All language subtitles for Nine.Perfect.Strangers.S02E06.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:02,627 [Imogen] Your dad's David Sharpe? 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,546 -Yeah. -What is he like then? 3 00:00:04,629 --> 00:00:06,089 He's a genius. 4 00:00:06,172 --> 00:00:08,466 My father is dead. My mother, too. 5 00:00:08,550 --> 00:00:10,218 -What happened? -War. 6 00:00:10,301 --> 00:00:12,262 My dad died when I was a kid, too. 7 00:00:12,345 --> 00:00:14,055 And I just don't really like talking about it. 8 00:00:14,139 --> 00:00:16,891 -[Tina] Why do you hate your mom? -I adore her. 9 00:00:16,975 --> 00:00:18,601 But she's never adored me 10 00:00:18,685 --> 00:00:21,771 or, uh, even really liked me. 11 00:00:21,855 --> 00:00:24,107 We'll have a mother-daughter slumber party. 12 00:00:24,190 --> 00:00:26,651 Are you on your way to your mother? But she's waiting for you. 13 00:00:26,735 --> 00:00:27,819 Mom! 14 00:00:30,155 --> 00:00:33,199 Tell me that you're gonna love me the way I am, please. 15 00:00:33,283 --> 00:00:35,076 I thought that you were passionate about music. 16 00:00:35,160 --> 00:00:39,247 And if she's really gone forever, I don't know what I'm doing here anymore. 17 00:00:40,165 --> 00:00:42,584 -[David] Why didn't you tell me? -I wrote to you. 18 00:00:42,667 --> 00:00:45,462 I waited for you. 19 00:00:45,545 --> 00:00:46,755 You never came. 20 00:00:46,838 --> 00:00:48,298 [David] [on recording] I know you need money. 21 00:00:48,381 --> 00:00:51,051 [Masha] I don't want you doing this out of guilt for my daughter. 22 00:00:51,134 --> 00:00:52,552 [David] Our daughter. 23 00:00:55,930 --> 00:00:59,934 ♪♪ 24 00:01:06,316 --> 00:01:09,527 Hm. You think he is playing me? 25 00:01:10,195 --> 00:01:11,196 [Helena scoffs] 26 00:01:12,072 --> 00:01:14,908 [Masha] Can we accept help from someone 27 00:01:14,991 --> 00:01:16,826 who has done what he's done? 28 00:01:16,910 --> 00:01:19,746 Because when I'm with him, 29 00:01:19,829 --> 00:01:21,915 I am with my daughter's murderer. 30 00:01:21,998 --> 00:01:23,500 I know this. 31 00:01:23,583 --> 00:01:25,585 But then I look in his eyes, I see her eyes, 32 00:01:25,669 --> 00:01:26,961 and he feels like family. 33 00:01:27,045 --> 00:01:31,049 This is-- it's very frightening to me. 34 00:01:32,509 --> 00:01:36,638 Masha, your daughter was killed in an accident. 35 00:01:37,722 --> 00:01:41,267 It was random, a cruel twist of fate. 36 00:01:41,351 --> 00:01:43,853 And as much as you try and make sense of the universe, 37 00:01:43,937 --> 00:01:47,190 as much as you want to retrofit your story with meaning, 38 00:01:47,273 --> 00:01:49,818 sometimes things are meaningless. 39 00:01:49,901 --> 00:01:53,279 Sometimes there's just shit and nothing else. 40 00:01:55,657 --> 00:01:57,200 [softly] But if we accept his help, 41 00:01:57,283 --> 00:02:00,620 he needs to atone for what he has done. 42 00:02:00,704 --> 00:02:02,789 [whispering] Or you could choose to forgive him. 43 00:02:02,872 --> 00:02:03,873 No. 44 00:02:06,042 --> 00:02:08,670 That forgiveness isn't solely mine to give. 45 00:02:08,753 --> 00:02:10,755 ♪♪ 46 00:02:15,176 --> 00:02:18,179 [♪ low, mystical music playing] 47 00:02:20,181 --> 00:02:22,183 [birds squawking] 48 00:02:24,602 --> 00:02:27,605 [planes flying overhead] 49 00:02:29,858 --> 00:02:32,068 [Matteo panting] 50 00:02:32,152 --> 00:02:34,279 [plane engine roaring] 51 00:02:34,362 --> 00:02:36,364 [Matteo grunting] 52 00:02:37,574 --> 00:02:39,576 [distant gunfire] 53 00:02:40,452 --> 00:02:42,120 [breathing heavily] 54 00:02:42,203 --> 00:02:44,998 I'm here and I'm safe. I'm here and I'm safe. 55 00:02:45,081 --> 00:02:47,542 I'm here, I'm safe. I'm here, I'm safe. 56 00:02:47,625 --> 00:02:49,461 [catching breath] I'm here. I'm safe. 57 00:02:49,544 --> 00:02:51,546 [breathing deeply] 58 00:02:53,548 --> 00:02:56,551 [♪ gentle harpsichord music playing] 59 00:02:58,970 --> 00:03:00,096 [exhales sharply] 60 00:03:06,686 --> 00:03:07,687 [Tina sighs] 61 00:03:08,188 --> 00:03:09,189 Hi. 62 00:03:10,315 --> 00:03:12,317 Hi. [sighing] 63 00:03:13,610 --> 00:03:15,028 -Sorry if I-- -No, no. 64 00:03:15,111 --> 00:03:17,864 You have nothing-- you have nothing to apologize for. 65 00:03:17,947 --> 00:03:19,783 [sighs, sniffles] 66 00:03:20,533 --> 00:03:24,245 It was actually-- it was really nice talking to you. 67 00:03:24,329 --> 00:03:26,247 [both chuckle] 68 00:03:26,331 --> 00:03:28,333 [door opening] 69 00:03:32,545 --> 00:03:34,255 -Imogen? -[Imogen] Yeah? 70 00:03:36,508 --> 00:03:39,177 Why are you here? Where-- where is your mother? 71 00:03:40,178 --> 00:03:42,138 [Imogen] Uh, not with me. 72 00:03:43,807 --> 00:03:45,475 [shivering] What? Why? 73 00:03:45,558 --> 00:03:47,352 Uh, because she blew me off, 74 00:03:47,435 --> 00:03:50,063 so you can probably find her still passed out on the couch 75 00:03:50,146 --> 00:03:52,273 holding her Mother of the Year award. 76 00:03:52,357 --> 00:03:54,567 -[Matteo scoffs, muttering] -[Imogen sighs] 77 00:03:56,778 --> 00:03:58,446 I don't wanna talk about it. 78 00:03:58,530 --> 00:04:01,533 [♪ dramatic music playing] 79 00:04:01,616 --> 00:04:02,617 Hey! 80 00:04:07,330 --> 00:04:08,790 Hey, are-- are you okay? 81 00:04:08,873 --> 00:04:11,710 Oh, yes, I'm fine, darling. 82 00:04:11,793 --> 00:04:13,044 Really? 83 00:04:13,128 --> 00:04:16,715 I'm just resting after all of yesterday's fun. 84 00:04:16,798 --> 00:04:18,008 [sighs] Yeah. 85 00:04:19,300 --> 00:04:22,012 Okay. Come on, we... get up. 86 00:04:22,095 --> 00:04:26,933 Ah, yes, well, the problem is, I don't think I can. 87 00:04:28,685 --> 00:04:30,937 It seems I'm too weak to move. 88 00:04:31,021 --> 00:04:32,939 What-- at all? 89 00:04:33,732 --> 00:04:36,401 Um, first, my leg gives out, and now I... 90 00:04:37,485 --> 00:04:39,279 I can't control my hand. 91 00:04:39,362 --> 00:04:42,198 Um, do you want me to call your doctor? 92 00:04:42,282 --> 00:04:43,575 No! 93 00:04:43,658 --> 00:04:45,535 No, please, darling. 94 00:04:45,618 --> 00:04:47,620 It's not as though I have anywhere to be. 95 00:04:47,704 --> 00:04:50,999 I just need a little bit of time to gather my strength. 96 00:04:51,958 --> 00:04:55,295 Oh. Look, I can wiggle my pinky. 97 00:04:56,629 --> 00:04:57,714 Ta-da! 98 00:04:59,215 --> 00:05:02,635 [♪ somber music playing] 99 00:05:07,974 --> 00:05:09,851 [Matteo] Alright, come on, up. 100 00:05:09,934 --> 00:05:11,936 -Okay. -I'll help you, come on. 101 00:05:12,020 --> 00:05:14,689 [Victoria wincing, groaning] 102 00:05:14,773 --> 00:05:17,400 Oh, well done, well done. 103 00:05:17,484 --> 00:05:20,070 Thank you, darling. Wonderful. 104 00:05:20,153 --> 00:05:21,488 [chuckles] 105 00:05:21,571 --> 00:05:24,282 So, you just-- you just go off by yourself. 106 00:05:24,366 --> 00:05:26,826 I just need another hour or so, okay? 107 00:05:26,910 --> 00:05:27,994 You sure? 108 00:05:28,078 --> 00:05:31,081 Darling, there's nothing anyone can do for me. 109 00:05:31,164 --> 00:05:32,415 -Go. -Okay. 110 00:05:35,210 --> 00:05:39,714 Although, if you do stumble upon something cold, French, and dry, 111 00:05:39,798 --> 00:05:41,633 I could find the strength to swallow it. 112 00:05:41,716 --> 00:05:43,718 [both laughing] 113 00:05:46,012 --> 00:05:47,389 When are you going to tell her? 114 00:05:47,472 --> 00:05:50,725 Oh, screw it. She can think whatever she wants. 115 00:05:51,726 --> 00:05:55,313 I'm her unreliable but irresistibly fabulous mother 116 00:05:55,397 --> 00:05:59,526 drowning herself in pills, booze, and adorable men. 117 00:06:00,318 --> 00:06:02,070 You can't go on like this forever. 118 00:06:02,153 --> 00:06:05,990 I know. Luckily, I don't have forever left. 119 00:06:15,291 --> 00:06:17,085 [Brian] Agnes! 120 00:06:17,168 --> 00:06:18,628 [in sinister voice] Good morning, Sister. 121 00:06:20,046 --> 00:06:22,882 Looks like God made a boo-boo and put you down here with me. 122 00:06:22,966 --> 00:06:25,218 So much for a lifetime in His service. 123 00:06:25,301 --> 00:06:27,303 [laughing evilly] 124 00:06:29,723 --> 00:06:32,267 Ho-ho! Good morning. 125 00:06:32,350 --> 00:06:34,936 -[screaming] -What? It's funny. 126 00:06:35,020 --> 00:06:37,063 Where did you even get that thing? 127 00:06:37,147 --> 00:06:39,190 I got it in the village, while you were being arrested. 128 00:06:39,274 --> 00:06:42,444 It's-- it's handmade. Only 500 euro. 129 00:06:42,527 --> 00:06:44,070 Oh, what a steal. 130 00:06:44,154 --> 00:06:46,865 It's an antique. And... 131 00:06:48,366 --> 00:06:50,452 -I got one for you. -You got one for me. 132 00:06:50,535 --> 00:06:52,620 -[sinister voice] I did. Oh. -You got one for me. 133 00:06:52,704 --> 00:06:54,831 Open it, Sister, please. 134 00:06:54,914 --> 00:06:57,292 -Please, I'm so lonely. -Oh, she's beautiful. 135 00:06:57,375 --> 00:06:58,460 -I need a friend. -Hello! 136 00:06:58,543 --> 00:07:00,462 -Will you be my friend? -[laughing] 137 00:07:00,545 --> 00:07:02,172 -Yes, I'll be your friend. -Yes. 138 00:07:02,255 --> 00:07:03,798 -Dance with me, come on. -There you, you're my friend! 139 00:07:03,882 --> 00:07:06,051 -You're my friend. -Come to the dark side. [laughing evilly] 140 00:07:12,349 --> 00:07:14,809 -How did it go last night? -It worked. 141 00:07:15,685 --> 00:07:16,686 Hmm. 142 00:07:16,770 --> 00:07:19,439 It worked beautifully. 143 00:07:20,523 --> 00:07:22,359 -You unearthed his trauma? -Mm. 144 00:07:22,442 --> 00:07:24,110 -Did you? -Yes. 145 00:07:24,903 --> 00:07:27,447 We, uh, worked through a lot of traumatic moments, 146 00:07:27,530 --> 00:07:29,199 but it was a big breakthrough. 147 00:07:30,367 --> 00:07:32,202 Does he want to invest? 148 00:07:32,285 --> 00:07:34,329 I didn't ask him, but I will. 149 00:07:36,456 --> 00:07:39,084 So, now, um, now that you've tested it... 150 00:07:39,167 --> 00:07:42,212 Yes, we can use it on the others. It should be Peter. 151 00:07:44,381 --> 00:07:45,757 Peter should be first. 152 00:07:49,719 --> 00:07:52,764 [Peter] It was a one-night stand in Prague, and she got pregnant? 153 00:07:52,847 --> 00:07:55,517 Yeah, and she had a daughter. 154 00:07:55,600 --> 00:07:58,520 -Our daughter. -And you believe her? 155 00:07:58,603 --> 00:08:00,021 Why would she lie? 156 00:08:00,105 --> 00:08:01,981 Why would she lie? Why wouldn't she lie? 157 00:08:03,525 --> 00:08:05,026 I thought you didn't care about the money. 158 00:08:05,110 --> 00:08:07,779 Look, I don't care about the money, alright, Dad? 159 00:08:07,862 --> 00:08:09,489 I care about somebody taking advantage of you 160 00:08:09,572 --> 00:08:11,533 because you couldn't keep it in your pants 25 years ago. 161 00:08:11,616 --> 00:08:14,452 And Jesus, you were still married to Mom back then. 162 00:08:14,536 --> 00:08:17,580 And when, precisely, do you think she took up with that lion tamer, hm? 163 00:08:17,664 --> 00:08:19,708 He was a wildlife conservationist, okay? 164 00:08:19,791 --> 00:08:22,419 -Until the mauling. -Yeah, and you paid his medical bills. 165 00:08:23,837 --> 00:08:26,339 Look, you honestly think I'm a mark, is that it? 166 00:08:28,216 --> 00:08:32,887 Either I'm a calculating hegemonic capitalist overlord, or I'm a mark. 167 00:08:32,971 --> 00:08:35,181 -Which is it? -[sighs] Oh, my God. 168 00:08:36,433 --> 00:08:38,893 This place is weird, okay? 169 00:08:38,977 --> 00:08:40,145 She's weird. 170 00:08:41,438 --> 00:08:44,482 I just don't want to see you taken advantage of again, alright? 171 00:08:45,859 --> 00:08:49,487 Look, I had that worry too, but she hasn't asked me for anything. 172 00:08:50,488 --> 00:08:51,614 Not a penny. 173 00:08:52,907 --> 00:08:54,909 And the little girl is dead, so you don't have to worry 174 00:08:54,993 --> 00:08:58,246 about your inheritance that you find so burdensome. 175 00:08:58,329 --> 00:08:59,748 [groaning loudly] 176 00:09:01,374 --> 00:09:04,252 -You know, I'm gonna go. -Where are you going? 177 00:09:04,336 --> 00:09:07,756 Have a one-on-one with the lady that's trying to hustle my dad. 178 00:09:12,427 --> 00:09:15,013 -[David] Son, we don't love you any less. -[video game noises] 179 00:09:15,096 --> 00:09:18,308 I know it's a shock, but nothing's gonna change. 180 00:09:18,391 --> 00:09:20,894 [Angela] Well, something is going to change. 181 00:09:20,977 --> 00:09:22,645 [David] Well, yeah, something will change. 182 00:09:22,729 --> 00:09:25,732 Um, we're gonna live separately now. 183 00:09:25,815 --> 00:09:29,736 Look, I know it's a lot to take in, pal, but do you have any questions for us? 184 00:09:29,819 --> 00:09:31,654 [video game powering down] 185 00:09:31,738 --> 00:09:33,323 [rain pattering] 186 00:09:33,406 --> 00:09:36,493 -What happened? -[David] Well, we just, uh... 187 00:09:37,118 --> 00:09:38,828 [Angela] Just tell him. 188 00:09:38,912 --> 00:09:40,622 [David] [clearing throat] We've grown apart. 189 00:09:40,705 --> 00:09:44,292 We still have a lot of love for one another, but people change, 190 00:09:44,376 --> 00:09:47,337 you know, and sometimes they change too much to live happily together. 191 00:09:47,420 --> 00:09:49,297 Is it my fault? 192 00:09:49,381 --> 00:09:51,383 -[David] No. -[Angela] Oh, no, of course not, honey. 193 00:09:51,466 --> 00:09:54,052 How could you think that? David, tell him how silly that is. 194 00:09:55,178 --> 00:09:58,223 Dad... who's that? 195 00:09:58,306 --> 00:10:00,642 [video game noises glitching] 196 00:10:00,725 --> 00:10:02,143 Dad, where are you going? 197 00:10:02,227 --> 00:10:03,645 [Young Peter's voice echoing] Dad! 198 00:10:03,728 --> 00:10:05,647 [exclaiming] 199 00:10:05,730 --> 00:10:07,857 -[panicked breathing] -[Masha] Take a deep breath. 200 00:10:07,941 --> 00:10:09,359 -Deep breath. -Dad?! 201 00:10:09,442 --> 00:10:10,694 You're here. 202 00:10:11,653 --> 00:10:12,904 -You're here with me. -Dad? 203 00:10:12,987 --> 00:10:14,280 Where is he? He was just here. 204 00:10:14,364 --> 00:10:17,367 You were in a difficult memory in your childhood. 205 00:10:17,450 --> 00:10:19,911 -Take a deep breath, you're safe. -What did you give me? 206 00:10:20,829 --> 00:10:23,289 It's a very low dose. You tolerated it beautifully. 207 00:10:23,373 --> 00:10:26,209 So, try to stay in the memory, let it wash through you. 208 00:10:27,836 --> 00:10:30,964 No, no, no, no, you-- You're talking shit. 209 00:10:31,047 --> 00:10:33,049 W-W-What did you do with my dad? 210 00:10:33,133 --> 00:10:35,427 No, your dad is fine. That's what I'm saying. 211 00:10:35,510 --> 00:10:37,470 You were in a childhood trauma, 212 00:10:37,554 --> 00:10:39,639 and you're still in your child state a little bit, so-- 213 00:10:39,723 --> 00:10:41,433 That's bullshit. You're lying to me. 214 00:10:41,516 --> 00:10:42,809 You're like everybody else. 215 00:10:42,892 --> 00:10:44,686 -You're just after his money. -All I wanna do is help 216 00:10:44,769 --> 00:10:46,187 your relationship with your father. 217 00:10:46,271 --> 00:10:47,897 You're after his money, I need to go find my dad. 218 00:10:47,981 --> 00:10:49,566 Your father is fine. 219 00:10:50,525 --> 00:10:52,068 -I gotta find my dad. -Stay calm. 220 00:10:52,152 --> 00:10:54,779 Stay away from me, okay? Don't follow me. 221 00:10:54,863 --> 00:10:56,114 You're safe here. 222 00:10:56,197 --> 00:10:57,198 Don't come near me. 223 00:10:58,074 --> 00:10:59,492 Where are you going, Peter? 224 00:11:00,702 --> 00:11:03,329 I'm gonna go tell them! [laughing] I'm gonna go tell them! 225 00:11:03,413 --> 00:11:04,414 [door slams] 226 00:11:07,167 --> 00:11:10,587 [♪ classical music playing] 227 00:11:10,670 --> 00:11:12,922 Oh, gorgeous, darling, thank you. 228 00:11:13,006 --> 00:11:14,132 [Matteo] You're welcome. 229 00:11:15,216 --> 00:11:16,593 [Victoria] Could you help me? 230 00:11:17,802 --> 00:11:19,220 -Let me, okay? -Mm-hmm. 231 00:11:21,306 --> 00:11:23,308 [silverware clinking] 232 00:11:25,018 --> 00:11:27,228 -Hey. -Hi. 233 00:11:28,355 --> 00:11:29,773 Did you sleep okay? 234 00:11:29,856 --> 00:11:32,150 -Yeah, fine. -Where did you sleep? 235 00:11:32,233 --> 00:11:33,985 Do you care? 236 00:11:34,069 --> 00:11:35,737 -[Brian] Well, well, well! -Jesus, Brian! 237 00:11:35,820 --> 00:11:38,406 -[Brian] If it isn't the two lovebirds. -[Tina groaning] 238 00:11:38,490 --> 00:11:42,035 [in angelic voice] They're trying to have a private conversation. 239 00:11:42,118 --> 00:11:45,538 [sinister voice] There is no privacy in the depths of hell! 240 00:11:45,622 --> 00:11:48,333 -[Brian and Agnes laughing] -Guys, come on. 241 00:11:48,416 --> 00:11:50,126 -That's enough. -[Agnes fake sobbing] 242 00:11:50,210 --> 00:11:52,420 [Brian] That's very emotionally connected puppeteering, Agnes. 243 00:11:52,504 --> 00:11:54,297 -[Agnes] Really? -[Brian] Yeah, you really got 244 00:11:54,381 --> 00:11:55,799 -a knack for this. -[Agnes] Thank you! 245 00:11:55,882 --> 00:11:57,634 Hello, darling, did you sleep well? 246 00:11:57,717 --> 00:11:59,719 -Mm, yes, thank you. -[Brian] We should have our own show. 247 00:12:01,805 --> 00:12:04,057 Guys, we need to leave! 248 00:12:04,140 --> 00:12:05,892 We need to leave right now! 249 00:12:05,975 --> 00:12:08,269 -Right fucking now! -What is going on? 250 00:12:08,353 --> 00:12:11,648 It's Masha. She is insane! 251 00:12:11,731 --> 00:12:13,566 Okay, totally fucking bonkers. 252 00:12:13,650 --> 00:12:15,276 She has brainwashed my father 253 00:12:15,360 --> 00:12:18,405 into thinking that he is the father of her dead child, 254 00:12:18,488 --> 00:12:21,116 and then she held down my tongue with some bondage gear, 255 00:12:21,199 --> 00:12:23,660 and then-- and now he's missing. He ab... 256 00:12:24,411 --> 00:12:26,538 -What the fuck are those? -[Brian] They're antique marionettes. 257 00:12:26,621 --> 00:12:29,040 I bought them from this guy whose grandfather made them 258 00:12:29,124 --> 00:12:31,459 in some Czechoslovakian prison camp. 259 00:12:31,543 --> 00:12:34,170 [laughing] I hate them. 260 00:12:34,254 --> 00:12:37,257 I fucking hate them. Burn them. 261 00:12:37,340 --> 00:12:38,633 Burn them! 262 00:12:38,717 --> 00:12:40,969 Peter, come on, let's try to calm down, yeah? 263 00:12:41,052 --> 00:12:42,345 Come, take deep breaths. 264 00:12:42,429 --> 00:12:44,556 -No, I won't fucking calm down. Okay? -Oh! 265 00:12:44,639 --> 00:12:46,975 I just need to figure out what the fuck is going on. 266 00:12:47,058 --> 00:12:48,810 -What did you do to me? -I can't be certain, 267 00:12:48,893 --> 00:12:50,729 but I believe you're just suffering from the repercussions 268 00:12:50,812 --> 00:12:52,188 of an unresolved intradermal treatment. 269 00:12:52,272 --> 00:12:54,232 Why does he get to be shot up with the good stuff? 270 00:12:54,315 --> 00:12:56,026 I didn't ask for the good stuff, okay? 271 00:12:56,109 --> 00:12:59,237 I did not consent for the good stuff! 272 00:12:59,320 --> 00:13:01,364 Yes, you did, actually. It's in the notarized paperwork... 273 00:13:01,448 --> 00:13:03,575 Okay. ...that you were all required to submit 274 00:13:03,658 --> 00:13:05,285 before being admitted into the program. 275 00:13:05,368 --> 00:13:07,996 -That's all. -[Peter laughing] 276 00:13:08,079 --> 00:13:09,831 -Just listen, okay? -Okay, back it up. 277 00:13:09,914 --> 00:13:11,332 -Listen to me. -[Wolfie] No. 278 00:13:11,416 --> 00:13:13,251 She is fucking with our minds. 279 00:13:13,335 --> 00:13:15,837 She is manipulating every single one of us. 280 00:13:15,920 --> 00:13:17,339 That's what she's supposed to do. 281 00:13:17,422 --> 00:13:19,090 I did see some cameras. 282 00:13:20,467 --> 00:13:21,926 Where the hell did you see a camera? 283 00:13:22,010 --> 00:13:23,470 They're everywhere. 284 00:13:23,553 --> 00:13:25,263 Ew, I hope they're not in the bedroom. 285 00:13:25,347 --> 00:13:29,392 I hope she hasn't recorded us, unless we get a percentage of the release. 286 00:13:29,476 --> 00:13:31,686 Oh God. Mother, porn's free now. 287 00:13:31,770 --> 00:13:33,104 Well, you get what you pay for. 288 00:13:33,188 --> 00:13:34,981 [panting] But I need to find my dad. 289 00:13:35,065 --> 00:13:37,275 -I'm gonna go get my dad, okay? -No. Peter? 290 00:13:37,359 --> 00:13:39,152 Peter, your father's fine. 291 00:13:40,362 --> 00:13:42,322 -Yeah? -What did she give to me? 292 00:13:42,405 --> 00:13:44,115 It's just a more potent blend of the medication 293 00:13:44,199 --> 00:13:46,117 that you've already received before, yeah? 294 00:13:46,201 --> 00:13:49,204 It's optimized specifically for your cerebral metrics. 295 00:13:49,287 --> 00:13:52,332 -It's absolutely safe. -Then what was the whole ball gag thing? 296 00:13:52,415 --> 00:13:54,834 Oh, wow, this is getting interesting. 297 00:13:54,918 --> 00:13:57,879 -No, it's a mouth guard. -Well, semantics. 298 00:13:58,797 --> 00:14:01,174 [panting] Now, my brain's melting. 299 00:14:01,257 --> 00:14:02,717 -[laughing] Great! -Your brain's not melting. 300 00:14:02,801 --> 00:14:03,885 You're dehydrated, Peter. 301 00:14:03,968 --> 00:14:06,304 -[Peter] No, I'm bleeding. -[Imogen] How does it work? 302 00:14:06,388 --> 00:14:08,056 [Masha] How does it work? 303 00:14:08,139 --> 00:14:11,059 This is the next phase in my therapeutic work, 304 00:14:11,142 --> 00:14:13,812 and it is potentially an enormous breakthrough. 305 00:14:13,895 --> 00:14:15,480 We use prompts. 306 00:14:15,563 --> 00:14:19,526 We use prompts to take you back to a core trauma, 307 00:14:19,609 --> 00:14:21,611 and then we use the medication 308 00:14:21,695 --> 00:14:24,280 to make it feel as though you are experiencing it for the first time. 309 00:14:24,364 --> 00:14:26,866 We dredge up those feelings and those fears 310 00:14:26,950 --> 00:14:29,786 that are buried in that memory, and we burn them away, 311 00:14:29,869 --> 00:14:33,373 and together, we build a new one. 312 00:14:33,456 --> 00:14:34,833 A new memory? 313 00:14:34,916 --> 00:14:39,254 A new response to that memory. It's a new closure, a new truth. 314 00:14:39,337 --> 00:14:40,588 [sighs] 315 00:14:43,091 --> 00:14:45,176 Who would like to go next? 316 00:14:45,260 --> 00:14:48,096 No, no. [laughing] You guys are insane, okay? 317 00:14:49,639 --> 00:14:51,599 -You're traitors! -Matteo. 318 00:14:53,393 --> 00:14:55,061 I would like to work with you today. 319 00:14:55,145 --> 00:14:56,521 -[Matteo slurping] -What? 320 00:14:56,604 --> 00:14:58,982 -He didn't even put up his hand. -Okay. 321 00:14:59,399 --> 00:15:00,817 My mother and I will go. 322 00:15:00,900 --> 00:15:02,652 Sweetheart, I don't think that's a good idea. 323 00:15:02,736 --> 00:15:05,488 I'm not really comfortable with these experimental drugs. 324 00:15:05,572 --> 00:15:08,158 [scoffs] You're not even going to acknowledge it? 325 00:15:08,241 --> 00:15:10,326 -Sorry? -[Imogen] Last night? 326 00:15:10,410 --> 00:15:11,953 You ditched me. 327 00:15:12,037 --> 00:15:13,872 I fell asleep waiting for you. 328 00:15:13,955 --> 00:15:15,415 You knocked yourself out 329 00:15:15,498 --> 00:15:17,459 so you wouldn't have to spend time alone with me, 330 00:15:17,542 --> 00:15:18,960 like you always do. 331 00:15:20,003 --> 00:15:21,338 -Masha? -Yes? 332 00:15:21,421 --> 00:15:25,216 Could I just be there for my daughter as a sort of prompt... 333 00:15:25,300 --> 00:15:27,344 -Trigger. -...without taking the medication myself? 334 00:15:27,427 --> 00:15:29,929 Yes, wouldn't want to compromise her sobriety, would we? 335 00:15:30,013 --> 00:15:32,974 Yes, Martin will be able to guide you both. 336 00:15:33,058 --> 00:15:35,352 -Of course. -[scoffs] Does anyone care 337 00:15:35,435 --> 00:15:38,813 -about my missing father? -No, your father is not missing, Peter. 338 00:15:38,897 --> 00:15:41,107 Your father is safe and he is resting. 339 00:15:41,191 --> 00:15:43,818 You need to tell me where my dad is. 340 00:15:45,111 --> 00:15:47,989 David is on the other side. 341 00:15:48,490 --> 00:15:50,909 -The other side? -What other side? 342 00:15:50,992 --> 00:15:53,995 [♪ dramatic music playing] 343 00:16:01,127 --> 00:16:03,672 If you want to find your father, I suggest you explore the spa. 344 00:16:03,755 --> 00:16:05,965 It's on the other side of the hotel. 345 00:16:06,049 --> 00:16:07,467 There's another side to this hotel? 346 00:16:09,678 --> 00:16:12,681 [♪ quirky music playing] 347 00:16:13,431 --> 00:16:15,433 [grunts, panting] 348 00:16:31,241 --> 00:16:32,617 The Other Side. 349 00:16:34,744 --> 00:16:36,079 [grunting] 350 00:16:40,709 --> 00:16:41,918 I'm coming, Dad! 351 00:16:43,628 --> 00:16:45,630 [panting] 352 00:16:49,175 --> 00:16:52,887 Do you think he's coming back? Are any of them coming back? 353 00:16:52,971 --> 00:16:57,142 I don't know, but Masha said explore, so maybe we just... explore. 354 00:16:58,393 --> 00:17:01,521 But did she mean that literally 355 00:17:01,604 --> 00:17:04,441 or metaphysically? 356 00:17:04,524 --> 00:17:08,403 -[Brian laughing] -Ooh, I'm definitely feeling this tea! 357 00:17:08,486 --> 00:17:09,988 -You think? -Ooh. Yeah. 358 00:17:10,071 --> 00:17:11,614 -Alright, gang. [claps] -[Brian laughing] 359 00:17:11,698 --> 00:17:14,367 Here's what we know. There's another side to this place, right? 360 00:17:14,451 --> 00:17:16,494 -And it has a spa. -[Brian] Mm! 361 00:17:16,578 --> 00:17:18,663 -Just like you wanted, right, babe? -[Brian] Mm. 362 00:17:18,747 --> 00:17:22,042 Yes, I was very much looking forward to the spa a couple days ago. 363 00:17:22,125 --> 00:17:23,626 -[Agnes] Cheers. -Tina. 364 00:17:24,419 --> 00:17:27,172 Look, I know that we said some-- some pretty heavy shit 365 00:17:27,255 --> 00:17:29,090 -to each other last night. -Baby, we didn't say some shit. 366 00:17:29,174 --> 00:17:31,551 You said some shit, alright? I-- I was open, 367 00:17:31,634 --> 00:17:33,136 and vulnerable, and honest with you, 368 00:17:33,219 --> 00:17:34,721 -just like you want me to be. -[sighs] Okay. 369 00:17:34,804 --> 00:17:36,556 -All the time. -Fair enough. 370 00:17:36,639 --> 00:17:38,600 But now that we are in this new space of openness, 371 00:17:38,683 --> 00:17:41,144 -I think we should just sit with that. -[Agnes and Brian chattering] 372 00:17:41,227 --> 00:17:44,022 And I also think that maybe we should sit with it in a giant vat of heated wine. 373 00:17:44,105 --> 00:17:45,940 Wait, vinotherapy? 374 00:17:46,024 --> 00:17:47,567 -Yes. -It's Austria. 375 00:17:48,568 --> 00:17:50,028 -It is. -[Brian and Wolfie laughing] 376 00:17:50,111 --> 00:17:52,822 I did hear that the-- you know, that the grape enzymes 377 00:17:52,906 --> 00:17:55,325 are really good for the vascular structure of the skin. 378 00:17:55,408 --> 00:17:59,871 -[Brian] Mm-hmm. -Uh, I don't have a swimsuit. 379 00:17:59,954 --> 00:18:03,500 -Can't do it. No. -Oh, Agnes, it's Europe. Be free. 380 00:18:03,583 --> 00:18:05,418 Maybe you need to see a nude body or two 381 00:18:05,502 --> 00:18:07,712 -before this is all over, right? -Yeah, how about this one? 382 00:18:07,796 --> 00:18:09,297 -Listen-- -Or maybe just your own. 383 00:18:09,381 --> 00:18:12,509 I have a-- a couple thongs upstairs that'll be fine. 384 00:18:12,592 --> 00:18:14,344 -Don't scare her. -[all chuckle] 385 00:18:14,427 --> 00:18:18,014 -Or they probably have a gift shop. -Ah! 386 00:18:18,098 --> 00:18:19,641 -Gift shop. -Gift shop, yeah! 387 00:18:19,724 --> 00:18:21,101 -[Brian laughing maniacally] -Yeah! 388 00:18:21,184 --> 00:18:22,268 Should we get some souvenirs? 389 00:18:22,352 --> 00:18:24,187 [excited chatter] 390 00:18:24,270 --> 00:18:27,190 Yes! Thongs for everybody! 391 00:18:27,273 --> 00:18:29,234 [bird squawking] 392 00:18:30,235 --> 00:18:33,238 [♪ ominous music playing] 393 00:18:40,870 --> 00:18:42,080 [device clicking] 394 00:18:43,957 --> 00:18:45,500 You have done this before? 395 00:18:52,924 --> 00:18:55,468 [Martin] I will now begin the delivery of the medication. 396 00:18:55,552 --> 00:18:56,761 [monitor beeping] 397 00:18:56,845 --> 00:18:58,471 So, as this light just turned on, 398 00:18:58,555 --> 00:19:00,890 that indicates that the medication is beginning to enter the bloodstream. 399 00:19:00,974 --> 00:19:03,059 [Victoria] I've never really understood psychedelics. 400 00:19:03,143 --> 00:19:05,061 Why alter your consciousness? 401 00:19:05,603 --> 00:19:08,231 Most people just need a stiff drink and a good cry. 402 00:19:08,314 --> 00:19:11,443 [scoffs lightly] I do that all the time, Mother. 403 00:19:11,526 --> 00:19:13,319 Along with talk therapy, 404 00:19:13,403 --> 00:19:15,655 cognitive behavioral therapy, EMDR. 405 00:19:15,739 --> 00:19:19,576 Equine therapy, where you touch horses. 406 00:19:19,659 --> 00:19:22,370 -[grunting softly] -Okay, it's starting. 407 00:19:22,454 --> 00:19:24,998 Um, lie back and try to relax. 408 00:19:27,334 --> 00:19:29,336 [breathing deeply] 409 00:19:30,170 --> 00:19:31,296 [whispering] Okay. 410 00:19:34,215 --> 00:19:36,968 So, what do I do, just make a wish or something? 411 00:19:37,052 --> 00:19:40,430 You may set an intention, something you wish to see, maybe. 412 00:19:40,513 --> 00:19:42,557 [monitor beeping] 413 00:19:44,309 --> 00:19:46,895 I wanna go back to when I was little. 414 00:19:50,065 --> 00:19:52,359 To when we were a family. 415 00:19:54,277 --> 00:19:56,237 I don't want you going there alone. 416 00:19:57,155 --> 00:19:58,156 Really? 417 00:20:00,575 --> 00:20:02,577 [Martin] You sure? 418 00:20:02,660 --> 00:20:06,289 Okay, um, Imogen, I will slow down the influx 419 00:20:06,373 --> 00:20:08,208 -of the medication... -Okay. 420 00:20:08,291 --> 00:20:10,669 ...so that you can go on this journey with your daughter. 421 00:20:10,752 --> 00:20:12,545 Just give me a moment, yeah? I'll be right back. 422 00:20:12,629 --> 00:20:14,047 I'll go and grab another kit for you. 423 00:20:18,843 --> 00:20:20,345 [sniffling] 424 00:20:22,013 --> 00:20:23,306 Thank you, Mommy. 425 00:20:27,977 --> 00:20:31,106 ♪♪ 426 00:20:31,189 --> 00:20:32,857 [Brian] Let there be light! 427 00:20:33,650 --> 00:20:35,110 [Wolfie] Hey, is that Peter? 428 00:20:35,193 --> 00:20:36,820 Peter! 429 00:20:36,903 --> 00:20:39,239 [♪ whimsical music playing] 430 00:20:39,322 --> 00:20:41,157 -Yeah! -Are you okay, buddy? 431 00:20:41,241 --> 00:20:43,618 Yeah! I'm gonna go save my dad! 432 00:20:43,702 --> 00:20:45,286 He's on The Other Side! 433 00:20:45,370 --> 00:20:47,288 Well... do you know where you're going? 434 00:20:48,873 --> 00:20:50,083 I have a map! 435 00:20:50,166 --> 00:20:53,044 [Agnes] [laughing] Oh, he's tripping balls! 436 00:20:54,254 --> 00:20:55,380 Follow me! 437 00:21:00,093 --> 00:21:02,762 ♪♪ 438 00:21:05,181 --> 00:21:07,183 [music fades out] 439 00:21:08,101 --> 00:21:10,729 -[monitor beeping] -[Imogen softly moaning] 440 00:21:14,441 --> 00:21:17,444 [♪ gentle music playing] 441 00:21:20,363 --> 00:21:22,782 [Imogen's dad] I just wanna see what my princess thinks of our new house. 442 00:21:22,866 --> 00:21:25,326 -It's good! -[Imogen's dad] Go on, honey, go on. 443 00:21:26,327 --> 00:21:27,787 [Young Imogen gasping] 444 00:21:28,997 --> 00:21:31,041 It also has a pool, darling. 445 00:21:31,124 --> 00:21:32,709 Can I see the bedrooms first? 446 00:21:32,792 --> 00:21:34,252 Of course. 447 00:21:34,336 --> 00:21:36,338 [shoes tapping] 448 00:21:39,841 --> 00:21:41,426 ♪♪ 449 00:21:42,844 --> 00:21:44,554 Where am I? 450 00:21:44,637 --> 00:21:47,640 [people screaming] 451 00:21:49,142 --> 00:21:51,019 [indistinct chatter] 452 00:21:51,102 --> 00:21:52,812 [nun] You need to stay very still. 453 00:21:52,896 --> 00:21:55,899 -[children crying and coughing] -[people chattering] 454 00:22:00,403 --> 00:22:02,447 Uh, ex-- excuse me. 455 00:22:06,201 --> 00:22:09,579 Oh, good. You're awake. 456 00:22:10,330 --> 00:22:11,456 Was it you? 457 00:22:12,374 --> 00:22:14,584 -How are you feeling? -Fine. 458 00:22:14,668 --> 00:22:17,295 Oh, I have something for you. 459 00:22:20,548 --> 00:22:21,841 [doctor] Feeling better? 460 00:22:23,301 --> 00:22:25,011 Uh, n-no, thank you. 461 00:22:25,095 --> 00:22:26,179 Go ahead. 462 00:22:30,266 --> 00:22:31,267 Thanks. 463 00:22:31,351 --> 00:22:32,477 Squeeze it. 464 00:22:35,522 --> 00:22:38,066 [Jessie Bear] You're never alone when you have friends. 465 00:22:39,150 --> 00:22:41,444 [whispering] Very important message. 466 00:22:41,528 --> 00:22:44,489 [Jessie Bear] You're never alone when you have friends. 467 00:22:44,572 --> 00:22:45,657 [♪ music box playing] 468 00:22:45,740 --> 00:22:47,784 [Victoria] Are you happy in your new home? 469 00:22:47,867 --> 00:22:48,952 So happy. 470 00:22:49,035 --> 00:22:50,662 So is Jessie Bear, 471 00:22:50,745 --> 00:22:53,456 but she's so excited, she can't sleep. 472 00:22:53,540 --> 00:22:55,500 [laughing] I know. 473 00:22:57,252 --> 00:22:59,421 And all because of Daddy's hard work. 474 00:23:00,338 --> 00:23:02,340 Do you know he's a hero? 475 00:23:02,424 --> 00:23:04,926 [tapping] Like-- like this character here. 476 00:23:05,927 --> 00:23:09,639 We should give him a Greek god name. Hmm. 477 00:23:10,598 --> 00:23:11,641 Daddeus. 478 00:23:11,725 --> 00:23:14,019 [both laughing] 479 00:23:15,770 --> 00:23:18,231 So, Daddy's a hero because he built a satellite? 480 00:23:18,314 --> 00:23:20,984 Oh, it's a very special satellite. 481 00:23:21,067 --> 00:23:22,819 What's so special about it? 482 00:23:24,029 --> 00:23:25,321 Mm, well... 483 00:23:26,531 --> 00:23:29,409 -It will keep people safe. -How? 484 00:23:29,492 --> 00:23:33,413 Because it can find anything in the whole world. 485 00:23:33,496 --> 00:23:35,248 If I got lost, could it find me? 486 00:23:35,331 --> 00:23:37,208 Oh, of course. It's especially good 487 00:23:37,292 --> 00:23:38,710 at finding lost children. 488 00:23:38,793 --> 00:23:42,714 But I would never lose you, beauty girl, never ever, hm? 489 00:23:43,548 --> 00:23:45,925 You're always safe when you're with your mommy. 490 00:23:47,886 --> 00:23:49,679 -[♪ music box continues playing] -Okay. 491 00:23:50,680 --> 00:23:51,765 [groaning softly] 492 00:23:55,435 --> 00:23:58,688 [Peter breathing heavily] 493 00:24:05,195 --> 00:24:06,529 [picture frame banging] 494 00:24:09,657 --> 00:24:11,451 -[glass thuds] -Dad? 495 00:24:12,577 --> 00:24:13,995 Dad? 496 00:24:14,079 --> 00:24:15,955 -Dad, where are you? -[attendant] Sir. 497 00:24:16,039 --> 00:24:17,749 Sir, please, keep your voice down. 498 00:24:17,832 --> 00:24:20,210 -My dad, where is he?! -He's resting. 499 00:24:20,293 --> 00:24:22,295 [water rushing] 500 00:24:25,173 --> 00:24:27,175 [panting] 501 00:24:30,387 --> 00:24:32,389 [mud bubbling] 502 00:24:36,059 --> 00:24:39,062 [♪ dramatic music playing] 503 00:24:45,193 --> 00:24:46,194 [Peter yelps] 504 00:24:55,662 --> 00:24:56,746 Hey, pal. 505 00:24:58,039 --> 00:25:01,042 [♪ quirky music playing] 506 00:25:03,044 --> 00:25:04,129 [Peter] Dad? 507 00:25:07,590 --> 00:25:08,591 Dad? 508 00:25:08,675 --> 00:25:10,260 [mud sloshing] 509 00:25:11,886 --> 00:25:14,431 -[Peter gasps, sighs] -[David laughs] 510 00:25:16,683 --> 00:25:18,560 Oh, look, you still got that thing on. 511 00:25:18,643 --> 00:25:19,978 [device whirring] 512 00:25:21,146 --> 00:25:22,772 [Peter exhales sharply] 513 00:25:25,900 --> 00:25:27,110 [Imogen sighs] 514 00:25:27,193 --> 00:25:29,195 [birds chirping] 515 00:25:32,240 --> 00:25:33,241 Dad? 516 00:25:34,242 --> 00:25:35,368 Daddy? 517 00:25:38,705 --> 00:25:40,582 Can you come swimming with me? 518 00:25:40,665 --> 00:25:43,460 [gunfire on TV] 519 00:25:44,502 --> 00:25:46,588 [reporter] Here near the front line, Signal Op 520 00:25:46,671 --> 00:25:48,590 continues to allow their missile guidance systems 521 00:25:48,673 --> 00:25:51,134 to destroy infrastructure and kill innocent civilians. 522 00:25:51,217 --> 00:25:53,553 [Agnes] We found you and your friends unconscious 523 00:25:53,636 --> 00:25:55,138 on the soccer field. 524 00:25:56,097 --> 00:25:58,516 Everyone inside the building was killed. 525 00:25:58,600 --> 00:25:59,893 Yes. 526 00:26:01,186 --> 00:26:04,147 Yes, I know, my parents were both teachers. 527 00:26:04,439 --> 00:26:05,440 [softly gasps] 528 00:26:05,523 --> 00:26:07,567 -You're in shock. -No. 529 00:26:08,401 --> 00:26:11,529 I'm sorry, ma'am, I'm not. This is the opposite of shock. 530 00:26:13,740 --> 00:26:16,409 They were dead then, and they are still dead, so... 531 00:26:18,787 --> 00:26:21,790 -[child crying] -[whispering] It's not changing. 532 00:26:27,170 --> 00:26:29,172 [chuckles softly] 533 00:26:31,132 --> 00:26:32,384 [Matteo sighs] 534 00:26:33,385 --> 00:26:36,388 [♪ gentle music playing] 535 00:26:50,735 --> 00:26:53,697 -[liquid lightly splashing] -[Brian] Okay, uh... 536 00:26:53,780 --> 00:26:57,367 fuck Peter, marry Wolfie. 537 00:26:57,450 --> 00:27:00,203 -[gasps] Thank you. -Mm. 538 00:27:00,286 --> 00:27:02,288 Although I refuse to enter a marriage of convenience. 539 00:27:02,372 --> 00:27:03,373 Oh! 540 00:27:04,374 --> 00:27:06,042 And kill-- 541 00:27:06,126 --> 00:27:08,086 -Imogen. -[group laughing] 542 00:27:08,169 --> 00:27:10,088 [Brian] You were waiting on that one. [chuckles] 543 00:27:10,171 --> 00:27:12,382 It's funny how this game helps you understand 544 00:27:12,465 --> 00:27:15,218 -how you really feel about people. -[all chuckle] 545 00:27:15,301 --> 00:27:17,512 So, what does everybody think? 546 00:27:17,595 --> 00:27:20,974 -About the game? -No, about the retreat. 547 00:27:21,057 --> 00:27:24,394 Is it helping? Are we fixed yet? 548 00:27:24,477 --> 00:27:26,396 Are you fixed, Brian? 549 00:27:26,479 --> 00:27:27,939 Oh, God, I don't know, 550 00:27:28,023 --> 00:27:30,608 I guess they're the same memories 551 00:27:30,692 --> 00:27:34,029 I've been obsessing over for years, but this was-- 552 00:27:34,112 --> 00:27:38,742 it wasn't like I was remembering it, I was living it again. 553 00:27:38,825 --> 00:27:39,868 Mm. 554 00:27:39,951 --> 00:27:41,077 [sighs] 555 00:27:42,537 --> 00:27:46,958 And now, it all feels kind of... fine? 556 00:27:47,959 --> 00:27:51,004 Like, if you could live your life with the benefit of hindsight, 557 00:27:51,087 --> 00:27:54,007 sort of pre-forgiving yourself. 558 00:27:54,090 --> 00:27:57,552 A nun, a disgraced puppeteer, 559 00:27:57,635 --> 00:28:01,014 and two dykes walk into a wine bath... 560 00:28:01,097 --> 00:28:02,307 [group laughing] 561 00:28:02,390 --> 00:28:05,560 Okay, I must say, I do feel lighter. 562 00:28:05,643 --> 00:28:07,812 Honey, that's 'cause you're floating in wine. 563 00:28:08,938 --> 00:28:10,857 -Come here. -What are you doing? [laughing] 564 00:28:10,940 --> 00:28:13,401 [Tina and Wolfie laughing] 565 00:28:15,862 --> 00:28:19,491 I feel like a part of me is waking up. 566 00:28:19,574 --> 00:28:22,327 -Don't you? -I haven't had fun... 567 00:28:24,120 --> 00:28:27,248 like I've had fun today in a really long time. 568 00:28:27,332 --> 00:28:28,958 [Agnes] Aw, group hug! 569 00:28:29,042 --> 00:28:31,628 [all chuckle] 570 00:28:31,711 --> 00:28:34,297 You know, all the psychedelic bullshit aside... 571 00:28:35,465 --> 00:28:39,636 I've been hiding for a long time, and this is... 572 00:28:42,013 --> 00:28:44,099 this is the first time... 573 00:28:46,393 --> 00:28:47,936 in a long time... 574 00:28:50,689 --> 00:28:52,273 [chuckles] 575 00:28:52,357 --> 00:28:54,317 -...that I've had friends. -[Wolfie] Aw. 576 00:28:54,401 --> 00:28:56,361 [imitating Jessie Bear] And you're never alone 577 00:28:56,444 --> 00:28:58,279 -when you have friends. -[Agnes and Wolfie laughing] 578 00:28:58,363 --> 00:29:02,200 -That was a horrible impression! -[Agnes] It was bad! 579 00:29:02,283 --> 00:29:05,120 -Horrible! -It was an homage. 580 00:29:05,495 --> 00:29:06,746 Aha! 581 00:29:06,830 --> 00:29:10,375 -[group yelling] -[♪ intense music playing] 582 00:29:13,003 --> 00:29:14,295 [whooping] 583 00:29:26,808 --> 00:29:27,976 -[David] Here. -[Peter groans] 584 00:29:28,059 --> 00:29:30,103 Drink this. You need electrolytes. 585 00:29:31,229 --> 00:29:32,731 You're dehydrated. 586 00:29:35,984 --> 00:29:38,236 -[exhales sharply] -You'll be okay, Petey. 587 00:29:39,237 --> 00:29:40,780 I had one of those things on me 588 00:29:40,864 --> 00:29:43,366 for God knows how many hours, I'm absolutely fine. 589 00:29:43,450 --> 00:29:45,368 No adverse effects. 590 00:29:45,452 --> 00:29:47,495 Well, apart from when she tried to brainwash you 591 00:29:47,579 --> 00:29:49,956 into thinking that you had sired her dead child. 592 00:29:52,042 --> 00:29:54,919 Oh, Dad. You actually believe her, don't you? 593 00:29:55,003 --> 00:29:57,714 Look, it's possible. 594 00:29:58,923 --> 00:30:00,759 I certainly remember meeting her... 595 00:30:01,760 --> 00:30:02,927 sleeping with her. 596 00:30:03,011 --> 00:30:04,846 The timing is right. 597 00:30:04,929 --> 00:30:07,140 She said she sent me letters. Maybe she did. 598 00:30:07,223 --> 00:30:09,392 They would have been destroyed long before they got to me. 599 00:30:11,186 --> 00:30:14,314 Look, what's important right now, Peter, is what Masha's got here. 600 00:30:14,397 --> 00:30:18,026 She's on the edge of something that could change the world. 601 00:30:19,486 --> 00:30:21,613 ♪♪ 602 00:30:21,696 --> 00:30:23,239 What she showed me last night... 603 00:30:24,407 --> 00:30:27,952 the memories, vivid memories... 604 00:30:29,245 --> 00:30:30,538 the intensity of connection. 605 00:30:30,622 --> 00:30:32,290 Oh, I-- I don't wanna hear about it, please. 606 00:30:32,374 --> 00:30:35,293 Look, look, look, listen, listen. What she showed me last night 607 00:30:35,377 --> 00:30:36,961 doesn't require any buy-in. 608 00:30:37,045 --> 00:30:39,089 You take the meds, you follow her prompts, 609 00:30:39,172 --> 00:30:41,341 you let her guide you, and then you're back in those memories. 610 00:30:41,424 --> 00:30:44,719 And I'll tell you something, those memories are more vivid 611 00:30:44,803 --> 00:30:46,179 than they were first time round. 612 00:30:46,262 --> 00:30:48,014 Tell me you didn't experience that yourself. 613 00:30:49,808 --> 00:30:52,727 She's sitting on an incredible product. 614 00:30:52,811 --> 00:30:54,062 It sells itself. 615 00:30:58,149 --> 00:30:59,651 And she's swimming in debt. 616 00:30:59,734 --> 00:31:02,404 Imagine the opportunity. 617 00:31:02,487 --> 00:31:03,905 What are you talking about? 618 00:31:03,988 --> 00:31:05,824 A business. 619 00:31:05,907 --> 00:31:09,369 It's like all these satellites, all these signals firing away. 620 00:31:09,452 --> 00:31:12,539 They're useless unless you have the technology to guide them. 621 00:31:12,622 --> 00:31:15,250 I found that. She found this. 622 00:31:15,333 --> 00:31:17,544 She has the technology to unlock a revolution 623 00:31:17,627 --> 00:31:19,087 in human development. 624 00:31:19,170 --> 00:31:22,382 And you know something, I only found her because of you. 625 00:31:23,466 --> 00:31:25,301 I would have missed it. 626 00:31:25,385 --> 00:31:28,888 And I'm so proud that you're here with me now. 627 00:31:30,181 --> 00:31:33,518 Because this, all of this is gonna be ours. 628 00:31:48,825 --> 00:31:51,453 [breathes deeply] 629 00:31:53,413 --> 00:31:54,748 [neck cracking] 630 00:31:56,708 --> 00:31:58,168 [water splashing] 631 00:32:03,048 --> 00:32:06,051 [♪ tense music playing] 632 00:32:25,653 --> 00:32:27,655 [♪ tense music continues] 633 00:32:45,131 --> 00:32:47,884 -Beautiful. -What's beautiful? 634 00:32:52,055 --> 00:32:54,391 Butterflies all around. 635 00:32:54,474 --> 00:32:56,434 -[whispering] Oh. -Look at them. 636 00:32:56,518 --> 00:32:57,644 They're everywhere. 637 00:32:58,645 --> 00:32:59,646 Oh. 638 00:33:00,897 --> 00:33:02,232 Around the plants. 639 00:33:03,233 --> 00:33:05,068 Oh! Look at that. 640 00:33:07,904 --> 00:33:11,491 Oh. [chuckles] It's around you, it's... 641 00:33:13,785 --> 00:33:15,870 It's so perfect they are here now. 642 00:33:16,955 --> 00:33:19,124 I don't understand. Tell me. 643 00:33:19,708 --> 00:33:22,293 The butterflies, I once read... 644 00:33:23,753 --> 00:33:25,046 they are... 645 00:33:26,506 --> 00:33:30,260 um, they are symbols, the souls of the dead. 646 00:33:30,343 --> 00:33:31,720 [Masha] [whispering] Ah. 647 00:33:31,803 --> 00:33:36,641 They move through purgatory on their way to paradise. 648 00:33:36,725 --> 00:33:39,769 I ask about them when I was a child and they told me this. 649 00:33:39,853 --> 00:33:43,690 And so, I thought how beautiful was this painting in this place. 650 00:33:43,773 --> 00:33:46,026 How beautiful that they were there... 651 00:33:47,027 --> 00:33:50,488 to fly through my room like this to say goodbye one last time. 652 00:33:50,572 --> 00:33:52,240 Why are you resisting? 653 00:33:53,658 --> 00:33:56,578 You're resisting interfacing with the trauma. 654 00:33:56,661 --> 00:33:59,998 -You're fighting the memory. -I remember. 655 00:34:00,081 --> 00:34:02,167 Your family died. 656 00:34:03,460 --> 00:34:05,587 -I know. -So, you need to feel it. 657 00:34:05,670 --> 00:34:08,340 -We can treat this pain. -I-- no, no, I-I-- I don't. 658 00:34:08,423 --> 00:34:09,924 -You tell me-- -I don't want this. 659 00:34:10,008 --> 00:34:11,468 I want my pain. 660 00:34:13,136 --> 00:34:14,804 Because my pain is mine. 661 00:34:15,722 --> 00:34:17,307 I don't understand. 662 00:34:17,390 --> 00:34:20,518 These people, they think that they want to run away 663 00:34:20,602 --> 00:34:22,645 from their sadness. 664 00:34:22,729 --> 00:34:24,064 To bury it in the grave. 665 00:34:24,147 --> 00:34:26,524 Or to wear it like a... 666 00:34:26,608 --> 00:34:28,526 like a badge. 667 00:34:28,610 --> 00:34:29,986 My family... 668 00:34:32,530 --> 00:34:34,324 I miss them so much. 669 00:34:35,825 --> 00:34:37,577 Every day. 670 00:34:37,660 --> 00:34:40,872 I don't want not to miss them. To forget that they are gone. 671 00:34:42,791 --> 00:34:45,210 My pain, as you say, my grief, it's happened to me. 672 00:34:47,045 --> 00:34:48,838 But it's not all that I am. 673 00:34:50,298 --> 00:34:52,467 I'm a boy who was loved. 674 00:34:53,593 --> 00:34:55,136 And lost this love. 675 00:34:55,220 --> 00:34:58,723 The thing that everyone-- everyone fears most in their life, 676 00:34:58,807 --> 00:35:00,767 and it's happened to me, so, yes, there is pain. 677 00:35:01,685 --> 00:35:04,562 But there is no fear of loss, because... 678 00:35:06,940 --> 00:35:08,483 I already lost. 679 00:35:10,944 --> 00:35:12,946 So, I can have nothing to fear. 680 00:35:13,029 --> 00:35:16,032 [♪ "Evol" by Adrianne Lenker playing] 681 00:35:17,075 --> 00:35:18,410 There is only one me. 682 00:35:22,080 --> 00:35:24,040 And isn't that wonderful? 683 00:35:27,127 --> 00:35:28,378 [softly] Yes. 684 00:35:32,590 --> 00:35:33,591 What-- 685 00:35:33,675 --> 00:35:35,301 -[device clicking] -What are you doing? 686 00:35:35,385 --> 00:35:37,345 The session is complete. 687 00:35:38,680 --> 00:35:40,390 You are free to go. 688 00:35:40,473 --> 00:35:42,851 Oh. Was it okay? 689 00:35:43,893 --> 00:35:44,978 Perfect. 690 00:35:46,688 --> 00:35:51,526 ♪ Teach, cheat, part, trap ♪ 691 00:35:51,609 --> 00:35:56,031 ♪ You have my heart, I want it back ♪ 692 00:35:56,114 --> 00:36:00,452 ♪ God, dog, devil, lived ♪ 693 00:36:00,535 --> 00:36:05,999 ♪ The giver takes, the taker gives ♪ 694 00:36:11,546 --> 00:36:12,797 Daddy? 695 00:36:14,424 --> 00:36:15,425 Daddy? 696 00:36:19,596 --> 00:36:21,598 [breathing shakily] 697 00:36:25,352 --> 00:36:28,730 ♪ Kiss spells ssik ♪ 698 00:36:28,813 --> 00:36:31,983 ♪ The vacuum feeding ♪ 699 00:36:32,067 --> 00:36:33,777 [Imogen whimpering] 700 00:36:33,860 --> 00:36:37,530 -[monitor beeping rapidly] -♪ Words hold words ♪ 701 00:36:37,614 --> 00:36:39,532 -Hey, Victoria? -♪ Hold words ♪ 702 00:36:39,616 --> 00:36:41,493 -You're gonna be okay. -[monitor continues beeping rapidly] 703 00:36:41,576 --> 00:36:42,744 Daddy! 704 00:36:42,827 --> 00:36:44,162 [screams, gasps] 705 00:36:44,245 --> 00:36:45,955 [panting] 706 00:36:46,039 --> 00:36:49,417 -[monitor continues beeping rapidly] -What's going on? 707 00:36:49,501 --> 00:36:51,544 She's okay. Try to relax here, Imogen. Just try to relax. 708 00:36:51,628 --> 00:36:53,546 -Everything's okay. -What's going on with my mom?! 709 00:36:53,630 --> 00:36:54,964 [Martin] Imogen, you have to-- okay, Imogen. 710 00:36:55,048 --> 00:36:57,759 ♪ Dog, devil, lived ♪ 711 00:36:57,842 --> 00:37:02,931 ♪ The giver takes, the taker gives ♪ 712 00:37:03,014 --> 00:37:05,767 [Imogen screaming over speakers] 713 00:37:06,768 --> 00:37:08,812 [♪ tense music playing] 714 00:37:08,895 --> 00:37:12,107 -[Imogen continues screaming] -[Matteo] What's happening? 715 00:37:12,190 --> 00:37:14,234 [Imogen wailing] 716 00:37:14,317 --> 00:37:16,111 [Matteo] Are you okay? 717 00:37:16,653 --> 00:37:18,988 Hey, what's wrong? What's happening? 718 00:37:19,072 --> 00:37:20,865 -What's happening? -She had a bad reaction. 719 00:37:20,949 --> 00:37:22,325 -Okay. -She's still breathing right now. 720 00:37:22,409 --> 00:37:25,036 -She's just unresponsive. -Victoria, can you hear me? 721 00:37:25,120 --> 00:37:26,996 Can you just stay here with her? I called an ambulance. 722 00:37:27,080 --> 00:37:29,165 -Did he give her the medication? -[Imogen sobbing] 723 00:37:31,251 --> 00:37:32,335 [gasping] 724 00:37:33,169 --> 00:37:35,463 -[phone buzzing] -[muttering in German] 725 00:37:35,547 --> 00:37:37,340 It's under control. I called an ambulance. 726 00:37:37,424 --> 00:37:38,925 [Masha] What happened? She took the medication? 727 00:37:39,009 --> 00:37:40,552 She requested it. 728 00:37:40,635 --> 00:37:42,470 [Masha] It wasn't calibrated for her. 729 00:37:42,554 --> 00:37:44,139 What? 730 00:37:44,222 --> 00:37:46,266 Why didn't you tell me that? 731 00:37:46,349 --> 00:37:48,435 She cannot fucking wake up! 732 00:37:52,022 --> 00:37:53,231 Fuck! 733 00:37:53,314 --> 00:37:55,316 [helicopter whirring] 734 00:37:56,735 --> 00:37:59,863 Oh, wait. Wait, wait, wait, wait, wait. 735 00:38:04,576 --> 00:38:07,037 -Am I still high? -Is that...? 736 00:38:14,044 --> 00:38:17,839 [♪ dramatic music playing] 737 00:38:26,014 --> 00:38:28,016 [monitor beeping] 738 00:38:29,309 --> 00:38:33,313 She appears to have suffered a seizure, secondary to asphyxiation. 739 00:38:33,396 --> 00:38:36,274 -[sniffling] -Is your mother taking any medication? 740 00:38:37,233 --> 00:38:41,696 Um, I think she might be taking something for her blood pressure. 741 00:38:41,780 --> 00:38:44,991 -I don't really know what else. -Actually, there is more. 742 00:38:45,950 --> 00:38:47,285 She has ALS. 743 00:38:48,745 --> 00:38:50,080 Early-stage ALS. 744 00:38:50,872 --> 00:38:53,625 -And you are? -My name is Matteo, sir. 745 00:38:53,708 --> 00:38:55,960 I'm her boyfriend and her, uh... 746 00:38:58,213 --> 00:38:59,297 caregiver. 747 00:39:00,965 --> 00:39:02,175 W-What? 748 00:39:02,258 --> 00:39:05,095 Imogen, I'm so sorry. She wanted to tell you, just... 749 00:39:06,638 --> 00:39:09,099 could never find the right time, so. 750 00:39:12,852 --> 00:39:15,855 [♪ somber music playing] 751 00:39:21,861 --> 00:39:24,197 [Helena] I knew this was a mistake. 752 00:39:24,280 --> 00:39:27,659 -Putting this place in your hands. -I didn't cause it. 753 00:39:27,742 --> 00:39:30,954 -Martin, he went against my orders. -[scoffs] 754 00:39:31,037 --> 00:39:33,164 How do you expect any of your guests 755 00:39:33,248 --> 00:39:35,750 to accept responsibility for their mistakes 756 00:39:35,834 --> 00:39:39,838 if you refuse to accept responsibility for yours? 757 00:39:39,921 --> 00:39:44,217 I need you to cancel whatever grand finale you have planned. 758 00:39:44,300 --> 00:39:46,469 No. I'm not doing that. 759 00:39:46,553 --> 00:39:50,724 Fix this mess. Then, the retreat is over. 760 00:39:51,474 --> 00:39:52,684 I can't do that. 761 00:39:52,767 --> 00:39:56,813 You came to me a broken woman, but I thought we managed to fix you. 762 00:39:56,896 --> 00:39:59,107 -I was wrong. -Stop it, please. 763 00:39:59,190 --> 00:40:00,692 [Helena] You're still a mess. 764 00:40:00,775 --> 00:40:02,986 -You need to do a lot of work on yourself. -That is not true! 765 00:40:03,069 --> 00:40:05,280 -Before you try helping anyone else. -That's not true, so stop that. 766 00:40:05,363 --> 00:40:07,532 You'll break them. You'll break everyone 767 00:40:07,615 --> 00:40:09,993 you try to heal, just like you destroyed 768 00:40:10,076 --> 00:40:12,037 -my family's legacy. -Please, stop it! Stop it! 769 00:40:12,120 --> 00:40:14,289 -Just like you're destroying yourself! -Stop it, Helena! 770 00:40:14,372 --> 00:40:16,499 Stop it! Stop it! Stop it! 771 00:40:17,250 --> 00:40:19,127 Stop it! 772 00:40:19,210 --> 00:40:21,212 [panting] 773 00:40:24,132 --> 00:40:25,342 [whispering] Stop. 774 00:40:25,425 --> 00:40:28,428 [♪ somber music playing] 775 00:40:58,249 --> 00:41:01,252 [♪ "Heaven" by Talking Heads playing] 776 00:41:09,052 --> 00:41:10,679 [whispering] Helena. 777 00:41:10,762 --> 00:41:13,139 Don't-- don't leave me. 778 00:41:14,432 --> 00:41:16,393 [sighs] 779 00:41:16,476 --> 00:41:23,191 ♪ Everyone is trying to get to the bar ♪ 780 00:41:24,984 --> 00:41:27,821 ♪ The name of the bar ♪ 781 00:41:29,989 --> 00:41:32,075 ♪ The bar is called Heaven ♪ 782 00:41:34,452 --> 00:41:41,292 ♪ The band in Heaven, they play my favorite song ♪ 783 00:41:43,253 --> 00:41:45,588 ♪ Play it one more time ♪ 784 00:41:47,632 --> 00:41:50,427 ♪ Play it all night long ♪ 785 00:41:50,510 --> 00:41:54,055 ♪ Oh, Heaven ♪ 786 00:41:54,139 --> 00:41:57,434 ♪ Heaven is a place ♪ 787 00:41:59,269 --> 00:42:03,064 ♪ A place where nothing ♪ 788 00:42:03,148 --> 00:42:06,735 ♪ Nothing ever happens ♪ 789 00:42:09,487 --> 00:42:12,240 ♪ Heaven ♪ 790 00:42:12,323 --> 00:42:15,535 ♪ Heaven is a place ♪ 791 00:42:17,412 --> 00:42:21,207 ♪ A place where nothing ♪ 792 00:42:21,291 --> 00:42:24,753 ♪ Nothing ever happens ♪ 793 00:42:28,465 --> 00:42:30,216 ♪ There is a party ♪ 794 00:42:32,927 --> 00:42:34,804 ♪ Everyone is there ♪ 795 00:42:37,223 --> 00:42:43,980 ♪ Everyone will leave at exactly the same time ♪ 796 00:42:45,982 --> 00:42:48,276 ♪ When this party's over ♪ 797 00:42:50,195 --> 00:42:52,447 ♪ It will start again ♪ 798 00:42:54,240 --> 00:42:57,077 ♪ Will not be any different ♪ 799 00:42:58,745 --> 00:43:01,956 ♪ Will be exactly the same ♪ 800 00:43:02,040 --> 00:43:05,710 ♪ Oh, Heaven ♪ 801 00:43:05,794 --> 00:43:09,089 ♪ Heaven is a place ♪ 802 00:43:10,965 --> 00:43:13,718 ♪ A place where nothing... ♪ 55653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.