:10:53,653 --> 00:10:57,072 අපිට උණුසුම් ප්රශ්නයක් තිබුනා, මම ඔයාගේ ගෙදරට යන්න ඕනේ. 134 00:10:58,574 --> 00:11:01,451 - හරිද? - ඒක ස්ථාවරයි. 135 00:11:01,619 --> 00:11:03,953 ඔබ එය ඉතා අඳුරු වන අතර එහි ඇතුලත්ය. 136 00:11:04,121 --> 00:11:07,415 මට සමාව දෙන්න, නමුත් මට උදව් කරන්න බැහැ ඔබේ සූට්කේස් බලන්න. 137 00:11:10,127 --> 00:11:12,754 මම ඔයාට කිව්වා, මගේ තාත්තා හරිම ලෙඩක්. 138 00:11:12,922 --> 00:11:14,589 ඔබට ඉක්මනින් බර්ලින් රට අතහැර යාමට සිදු වේවිද? 139 00:11:14,757 --> 00:11:17,509 තවම නැත, නමුත් මම දුරකථන ඇමතුමක් බලාපොරොත්තු වෙමි. 140 00:11:17,677 --> 00:11:19,761 මට එය කණගාටුයි. 141 00:11:19,929 --> 00:11:24,057 එක් දවසක්, මරණය අප සියල්ලන් සඳහා පැමිණෙනු ඇත. 142 00:11:42,368 --> 00:11:44,577 ඔබ කොහේ සිටියත්... 143 00:11:45,413 --> 00:11:48,081 ... කොහේ ගියත් ... 144 00:11:51,794 --> 00:11:55,755 ... ඔයා කවදාවත් අමතක කරන්න එපා ... 145 00:11:56,048 --> 00:11:58,675 ... ඔයා කොහොමද ආවේ? 146 00:11:59,051 --> 00:12:01,261 ඔබ Ozunu වේ. 147 00:12:02,179 --> 00:12:04,139 ඔබ මාගෙන් කොටසක් ... 148 00:12:04,724 --> 00:12:06,766 ... මම ඔයාගේ කොටසක් වගේ. 149 00:12:07,101 --> 00:12:10,478 මෙය ඔබේ ජීවිතයේ සත්යය ... 150 00:12:10,646 --> 00:12:14,107 ... එය මරණින් පසු සැබෑවක් වනු ඇත. 151 00:12:16,152 --> 00:12:18,153 මේ මගේ අලුත් පුතා. 152 00:12:18,863 --> 00:12:22,407 මම ඔහුට රයිසෝ නම දුන්නා. 153 00:12:22,908 --> 00:12:25,410 ඔබේ සහෝදරයා ලෙස ඔහුව පිළිගන්න. 154 00:12:25,661 --> 00:12:28,037 සාදරයෙන් පිළිගන්නවා, රයිසෝ. 155 00:12:49,018 --> 00:12:51,853 ශරීරය කැමැත්තට කීකරු විය යුතුය. 156 00:12:52,021 --> 00:12:53,813 කුසගින්න සහ පිපාසය ... 157 00:12:53,981 --> 00:12:58,151 ... ඔබේ ලේවල රුධිරය පවා, ශරීරය දුර්වලයි. 158 00:13:06,243 --> 00:13:07,494 ඔවුන්ව පරිත්යාග කරන්න ... 159 00:13:09,330 --> 00:13:11,915 ... ඔබ ස්වයං පාලනය කරන්න. 160 00:13:18,088 --> 00:13:22,050 Ozunu Clan වල බලය මෙයයි. 161 00:13:22,218 --> 00:13:24,886 මෙය නින්ජා මාර්ගයයි. 162 00:13:25,805 --> 00:13:30,725 අද රෑ කෑමට වැඩ කරන්න හෙට දෙගුණයකින් දැඩි වේ. 163 00:13:56,836 --> 00:13:58,962 පාඩම කුමක්ද? 164 00:14:00,422 --> 00:14:01,756 ඔයාගේ සහෝදරයා දිහා බලන්න. 165 00:14:02,633 --> 00:14:04,259 ජීවිතය යනු සටනකි. 166 00:14:05,261 --> 00:14:07,262 ඔබ මේ සත්යය දන්නවා. 167 00:14:07,805 --> 00:14:10,265 ඔබේ දෙමාපියන් විසින් අත්හැර දමා ඇත ... 168 00:14:10,599 --> 00:14:14,102 ... නිවසක් නැතිව, මිනිසුන් ඔබව රැකබලා ගැනීමෙන් තොරව ... 169 00:14:14,436 --> 00:14:16,688 ... ඔයා මැරෙන්න ඇති. 170 00:14:16,856 --> 00:14:18,773 නමුත් ඒ වෙනුවට ඔබ සටන් කළා. 171 00:14:19,441 --> 00:14:23,528 අද ඔබ මෙහි සිටි ලෙස, ඔබ සටන් කර ජයග්රහණය කළෙහිය. 172 00:14:23,863 --> 00:14:29,367 සටනේ දී ඔබ සතුරාට මුහුණ දෙයි නිසැකවම අනුකම්පාව හෝ කනස්සල්ලකින් තොරව. 173 00:14:29,535 --> 00:14:33,121 ජීවත් වීමට නම්, ඔබ ඉගෙන ගත යුතුය කිසි දෙයක් ගැන බය නැතුව. 174 00:15:00,316 --> 00:15:03,568 වේදනාව දුර්වලයි. 175 00:15:07,406 --> 00:15:10,325 මතක තියාගන්න, දුක් විඳිනවා ... 176 00:15:10,993 --> 00:15:14,329 ... දුර්වලකම පවතින්නේ. 177 00:15:34,016 --> 00:15:35,683 ඔබ සියලු දුර්වලකම් ද්වේෂ කරන්න. 178 00:15:35,851 --> 00:15:39,812 එය අන් අයට වෛර කරන්න, නමුත් බොහෝමයක්, එය ඔබටම වෛර කරයි. 179 00:17:32,801 --> 00:17:34,635 - සබරින් මහත්මිය? - ඔව්. 180 00:17:34,803 --> 00:17:38,139 මම යුරෝප් එක්ක මිකා කොරිටි. අපි දුරකථනයෙන් කතා කළා. 181 00:17:41,310 --> 00:17:43,603 ඔබ කියවා ඇති බව කියයි මගේ සැමියාගේ වාර්තාව, ඔව්? 182 00:17:43,771 --> 00:17:44,812 ඔව්. 183 00:17:45,898 --> 00:17:49,942 මට වැටහුණා වාර්තාවට හේතු කිහිපයක් KGB තුළ ඔහු වෙනුවෙන් ප්රශ්න. 184 00:17:50,110 --> 00:17:53,237 වාර්තාවට ගැටලු ඇති විය ඇලෙක්සිගේ වෘත්තිය සඳහා ... 185 00:17:53,405 --> 00:17:58,201 මෝසෙස් ප්රශ්න වලට මුහුණ දුන්නා වගේ ඵාරාවෝ සඳහා. ඉතා අප්රසන්නයි. 186 00:17:58,368 --> 00:17:59,494 සිදුවුයේ කුමක් ද? 187 00:17:59,661 --> 00:18:01,829 වසර දෙකකට පමණ පෙර ... 188 00:18:01,997 --> 00:18:04,499 ... ෂුකොව් ඝාතනයෙන් පසු ... 189 00:18:04,666 --> 00:18:08,002 වාර්තාවේ අවධානය යොමු කළා. 190 00:18:08,212 --> 00:18:09,962 එයට පසු... 191 00:18:10,130 --> 00:18:11,464 ... හැම දෙයක්ම වෙනස්. 192 00:18:12,591 --> 00:18:17,637 ඇලෙක්සි සියලු අගයන් වෙනස් කිරීමට මිනිසුන් කුලියට ගත්තේය ඔවුන්ගෙන් වැඩි දෙනෙක් දමන්න. 193 00:18:17,805 --> 00:18:20,598 කවුළු මත අගුල්, දොරවල්වල අගුලු, අගුල් මත අගුල් දමයි. 194 00:18:20,766 --> 00:18:23,184 ඔහු කැමරාවන් සහ චලන සංවේදී යන්ත්ර හදුන්වා දුන්නා ... 195 00:18:23,352 --> 00:18:26,771 ... ආලෝකය. හැම තැනම, විදුලි පහන්. 196 00:18:27,147 --> 00:18:30,024 "සෙවනැලි නොවිය හැකි" යයි ඔහු පැවසීය. 197 00:18:31,693 --> 00:18:32,819 "සෙවණැලි නැත." 198 00:18:34,780 --> 00:18:37,365 එක දවසක, එක් මිනිසෙක් දොර ළඟට ආවා. 199 00:18:37,533 --> 00:18:40,660 ඔවුන් ඇලෙක්සි අධ්යයනය ගැන කතා කළා යම් කාලයක් සඳහා, පසුව ... 200 00:18:41,495 --> 00:18:43,579 ... තරුණයා ගියා. 201 00:18:44,456 --> 00:18:46,541 මගේ සැමියා සොල්දාදුවෙක්. 202 00:18:46,708 --> 00:18:49,502 රුසියානු බුද්ධි අංශ සාමාජිකයෙක්. 203 00:18:49,711 --> 00:18:51,838 ඔහු පහසුවෙන්ම භය කරන්න මිනිසෙක් නොවීය. 204 00:18:52,381 --> 00:18:57,385 නමුත් මම දොරටුවට පැමිණි විට, ඔහුගේ ඇස් තුළ බියක් දැක්වීය. 205 00:18:57,553 --> 00:19:00,054 එවිට ඔහු නැඟිට 206 00:19:00,222 --> 00:19:04,392 ... ඔහු මාව සිඹ බැදලා මට කිව්වා ඔහු මට ගොඩක් ආදරෙයි කියලා. 207 00:19:06,687 --> 00:19:08,396 ඔහු කිව්වා... 208 00:19:10,399 --> 00:19:13,234 ... මම හැමවෙලේම මතක තියාගන්න ඕන. 209 00:19:15,154 --> 00:19:16,904 ඔබ ඔවුන් ගැන කතා කළ දේ ඔබ දන්නවාද? 210 00:19:17,072 --> 00:19:20,867 නැහැ. ඔහු කිව්වා ඒක ආරක්ෂිතයි කියලා. 211 00:19:22,202 --> 00:19:23,828 ඔහු මියගියේ කෙසේදැයි මාගෙන් විමසන්නද? 212 00:19:26,498 --> 00:19:28,708 විදුලි පහන් එළියෙන් එළියට ගියා. 213 00:19:34,715 --> 00:19:39,552 ඔබ සිටින පළමු පුද්ගලයා ඔබයි මගේ සැමියාගේ වැඩ බැරෑරුම් ලෙස සැලකුවා. 214 00:19:41,096 --> 00:19:45,266 දැනගැනීම හොඳයි හේතුවෙන් තොරව ඔහු මිය ගියේ නැත. 215 00:19:55,277 --> 00:19:57,403 ඔහු ඔබට මේ සඳහා අවශ්ය වනු ඇත. 216 00:20:53,085 --> 00:20:54,919 ඔබ කව්ද? 217 00:21:29,621 --> 00:21:30,871 හියියා! 218 00:22:51,328 --> 00:22:53,120 තක්ෂේෂිගේ පහර ඔබට රිදවනවාද? 219 00:22:53,830 --> 00:22:55,623 ඔබ සිතන්නේ මෙය වේදනාවකි. 220 00:22:56,166 --> 00:22:57,458 ඔබ වැරදියි. 221 00:23:14,726 --> 00:23:16,977 ඒක ඇත්ත වේදනාවක්. 222 00:23:18,355 --> 00:23:19,814 මෙන්න ඔබේ පරීක්ෂණය, රයිසෝ. 223 00:23:20,273 --> 00:23:21,649 රාත්රිය බේරගන්න. 224 00:24:22,711 --> 00:24:24,712 ඉතා හොඳයි, රයිසෝ. 225 00:24:25,213 --> 00:24:26,839 ඉතා හොඳයි. 226 00:24:37,309 --> 00:24:41,020 ළමයා, ඔයා අස්ථි සහිත බල්ලෙක් වගේ ඒ පරිගණකය මතද? 227 00:24:41,188 --> 00:24:42,229 මට සමාවෙන්න? 228 00:24:43,023 --> 00:24:44,565 නියෝජිත බබ්රාන්ස්කි ... 229 00:24:44,774 --> 00:24:46,734 ... අභ්යන්තර කටයුතු. 230 00:24:46,902 --> 00:24:49,403 ප්රශ්න කිහිපයක් අහන්න ඕන. 231 00:24:50,071 --> 00:24:52,615 - ඔයා මිකා Coretti, ඔව්? - එම්-එම්. 232 00:24:52,782 --> 00:24:55,117 අධිකරණ වෛද්ය පර්යේෂකයෙක්. 233 00:24:55,285 --> 00:24:57,661 නියෝජිත මාස්ලොව් සමඟ ඔබ ගොඩක් වැඩ කරනවා, ඒක හරිද? 234 00:24:58,079 --> 00:24:59,997 අවස්ථා කීපයක්, ඔව්. 235 00:25:00,165 --> 00:25:02,917 ඔයාට දෙයක් තියෙනවා සමාජ සම්බන්ධතාවයකි. 236 00:25:03,084 --> 00:25:06,587 - මට සමාවෙන්න? - ඔයා 13 වෙනිදා දිවා ආහාරය ගත්තා ... 237 00:25:07,005 --> 00:25:08,756 ... 18 වෙනිදා නැවතත්. 238 00:25:09,174 --> 00:25:10,257 ඔබ එය දන්නේ කෙසේද? 239 00:25:11,468 --> 00:25:14,011 - ඒක ඇත්ත නේද? - මට විශ්වාස නැහැ. 240 00:25:14,179 --> 00:25:18,516 සමහර වෙලාවට අපි දිවා ආහාරය ගන්නවා, නමුත් අපි සාමාන්යයෙන් වැඩ කරන විට. 241 00:25:18,683 --> 00:25:22,186 නියෝජිත මාස්ලොව්ට වඩා වෙනස් විය ඔබට කිසියම් ආකාරයකින් මෑතදී ඔබට? 242 00:25:22,354 --> 00:25:25,940 මම කියන්නේ, ඔහු කී දෙයක් හෝ කළ දෙයක් තිබේද? ඔබ අසාමාන්ය ලෙස පහර දුන්නා? 243 00:25:26,107 --> 00:25:28,609 ඇයි? 244 00:25:29,027 --> 00:25:30,819 නියෝජිත මැස්ලෝව්ට යමක් කළාද? 245 00:25:31,780 --> 00:25:33,531 සාමාන්ය දෙයක්. 246 00:25:33,698 --> 00:25:36,450 ඒජන්සිය ගැන සැලකිලිමත් වෙනවා එහි ක්ෂේත්ර ක්රියාකාරීන්. 247 00:25:36,618 --> 00:25:40,204 මානසික පීඩනය, තෙහෙට්ටුවලට නිරන්තරයෙන් නිරීක්ෂණය කරනවා ... 248 00:25:40,372 --> 00:25:41,705 ... මානසික අපහසුතාව. 249 00:25:42,832 --> 00:25:45,209 නියෝජිත මාස්ලොව්ට බරපතල බරක් තිබේ. 250 00:25:48,129 --> 00:25:51,423 ඒ වැඩ ගොඩක් මිනිසෙකුට පැළඳිය හැකිය. 251 00:25:55,720 --> 00:25:59,056 - බ්රාන්ස්කි මගේ කාර්යාලයට ආවා. - ඔව්, මට පුදුම සංචාරයක් ලැබුණා. 252 00:25:59,224 --> 00:26:01,642 - ඔහු පැහැදිලිවම පැහැදිලි කළා, රයන්. - ඔවුන් අපිව බලාගෙන ඉන්නවා. 253 00:26:04,229 --> 00:26:07,815 මට සම්පූර්ණ පින්තූරයක්ම ලැබෙන්නේ නැහැ. නමුත් මම දකින විට මම අනතුරු ඇඟවීමක් දනිමි. 254 00:26:07,983 --> 00:26:10,859 - නමුත් ඇයි? - මන්ද? එය පැහැදිලියි. 255 00:26:11,027 --> 00:26:13,946 ඔයාගේ මේ පුංචි මනස නම් සැබෑවක් වීමේ හැකියාවක් තිබේ ... 256 00:26:14,114 --> 00:26:17,866 ... ඊට පස්සේ මේ වංශවල තියෙනවා ඔවුන් ආරක්ෂා කරන සමහර ලස්සන ලොකු යුෂ. 257 00:26:18,034 --> 00:26:19,743 ඉතින්, ඔයා මොකද කරන්නේ? 258 00:26:20,036 --> 00:26:23,998 අපි ඉතා ප්රවේශමෙන් කම්පනය කරන්නෙමු මෙතන සිට, ඔබ තේරුම් ගන්න? 259 00:26:24,165 --> 00:26:26,625 ඔබ කිසිවක් නොකරයි මුලින්ම මාත් එක්ක පරික්ෂා කරන්න. 260 00:26:27,168 --> 00:26:29,878 - තේරුම් ගත්තා ද? - තේරුම් ගත්තා ද. 261 00:26:52,527 --> 00:26:57,323 14 වන සියවසේ ලියවිල්ලේ සඳහන් වන්නේ නයින් ක්ලාන්ස් වලින් පැරණිම එකකි ... 262 00:26:57,616 --> 00:26:59,658 ... කළු වැලි ක්ලාන් ලෙස. 263 00:27:01,119 --> 00:27:05,539 ඉස්ලාමීය ගවේෂකයෙකු වන ඉබ්නු බතූතා අනාථ ළමුන් පිරිසක් සමග ගමන් කළා ... 264 00:27:05,707 --> 00:27:08,459 ... අරගෙන යනවා දුරස්ථ ෂයිඩෝ ... 265 00:27:08,627 --> 00:27:11,045 ... සැතපුම් කඳු අතර සැඟවී. 266 00:27:11,630 --> 00:27:14,465 බට්ටූවා උත්සව ශාලාවක් විස්තර කරයි ... 267 00:27:14,633 --> 00:27:17,468 ... පසුව හමුදා පුහුණුව ප්රදර්ශනය කිරීම. 268 00:27:17,636 --> 00:27:21,805 සටන්කරුවන් වූයේ දරුවන්, වයස අවුරුදු 10 ඉක්මවා නැත. 269 00:27:22,766 --> 00:27:27,394 ඔහුගේ ධාරකයන් පැහැදිලි කළේ මිනිසෙකුගේ ජීවිතය බවයි අර්ථවත් කළ යුතුය ... 270 00:27:27,562 --> 00:27:29,688 ... ක්ලාන් ජීවිතයට සාපේක්ෂව. 271 00:27:29,856 --> 00:27:32,149 මිනිසෙකුගේ ජීවිතයේ අර්ථය හිමිකරගන්න ... 272 00:27:32,317 --> 00:27:34,735 ... ඔයාගේ හදවත අයිති. 273 00:28:05,642 --> 00:28:10,145 ඔයා ඒක කරන්න එපා. එය විරුද්ධයි නීති. ඔවුන් ඔබව අල්ලා ගත්තොත් ... 274 00:28:10,313 --> 00:28:13,023 - එහෙනම් මාව අල්ලගන්න. - එයාලා ඔයාලට පෙට්ටිය තුලට දමයි. 275 00:28:14,025 --> 00:28:18,112 මම ගසේ හදවත විශ්වාස කරමි එය වර්ධනය විය යුතු ආකාරය දනී. 276 00:28:19,864 --> 00:28:23,409 - ගස් හෘද නැත. - හැම දෙයක්ම හදවතක් ඇත. 277 00:28:24,828 --> 00:28:26,787 මම දන්ෙන නෑ. 278 00:28:27,372 --> 00:28:28,455 ඇත්තටම? 279 00:28:29,249 --> 00:28:30,374 කෝ මම බලන්න. 280 00:28:35,213 --> 00:28:36,255 හෙලෝ? 281 00:28:40,677 --> 00:28:42,136 හෙලෝ කියන්නෙ ... 282 00:28:42,303 --> 00:28:45,973 ... සහ මට හමුවීම සතුටක් බව, නමුත් ඔබට එය වැරදියි. 283 00:28:47,434 --> 00:28:49,977 - බොරුකාරයා. - මම බොරු කියන්නේ නෑ. 284 00:28:50,478 --> 00:28:52,604 මගේ අහන්න. 285 00:29:39,778 --> 00:29:44,406 මුළු අවුරුද්ද පුරාම ඔබ ජීවත් විය යුතුයි ඔබේ හැඟීමකින් තොරව ... 286 00:29:44,574 --> 00:29:48,368 ... හැඟීම පටන් ගනී ඔබට වඩාත්ම විශ්වාසය තැබිය යුතුය. 287 00:30:08,223 --> 00:30:11,058 ඔබේ ඇස්වලට වඩා ඔබ දකින්න ඕනෑ. 288 00:32:33,326 --> 00:32:35,619 ඔහුව කපන්න, කිරිකෝ. 289 00:32:35,787 --> 00:32:38,538 සියලු අසාර්ථකත්වය මාංසයට වැපුරූ කළ යුතුය. 290 00:32:40,375 --> 00:32:41,792 ඔහුව කපන්න. 291 00:32:59,727 --> 00:33:00,852 ඔබ නීතිය දන්නවා. 292 00:34:18,139 --> 00:34:20,265 මම ඔයාට කිව්වා. 293 00:34:20,850 --> 00:34:22,642 මම ඔබට අනතුරු ඇඟවීමට උත්සාහ කළා. 294 00:34:23,561 --> 00:34:25,353 ඔව්. 295 00:34:26,064 --> 00:34:27,981 ඔබ කළා. 296 00:34:28,483 --> 00:34:30,108 ඇයි, කිරික්කෝ? 297 00:34:31,778 --> 00:34:33,487 මන්ද? 298 00:34:36,491 --> 00:34:38,658 ඇයි මම මෙහෙ ඉන්නෙ ... 299 00:34:39,577 --> 00:34:42,454 ... නැත්නම් ඔබ එතන ඉන්නේ? 300 00:35:37,343 --> 00:35:39,052 කිරිකෝ! 301 00:35:39,971 --> 00:35:41,388 ඇයි ඔයා මේක කරන්නේ? 302 00:35:42,932 --> 00:35:43,974 මට සිද්ධ වෙනවා. 303 00:35:45,059 --> 00:35:48,562 ඔබ නීතිය දන්නවා. ඔහු ඔබේ පපුවෙන් ඔබේ සිත කපා දමනු ඇත. 304 00:35:49,897 --> 00:35:51,523 නොමැත. 305 00:35:52,066 --> 00:35:53,692 ඔහුට මගේ හදවත ස්පර්ශ කරන්න බැහැ. 306 00:36:14,505 --> 00:36:15,755 මා සමග එන්න. 307 00:36:16,465 --> 00:36:19,050 කෝ? පිටතට යනු කුමක්ද? 308 00:36:19,802 --> 00:36:21,344 ජීවිතය. 309 00:36:26,267 --> 00:36:28,643 මගේ ජීවිතය මෙතන. 310 00:37:32,416 --> 00:37:33,458 ෂා. 311 00:37:33,626 --> 00:37:35,293 ජේසුනි, රියාන්. 312 00:37:35,461 --> 00:37:39,839 මට සමාවෙන්න මට කලින් කතා කරන්න බෑ, මිකා. ඔවුන් මාව බලාගන්නවා. ඇතුළට එන්න. 313 00:37:47,598 --> 00:37:49,808 ඔයා සිටියේ කොහේ ද? මම ඔයාගේ කාර්යාලයට කතා කලා. 314 00:37:49,976 --> 00:37:51,643 දැන් මම දන්නවා සබ්ටිටන්ට දැනෙන්න ඕනෙ කොහොමද කියලා. 315 00:37:52,019 --> 00:37:53,103 මොකද්ද සිද්ද වෙලා තියෙන්නේ? 316 00:37:53,271 --> 00:37:56,064 දැන් මට තියෙනවා අභ්යන්තර කටයුතු, අභ්යන්තර ආරක්ෂක දෙපාර්තමේන්තුව ... 317 00:37:56,274 --> 00:37:59,192 ... සීඅයිඒ වගේම මම දන්නා සෑම දෙයක්ම මගේ කාර්යාලයේ මාෂියානු හමුදාව ... 318 00:37:59,360 --> 00:38:00,777 ... වෙන්වුන තැන ඉරා දැමුවා. 319 00:38:01,946 --> 00:38:02,988 අපි මොනවද කරන්න යන්නේ? 320 00:38:03,155 --> 00:38:05,365 ඔයා ඔයාගේ බෑග් පැකට් කරාවි, නිවාඩුවක් ගත කරන්න. 321 00:38:05,533 --> 00:38:06,533 කොහෙත්ම නැහැ. 322 00:38:06,701 --> 00:38:08,910 තර්ක නොකරන්න. මම ඔයාව විශ්වාස කලා, ඔයා මාව විශ්වාස කරන්න ඕනේ. 323 00:38:09,078 --> 00:38:11,538 මට සමාවෙන්න, මට ඔබට අහිමි කිරීමට ඔබට නොහැකිය ඔයාගේ රැකියාව මා නිසා. 324 00:38:11,706 --> 00:38:14,791 මම කතා කරන්නේ මගේ රැකියාව අහිමි වීම ගැන නොවේ. මේක ගන්න. 325 00:38:14,959 --> 00:38:18,044 එය පිරිසිදු, නොගැලපෙන, අනුක්රමික අංකයක් නොමැත. 326 00:38:18,921 --> 00:38:21,214 - රයන්? - ඔව් මම දන්නවා. 327 00:38:21,382 --> 00:38:25,552 මම ලෝක බැංකු සංවිධාන විමර්ශනය කළා, මත්ද්රව්ය ජාවාරම්කරුවන්, ආයුධ වෙළඳුන්. 328 00:38:25,720 --> 00:38:28,096 මම කවදාවත් මේ ආකාරයේ තාපයට මුහුණලා නැහැ. 329 00:38:28,639 --> 00:38:31,391 Ninjas සඳහා. ඒක නම් නියමයි. 330 00:38:35,021 --> 00:38:36,646 මට සමාවෙන්න. 331 00:38:38,149 --> 00:38:40,233 - හේයි. - හී. 332 00:38:40,401 --> 00:38:42,402 ඉතින්, මොකක්ද වෙන්නේ? 333 00:38:42,737 --> 00:38:47,907 බලය ඉවරයි. අප පිටුපස ගොඩනැගිල්ල, ඒ එක පාරෙන්. 334 00:38:48,075 --> 00:38:50,910 හැම මාස කීපයක් වගේ, උත්පාතය, එළිය එළියට. 335 00:38:52,747 --> 00:38:54,289 හරි හරී. 336 00:38:54,749 --> 00:38:56,333 ස්තුතියි. 337 00:40:41,230 --> 00:40:42,355 අහ්! 338 00:41:14,263 --> 00:41:16,389 - තව එනවා. - කුමන? 339 00:41:16,557 --> 00:41:18,433 ඔබ මිය ගිය තෙක් ඔවුන් නතර නොවනු ඇත. 340 00:41:18,601 --> 00:41:20,393 ඔහ්, දෙවියනේ. 341 00:41:21,353 --> 00:41:22,729 තුවක්කුවක් ඔයාට උදව් වෙන්නේ නැහැ. 342 00:41:22,897 --> 00:41:24,981 හොඳයි, මට නැහැ විකල්ප බොහොමයක්, හරිද? 343 00:41:25,149 --> 00:41:26,441 මම වරක් ටී බෝ පංතියක් ... 344 00:41:26,609 --> 00:41:29,569 ... නමුත් එය ප්රමානයයි මගේ කුං-ෆු හැකියාවන්, හරිද? 345 00:41:29,737 --> 00:41:33,198 මට ඔබට උදව් කළ හැකි නමුත් ඔබ මට විශ්වාස කළ යුතුය. 346 00:41:37,953 --> 00:41:39,787 හරි හරී. 347 00:41:55,971 --> 00:41:57,096 ඔයා මාව දන්නව ද? 348 00:41:59,725 --> 00:42:01,309 කෙසේද? 349 00:42:03,395 --> 00:42:07,607 නිව් යෝර්ක් වල ආරක්ෂක කැමරාව ඔබ ඔවුන්ගෙන් එක් අයෙකු සමඟ සටන් කළ බව වාර්තා කර ඇත. 350 00:42:07,775 --> 00:42:08,858 ඔබ ඔවුන් ගැන දන්නවාද? 351 00:42:10,110 --> 00:42:11,611 පොඩ්ඩක්. 352 00:42:12,154 --> 00:42:14,364 හොඳයි, මේ ගෝත්රිකයෝ ඉන්නවා. 353 00:42:14,823 --> 00:42:19,077 පෙනෙන විදිහට, ඔවුන් දැන් සිටිති ආණ්ඩුවේ ඝාතකයින්ට ... 354 00:42:19,245 --> 00:42:21,412 ... හෝ කවුරුන් හෝ රන් පවුම් 100 ක් ... 355 00:42:21,956 --> 00:42:24,457 ... අවුරුදු දහසකට. 356 00:42:25,084 --> 00:42:26,793 ඔහුගේ නම ජින්. 357 00:42:28,796 --> 00:42:30,713 ඉන්න, ඔයා ඔහුව දැනගෙන හිටියේ? 358 00:42:30,881 --> 00:42:34,133 - එයා ඝාතකයෙක් නෙවෙයි. - ඔයා එයාගේ කන්යානයෙන්. 359 00:42:35,761 --> 00:42:37,929 - ඇයි ඔයා ඔහුව නවත්තන්නෙ? - ඔවුන් එනවා. 360 00:42:38,806 --> 00:42:40,306 කවුද? 361 00:42:47,314 --> 00:42:51,818 ඔහු, ද්රෝහියා වූ රයිසෝ. ඝාතකයා. 362 00:42:53,195 --> 00:42:56,322 - නැවුම් මරන්න. - ඔහු කෙල්ල එක්ක ඉන්නවා. 363 00:42:56,490 --> 00:42:57,824 තවමත් සමීපය. 364 00:42:57,992 --> 00:43:00,410 ඉතා ආසන්නයි. 365 00:43:05,207 --> 00:43:08,126 ධාවනය, පුංචි සොහොයුරෙක්, ධාවනය කරන්න. 366 00:43:09,962 --> 00:43:12,839 දුර්වලකම බලයට පත්වේ. 367 00:43:13,007 --> 00:43:15,508 පාවාදීම රුධිරය බිහි කරයි. 368 00:43:15,676 --> 00:43:18,094 නයින් ක්ලන්වරුන්ගේ නීතිය මෙයයි. 369 00:43:18,262 --> 00:43:19,304 අහ්! 370 00:43:48,459 --> 00:43:50,376 අපි පාවා දීලා තියෙනවා. 371 00:43:50,544 --> 00:43:54,881 මගේ දරුවා, මගේ දුව, අපව පාවා දුන්නා. 372 00:43:55,049 --> 00:44:00,094 ඇය මගේ තෑගි ප්රතික්ෂේප කළ අතර, අපේ ගෝත්රය ප්රතික්ෂේප කළා. 373 00:44:01,055 --> 00:44:05,058 ඇගේ ලජ්ජාව පවිත්ර කරනු ලැබිය හැක්කේ පමණකි ලේ වලින්. 374 00:44:05,476 --> 00:44:07,060 ඔබට. 375 00:44:11,315 --> 00:44:15,526 ඔයා, මගේ පුතා, ඇයව ආපහු ආවා මෙම ගෞරවය තිබිය යුතුය. 376 00:44:46,225 --> 00:44:47,809 අහ්! 377 00:45:01,782 --> 00:45:04,867 - කොහෙද අපි යන්නේ? - ප්රශ්නයක් නැහැ. 378 00:45:06,286 --> 00:45:08,287 ඔයා හිතන්නේ ඔවුන් අපිව අනුගමනය කරනවා කියලද? 379 00:45:08,455 --> 00:45:10,081 මම දන්නවා ඔවුන් අපිව අනුගමනය කරනවා කියලා. 380 00:45:10,249 --> 00:45:12,625 මට කිසිම දෙයක් පේන්නේ නෑ. 381 00:45:13,001 --> 00:45:14,794 ඔවුන් අපේ සුවඳයි. 382 00:45:14,962 --> 00:45:17,255 අපේ සුවඳ අනුගමනය කිරීමෙන්? බල්ලෝ වගේ? 383 00:45:17,423 --> 00:45:20,091 නැහැ. වෘකයන් වගේ. 384 00:45:23,303 --> 00:45:24,721 මගේ නම මිකා, මගෙම. 385 00:45:27,641 --> 00:45:30,768 රයිසෝ මට දෙන ලද නමයි. 386 00:45:31,729 --> 00:45:32,979 ඉතින් ඔයා අනාථයෙක්? 387 00:45:36,358 --> 00:45:40,611 ඔයාත් එක්ක හොඳයි නම් මම උත්සාහ කරන්නම් මෙතන ටිකක් පුරවන්න. 388 00:45:41,196 --> 00:45:45,992 එබැවින් ඔබ විසින් ගනු ලැබිය යුතුය ඕසනු ක්ලාන්, ඝාතකයා වෙන්න පුහුණු කරන්න ... 389 00:45:46,160 --> 00:45:49,829 ... නමුත් දෙයක් සිදුවූයේ ඔබයි වැඩසටහනෙන් ඉවත් වීමට තීරණය කර ඇත. 390 00:45:49,997 --> 00:45:52,665 දැන්, මම හිතන්නේ නැහැ ඒ තරම් හොඳයි. 391 00:45:52,833 --> 00:45:55,501 ඔවුන් මාව පස්සේ ඉන්නේ කීල් දොරටුව විතරයි ... 392 00:45:55,669 --> 00:45:57,754 ... ඔවුන් ඔබ පසුපස සිටිය යුතුය වැනි ප්රධාන මාර්ගයක් ලෙස. 393 00:45:57,921 --> 00:46:01,174 නමුත් ඔබ ඔවුන් පසුපස ද ඒ නිසා ඔබ බර්ලින් වල සිටින්නේ ඇයි? 394 00:46:01,341 --> 00:46:04,051 මන්ද යත් සබ්දීන් ස්වල්පදෙනෙකුගෙන් එකකි පංති අනුගමනය කරමින් ... 395 00:46:04,219 --> 00:46:06,179 ... එයාලා ඔහුව පිටතට අරගෙන ගියේ. 396 00:46:08,015 --> 00:46:10,183 නමුත් මෙන්න මට ප්රශ්නයක් නැහැ. 397 00:46:12,186 --> 00:46:13,352 ඇයි මාව බේරා ගත්තේ? 398 00:46:24,281 --> 00:46:28,326 ඔබේ මුළු ජීවිතයම ඔබ ගෙන ආවා මේ මොහොතේ. 399 00:46:28,577 --> 00:46:31,370 ඔබම නොවේ. 400 00:46:31,997 --> 00:46:34,040 ඔබේ පවුලට අසමත් නොවන්න. 401 00:46:36,627 --> 00:46:39,045 ඔහු රන් ඔරලෝසුවක් ඇඳගෙන ඉන්නවා. 402 00:46:39,588 --> 00:46:41,714 මට එය ගෙනත් දෙන්න. 403 00:47:20,754 --> 00:47:22,588 ඒ වගේ පොල්ලක්. 404 00:47:30,138 --> 00:47:33,266 එය ගෙතූ ඉඳිකට වඩා වැඩිය මට පිස්සු, ළමයා! 405 00:48:11,138 --> 00:48:13,556 අහ්! 406 00:49:09,237 --> 00:49:10,696 තියාගන්න. 407 00:49:11,031 --> 00:49:12,531 ඒක ඔයාට මතක් කරනවා ... 408 00:49:12,699 --> 00:49:16,661 ... ඔබේ ජීවිතයේ සෑම මොහොතක්ම මම ඔබට දුන් තෑග්ගක්. 409 00:49:20,374 --> 00:49:22,708 ඔයා මගේ ආඩම්බරයෙන්, මගේ පුතා. 410 00:49:23,710 --> 00:49:26,796 දැන් කාලය පැමිණ තිබේ ඔයාට ඔප්පු කරන්න ... 411 00:49:26,964 --> 00:49:29,507 ... ඔබ සැබෑ ඔසුනු. 412 00:49:36,348 --> 00:49:38,557 ඇයගෙන් පැන යාමට උත්සාහ කළා ... 413 00:49:39,518 --> 00:49:41,519 ... අපේ පවුලෙන්. 414 00:49:45,023 --> 00:49:48,943 තකේෂි අල්ලා ගත්තේය ඇයව අප වෙත එවා ඇත. 415 00:49:50,445 --> 00:49:53,531 දුර්වලකම බලයට පත්වේ. 416 00:49:53,907 --> 00:49:56,033 පාවාදීම රුධිරය බිහි කරයි. 417 00:50:07,129 --> 00:50:10,423 නයින් ක්ලන්වරුන්ගේ නීතිය මෙයයි. 418 00:50:25,939 --> 00:50:27,815 හියියා! 419 00:50:31,695 --> 00:50:33,362 ඔහුව මරන්න! 420 00:51:33,882 --> 00:51:35,132 ඔබට ආරක්ෂාවක් අවශ්යයි. 421 00:51:35,300 --> 00:51:40,137 මට ඕන ඕසනු, මට ඔහුව ලබා ගැනීමට ඔබගේ උදව් අවශ්යයි. 422 00:51:43,016 --> 00:51:44,016 මෙතැනින් එලියට ගන්න. 423 00:51:52,567 --> 00:51:55,444 - ඔයා ප්රමාණය 36? - කුමන? 424 00:51:55,612 --> 00:51:57,363 නැත, ප්රමාණය 34. 425 00:52:02,953 --> 00:52:04,411 ඔයා ගියොත් මාව ඉවත්ව යනවා ... 426 00:52:04,913 --> 00:52:06,789 ... ඔවුන් ඔබව දඩයම් කර ඔබව මරයි. 427 00:52:06,957 --> 00:52:08,833 ඔයාට තේරෙණව ද? 428 00:52:27,894 --> 00:52:28,936 අනවශ්යයි. 429 00:52:29,729 --> 00:52:32,648 ස්නානය, නමුත් සබන් භාවිතා නොකරන්න. ඔබ දුම් පානය කරනවාද? 430 00:52:34,901 --> 00:52:36,235 ඔබේ ඇඳුම් මේවා මෙන්න. 431 00:52:39,906 --> 00:52:41,657 මෙම ජීන්ස් ටිකක් තදින්. 432 00:52:42,868 --> 00:52:44,994 ඔබ කිව්වා 34. 433 00:52:46,037 --> 00:52:51,417 ඔව්, හොඳයි, එය ජර්මානු ප්රමාණයි. ඔවුන් ටිකක් කුඩා, මම හිතනවා. 434 00:52:56,464 --> 00:52:59,258 මේ අපේ සුවඳ සඳහා. හරිද? 435 00:53:00,260 --> 00:53:02,011 අපි යමු. 436 00:53:06,641 --> 00:53:07,892 - ඔව්? - රයන්, මම තමයි. 437 00:53:08,059 --> 00:53:11,645 - මිකා, මම ඔයාට පැය ගාණක් කතා කලා. - මම දන්නවා, මම ටිකක් කරදරයක් වෙලා. 438 00:53:11,813 --> 00:53:13,606 ජූරි සේවයේ ඔබ මග හැරුණි, ඔබ කරදරයට පත්වෙලා. 439 00:53:13,773 --> 00:53:15,816 ඔබ ගැඹුරු මිනිහෙක් ඉන්නවා ඔයා කවදාහරි ඉන්නේ 440 00:53:15,984 --> 00:53:17,776 අඩුම ගානේ මම මෙතනට ආවේ නැහැ. 441 00:53:17,944 --> 00:53:20,070 සවාටින්ගේ ටේප් එකෙන්? ඔහු ඔබ සමඟද? 442 00:53:20,238 --> 00:53:21,739 ඔහු අපේ පැත්තේ, රයන්. 443 00:53:21,907 --> 00:53:24,283 ඔහුට ඕස්නු, නමුත් ඔහු ඒජන්තගේ උපකාරය අවශ්යයි. 444 00:53:24,618 --> 00:53:27,119 - ප්රවේශම් වෙන්න, මිකා. මම ඔහුව විශ්වාස කරනවා. 445 00:53:27,287 --> 00:53:31,415 හරි, බලන්න, මට කිසිම පොරොන්දු දෙන්න බැහැ, නමුත් ඔහු සහයෝගයෙන් කටයුතු කරනවා නම්, මම කළ හැකි දේ මම කරනවා. 446 00:53:31,583 --> 00:53:33,459 - ඔයාට අපිව හමු වෙන්න පුළුවන්ද? - කොහේද? 447 00:53:34,252 --> 00:53:35,544 කොහොමද සුපුරුදු? 448 00:53:42,844 --> 00:53:44,386 එතන ඔහු ඉන්නවා. 449 00:53:46,514 --> 00:53:49,350 දැන්, ඒක හරි. එයා හොඳ මනුස්සයෙක්. 450 00:53:51,353 --> 00:53:53,020 - මිකා, ඔයා හොඳින්ද? - ඔව්. 451 00:53:53,188 --> 00:53:54,855 ඔහුට ස්තූතියි. 452 00:53:55,440 --> 00:53:57,900 - ඇයි ඔයා මේක කලේ? - මොකක්ද කළේ? 453 00:53:58,235 --> 00:53:59,610 මිනිස්සු මැරෙයි. 454 00:54:00,237 --> 00:54:01,987 - දැන්! - නොමැත! 455 00:54:02,405 --> 00:54:04,073 චලනය නොවන්න! 456 00:54:09,246 --> 00:54:11,830 මේක වැරදියි! නොමැත! නොමැත! 457 00:54:12,332 --> 00:54:13,666 චාලි 2, ඔයා මට කියනවද? 458 00:54:15,001 --> 00:54:16,168 ඔහුව ගෙන යන්න! 459 00:54:16,544 --> 00:54:19,004 මොන මගුලක්ද ඔයා කරන්නේ? 460 00:54:19,339 --> 00:54:20,881 පහත සඳහන් ඇණවුම්. 461 00:54:24,094 --> 00:54:26,512 - සිරකරුවෙක් ආරක්ෂිතයි, සර්. - හරි. 462 00:54:26,972 --> 00:54:29,265 ඇත්ත වශයෙන්ම නොවේ මට මිනී මැරුම් යන්ත්රයක්, සර්. 463 00:54:30,058 --> 00:54:31,684 පේන විදිහට ඔහු පිරිමි ළමයෙක් ඉන්නවා වගේ. 464 00:54:34,729 --> 00:54:37,189 ඔහුට එය ඇසෙන්නට නොහැකි විය. ඔහුට පුළුවන්ද? 465 00:54:37,565 --> 00:54:40,442 - සර්? - රයන්? මේක වැරදියි. 466 00:54:40,610 --> 00:54:42,444 මම කියන්නේ, එය නීත්යානුකූල නොවේ. 467 00:54:42,612 --> 00:54:45,990 මෙම ස්ථානය කුමක්ද? ඔබේ පෞද්ගලික ගුවන්තනාමෝ? 468 00:54:46,157 --> 00:54:49,910 එය පැරණි ජීඩීඒ ආරක්ෂිත නිවසකි. ජෙමීසෝ මේකෙන් විදුලිය විසන්ධි කරනවා. 469 00:54:50,078 --> 00:54:52,705 ඔයා ගොඩක් වැරැද්දක් කරනවා. 470 00:54:52,872 --> 00:54:54,540 මම හිතන්නේ නැහැ. 471 00:54:54,708 --> 00:54:58,377 ලන්ඩන්, වොෂින්ටන් වල වාර්තා මට ලැබුණා සහ ඔසාකා, ඔයාගේ දරුවා ලේසියි. 472 00:54:58,545 --> 00:55:01,046 අපට ඇති එකම ගැටලුව ඔහු මුලින්ම පිටමං කිරීම කොහෙද? 473 00:55:01,214 --> 00:55:03,382 සති දෙකකට පෙර, නින්ජා වගේ දෙයක් නෑ ... 474 00:55:03,550 --> 00:55:07,011 ... දැන් ලෝකයේ සෑම නගරයක්ම එකක් සඳහා වරෙන්තුවක් තිබේද? 475 00:55:07,178 --> 00:55:09,346 - ඔහු සතුරා නොවේ. - ඔහු මිනීමරුවා, මිකා. 476 00:55:09,514 --> 00:55:11,682 ඔයා මට කිව්වේ නැද්ද? එය නතර කිරීමට අපගේ කාර්යය වූයේ? 477 00:55:11,850 --> 00:55:14,893 - ඔයාත් අහන්නෙ නෑ. - ඔයා අහගෙන නැහැනේ කියන එක නෙමෙයි. 478 00:55:15,061 --> 00:55:18,605 උමතු භාවය තන්ගෝ කරන්නද? අපි යමු. නමුත් ළමයින් ඉදිරිපිට නොවේ. 479 00:55:22,902 --> 00:55:24,653 පිරිමි ළමයි, එළියට යන්න. 480 00:55:24,946 --> 00:55:26,989 එන්න අපි යමු! 481 00:55:28,700 --> 00:55:30,159 ඒක, මම විතරයි ... 482 00:55:30,327 --> 00:55:32,661 කට වහගෙන මට ඇහුම්කන් දෙන්න. අපිට ගොඩක් වෙලාවක් නැහැ. 483 00:55:32,829 --> 00:55:34,830 දැන් මම දන්නේ නැහැ අපි පැකිළුණු දේ ... 484 00:55:34,998 --> 00:55:37,249 ... කවුරුහරි ඇදගෙන යනවා ඇතුලේ ප්රධාන නූල්. 485 00:55:37,417 --> 00:55:41,754 ඔවුන් ඔහුව මරාදැමිය යුතුයි. ඔහු අවුරුදු ගණනාවක් තිස්සේ ඔවුන් සමඟ සටන් කර ඇත. 486 00:55:42,255 --> 00:55:44,089 මම ඔබව විශ්වාස කරනවා. 487 00:55:44,299 --> 00:55:46,884 මම මේ ව්යාපාරය තුළ දීර්ඝ කාලයක් තිස්සේ සිටියේ සැකසීමට සුවඳ ... 488 00:55:47,052 --> 00:55:49,428 ... ඒත් අපි පරෙස්සම් වෙන්න ඕනේ අපි මේක හැසිරෙන්නේ කොහොමද ... 489 00:55:49,596 --> 00:55:52,765 ... මට අවදානමක් නෑ ඔයා ආපහු මට ආපහු යනවා. 490 00:55:53,183 --> 00:55:54,558 දැන්, ඔයාට කරදරයක් වෙනවා නම් ... 491 00:55:56,144 --> 00:55:57,770 ... ඔයා මේක මාරු කරන්න ... 492 00:55:57,937 --> 00:56:00,939 ... කොහෙද ඔයා කොහෙද ඉන්නේ, මම ඔයාව හොයාගන්නම්. 493 00:56:23,129 --> 00:56:24,296 හේයි. 494 00:56:27,675 --> 00:56:29,802 ඔයා පිපාසාවෙන් බැලුවා. 495 00:56:59,332 --> 00:57:01,458 මට කණගාටුයි, මේ කිසිවක් ගැන මම දන්නේ නැහැ. 496 00:57:02,210 --> 00:57:04,837 - මම දන්නවා. - ඔයා කරන්න? 497 00:57:05,296 --> 00:57:08,507 ඔයා මට බොරු කලා විතරයි ඔයා ඔයාගේ ප්රමාණය මට කිව්වේ. 498 00:57:11,177 --> 00:57:13,470 ඔබ එය දන්නේ කෙසේද? 499 00:57:14,097 --> 00:57:17,099 ඔබේ හදවත. එය විශේෂයි. 500 00:57:23,606 --> 00:57:27,025 - මැස්ලෝව් අපේ පැත්තේ. - එයා ඔයාට උදව් කරන්න උත්සාහ කරනවා. 501 00:57:27,569 --> 00:57:29,570 පරක්කු වැඩියි. 502 00:57:31,114 --> 00:57:32,197 කිසිවෙක් මෙහි යන්නේ නැත. 503 00:57:32,365 --> 00:57:34,283 රයන්? රයන්, මම ඔයාට කතා කරන්නද? 504 00:57:34,451 --> 00:57:36,452 අපිට ආයෙත් මේක කරන්න ඕනේ, Coretti? 505 00:57:37,370 --> 00:57:38,871 මම ... 506 00:57:39,247 --> 00:57:42,082 කණ්ඩායමක් විශ්වාස කිරීමට මට හේතුවක් තිබේ නින්ඩ්ගේ ගමනට පිටිවහලක් විය හැකිය. 507 00:57:42,250 --> 00:57:46,003 මම හිතන්නේ මේ මහත්වරුන් කිහිපදෙනෙකුට හැසිරවිය හැකිය වට්ටෝරු ඇඳගෙන ඉන්නෙ, මම හරිද? 508 00:57:46,838 --> 00:57:49,214 - ඔයා බලන්න? - ඔව්, නමුත් අපි සාකච්ඡා කළ තත්ත්වය ... 509 00:57:49,382 --> 00:57:50,382 මම ඒ ගැන වැඩ කරනවා. 510 00:57:50,550 --> 00:57:52,593 - මට ඔයාට වෙලාවක් දෙන්න ඕන. - අපිට වෙලාවක් නැහැ. 511 00:57:52,760 --> 00:57:55,762 - දැන් ඔවුන් මෙතන නැද්ද? - ඔවුන් ඉක්මනට එන්නම්. 512 00:57:55,930 --> 00:57:56,972 කොපමණ වේලාවක්? 513 00:58:01,019 --> 00:58:02,060 රයිසෝ. 514 00:58:02,937 --> 00:58:05,731 - මිකා! ඇය එක්ක යන්න, සිරකරුවා ආරක්ෂා කරන්න. - යන්න යන්න යන්න. 515 00:58:07,400 --> 00:58:09,693 කණ්ඩායම දෙන්නා, අපි අපේ කූඩාරමට පහළට යනවා. 516 00:58:09,861 --> 00:58:10,903 මොකක්ද ඔයාගේ 20? 517 00:58:11,070 --> 00:58:13,739 අපි දැන් හතරවෙනි කොටසකට පිවිසෙමු. 518 00:58:34,886 --> 00:58:36,428 ඔබේ ගිනි තබා ගන්න. ඔබේ ගිනි තබා ගන්න. 519 00:58:36,596 --> 00:58:38,680 - මැරෙන්න හොඳ ක්රමයක්. - මට සෛලය විවෘතවෙනවා. 520 00:58:38,848 --> 00:58:41,266 - අපි සිරකරුවා මාරු කරනවා. - ඒ මගේ නියෝග නොවෙයි. 521 00:58:41,434 --> 00:58:43,310 - මිකා! මෙතනින් පිටවෙන්න! - ඔයා නැතිව! 522 00:58:44,771 --> 00:58:46,313 එහෙනම් අපි හැමෝම එකට මැරෙනවා. 523 00:59:05,166 --> 00:59:06,959 විවෘත වෙඩි තැබීම! ඉලක්ක ගණනාවක්! 524 00:59:20,640 --> 00:59:22,808 - එම දොරටුව විවෘත කරන්න. - මට ඒක කරන්න බෑ. 525 00:59:24,227 --> 00:59:25,269 අන්ධකාරය වෙත යන්න, පිරිමි ළමයි. 526 00:59:26,479 --> 00:59:28,021 ඔවුන් දැනටමත් කාමරයේ ඉන්නවා. 527 00:59:35,863 --> 00:59:37,072 විවෘත වෙඩි තැබීම! 528 00:59:38,324 --> 00:59:40,492 අපි පහර දෙනවා! නොදන්නා අංකය! 529 00:59:50,795 --> 00:59:52,254 ෂිට්. 530 01:00:01,639 --> 01:00:03,390 ඔහ්, මිකා, මිකා. 531 01:00:03,558 --> 01:00:04,600 ෂා. 532 01:00:06,811 --> 01:00:08,228 මම ඔබට වැඩි වැඩියෙන් කැමතියි. 533 01:00:09,522 --> 01:00:11,773 හරි, හරි. 534 01:00:15,361 --> 01:00:16,778 ෂිට්. 535 01:00:21,034 --> 01:00:23,619 - මිකා ඉක්මන් කරන්න. - හරි හරී. 536 01:00:26,205 --> 01:00:28,040 මිකා, මම විවේචනාත්මකව කතා කරන්න ඕන නෑ ... 537 01:00:28,207 --> 01:00:30,459 බලන්න, මම මෙතන ඉන්න පුළුවන් හොඳම විදිහේ. 538 01:00:33,296 --> 01:00:36,381 - අපිට ගොඩක් වෙලාවක් නැහැ! - ෂිට්! 539 01:00:42,388 --> 01:00:43,722 අපි යමු. 540 01:00:58,905 --> 01:00:59,946 ඔහ්, දෙවියනේ. 541 01:01:01,407 --> 01:01:03,784 අපි ලොකුයි මම සතුරා සමග සම්බන්ධ වී, මම නැවත කියනවා - 542 01:01:08,539 --> 01:01:09,581 මෙතන ඉන්න. 543 01:01:45,535 --> 01:01:47,285 අපි යමු. 544 01:01:51,249 --> 01:01:52,749 අපිට මිනිස්සු දෙන්නෙක් ඉන්නවා පැත්තෙන්! 545 01:01:55,253 --> 01:01:56,962 පහළට, පහළට යන්න! 546 01:01:57,296 --> 01:01:58,922 ප්රවේසම් වන්න! 547 01:02:20,695 --> 01:02:22,946 කාර් එක උඩුමහලේ. යන්න. 548 01:02:24,490 --> 01:02:27,409 - දැන් යන්න. - හරි හරී. 549 01:02:31,497 --> 01:02:32,998 ඝාතකයා. 550 01:02:33,166 --> 01:02:35,917 දේශද්රෝහියෙක්. ඉතින්, සහෝදරයා. 551 01:02:36,085 --> 01:02:41,548 පළිගැනීම, පාවාදීම, රුධිරය, සහෝදරයා. ඝාතකයා. 552 01:02:41,716 --> 01:02:46,011 - මරණය. මරන්න. ඝාතකයා. ඔහුව මරන්න. - හරි. පළිගැනීම. 553 01:02:49,182 --> 01:02:50,223 බාල සහෝදරයා. 554 01:04:55,141 --> 01:04:56,725 එන්න රයිසෝ. 555 01:06:05,378 --> 01:06:07,462 රයිසෝ, ඔයා කොහෙද? 556 01:06:14,720 --> 01:06:16,012 ෂිට්. 557 01:06:18,891 --> 01:06:19,975 අහ්! 558 01:06:24,730 --> 01:06:26,064 අපොයි! 559 01:06:27,817 --> 01:06:30,235 ෂිට්. අහෝ මගේ දෙවියනේ. හරි හරී. 560 01:06:33,114 --> 01:06:34,489 හරි හරී. 561 01:06:39,245 --> 01:06:41,037 අහෝ මගේ දෙවියනේ! 562 01:07:52,651 --> 01:07:54,486 ඉදිරියට එන්න! 563 01:07:59,658 --> 01:08:01,326 එය බලාගන්න! උදව් කරන්න! 564 01:08:38,572 --> 01:08:40,573 අහ්! 565 01:08:59,844 --> 01:09:02,178 ආයුබෝවන්, පුංචි සොහොයුරෙක්. 566 01:09:03,973 --> 01:09:05,723 ඇතුළට එන්න! 567 01:09:19,238 --> 01:09:20,697 මට විශ්වාස කරන්න බෑ. මම ඔයාව හොයාගත්තා. 568 01:09:21,407 --> 01:09:23,116 මම ඔයා එනකන් බලාගෙන හිටියා. 569 01:09:32,126 --> 01:09:34,586 - උහ්! - ඔහ්, දෙවියනේ. 570 01:09:35,296 --> 01:09:37,755 මම ඔයාට රෝහලකට ගෙනියන්න ඕනේ. 571 01:09:38,215 --> 01:09:40,091 නැහැ රෝහලක් නොවේ. 572 01:09:41,552 --> 01:09:43,803 දිගටම යන්න. 573 01:09:46,849 --> 01:09:49,559 - මිකා, ඔයා කොහෙද? - ඔහු මට කිව්වා දිගටම ගමන් කරන්න කියලා. 574 01:09:49,727 --> 01:09:51,895 - ඔහු තවමත් ජීවතුන් අතර සිටීද? - විලාසිතාවෙන් පසුව. 575 01:09:52,062 --> 01:09:54,606 යේසුස් ක්රිස්තුස්. අහන්න, මම ඔයාව ඇතුලට ගෙනියන්නම්. 576 01:09:54,773 --> 01:09:57,775 - නැහැ, මේ කාලය නොවේ. - ගොඩක් මිනිස්සු ඉන්නවා. 577 01:09:57,943 --> 01:10:00,778 - ඒක තමයි ප්රශ්නයක් විතරයි. - මම හිතන්නේ නැහැ අපිට ගොඩක් වෙලාවක් තියෙනවා කියලා. 578 01:10:01,906 --> 01:10:03,323 මිකා. 579 01:10:03,866 --> 01:10:04,908 ෂිට්. 580 01:10:49,995 --> 01:10:52,372 මම දන්නවා ඔයාට මාව ඇහෙන්න බෑ කියලා ... 581 01:10:53,040 --> 01:10:56,292 ... ඉතිං මට විශ්වාසයි මේක වැදගත් නෑ ... 582 01:10:56,794 --> 01:10:58,962 ... ඒත් මම එහෙම කියන්නම්. 583 01:11:01,674 --> 01:11:04,676 මම කියන්නේ අධිකරණ වෛද්ය පර්යේෂකයෙක් විතරයි. 584 01:11:06,512 --> 01:11:10,890 එය කදිම ක්රමයකි මම පුස්තකාලයෙක්. 585 01:11:13,936 --> 01:11:16,354 මම කිසිවක් කළ නොහැකිය ඔබට උදව් කිරීමට. 586 01:11:20,401 --> 01:11:23,403 මගේ ජීවිතය බේරා ගැනීම සඳහා ඔබට ස්තුති කිරීමට මට අවශ්ය විය. 587 01:11:35,416 --> 01:11:38,209 ඒ සඳහා මට සමාව දිය හැකියැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි. 588 01:11:39,336 --> 01:11:41,337 - මැස්ලෝව්! ෙසොයා ගැනීෙම් උපකරණය. - ඔව්? 589 01:11:41,505 --> 01:11:44,257 - ඔයාට අගුලක් තියෙනවද? - දැන් ඇයගේ ස්ථාවරය Triangulating. 590 01:11:44,675 --> 01:11:48,594 මට අන්තර්ජාතික කාර්ය බලකාය අවශ්යයි විනාඩි පහකින් ගමන් කිරීමට සූදානමින් සිටියි. 591 01:12:03,402 --> 01:12:04,736 අවසානයේ. 592 01:12:04,903 --> 01:12:06,404 ඔහුව මරන්න. 593 01:12:06,572 --> 01:12:07,739 ඔහුගේ උගුරට කපා. 594 01:12:07,906 --> 01:12:09,073 නොමැත. 595 01:12:09,241 --> 01:12:12,577 අපේ පියාට ගෞරවය තිබිය යුතුයි. 596 01:12:13,370 --> 01:12:16,247 - ඔහුව පියාට ගෙන යන්න. - ඔහුව පියාට ගෙනෙන්න. 597 01:12:32,806 --> 01:12:34,640 - පැහැදිලිව. - පැහැදිලිව. 598 01:12:44,360 --> 01:12:46,611 විනාඩි 10 කට කලින් ඔවුන් ඔහුව ගෙන ගියා. 599 01:12:47,946 --> 01:12:49,697 ඔහු ගිහින්. 600 01:13:17,768 --> 01:13:20,645 ඔබ Ozunu වේ. 601 01:13:22,147 --> 01:13:26,484 ඔබ මාගෙන් කොටසක් වන බැවින් ඔබ මාගෙන් කොටසක්. 602 01:13:27,653 --> 01:13:30,988 මෙය ඔබේ ජීවිතයේ සත්යයයි. 603 01:13:32,491 --> 01:13:36,953 මරණයෙන් පසුව එය සත්ය වනු ඇත. 604 01:14:25,669 --> 01:14:28,212 මගේ දරුවා. 605 01:14:29,506 --> 01:14:32,592 නැවතත් ඔබව දැකීමට හොඳයි. 606 01:14:36,597 --> 01:14:40,933 ඔබ දන්නවා කාලයක් තිබුනා ... 607 01:14:42,186 --> 01:14:44,896 ... මම ඔයා දිහා බලන් ... 608 01:14:45,063 --> 01:14:47,023 ... මට එවන් ආඩම්බරයක් දැනුණා. 609 01:14:49,359 --> 01:14:53,488 කිසිම දරුවෙක් තවත් පොරොන්දුවක් පෙන්නුවේ නැහැ. 610 01:14:55,282 --> 01:14:58,576 ඔයා ඉන්නේ මමයි පුතායි ... 611 01:14:58,744 --> 01:15:00,703 ... මගේ තැන ගන්න. 612 01:15:05,083 --> 01:15:10,338 දැන්, ඔබ දන්නවාද? ඔබ කළ දේ කුමක්ද? 613 01:15:10,714 --> 01:15:14,759 ඔබ මගේ පවුලේ අය ලැජ්ජාවට පත් කළේ කෙසේද? 614 01:15:15,093 --> 01:15:17,970 ඔබ මට කරදර කළේ කෙසේද? 615 01:15:21,975 --> 01:15:24,435 ඇයි මම හිතන්නේ? 616 01:15:29,650 --> 01:15:31,400 මේ දේ ගන්න ... 617 01:15:32,444 --> 01:15:33,778 ... මගේ පෙනුමෙන්. 618 01:15:45,165 --> 01:15:49,460 අද රාත්රියේ අපි පළිගන්නෙමු අපේ සහෝදර සහෝදරියන්. 619 01:15:51,630 --> 01:15:55,091 අද රාත්රියේ අපි අපේ ගෞරවය වෙනුවෙන් පළිගන්නෙමු. 620 01:15:57,886 --> 01:16:03,849 මෙම මරණය සිහි කළ යුතුය අවුරුදු දහසකට. 621 01:16:14,611 --> 01:16:17,113 දුර්වලකම බලයට පත්වේ. 622 01:16:22,744 --> 01:16:26,080 පාවාදීම රුධිරය බිහි කරයි. 623 01:16:26,248 --> 01:16:28,916 අහ්! 624 01:16:33,839 --> 01:16:35,923 ඔයා දුර්වල වෙලා ... 625 01:16:36,883 --> 01:16:38,551 ...වයසක මිනිසා. 626 01:16:39,511 --> 01:16:41,762 අහ්! 627 01:16:56,361 --> 01:16:57,361 පියා! 628 01:17:15,005 --> 01:17:16,130 ගෙනියන්න! 629 01:17:34,149 --> 01:17:35,191 බයයි! 630 01:17:40,072 --> 01:17:42,823 - මොකක්ද ඔයා? - ඔයා දන්නවද මම එන්නම් කියලා? 631 01:17:43,617 --> 01:17:46,285 මම නිදාගෙන හිටියේ මම ඔයාට ඇහෙන්නෙ නෑ. 632 01:17:46,453 --> 01:17:48,412 මම ඔයාට සමාව දෙන්නම්. 633 01:17:49,915 --> 01:17:51,499 මිකා! 634 01:17:56,797 --> 01:17:58,339 එන්න මේ විදියට. 635 01:18:18,110 --> 01:18:19,944 ඔයා මට දිවුරුවා ඔයා APC එක ඇතුලේ ඉන්න. 636 01:18:20,112 --> 01:18:22,780 - මම හිතුවේ අපි පරක්කු වැඩියි කියලා. - පළමු කණ්ඩායම සූදානම්, සර්! 637 01:18:23,615 --> 01:18:25,533 - ඒක! - යන්න! 638 01:18:33,125 --> 01:18:34,125 මෙතන ඉන්න. 639 01:18:49,808 --> 01:18:50,808 ඔයා දෙන්නා, මාත් එක්ක! 640 01:19:15,500 --> 01:19:17,334 එන්න, පුංචි සහෝදරයා. 641 01:19:17,502 --> 01:19:20,212 අපි පැරණි කාලය මෙන් සෙල්ලම් කරන්නෙමු. 642 01:19:31,141 --> 01:19:32,683 අහ්! 643 01:19:39,983 --> 01:19:41,358 අහ්! 644 01:20:02,380 --> 01:20:04,215 අහ්! 645 01:20:07,219 --> 01:20:08,219 මගේ වාරය. 646 01:20:09,012 --> 01:20:10,846 වහලය නැරඹීම! 647 01:21:06,695 --> 01:21:08,279 ඔබ තවමත් ඇය ගැන සිතනවාද? 648 01:21:09,990 --> 01:21:12,950 ඇය විසින් කරන ලද ශබ්දය ඔබට මතකද? මම ඇයව ඇන හිටියේ? 649 01:21:14,828 --> 01:21:15,911 අහ්! 650 01:21:35,974 --> 01:21:37,433 උග්! 651 01:21:44,774 --> 01:21:46,483 අහ්! 652 01:21:47,277 --> 01:21:48,611 අහ්! 653 01:21:54,367 --> 01:21:55,409 වහලය නැරඹීම! 654 01:21:55,577 --> 01:21:59,788 - තුන්වෙනි පැත්ත! - දැන් වමට! 655 01:22:19,100 --> 01:22:21,393 ඔබට මතකද... 656 01:22:22,145 --> 01:22:23,646 ... මම ඔයාලට උගන්වන එකම දේ. 657 01:22:40,538 --> 01:22:44,208 ඔබ තවමත් ඔසුන්ු. 658 01:22:53,301 --> 01:22:58,055 එන්න. ඔබේ පියාට සමාව දීම 659 01:23:07,941 --> 01:23:09,400 අහ්! 660 01:23:25,875 --> 01:23:27,334 ඔබේ හදවත දුර්වලයි. 661 01:23:53,862 --> 01:23:55,612 රයිසෝ! 662 01:24:29,647 --> 01:24:33,484 මේ සියලු පාඩුව, මේ අපද්රව්යය ... 663 01:24:34,652 --> 01:24:38,989 ... මොකද ඔයාව මුණගැහෙන්න ඔබේ පවුලට පෙර. 664 01:24:40,992 --> 01:24:43,660 මේ මගේ පවුල නොවේ. 665 01:24:46,539 --> 01:24:48,999 ඔයා මගේ තාත්තා නෙවෙයි. 666 01:24:49,709 --> 01:24:52,503 මම ඔයාව මරලා දානවා ... 667 01:24:52,670 --> 01:24:54,963 ... මගේ ජීවිතයේ ප්රථම හුස්මයි. 668 01:26:05,451 --> 01:26:06,535 අහ්! 669 01:26:20,175 --> 01:26:23,510 - මිකා, යන්න! - ඔහු කොහෙද? 670 01:26:23,761 --> 01:26:25,179 ඔහු කොහෙද? 671 01:26:25,346 --> 01:26:27,097 අහකට වෙන්න! 672 01:26:27,557 --> 01:26:29,099 මිකා! 673 01:26:30,268 --> 01:26:31,810 නොමැත! 674 01:26:37,275 --> 01:26:39,276 බොහෝ දරුවන් බලාපොරොත්තු සුන්වීම ... 675 01:26:40,111 --> 01:26:43,238 ... නැගිටීමට උත්සාහ කිරීම වටී. 676 01:27:24,364 --> 01:27:25,739 අහ්! 677 01:28:00,400 --> 01:28:01,984 මිකා. 678 01:28:28,970 --> 01:28:30,804 යේසුස් ක්රිස්තුස් කුමක්ද? 679 01:28:31,014 --> 01:28:32,681 ඇය මගේ ජීවිතය බේරුවා. 680 01:28:35,643 --> 01:28:36,727 ශිල්පියා! 681 01:28:38,563 --> 01:28:40,147 ශිල්පියා! 682 01:28:45,528 --> 01:28:47,654 ඇය හොඳින් ඉන්නවා. 683 01:28:48,781 --> 01:28:50,532 ඇගේ හදවත විශේෂයි. 684 01:28:52,577 --> 01:28:54,578 මට දැන් ඖෂධයක් අවශ්යයි! 685 01:29:01,794 --> 01:29:04,212 - එයා හොදින්ද හොදින්ද? - මට තේරෙන්නේ නැහැ. 686 01:29:05,423 --> 01:29:07,674 එයාට කුහරය තියෙනවා ඇගේ හදවත හරහා හරි, නමුත්-- 687 01:29:07,842 --> 01:29:10,177 මගේ හදවත ඉවරයි. 688 01:30:08,152 --> 01:30:09,611 මා සමග එන්න. 81227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.