All language subtitles for Lobo.feroz.2022.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1-RBB.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:00,375 --> 00:04:04,125 Una niña y un pederasta se adentran en el bosque de noche. 2 00:04:04,291 --> 00:04:06,166 La niña dice: 3 00:04:07,708 --> 00:04:10,250 "¡Huy, qué miedo ir por el bosque a esta hora!". 4 00:04:11,958 --> 00:04:13,541 Y el pederasta responde:... 5 00:04:15,291 --> 00:04:18,291 ..."Pues imagínate yo, que tengo que volver solo a casa". 6 00:04:24,708 --> 00:04:27,125 ¿Te he ofendido? No podéis hacer esto, por favor. 7 00:04:27,291 --> 00:04:28,750 Lo siento, no era mi intención. 8 00:04:28,875 --> 00:04:31,625 ¡Te juro por mi madre que no sé de qué niña estás hablando! 9 00:04:42,583 --> 00:04:43,583 ¿Seguro? 10 00:04:47,250 --> 00:04:48,375 Trae a Han Solo. 11 00:05:11,166 --> 00:05:12,708 ¿Has visto a Han Solo? 12 00:05:22,541 --> 00:05:24,375 Quiere que vayas para dentro. 13 00:05:28,666 --> 00:05:32,166 Los pervertidos como tú sois como... 14 00:05:32,333 --> 00:05:34,625 el rayo que parte en dos al bañista... 15 00:05:34,750 --> 00:05:37,000 ...o el cabrón que conduce borracho 16 00:05:37,125 --> 00:05:38,416 y te arrolla con el coche. 17 00:05:39,333 --> 00:05:41,458 Sois algo que simplemente sucede,... 18 00:05:41,583 --> 00:05:42,958 ...parte del caos. 19 00:05:43,500 --> 00:05:45,000 Llévatelo. 20 00:05:46,958 --> 00:05:49,250 ¿Y tú sabes cómo se combate ese caos? 21 00:05:53,000 --> 00:05:54,083 Con más caos. 22 00:05:57,875 --> 00:05:58,916 Elías, 23 00:06:00,416 --> 00:06:01,875 te presento a Han Solo. 24 00:06:05,333 --> 00:06:06,500 Esto no lo podéis hacer. 25 00:06:07,458 --> 00:06:08,541 Ajá... 26 00:06:14,291 --> 00:06:17,458 Última oportunidad, hijo de puta. 27 00:06:19,083 --> 00:06:22,125 ¿Dónde está la niña que raptaste? No he raptado a ninguna niña. 28 00:06:22,291 --> 00:06:23,375 Ya te lo he dicho. 29 00:06:23,500 --> 00:06:24,791 Muy bien. 30 00:06:27,166 --> 00:06:28,541 Pues saluda a Chewbacca. 31 00:06:37,666 --> 00:06:40,333 Si quieres dinero, te puedo dar dinero, puedo darte... 32 00:06:40,458 --> 00:06:41,708 ¿Me estás comprando, eh? 33 00:06:42,291 --> 00:06:43,333 ¿Me quieres comprar? 34 00:06:47,291 --> 00:06:48,333 ¡Mierda, mi madre! 35 00:06:49,833 --> 00:06:51,083 Es mi madre. 36 00:06:51,791 --> 00:06:53,291 Si no contesto, entra en pánico. 37 00:06:56,375 --> 00:06:59,125 Mamá. ¡Ay, hijo! Qué jaqueca tengo. 38 00:06:59,333 --> 00:07:02,333 El lavavajillas que me has traído no va bien, no funciona. 39 00:07:02,458 --> 00:07:04,958 Te he dejado las instrucciones, mamá. ¿Las has mirado? 40 00:07:05,083 --> 00:07:06,500 Claro que las he mirado. 41 00:07:06,625 --> 00:07:07,958 Es que el segundo paso... 42 00:07:08,083 --> 00:07:10,500 El segundo paso es que gires el botón, mamá. 43 00:07:10,625 --> 00:07:11,958 ¡Y ya lo he girado! 44 00:07:12,041 --> 00:07:13,833 ¿Lo has girado o lo has apretado? 45 00:07:13,958 --> 00:07:16,500 Bueno, da igual. Dáselo a Sandra. 46 00:07:16,708 --> 00:07:17,916 ¡No, no, no, no! 47 00:07:18,000 --> 00:07:20,041 No empecemos. Sandra y yo estamos separados. 48 00:07:20,833 --> 00:07:22,083 El lavavajillas es tuyo. 49 00:07:22,250 --> 00:07:23,625 Qué lástima. En mis tiempos, 50 00:07:23,750 --> 00:07:26,833 el matrimonio era para toda la vida, sí, señor. Con dos cojones. 51 00:07:26,958 --> 00:07:28,625 Mamá, estoy ocupado. 52 00:07:29,000 --> 00:07:30,750 Tengo mucho trabajo. Luego hablamos. 53 00:07:33,000 --> 00:07:34,916 Perdón, eh... ¿Por dónde íbamos? 54 00:07:35,625 --> 00:07:37,500 ¡No, por favor, por favor! 55 00:07:37,625 --> 00:07:38,958 Mejor te relajas, ¿eh? 56 00:07:39,791 --> 00:07:40,958 ¡No, no, no! 57 00:07:41,041 --> 00:07:42,916 ¡Abajo, Guardia Civil! 58 00:07:43,000 --> 00:07:44,125 -¡Guardia Civil! 59 00:07:44,291 --> 00:07:45,625 ¿Qué cojones pasa aquí? 60 00:07:45,750 --> 00:07:46,875 Tranquilos, soy... 61 00:07:47,500 --> 00:07:48,583 Soy compañero. 62 00:07:50,416 --> 00:07:51,708 -¡Apaga la música! 63 00:08:41,416 --> 00:08:42,625 Guardia Civil, ¿dígame? 64 00:09:02,125 --> 00:09:03,333 ¿Quién se hace cargo? 65 00:09:07,791 --> 00:09:08,958 ¿Quién ha metido eso ahí? 66 00:09:15,333 --> 00:09:16,666 Mi cabo... 67 00:09:21,041 --> 00:09:22,625 ¿De verdad vas a hacerlo? 68 00:09:23,916 --> 00:09:25,500 ¿Tus compañeros no se fían de ti 69 00:09:25,625 --> 00:09:27,458 y tú lo solucionas yendo con chismes 70 00:09:27,583 --> 00:09:28,958 al jefe? ¡Me han amenazado! 71 00:09:29,125 --> 00:09:30,375 No, ha sido una broma. 72 00:09:31,958 --> 00:09:35,916 Típico: tres de cada cinco hombres temen a las mujeres con autoridad. 73 00:09:37,250 --> 00:09:38,500 ¿Sabes qué te hace falta? 74 00:09:38,625 --> 00:09:40,041 ¿Qué? ¿Qué me hace falta? 75 00:09:43,500 --> 00:09:44,625 Que te relajes. 76 00:09:46,041 --> 00:09:48,125 Voy yo primero. 77 00:09:52,083 --> 00:09:53,958 ¡Se va a relajar tu puta madre! 78 00:09:54,833 --> 00:09:55,833 ¿Y ese disfraz? 79 00:09:55,958 --> 00:09:57,875 ¡Coño, que hay periodistas! 80 00:09:57,958 --> 00:09:58,958 ¡Ah! 81 00:09:59,083 --> 00:10:01,333 Lo siento. ¿Qué son, de El País? 82 00:10:01,458 --> 00:10:03,916 Reportaje para el periódico del cole. 83 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Muy bien. 84 00:10:05,500 --> 00:10:07,875 Atentos, niños. Lo que vais a escuchar ahora 85 00:10:07,958 --> 00:10:10,125 es lo que llamo una charla de tarjeta amarilla. 86 00:10:11,791 --> 00:10:13,166 Está bien, reconozco mi error. 87 00:10:13,666 --> 00:10:15,958 Le seguía, como me ordenaste, y me descubrió. 88 00:10:16,833 --> 00:10:19,625 Fijaos, reconoce su error, ¿eh? Una vez que el sospechoso 89 00:10:19,750 --> 00:10:22,625 supo que le seguía, no hizo nada que nos llevara a la víctima, 90 00:10:22,958 --> 00:10:25,083 así que tuve que improvisar un cambio 91 00:10:25,250 --> 00:10:26,750 de táctica. ¡Táctica! 92 00:10:26,875 --> 00:10:29,291 ¡Táctica! Tapaos los oídos, haced el favor. 93 00:10:30,875 --> 00:10:31,958 Los dos. 94 00:10:34,708 --> 00:10:38,291 ¿Lo de follarse al sospechoso te lo enseñaron en la academia? 95 00:10:38,916 --> 00:10:40,291 No iba a pasarle nada, Jose. 96 00:10:40,833 --> 00:10:42,500 Era para intimidarle, puro teatro. 97 00:10:42,625 --> 00:10:44,541 ¡Ah, teatro, teatro! 98 00:10:45,583 --> 00:10:49,250 Pues por tu teatro, ¿eh?, no podemos mantenerlo bajo custodia. 99 00:10:50,875 --> 00:10:53,625 ¿Sabes lo que me costará que me autoricen un registro 100 00:10:53,833 --> 00:10:55,500 o una prueba de ADN? 101 00:10:55,625 --> 00:10:56,833 No hace falta, Jose. 102 00:10:57,416 --> 00:10:58,541 Mi olfato no falla. 103 00:10:58,666 --> 00:11:00,958 ¡Olfato, olfato! 104 00:11:01,041 --> 00:11:02,916 -No se mueva, que pierdo el foco. 105 00:11:05,083 --> 00:11:06,541 ¿Tú tienes la menor idea 106 00:11:06,791 --> 00:11:08,708 de la presión que yo estoy soportando? 107 00:11:09,166 --> 00:11:11,666 ¡No, tú qué vas a tener, si en 20 años 108 00:11:11,791 --> 00:11:13,583 no has pasado del grado de sargento! 109 00:11:14,375 --> 00:11:15,666 -Se ha movido otra vez. 110 00:11:15,791 --> 00:11:17,250 -Venga, suficiente, ya está. 111 00:11:18,500 --> 00:11:21,500 Idos para fuera, que os van a dar un paseíto en coche patrulla. 112 00:11:21,625 --> 00:11:22,791 Muchas gracias a los dos. 113 00:11:26,291 --> 00:11:27,416 Así no, ¿eh? 114 00:11:27,958 --> 00:11:29,458 Así no hacemos las cosas aquí. 115 00:11:30,250 --> 00:11:33,458 Ni tú ni yo estamos por encima de la ley, ¿estamos? 116 00:11:38,250 --> 00:11:40,625 Te libras por la amistad que tenía con tu hermano. 117 00:11:46,916 --> 00:11:48,166 ¿Sabes cómo murió? 118 00:11:51,375 --> 00:11:52,375 Conozco los detalles. 119 00:11:53,958 --> 00:11:55,416 Entró en aquel piso 120 00:11:56,375 --> 00:11:57,458 a lo Clint Eastwood. 121 00:11:58,708 --> 00:12:01,916 La primera bala le perforó la tripa. No llevaba chaleco, 122 00:12:02,000 --> 00:12:03,083 por supuesto. 123 00:12:04,291 --> 00:12:05,375 Entonces se escondió 124 00:12:05,500 --> 00:12:06,791 y pidió apoyo. 125 00:12:08,666 --> 00:12:10,416 La segunda fue a quemarropa. 126 00:12:13,125 --> 00:12:15,666 ¿Sabías que esa bala, antes de volarle 127 00:12:15,791 --> 00:12:17,375 la cabeza, le atravesó la mano? 128 00:12:19,458 --> 00:12:20,541 Tu hermano 129 00:12:21,041 --> 00:12:22,125 murió solo, 130 00:12:22,916 --> 00:12:23,916 asustado, 131 00:12:24,708 --> 00:12:26,291 intentando parar las balas. 132 00:12:26,833 --> 00:12:28,375 Terriblemente solo. 133 00:12:30,166 --> 00:12:31,541 Todos morimos solos, Jose. 134 00:12:35,416 --> 00:12:36,750 Te puedo asegurar 135 00:12:36,875 --> 00:12:39,291 que el agente que recibió la primera bala 136 00:12:39,666 --> 00:12:42,583 era totalmente diferente al que recibió la segunda. 137 00:12:43,583 --> 00:12:44,916 El primero era como tú, 138 00:12:45,250 --> 00:12:46,291 temerario, 139 00:12:46,708 --> 00:12:47,750 impulsivo... 140 00:12:49,166 --> 00:12:50,958 El segundo, antes de morir, 141 00:12:52,333 --> 00:12:53,958 solo pensaba en lo que más quería. 142 00:12:54,750 --> 00:12:55,750 Su familia. 143 00:12:56,958 --> 00:12:58,000 ¿Eh? 144 00:13:03,625 --> 00:13:05,375 ¿Tú cómo quieres ser recordado? 145 00:13:09,500 --> 00:13:10,750 ¿Como un buen agente... 146 00:13:13,500 --> 00:13:14,791 o como un bala perdida? 147 00:13:21,000 --> 00:13:22,083 ¿Y si tengo razón? 148 00:13:23,291 --> 00:13:24,958 Entonces, el asesino está suelto. 149 00:13:25,625 --> 00:13:26,750 Y es gracias a ti. 150 00:13:36,458 --> 00:13:37,500 ¡Ahí estamos! 151 00:13:40,041 --> 00:13:41,166 ¡Mamahuevos! 152 00:13:42,250 --> 00:13:44,166 ¡Señores! ¡Señores, que voy! 153 00:13:44,458 --> 00:13:45,791 ¡Que voy! 154 00:13:58,166 --> 00:13:59,291 ¡Venga! 155 00:13:59,583 --> 00:14:00,666 -¡Dale, dale! 156 00:14:03,333 --> 00:14:04,416 ¡Eh! 157 00:14:07,125 --> 00:14:08,166 ¡Vamos, vamos! 158 00:14:08,333 --> 00:14:10,250 ¡Vamos! 159 00:14:10,916 --> 00:14:12,708 ¡Vamos, Romero! 160 00:14:13,708 --> 00:14:14,708 -¡A ver, Romero! 161 00:14:16,833 --> 00:14:18,666 Ay, ay, ay... 162 00:14:19,375 --> 00:14:21,000 ¡Fuerte! 163 00:14:24,708 --> 00:14:25,708 -¡Vaya hostia! 164 00:14:38,250 --> 00:14:39,583 -¡50 por Dani! 165 00:14:39,708 --> 00:14:40,708 -¡Vamos! 166 00:14:40,833 --> 00:14:42,250 -¡Eh, vamos! -¡Sí! 167 00:14:42,375 --> 00:14:43,458 -¡Vamos! 168 00:14:43,583 --> 00:14:44,708 -¡Vamos! 169 00:14:44,833 --> 00:14:45,916 -¡Vamos, va, va! 170 00:14:46,000 --> 00:14:47,958 ¡Va, va, va, de puta madre! 171 00:14:48,083 --> 00:14:49,125 ¡Vamos! 172 00:14:50,750 --> 00:14:51,833 -¡A ver, aguanta! 173 00:14:51,958 --> 00:14:52,958 ¡Dale fuerte! 174 00:15:07,291 --> 00:15:08,291 -¡Vamos! 175 00:15:08,833 --> 00:15:09,916 -¡Ven aquí! 176 00:15:24,583 --> 00:15:27,250 -¡Fuera, fuera, fuera! 177 00:15:35,375 --> 00:15:36,375 Me toca a mí. 178 00:15:42,916 --> 00:15:45,291 -Te he dicho mil veces que no eres bienvenida aquí. 179 00:15:47,625 --> 00:15:50,291 Déjame, Mati, que estoy a punto de partirle la cara. 180 00:15:50,958 --> 00:15:52,958 -Pero ¿esta adónde va? Niña, ¿qué haces? 181 00:15:54,041 --> 00:15:55,125 ¿Qué pasa, Obélix? 182 00:15:57,958 --> 00:15:59,000 -Hola, bombón. 183 00:16:00,000 --> 00:16:01,333 ¿No te atreves conmigo? 184 00:16:02,083 --> 00:16:05,333 ¡Uh! 185 00:16:06,583 --> 00:16:08,041 -No suelo pegar a las niñas. 186 00:16:08,166 --> 00:16:09,250 ¡Ah! 187 00:16:11,000 --> 00:16:12,083 Pero mira... 188 00:16:14,958 --> 00:16:17,125 Para que te compres algo bonito, corazón. 189 00:16:17,291 --> 00:16:18,333 -Eso. 190 00:16:19,875 --> 00:16:21,958 -¡Eso, coge el dinerito! 191 00:16:23,375 --> 00:16:24,416 Vale. 192 00:16:26,166 --> 00:16:27,166 ¿Qué has dicho? 193 00:16:27,333 --> 00:16:29,875 -Para que te compres algo bonito. 194 00:16:31,041 --> 00:16:32,166 -¡Hostia! 195 00:16:32,333 --> 00:16:33,375 -¡Uf! 196 00:17:20,416 --> 00:17:21,458 A ver. 197 00:17:47,583 --> 00:17:48,583 ¿Es ella? 198 00:17:49,500 --> 00:17:51,791 El mismo modus operandi que las anteriores. 199 00:17:52,750 --> 00:17:54,708 El hijo de puta le ha cortado la cabeza. 200 00:17:55,333 --> 00:17:57,333 Qué observador. Oye, 201 00:17:57,458 --> 00:17:58,708 tú no deberías estar aquí. 202 00:17:58,833 --> 00:18:01,666 ¿Cómo dices? -Que estás fuera del equipo. 203 00:18:03,916 --> 00:18:05,583 No hablas en serio. Estás suspendido 204 00:18:05,708 --> 00:18:07,875 de empleo y sueldo hasta que se resuelva 205 00:18:07,958 --> 00:18:09,333 el expediente. ¡Por favor! 206 00:18:10,083 --> 00:18:12,250 La sargento Vidal se hará cargo del caso. 207 00:18:12,375 --> 00:18:13,375 ¿Vidal? 208 00:18:13,625 --> 00:18:15,958 ¡No jodas! No tiene ni calle ni estómago para esto, 209 00:18:16,083 --> 00:18:18,041 y lo sabes. -Tranquilo, no me ofendo. 210 00:18:18,166 --> 00:18:19,416 -Pero es responsable 211 00:18:19,541 --> 00:18:22,125 y es lo único que necesito ahora. Ya tengo al culpable. 212 00:18:22,291 --> 00:18:24,083 ¿Sí? Pues díselo a la niña 213 00:18:24,250 --> 00:18:25,958 sin cabeza que está ahí. -Adelante... 214 00:18:26,041 --> 00:18:27,500 -¡Señor! -¡Déjeme! 215 00:18:27,625 --> 00:18:29,916 -Señor, quieto, ¿adónde va? -¡Pare! 216 00:18:30,000 --> 00:18:31,708 -Señor, no puede pasar. -¡Pare! 217 00:18:31,833 --> 00:18:34,333 ¡No, no! 218 00:18:34,458 --> 00:18:35,458 ¡Mierda! 219 00:18:35,583 --> 00:18:37,041 -No puede pasar. -¿Quiénes son? 220 00:18:37,166 --> 00:18:38,333 -¡Calma! Los padres. 221 00:18:38,458 --> 00:18:39,500 -Adoptivos. 222 00:18:40,083 --> 00:18:41,541 ¿Y eso lo hace diferente? 223 00:18:50,375 --> 00:18:52,958 -Vete con tu hija. Te necesitan. 224 00:18:54,541 --> 00:18:56,000 Te demostraré que llevo razón. 225 00:18:57,583 --> 00:18:58,625 Dame la placa. 226 00:19:04,708 --> 00:19:07,583 Ahora puedes hacer lo que quieras. Pero que no te pillen. 227 00:19:08,500 --> 00:19:09,750 Conmigo ya no cuentas. 228 00:19:16,666 --> 00:19:18,125 ¡Puta puerta! 229 00:19:22,833 --> 00:19:25,000 ¡Ay! ¡Oh! 230 00:19:37,875 --> 00:19:39,750 ¡Que no, papa! ¡Que te han dicho que no! 231 00:19:39,875 --> 00:19:40,875 ¡Joder! 232 00:19:40,958 --> 00:19:43,291 Tómate las pastillas. Voy a por algo de comer. 233 00:19:43,416 --> 00:19:44,625 ¡Eh! ¿Qué? 234 00:19:50,291 --> 00:19:53,250 Hubo un tiempo en que era yo quien cuidaba de ti. 235 00:19:53,750 --> 00:19:54,750 ¿Eh? 236 00:19:55,250 --> 00:19:56,583 Hago lo que me has enseñado. 237 00:19:57,083 --> 00:19:58,958 El que no cuida los suyos acaba así. 238 00:20:02,833 --> 00:20:03,875 Bueno... 239 00:20:11,375 --> 00:20:13,708 Juega Robert Sobrino, buen balón para Salvi. 240 00:20:14,083 --> 00:20:16,875 Aunque... -...en la marisma de San Fernando, 241 00:20:16,958 --> 00:20:19,583 una mujer descubrió a última hora de la tarde 242 00:20:19,708 --> 00:20:21,916 el cuerpo mutilado de una niña. 243 00:20:22,666 --> 00:20:24,125 Avisada la Guardia Civil, 244 00:20:24,333 --> 00:20:26,875 la misma se hizo presente en la escena del crimen. 245 00:20:27,583 --> 00:20:30,166 La Guardia Civil está trabajando intensamente 246 00:20:30,333 --> 00:20:32,750 en la investigación, a la que, en las últimas horas, 247 00:20:33,125 --> 00:20:35,416 se sumó la inspectora Ana Vidal. 248 00:20:36,375 --> 00:20:39,125 El objetivo ahora se centra en capturar al culpable. 249 00:20:39,958 --> 00:20:42,125 Matilde... ¡Matilde! La investigación va bien. 250 00:20:42,958 --> 00:20:45,500 Esta trágica historia aún no ha terminado. 251 00:21:31,958 --> 00:21:33,083 ¿Qué tienes ahí? 252 00:21:37,500 --> 00:21:38,750 Diana, dámelo. 253 00:21:41,000 --> 00:21:42,041 Dámelo. 254 00:21:42,166 --> 00:21:43,291 -Por favor, no lo abra. 255 00:21:43,958 --> 00:21:44,958 Es privado. 256 00:21:45,333 --> 00:21:46,416 ¿Una carta de amor? 257 00:21:47,833 --> 00:21:49,166 En los ensayos no, ¿vale? 258 00:22:24,458 --> 00:22:25,916 Vale, vamos desde arriba. 259 00:23:28,583 --> 00:23:29,625 ¿Puedes hablar? 260 00:23:30,125 --> 00:23:32,041 Sí, claro. ¿Qué pasa? 261 00:23:34,958 --> 00:23:37,541 Se ha corrido el rumor, Elías. Esto no está bien. 262 00:23:38,291 --> 00:23:40,333 Estoy bajo mucha presión de los padres. 263 00:23:41,791 --> 00:23:43,000 No quieren que sigas aquí. 264 00:23:44,041 --> 00:23:46,375 O sea, ¿que me crees capaz de hacer algo así? 265 00:23:46,875 --> 00:23:47,958 No, claro que no. 266 00:23:49,250 --> 00:23:51,083 Mi trabajo es lo único que tengo. 267 00:23:53,916 --> 00:23:55,958 Sabes que eso no refleja lo que pienso de ti. 268 00:24:15,708 --> 00:24:17,583 Es todo lo que tiene la Guardia Civil. 269 00:24:17,708 --> 00:24:18,791 ¿Tienes la pasta? Sí. 270 00:24:20,666 --> 00:24:22,875 Inesita, la del archivo, no es como tú. 271 00:24:23,083 --> 00:24:24,625 Algo más de tonteo y me entrega 272 00:24:24,750 --> 00:24:25,916 a su madre si se lo pido. 273 00:24:32,291 --> 00:24:33,958 ¿Hay sospechosos? Uno. 274 00:24:34,375 --> 00:24:35,791 Al final del expediente. 275 00:24:36,500 --> 00:24:38,458 Pero sin ADN no hay forma de saberlo. 276 00:24:43,500 --> 00:24:44,500 ¿Es este? 277 00:24:45,791 --> 00:24:46,791 Sí. 278 00:24:47,458 --> 00:24:49,541 Oye, Matilde, no sé lo que estás tramando. 279 00:24:49,916 --> 00:24:50,916 Pero ten cuidado. 280 00:24:51,000 --> 00:24:52,875 Te lo digo como amigo, no como abogado. 281 00:24:53,666 --> 00:24:55,250 No querrás volver al trullo, ¿no? 282 00:24:55,583 --> 00:24:56,583 ¿Algo más? 283 00:25:01,333 --> 00:25:02,416 Toma. 284 00:25:07,958 --> 00:25:09,958 ¿No te apetece socializar un poco? 285 00:25:10,750 --> 00:25:11,958 Por los viejos tiempos. 286 00:25:14,083 --> 00:25:15,125 ¿Quieres socializar? 287 00:25:16,958 --> 00:25:18,750 ¡Cómo me pones, Mati! Y tú. 288 00:25:19,333 --> 00:25:20,375 Sí, ¿no? 289 00:25:20,958 --> 00:25:22,875 Pues venga, que tengo un poco de farlopa. 290 00:25:38,958 --> 00:25:41,833 Teníamos que haber follado en el coche. ¡Con lo que te gusta! 291 00:25:43,250 --> 00:25:45,333 ¿De quién es este casoplón? De unos señores. 292 00:25:46,500 --> 00:25:47,708 Vienen en verano. 293 00:25:47,916 --> 00:25:49,541 Pero ¿estamos solos? Estamos solos. 294 00:25:49,958 --> 00:25:51,500 Ah, bueno, pues dímelo. 295 00:26:00,083 --> 00:26:01,958 ¿Seguro que no prefieres en un habitación? 296 00:26:02,291 --> 00:26:04,708 No, no, primero aquí, en el sótano. 297 00:26:04,958 --> 00:26:06,416 Ah, muy bien, me gusta. 298 00:26:06,541 --> 00:26:07,916 ¿Eh? Me gusta. 299 00:26:08,083 --> 00:26:10,458 Yo me voy para arriba. Tú quédate y grita, ¿vale? 300 00:26:10,583 --> 00:26:11,708 ¡De puta madre! 301 00:26:12,083 --> 00:26:14,416 Perdona, ¿qué has dicho? 302 00:26:16,416 --> 00:26:17,750 Que te quedes aquí 303 00:26:18,166 --> 00:26:20,541 y que grites a todo lo que te dé. 304 00:26:21,166 --> 00:26:22,166 Pero ¿para qué? 305 00:26:24,333 --> 00:26:26,083 A ver si nos escuchan los vecinos. 306 00:26:26,250 --> 00:26:27,458 ¿Eh? 307 00:26:27,958 --> 00:26:29,416 ¡Eres guarra! 308 00:26:32,708 --> 00:26:36,000 ¡Oh, cómo me molan las locas! 309 00:26:37,291 --> 00:26:38,708 ¡Madre de mi vida! 310 00:26:54,958 --> 00:26:56,458 ¡Mati, cómo me pones! 311 00:27:04,958 --> 00:27:07,791 ¡Sí, por ahí sí! ¡Sí, oh! 312 00:27:13,000 --> 00:27:15,291 ¡Sí, sí, sí, sí, sí, sí! 313 00:27:18,375 --> 00:27:20,458 ¡Soy tu jinete! 314 00:27:32,166 --> 00:27:33,750 ¡Qué susto me has dado, coño! 315 00:27:33,875 --> 00:27:34,916 Ya puedes parar. 316 00:27:35,375 --> 00:27:36,458 ¿Sigues vestida? 317 00:27:36,958 --> 00:27:38,166 Ya hemos socializado. 318 00:27:39,041 --> 00:27:40,125 Pero, Mati... 319 00:27:40,791 --> 00:27:41,916 ¿Y ahora qué hago yo? 320 00:27:42,625 --> 00:27:43,708 ¿Eh? 321 00:27:44,666 --> 00:27:46,083 Pues me voy a hacer un pajote. 322 00:28:05,291 --> 00:28:07,250 Perrito, bicicleta... 323 00:28:09,000 --> 00:28:11,541 Cascabeles... ¡Hijo de puta! 324 00:28:12,458 --> 00:28:14,083 Vas cubierto de señuelos. 325 00:28:14,791 --> 00:28:16,166 Menudo depredador. 326 00:28:27,125 --> 00:28:28,125 Espere. 327 00:28:35,333 --> 00:28:36,583 ¡Venga, no me jodas! 328 00:28:37,083 --> 00:28:38,833 ¿Quién ayuda a una vieja a cruzar la calle? 329 00:28:38,958 --> 00:28:40,166 Venga. 330 00:28:40,333 --> 00:28:41,333 Gracias. 331 00:29:28,500 --> 00:29:29,500 Ana, cariño. 332 00:29:30,166 --> 00:29:31,250 -Hola, papá. 333 00:29:31,375 --> 00:29:32,583 ¿Qué tal ese móvil nuevo? 334 00:29:32,750 --> 00:29:34,250 ¡Es el mejor regalo del mundo! 335 00:29:34,375 --> 00:29:35,666 Me alegro, mi vida. 336 00:29:36,166 --> 00:29:37,250 Oye, dos cosas: 337 00:29:37,625 --> 00:29:39,166 una, llévalo siempre contigo 338 00:29:40,416 --> 00:29:41,416 y, dos, 339 00:29:41,541 --> 00:29:43,541 me avisas si pasa cualquier cosa, ¿de acuerdo? 340 00:29:43,666 --> 00:29:45,000 -¿Es papá? -Sí. 341 00:29:45,125 --> 00:29:46,791 -Trae. ¡Menudo padre! 342 00:29:46,916 --> 00:29:48,791 ¿Un móvil para una niña de 10 años? 343 00:29:48,916 --> 00:29:50,500 Es por su seguridad, Sandra. 344 00:29:50,625 --> 00:29:52,791 Ah, ¿y sin antes consultarlo conmigo? 345 00:29:52,916 --> 00:29:54,250 No tengo tiempo para eso. 346 00:29:54,333 --> 00:29:56,666 ¿No? ¿Y tú qué estás haciendo? Te han suspendido. 347 00:29:56,791 --> 00:29:58,791 ¡Ahora mismo estoy reunido 348 00:29:58,916 --> 00:30:00,958 con mis abogados tratando ese tema! ¿Vale? 349 00:30:01,041 --> 00:30:04,166 Pues mañana tienes que recoger a tu hija. No lo olvides. 350 00:30:04,333 --> 00:30:05,791 No lo olvidaré, tranquila. 351 00:30:11,333 --> 00:30:12,458 Buenas, compañeros. 352 00:30:12,708 --> 00:30:14,291 -No compliques las cosas, Alonso. 353 00:30:14,416 --> 00:30:15,625 ¿De qué hablas? 354 00:30:16,583 --> 00:30:18,583 Que te ha denunciado. No puedes estar aquí. 355 00:30:23,125 --> 00:30:24,708 Muy bien, ya me voy. 356 00:30:25,541 --> 00:30:26,541 Fuera. 357 00:30:28,625 --> 00:30:30,125 -Código 26, parece que arranca. 358 00:30:37,000 --> 00:30:38,041 Hijo de puta. 359 00:30:44,625 --> 00:30:46,750 Siete, ocho, nueve, diez y... 360 00:30:46,875 --> 00:30:49,791 Uno, dos, tres, cuatro. Dos, tres, cuatro. 361 00:30:56,041 --> 00:30:58,750 Despacio sin correr. Y uno, 362 00:30:59,625 --> 00:31:00,625 dos, 363 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 tres... 364 00:31:02,958 --> 00:31:04,166 Uno, tres. 365 00:31:08,000 --> 00:31:09,000 -¿Qué quieres, Elías? 366 00:31:09,125 --> 00:31:10,166 Verte. 367 00:31:10,333 --> 00:31:12,333 Yo no. Yo no he hecho nada, Karen. 368 00:31:14,083 --> 00:31:16,291 Déjame ver hoy a la niña, que es su cumpleaños. 369 00:31:16,625 --> 00:31:17,875 Es muy pronto todavía. 370 00:31:18,708 --> 00:31:21,041 Le he comprado la bici esa que quería, ¿sabes? 371 00:31:21,166 --> 00:31:23,958 Déjala atada a la valla esta noche. Mañana la encontrará. 372 00:31:25,541 --> 00:31:27,166 Mañana ya no será su cumpleaños. 373 00:31:27,333 --> 00:31:28,333 Tengo que irme. 374 00:31:28,625 --> 00:31:30,166 Espera, por favor. ¡Por favor! 375 00:31:30,333 --> 00:31:31,750 ¡Arriba esas caras! 376 00:34:15,333 --> 00:34:16,958 ¿Qué haces? ¡Fuera! 377 00:34:17,083 --> 00:34:18,833 ¡Fuera, chucho! ¡Fuera! 378 00:34:19,250 --> 00:34:20,625 ¡Quita! 379 00:34:20,750 --> 00:34:22,166 ¡Fuera, coño! ¡Quita! 380 00:34:22,333 --> 00:34:23,916 ¡Quita, perro! ¡Quita! 381 00:34:34,958 --> 00:34:35,958 ¡Mierda! 382 00:34:44,500 --> 00:34:45,500 ¡Para! 383 00:34:56,375 --> 00:34:57,375 Tira. ¿Qué haces? 384 00:34:57,500 --> 00:34:58,791 ¡Tira, coño! ¿Qué haces? 385 00:34:58,916 --> 00:34:59,958 ¿Qué haces? 386 00:35:00,958 --> 00:35:03,416 ¡Oye, por favor, ya está bien! ¡Que no he hecho nada! 387 00:35:04,000 --> 00:35:05,458 ¿Dónde escondiste las cabezas? 388 00:35:05,583 --> 00:35:06,708 Pero ¿qué cabezas? 389 00:35:11,750 --> 00:35:13,000 Por favor, por favor. 390 00:35:13,916 --> 00:35:15,375 ¡Tranquilo, tío, por favor! 391 00:35:18,458 --> 00:35:19,500 Por favor. 392 00:35:20,000 --> 00:35:21,791 ¿Dónde están las cabezas de las niñas? 393 00:35:21,916 --> 00:35:23,791 ¡Déjame en paz! ¡No he hecho nada! 394 00:35:33,166 --> 00:35:34,458 ¡Por favor, por favor! 395 00:35:34,583 --> 00:35:36,541 ¡Déjame en paz, que yo no he hecho nada! 396 00:35:38,041 --> 00:35:40,375 ¿Dónde están las cabezas de las niñas? 397 00:35:40,500 --> 00:35:41,541 ¡Por favor! 398 00:35:52,708 --> 00:35:54,500 ¿Dónde cojones están? 399 00:36:04,041 --> 00:36:05,083 Oye... 400 00:36:06,708 --> 00:36:08,333 ¿Estás bien? Me iba a matar. 401 00:36:08,958 --> 00:36:10,375 No corras. 402 00:36:20,000 --> 00:36:21,291 Deje su mensaje. 403 00:36:22,708 --> 00:36:24,625 -Señor Vega, soy la sargento Vidal. 404 00:36:24,750 --> 00:36:26,958 Sustituyo al sargento Alonso. Querría verle. 405 00:36:27,291 --> 00:36:29,833 Hemos comenzado mal y quisiera cambiar eso. 406 00:36:29,958 --> 00:36:32,125 Dentro de media hora estaré en su domicilio. 407 00:36:37,375 --> 00:36:38,750 -Mi sargento. -Dime, Álex. 408 00:36:38,958 --> 00:36:41,083 -El comandante quiere que trabajemos juntos. 409 00:36:44,083 --> 00:36:46,291 -No creo que estés preparado para un caso así. 410 00:36:46,875 --> 00:36:49,250 No sé en qué cojones estaría pensando el comisario. 411 00:36:54,125 --> 00:36:55,166 -¡Joder! 412 00:37:48,125 --> 00:37:49,125 Eh. 413 00:37:53,041 --> 00:37:54,041 Escucha. 414 00:37:54,166 --> 00:37:57,000 No sé qué cojones crees que haces, pero te estás equivocando. 415 00:37:57,666 --> 00:37:58,666 Ajá. 416 00:37:58,791 --> 00:38:00,000 ¿Tú sabes quién soy yo? 417 00:38:00,791 --> 00:38:03,333 Eres policía. Por tu culpa mataron a mi hija. 418 00:38:03,833 --> 00:38:04,833 ¿Cómo? 419 00:38:08,833 --> 00:38:10,333 Conozco a la madre y no eres tú. 420 00:38:10,875 --> 00:38:14,041 Conoces a la mujer que la crio. Ahora conocerás a la que la parió. 421 00:38:16,041 --> 00:38:18,166 Será mejor 422 00:38:18,333 --> 00:38:19,500 que me sueltes, venga. 423 00:38:19,625 --> 00:38:20,916 No te pongas nervioso. 424 00:38:21,291 --> 00:38:23,708 Tú no me interesas. Estás aquí por ponerte en medio. 425 00:38:24,833 --> 00:38:26,291 Podemos hacer tres cosas. 426 00:38:27,333 --> 00:38:28,458 Te suelto, 427 00:38:28,958 --> 00:38:31,000 pero ya sabes mucho y me puedes detener 428 00:38:31,125 --> 00:38:32,166 y eso no me interesa. 429 00:38:32,500 --> 00:38:33,500 Te mato, 430 00:38:34,125 --> 00:38:36,833 aquí mismo, y hago todo para que parezca que te cargaste 431 00:38:36,958 --> 00:38:38,666 a la puta rata que está allí abajo, 432 00:38:39,083 --> 00:38:42,166 pero eres policía, una mierda de policía, pero policía, 433 00:38:42,541 --> 00:38:43,791 y eso tampoco me gusta. 434 00:38:44,125 --> 00:38:45,958 Entonces, nos vamos a la tercera: 435 00:38:46,583 --> 00:38:47,833 te haces mi cómplice. 436 00:38:50,708 --> 00:38:51,875 ¿Quieres que lo mate? 437 00:38:55,083 --> 00:38:57,333 Quiero saber dónde está la cabeza de mi hija. 438 00:38:58,125 --> 00:39:00,625 Ahora que, si se muere porque le falta el aire 439 00:39:00,750 --> 00:39:03,166 o porque no tiene sangre, tampoco me pondré a llorar. 440 00:39:04,250 --> 00:39:06,000 ¿Tú sabes que acabarás en la cárcel, 441 00:39:06,958 --> 00:39:08,333 que pueden caerte por esto 442 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 20 años? ¿Y si abre la boca? 443 00:39:11,958 --> 00:39:13,958 Según lo veo yo, se lo debes a mi hija. 444 00:39:17,541 --> 00:39:19,416 Te podrías haber ahorrado todo esto. 445 00:39:20,375 --> 00:39:21,791 Estaba a punto de confesar. 446 00:39:21,916 --> 00:39:24,541 Sí, sí, mira. Mira, con una bala vacía. 447 00:39:26,083 --> 00:39:27,916 Eso no lo sabía. 448 00:39:28,000 --> 00:39:29,041 Estaba aterrado. 449 00:39:29,166 --> 00:39:31,166 A un psicópata no le dan miedo las armas. 450 00:39:31,333 --> 00:39:32,333 Ah, ¿no? 451 00:39:32,625 --> 00:39:33,791 ¿Pues qué le da miedo? 452 00:39:34,666 --> 00:39:36,625 A un psicópata le da miedo otro psicópata. 453 00:40:05,750 --> 00:40:06,833 ¿Estás mejor? 454 00:40:08,375 --> 00:40:09,958 ¿Se puede empezar, eh? 455 00:40:12,416 --> 00:40:13,458 ¿Sí? 456 00:40:14,708 --> 00:40:15,708 ¿No? 457 00:40:15,875 --> 00:40:17,750 Venga, vamos a hacerlo. 458 00:40:17,875 --> 00:40:18,916 ¡No! 459 00:40:19,250 --> 00:40:20,791 ¡No, no, no! 460 00:40:20,916 --> 00:40:21,958 ¡No! No. 461 00:40:22,083 --> 00:40:23,083 Eh... ¡No! 462 00:40:23,250 --> 00:40:24,583 ¡No, no, no! 463 00:40:24,916 --> 00:40:26,541 ¡No, no! No. 464 00:40:26,666 --> 00:40:27,791 ¡No! No. 465 00:40:28,458 --> 00:40:31,250 ¿No crees que deberíamos pensar alguna estrategia? 466 00:40:31,583 --> 00:40:32,916 Estrategia. 467 00:40:33,000 --> 00:40:36,041 Sí, una estrategia, no sé, tipo poli bueno, poli malo. 468 00:40:36,375 --> 00:40:38,041 No hay policía bueno. 469 00:40:39,625 --> 00:40:40,625 Ya. 470 00:40:40,958 --> 00:40:42,333 Poli malo, poli malo. 471 00:40:51,250 --> 00:40:52,333 ¡Mía, mía! 472 00:40:52,958 --> 00:40:54,000 ¡Tuya, tuya! 473 00:40:55,166 --> 00:40:56,166 ¡Toma! 474 00:40:58,541 --> 00:40:59,750 ¡Pasa! 475 00:41:02,708 --> 00:41:03,708 -Mi sargento. 476 00:41:04,750 --> 00:41:06,083 -¿Qué haces? -El expediente. 477 00:41:09,958 --> 00:41:11,500 Vamos a interrogarlo, ¿no? 478 00:41:11,708 --> 00:41:13,458 -"Vamos" no; yo hablaré con él. 479 00:41:13,750 --> 00:41:15,250 Hay que recuperar su confianza. 480 00:41:15,583 --> 00:41:17,875 Tú estás aquí para llevar mis papeles y escuchar. 481 00:41:17,958 --> 00:41:19,958 -Sí. He leído que hay un testigo. 482 00:41:20,750 --> 00:41:23,375 Un niño le vio hablar a la víctima. -Cree haberle visto. 483 00:41:23,666 --> 00:41:26,250 Seis de cada diez testimonios de niños son falsos. 484 00:41:26,625 --> 00:41:29,666 No hay pruebas. Hasta donde sabemos, este hombre es inocente. 485 00:41:29,791 --> 00:41:31,791 Que quede claro. -Sí, mi sargento. 486 00:41:39,708 --> 00:41:40,958 -¡Hola, bonito! 487 00:41:41,625 --> 00:41:43,625 ¿Qué pasa? ¿De dónde has salido tú, eh? 488 00:41:45,000 --> 00:41:46,333 ¡Huy, huy, huy, qué bien! 489 00:41:48,666 --> 00:41:50,458 ¿Has estado en el parque, eh? 490 00:41:52,750 --> 00:41:53,833 ¿A ver? 491 00:41:54,541 --> 00:41:55,541 "Sami". 492 00:41:57,791 --> 00:41:58,916 -¿Tu dueño dónde está? 493 00:42:00,166 --> 00:42:01,291 Tuya. 494 00:42:01,791 --> 00:42:03,458 ¡Devuelve! ¡Venga! 495 00:42:04,500 --> 00:42:05,500 ¡Venga! 496 00:42:06,125 --> 00:42:07,875 ¡Venga, corre, venga! 497 00:42:20,000 --> 00:42:22,041 Tú lees mucho. ¿A que sí, Elías? 498 00:42:23,875 --> 00:42:25,083 ¿Qué tal tú? ¿Tú lees? 499 00:42:25,333 --> 00:42:27,750 ¿Yo? Sí, claro. El Marca. 500 00:42:29,375 --> 00:42:31,708 Esta historia la conoces. Tú la conoces. 501 00:42:33,833 --> 00:42:37,250 La escribió la Guardia Civil porque son hechos reales. 502 00:42:38,125 --> 00:42:40,166 Y, como muchas historias, pues empieza 503 00:42:40,333 --> 00:42:41,416 con un lobo feroz. 504 00:42:42,916 --> 00:42:44,000 El lobo feroz eres tú. 505 00:42:46,375 --> 00:42:49,958 Como a todos los lobos, les gusta asustar a las niñas pequeñas. 506 00:42:51,041 --> 00:42:52,333 Pero no solo se las come. 507 00:42:52,750 --> 00:42:54,166 No, tiene un método. 508 00:42:55,333 --> 00:42:56,583 Primero las secuestra. 509 00:42:57,958 --> 00:43:01,583 Después las llena de tarta, de pasteles, hasta que se duermen, 510 00:43:01,708 --> 00:43:02,958 porque tienen somníferos. 511 00:43:03,625 --> 00:43:05,125 Y, cuando se quedan dormidas, 512 00:43:05,916 --> 00:43:07,708 hace con ellas lo que le da la gana. 513 00:43:11,166 --> 00:43:12,291 ¿A ti qué te pasa? 514 00:43:13,500 --> 00:43:15,500 ¿No puedes con una niña pequeña y la sedas? 515 00:43:16,958 --> 00:43:18,000 Para esto, por favor. 516 00:43:18,583 --> 00:43:19,625 Páralo. 517 00:43:19,750 --> 00:43:20,750 Para esto. 518 00:43:20,875 --> 00:43:22,833 ¿Te puedes callar? Me gustaría escuchar 519 00:43:22,958 --> 00:43:24,916 cómo acaba. Es que ya no sé por dónde iba. 520 00:43:25,958 --> 00:43:27,083 Sedaba a las niñas. 521 00:43:27,791 --> 00:43:29,041 Las sedaba... Vale. 522 00:43:29,625 --> 00:43:30,916 Después de violarlas, 523 00:43:31,500 --> 00:43:33,833 esperaba tranquilamente a que se despertaran. 524 00:43:34,416 --> 00:43:35,791 Entonces les rompía los dedos 525 00:43:36,291 --> 00:43:37,875 hasta que se desmayaban de dolor. 526 00:43:38,916 --> 00:43:40,125 ¿Sabes qué hacía después? 527 00:43:41,708 --> 00:43:43,166 Esperar a que se despertaran. 528 00:43:43,333 --> 00:43:45,583 ¡Mira! Te la sabes muy bien. Sigue tú. 529 00:43:45,708 --> 00:43:47,666 ¡No, no, no, por favor! 530 00:43:47,875 --> 00:43:49,375 Lo haces de maravilla. Sigue tú. 531 00:43:51,666 --> 00:43:54,500 Cuando volvían a estar conscientes, les quitaba los zapatos 532 00:43:55,375 --> 00:43:56,875 y les arrancaba las uñas. 533 00:43:57,291 --> 00:43:58,375 Una a una. 534 00:43:58,958 --> 00:44:00,791 Estoy seguro de que el muy hijo de puta 535 00:44:02,250 --> 00:44:04,958 guarda una colección en algún sitio, ¿a que sí? ¿Eh? 536 00:44:05,791 --> 00:44:08,375 ¿A que te encantan los suvenires? Eh, eh. 537 00:44:08,791 --> 00:44:10,041 Ya llegará, ya. 538 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 Todo tuyo. 539 00:44:16,291 --> 00:44:17,416 Ya falta poco. 540 00:44:18,458 --> 00:44:21,333 Cuando se despertaban, les cortaba la cabeza con un serrucho. 541 00:44:23,000 --> 00:44:24,125 Pero el lobito 542 00:44:25,000 --> 00:44:27,500 dejaba una sorpresa final para los padres. 543 00:44:31,125 --> 00:44:34,250 Escondía las cabezas para que no las pudieran encontrar. 544 00:44:35,250 --> 00:44:36,625 Les robaba a las niñas 545 00:44:36,958 --> 00:44:38,958 y el poder darles un entierro decente. 546 00:44:40,291 --> 00:44:42,458 Una de esas niñas era mi hija. 547 00:44:47,291 --> 00:44:48,750 Solo veo dos opciones para ti: 548 00:44:49,958 --> 00:44:51,666 o te mueres como la escoria que eres 549 00:44:51,791 --> 00:44:53,083 o te redimo antes de morir. 550 00:44:54,125 --> 00:44:56,041 ¿Qué? 551 00:44:56,583 --> 00:44:57,958 Déjame hablar. 552 00:45:02,416 --> 00:45:04,166 Comprendo que lo estás pasando fatal. 553 00:45:05,458 --> 00:45:07,541 Entiendo que estás sufriendo. 554 00:45:07,833 --> 00:45:09,125 ¿Me estás comiendo la oreja? 555 00:45:09,291 --> 00:45:10,291 No. 556 00:45:10,791 --> 00:45:12,041 ¿Me está comiendo la oreja? 557 00:45:12,958 --> 00:45:15,041 ¿Me estás comiendo la oreja? ¡Que te calles! 558 00:45:21,833 --> 00:45:24,916 Te voy a hacer todo lo que les has hecho a las niñas. 559 00:45:25,750 --> 00:45:28,166 Dedo por dedo, uña por uña. 560 00:45:28,625 --> 00:45:31,708 Hasta que tu cabeza de rata esté dando vueltas por el suelo. 561 00:45:32,750 --> 00:45:33,750 Pero... 562 00:45:35,416 --> 00:45:37,000 podemos hacerlo más rápido 563 00:45:39,916 --> 00:45:42,166 si me dices dónde has escondido la cabeza. 564 00:45:43,375 --> 00:45:45,333 ¿Por qué tienes tan claro que he sido yo? 565 00:45:45,458 --> 00:45:46,458 Hay un testigo. 566 00:45:46,583 --> 00:45:48,291 ¡Que fue descartado y lo sabes! 567 00:45:48,708 --> 00:45:49,750 Yo no he sido. 568 00:45:58,916 --> 00:46:00,000 No reacciona. 569 00:46:00,583 --> 00:46:01,583 ¿Cómo? 570 00:46:02,625 --> 00:46:04,833 Me he pasado la vida rodeada de hijos de puta. 571 00:46:05,666 --> 00:46:07,458 Los peores, los más sádicos. 572 00:46:07,958 --> 00:46:09,958 Por más que haya un disparo a vuestro lado 573 00:46:10,041 --> 00:46:11,333 u os vayan a atropellar, 574 00:46:11,958 --> 00:46:14,416 no se os mueve un pelo. 575 00:46:21,958 --> 00:46:23,000 ¿Fuiste tú? 576 00:46:24,916 --> 00:46:25,916 Me quedé paralizado 577 00:46:26,000 --> 00:46:27,875 como cualquier persona normal. 578 00:46:28,958 --> 00:46:30,541 Empezamos por los dedos. 579 00:46:30,666 --> 00:46:31,666 ¡No, no! 580 00:46:39,666 --> 00:46:40,666 ¡Demasiado! 581 00:46:41,000 --> 00:46:42,000 -¿Qué? 582 00:46:42,583 --> 00:46:44,583 -Eso dice mi madre si está orgullosa de mí. 583 00:46:45,083 --> 00:46:46,166 Me mira así, de lado, 584 00:46:46,708 --> 00:46:48,833 y me dice: "Demasiado, Álex, demasiado". 585 00:46:50,708 --> 00:46:52,916 -¿Primer caso? -Sí, mi sargento. 586 00:46:53,625 --> 00:46:54,666 ¿Tiene usted hijos? 587 00:46:57,166 --> 00:46:58,333 -Tuve uno, murió. 588 00:46:59,833 --> 00:47:00,875 -Perdón. 589 00:47:02,708 --> 00:47:04,583 -Mejor abre más los ojos y menos la boca. 590 00:47:04,916 --> 00:47:06,083 Sí, mi sargento. 591 00:47:06,458 --> 00:47:08,416 -¡Ah, has estado aquí, Sami! 592 00:47:12,958 --> 00:47:14,916 -Vamos a dividirnos, haz fotos de todo. 593 00:47:15,166 --> 00:47:16,250 -Sí, mi sargento. 594 00:47:27,666 --> 00:47:29,666 ¿No querías darle un trozo de pastel antes? 595 00:47:31,625 --> 00:47:33,708 Dijiste que haríamos lo mismo que hizo él. 596 00:47:34,666 --> 00:47:36,291 No he dicho que es el mismo orden. 597 00:47:36,416 --> 00:47:37,833 Pensé que haríamos todo igual. 598 00:47:39,416 --> 00:47:40,958 ¿Le quieres violar también? 599 00:47:44,125 --> 00:47:45,291 Es una adaptación. 600 00:47:46,000 --> 00:47:47,333 Empiezas tú o empiezo yo. 601 00:47:51,125 --> 00:47:52,166 Empiezo yo. 602 00:47:53,125 --> 00:47:54,125 Pues sírvete. 603 00:48:01,875 --> 00:48:02,916 Esta es mejor. 604 00:48:06,666 --> 00:48:07,958 Prefiero el contacto humano. 605 00:48:17,458 --> 00:48:19,500 Elías, si quieres decirnos algo, 606 00:48:20,750 --> 00:48:21,791 ahora es el momento. 607 00:48:24,916 --> 00:48:25,958 Muy bien. 608 00:48:34,125 --> 00:48:35,250 Contaré hasta tres. 609 00:48:37,416 --> 00:48:38,416 Uno,... 610 00:48:40,916 --> 00:48:42,500 ...dos,... 611 00:48:45,166 --> 00:48:46,916 ...dos y medio... 612 00:48:47,000 --> 00:48:48,958 ¿Te queda mucho, traigo un saco de dormir? 613 00:48:55,583 --> 00:48:56,708 ¡Tres! 614 00:49:30,875 --> 00:49:31,875 ¡Uf! 615 00:50:15,833 --> 00:50:16,833 ¿Ha encontrado algo? 616 00:50:18,000 --> 00:50:19,041 Ya. 617 00:50:23,041 --> 00:50:24,375 ¡Bah! Esto está muerto. 618 00:50:25,000 --> 00:50:26,875 -Es del sargento Alonso. Ha estado aquí. 619 00:50:26,958 --> 00:50:28,750 -¿El sargento? ¿Uno de los nuestros? 620 00:50:29,166 --> 00:50:32,416 -Si ha secuestrado al sospechoso, es un criminal, da igual quién es. 621 00:50:33,541 --> 00:50:36,416 Esto queda entre nosotros hasta que sepamos qué ha pasado. 622 00:50:36,541 --> 00:50:37,708 -¿Y eso no es ilegal? 623 00:50:38,875 --> 00:50:42,125 -Conozco bien el procedimiento, también cómo se cubren las espaldas 624 00:50:42,291 --> 00:50:44,000 los colegas. Alonso tiene respaldo 625 00:50:44,125 --> 00:50:45,916 y le encubrirán si no hay pruebas. 626 00:50:46,000 --> 00:50:48,250 -Ya, y, aunque las tengamos, ¿qué le va a pasar? 627 00:50:50,500 --> 00:50:53,500 -Si crees que no puedes encarcelar a un agente, dilo ahora. 628 00:51:07,791 --> 00:51:08,791 Me toca. 629 00:51:08,916 --> 00:51:10,416 ¡No! ¡No! 630 00:51:10,875 --> 00:51:11,875 ¡No! 631 00:51:11,958 --> 00:51:13,083 ¡No, no! 632 00:51:13,375 --> 00:51:17,083 ¡No, no, no, no! ¡No, no, no! 633 00:51:17,333 --> 00:51:20,958 ¡No! 634 00:51:28,416 --> 00:51:29,875 ¡No, no! 635 00:51:30,375 --> 00:51:32,083 ¡No, no! 636 00:51:56,708 --> 00:51:57,708 La tarta. 637 00:51:57,833 --> 00:51:58,875 Ya está. 638 00:52:00,708 --> 00:52:01,750 Sigue tú. 639 00:52:11,583 --> 00:52:14,000 Es tu última oportunidad para acabar con todo esto. 640 00:52:15,791 --> 00:52:16,833 Me tienes que creer. 641 00:52:25,083 --> 00:52:26,958 Podrá parecerte que estoy disfrutando, 642 00:52:27,625 --> 00:52:29,458 y de algún modo puede que lo esté haciendo, 643 00:52:30,291 --> 00:52:31,541 pero, créeme, esa tía está 644 00:52:31,666 --> 00:52:34,291 como una puta regadera y no sé si podré pararla. 645 00:52:34,958 --> 00:52:35,958 Así que habla. 646 00:52:36,041 --> 00:52:37,125 ¿De qué? 647 00:52:38,000 --> 00:52:39,125 Yo no he hecho nada. 648 00:52:41,083 --> 00:52:43,666 Torturándome podéis hacer que diga lo que quieras, 649 00:52:43,791 --> 00:52:46,541 pero no he sido yo. ¡Espera, espera! ¡Espera! 650 00:52:47,875 --> 00:52:49,250 Hazme una prueba de ADN. 651 00:52:50,041 --> 00:52:51,875 Te firmo el consentimiento aquí mismo. 652 00:52:51,958 --> 00:52:53,750 ¿Sí? ¿Con qué mano? 653 00:52:54,458 --> 00:52:55,458 Si sigues adelante 654 00:52:55,583 --> 00:52:57,291 con esto, no va a haber vuelta atrás. 655 00:52:58,041 --> 00:52:59,250 Ella me va a matar, 656 00:52:59,750 --> 00:53:01,666 pero tú vas a ser su cómplice. 657 00:53:02,166 --> 00:53:03,166 Vas a ir a la cárcel. 658 00:53:05,125 --> 00:53:06,458 ¿Tienes muchos amigos allí? 659 00:53:20,583 --> 00:53:21,958 Yo también tengo una hija. 660 00:53:25,458 --> 00:53:27,583 ¿Cómo podría hacer lo que decís que he hecho? 661 00:53:30,500 --> 00:53:31,500 Eres padre, ¿no? 662 00:53:33,041 --> 00:53:34,041 Ajá. 663 00:53:34,750 --> 00:53:36,708 Entonces sabes a lo que me refiero. 664 00:53:37,500 --> 00:53:38,791 No tengo ni puta idea. 665 00:53:38,916 --> 00:53:39,916 Claro que sí. 666 00:53:42,916 --> 00:53:45,541 Hablo de cómo todo en ti cambia cuando eres padre. 667 00:53:48,000 --> 00:53:49,291 Como cuando nacen. 668 00:53:50,083 --> 00:53:52,000 Te das cuenta de lo vulnerable que es. 669 00:53:53,500 --> 00:53:55,291 Porque te importan más que tú mismo. 670 00:53:57,833 --> 00:53:59,500 Y comprendes que jamás... 671 00:54:01,833 --> 00:54:04,041 Jamás vas a permitir que nadie les haga daño. 672 00:54:07,333 --> 00:54:08,416 ¿Cómo te llamas? 673 00:54:10,291 --> 00:54:11,291 Alonso. 674 00:54:12,166 --> 00:54:13,166 Alonso. 675 00:54:15,875 --> 00:54:17,583 Déjame volver a casa con mi hija. 676 00:54:18,583 --> 00:54:20,041 Hoy es su cumpleaños, ¿sabes? 677 00:54:35,791 --> 00:54:37,125 Por lo que veo, 678 00:54:38,041 --> 00:54:39,375 no has avanzado nada. 679 00:54:40,500 --> 00:54:42,583 Estaba esperando a que le baje la adrenalina 680 00:54:43,083 --> 00:54:45,041 para que sienta el dolor como al principio. 681 00:54:46,750 --> 00:54:48,083 Tenías que haber sido médico. 682 00:54:48,291 --> 00:54:49,291 Ajá. 683 00:54:49,458 --> 00:54:51,000 Creo que hemos perdido el tiempo. 684 00:54:52,666 --> 00:54:54,458 Pero se recupera. ¿Qué haces? 685 00:54:54,583 --> 00:54:56,083 ¿Qué haces? ¡Eh! 686 00:54:56,916 --> 00:54:58,125 Cambiamos los planes. 687 00:54:59,250 --> 00:55:00,541 ¿Y si dice la verdad? 688 00:55:03,125 --> 00:55:04,166 ¿Estás dudando? 689 00:55:05,708 --> 00:55:07,166 Eres bueno, ¿eh? Date la vuelta. 690 00:55:09,791 --> 00:55:11,041 ¿Me vas a matar también? 691 00:55:11,166 --> 00:55:12,333 Date la vuelta. 692 00:55:19,666 --> 00:55:20,750 ¿Cómo te voy a matar? 693 00:55:22,250 --> 00:55:23,958 ¿Eh? ¿Cómo voy a matar al policía 694 00:55:24,250 --> 00:55:26,333 que ha secuestrado, ha torturado, 695 00:55:27,583 --> 00:55:29,708 que ha asesinado al sospechoso principal? 696 00:55:31,125 --> 00:55:32,250 ¿Tú estás loco o qué? 697 00:56:21,833 --> 00:56:22,833 ¿Tienes el vídeo? 698 00:56:24,125 --> 00:56:25,583 Y alitas. 699 00:56:26,375 --> 00:56:27,500 -Pero ¿lo has traído? 700 00:56:28,000 --> 00:56:29,458 -No puedo llevarlo a mi casa. 701 00:56:29,708 --> 00:56:32,625 Mi madre tiene alergia. Le llevé uno y le salió un sarpullido 702 00:56:32,708 --> 00:56:33,750 por todo el cuerpo. 703 00:56:34,333 --> 00:56:36,083 -¿Sabes que uno de cada mil españoles 704 00:56:36,250 --> 00:56:37,541 enferma por sus mascotas? 705 00:56:38,458 --> 00:56:39,666 Yo no como eso. 706 00:56:39,791 --> 00:56:41,666 Me va a oler toda la casa a frito. 707 00:56:58,375 --> 00:57:01,125 -Las huellas del parque coinciden con estos neumáticos. 708 00:57:02,041 --> 00:57:03,250 Y esto le va a encantar. 709 00:57:03,875 --> 00:57:05,875 ¿Sabe de quién es la camioneta? -No. 710 00:57:06,250 --> 00:57:07,791 -Matilde Romero. -¿Quién? 711 00:57:07,916 --> 00:57:10,375 -Matilde Romero acaba de salir de prisión por atraco. 712 00:57:18,208 --> 00:57:19,375 ¿Sabe qué es lo mejor? 713 00:57:19,916 --> 00:57:22,416 Hace 10 años dio a luz una niña que dio en adopción. 714 00:57:23,625 --> 00:57:24,791 -¡La madre biológica! 715 00:57:25,791 --> 00:57:27,541 -Su número y dirección son antiguos. 716 00:57:28,708 --> 00:57:30,750 Pero tenemos un contacto. 717 00:57:54,458 --> 00:57:55,833 Solo te he puesto una vela. 718 00:57:56,000 --> 00:57:57,875 De mayores, poner más es de ordinarios. 719 00:58:01,541 --> 00:58:03,125 ¡Eh, eh! ¿Te has enfadado? 720 00:58:06,500 --> 00:58:07,916 ¿Sabes que también soy papá? 721 00:58:10,041 --> 00:58:13,416 Escúchame, puedo entender muy bien lo que te está pasando. 722 00:58:15,375 --> 00:58:16,541 ¿Cómo iba a hacer yo eso? 723 00:58:17,791 --> 00:58:20,708 Pues no lo sé. A ver si te entiendo, ayúdame. 724 00:58:21,708 --> 00:58:23,791 Justo hoy es el cumpleaños de mi niña. 725 00:58:24,875 --> 00:58:25,875 Ah, qué bien. 726 00:58:26,666 --> 00:58:27,750 ¿Y hay globos? 727 00:58:28,458 --> 00:58:29,458 ¿Le has puesto tarta? 728 00:58:31,375 --> 00:58:34,333 Sin el ingrediente secreto, ¿no? ¿O también lo haces con ella? 729 00:58:35,125 --> 00:58:36,416 Ni se te ocurra decir eso. 730 00:58:37,708 --> 00:58:38,958 ¡Tú tienes tus reglas! 731 00:58:39,916 --> 00:58:41,666 Solo lo haces con las hijas de otros. 732 00:58:45,500 --> 00:58:46,500 Eres tú. 733 00:58:48,958 --> 00:58:50,833 El lobo del cuento eres tú, no yo. 734 00:58:58,750 --> 00:59:00,166 Solo sé tres cosas de mi hija. 735 00:59:01,083 --> 00:59:02,166 Tres cosas, 736 00:59:02,500 --> 00:59:03,625 que nadie más las sabe. 737 00:59:05,125 --> 00:59:06,125 Al nacer, 738 00:59:06,875 --> 00:59:08,291 pesó tres kilos 739 00:59:08,791 --> 00:59:10,458 con 40 gramos. ¡Era gorda! 740 00:59:11,666 --> 00:59:14,250 Midió casi 48 centímetros. 741 00:59:15,750 --> 00:59:18,958 Y nació a las 06:02 de la madrugada. 742 00:59:19,416 --> 00:59:20,416 A las 06:02 743 00:59:20,541 --> 00:59:23,375 de la madrugada va a sonar la alarma de ese reloj. 744 00:59:24,625 --> 00:59:27,833 A las 06:03 tu cabeza ya no estará pegada a tu cuerpo. 745 00:59:30,541 --> 00:59:32,375 Pero si dices lo que tienes que decir... 746 00:59:38,541 --> 00:59:39,875 ¿No? Venga. 747 00:59:41,333 --> 00:59:42,333 A ver. 748 00:59:45,041 --> 00:59:46,083 Pide un deseo. 749 00:59:46,666 --> 00:59:48,333 No me lo digas, que no se cumple. 750 00:59:49,291 --> 00:59:50,333 Vamos. 751 00:59:52,333 --> 00:59:53,666 ¿No? ¿No? 752 00:59:54,458 --> 00:59:55,458 Bueno. 753 00:59:59,333 --> 01:00:00,333 A ver qué pasa. 754 01:00:03,750 --> 01:00:05,458 No, no, no, no... 755 01:00:07,125 --> 01:00:08,375 ¡No, no! 756 01:00:09,083 --> 01:00:10,750 ¡No, no! Estate quieto. 757 01:00:10,875 --> 01:00:12,041 No, no... 758 01:00:12,166 --> 01:00:13,375 ¡Estate quieto! 759 01:00:20,291 --> 01:00:21,291 No... 760 01:00:21,416 --> 01:00:22,916 ¡No, no, no! 761 01:00:37,583 --> 01:00:39,083 ¡No! ¡No! 762 01:00:49,166 --> 01:00:50,500 Ya has despertado al niño. 763 01:00:51,541 --> 01:00:52,583 ¿Estás contento? 764 01:00:55,125 --> 01:00:56,375 ¡Suéltame! 765 01:00:57,458 --> 01:00:59,958 Me has podido detener y no lo has hecho. ¿Por qué? 766 01:01:00,958 --> 01:01:02,000 ¡Suéltame! 767 01:01:02,375 --> 01:01:03,583 ¿Porque eres policía, 768 01:01:04,625 --> 01:01:05,833 un policía bueno, 769 01:01:07,041 --> 01:01:08,041 o porque eres padre? 770 01:01:11,583 --> 01:01:13,000 ¡No, no! 771 01:01:13,666 --> 01:01:15,166 No, por favor. Tú tranquilo, 772 01:01:15,333 --> 01:01:16,875 que acabo y te comes la tarta. 773 01:01:25,250 --> 01:01:26,500 ¿Tú qué les has pedido? 774 01:01:29,125 --> 01:01:30,500 No quiero ni un ruido. 775 01:01:32,000 --> 01:01:33,333 No me queréis ver enfadada. 776 01:02:19,166 --> 01:02:20,166 ¿Qué hay? 777 01:02:21,083 --> 01:02:22,958 ¿Cómo has sabido dónde estaba? Hipólito. 778 01:02:23,833 --> 01:02:25,458 ¡Hostia, Hipólito, hijoputa! Eh. 779 01:02:25,541 --> 01:02:26,541 Esa boquita. 780 01:02:27,083 --> 01:02:28,083 ¿Tienes hambre? 781 01:02:28,708 --> 01:02:30,791 No. Vete, papa, que estoy muy liada. 782 01:02:30,916 --> 01:02:31,916 Eh, eh. 783 01:02:32,250 --> 01:02:33,750 ¡No me toques los cojones! 784 01:02:49,916 --> 01:02:51,541 Tú no estás bien, ¿verdad? ¿Eh? 785 01:02:52,750 --> 01:02:53,791 Sí, ¿por? 786 01:02:53,916 --> 01:02:54,958 Ah, ¿sí? 787 01:02:55,875 --> 01:02:58,500 ¿Y qué haces aquí? Este sitio solo trae malos recuerdos. 788 01:03:00,625 --> 01:03:03,500 Hay cosas que quiero arreglar y quiero hacerlo sola. 789 01:03:03,875 --> 01:03:04,875 Ah. 790 01:03:06,958 --> 01:03:08,708 Tú lo que quieres es apartarte de mí. 791 01:03:09,250 --> 01:03:10,583 No. Ya no te sirvo para nada. 792 01:03:10,708 --> 01:03:11,708 No, papa. 793 01:03:14,791 --> 01:03:15,833 ¿Eso es sangre? 794 01:03:16,291 --> 01:03:17,333 ¿Qué sangre? 795 01:03:19,708 --> 01:03:21,333 Es pintura del bote, el Neptuno. 796 01:03:22,000 --> 01:03:23,000 ¿Del Neptuno? 797 01:03:23,583 --> 01:03:24,583 ¿No era amarillo? 798 01:03:24,708 --> 01:03:25,750 Letras rojas. 799 01:03:28,958 --> 01:03:29,958 Ya. 800 01:03:35,833 --> 01:03:36,958 ¿Seguro que es aquí? 801 01:03:38,666 --> 01:03:39,958 -Me ha dado esta dirección. 802 01:03:42,041 --> 01:03:44,166 -Me dejas hablar a mí. Tú ni pío. 803 01:03:46,833 --> 01:03:48,375 Sí, mi sargento. 804 01:03:48,500 --> 01:03:51,125 -¡Eh! Ha dicho que ni pío, ¿eh? 805 01:04:04,375 --> 01:04:06,250 Venid por aquí. Les está esperando. 806 01:04:10,875 --> 01:04:11,958 Cariño, tienes visita. 807 01:04:18,333 --> 01:04:19,750 -Muy buenas, inspectores. 808 01:04:22,541 --> 01:04:25,250 Disculpen que los cite aquí, pero, si pierdo una sesión, 809 01:04:25,375 --> 01:04:26,625 reagendarla es un coñazo. 810 01:04:27,000 --> 01:04:28,333 -Solo serán unas preguntas. 811 01:04:28,458 --> 01:04:31,250 -Comprenderá que no pueda darle muchas respuestas, ya sabe. 812 01:04:31,625 --> 01:04:32,875 Secreto profesional. 813 01:04:33,666 --> 01:04:35,500 -Su clienta es sospechosa de secuestro. 814 01:04:35,625 --> 01:04:37,958 Si no la detengo, se pasará la vida en la cárcel. 815 01:04:41,541 --> 01:04:42,583 Vengan por aquí. 816 01:04:46,500 --> 01:04:47,541 -¿Cómo estás? 817 01:04:48,041 --> 01:04:49,500 -Esa chica no tiene paz. 818 01:04:49,625 --> 01:04:50,625 -¿A qué se refiere? 819 01:04:51,125 --> 01:04:52,958 -¿Ha oído hablar de la teoría del caos? 820 01:04:54,541 --> 01:04:55,958 El aleteo de una mariposa 821 01:04:56,041 --> 01:04:57,958 causa un tsunami al otro lado del mundo. 822 01:05:03,125 --> 01:05:04,333 Pues esa mariposa 823 01:05:04,458 --> 01:05:06,250 batió sus alas hace 20 años 824 01:05:07,958 --> 01:05:10,875 y en un segundo selló el destino de una pequeña para siempre. 825 01:05:15,250 --> 01:05:17,625 La historia de Matilde fue una historia de coraje 826 01:05:17,750 --> 01:05:19,708 y acabó como un cuento de terror. 827 01:05:22,958 --> 01:05:24,916 Matilde fue enviada a un reformatorio 828 01:05:25,000 --> 01:05:27,125 y, para cuando salió, ya estaba condenada. 829 01:05:31,708 --> 01:05:34,000 Pasó su adolescencia rodeada de malas compañías 830 01:05:34,833 --> 01:05:36,916 hasta que finalmente acabó en la cárcel. 831 01:05:37,333 --> 01:05:38,625 Cuatro años por atraco. 832 01:05:40,000 --> 01:05:41,708 Pero no solo el destino de Matilde 833 01:05:41,833 --> 01:05:42,875 fue sellado aquel día. 834 01:05:44,416 --> 01:05:46,583 Romero asumió toda la responsabilidad. 835 01:05:47,916 --> 01:05:50,458 Con atenuantes y todo, pasó siete años en la cárcel. 836 01:05:59,541 --> 01:06:01,083 Di a la central que envíen apoyo. 837 01:06:03,625 --> 01:06:06,041 -Central, aquí la sargento Vidal y el agente Álex. 838 01:06:06,166 --> 01:06:08,458 Solicitamos refuerzos. ¿Me copias? 839 01:06:38,958 --> 01:06:40,291 Qué cosa más horrible, ¿no? 840 01:06:41,916 --> 01:06:43,958 Seguro que vale un montón. Da igual. 841 01:06:44,666 --> 01:06:45,791 Sigue siendo horrible. 842 01:07:06,583 --> 01:07:07,666 ¿Y eso? 843 01:07:09,416 --> 01:07:10,416 Ratas. 844 01:07:12,500 --> 01:07:13,791 Pedazo de ratas, ¿no? 845 01:07:15,041 --> 01:07:16,041 Voy a ver qué pasa. 846 01:07:16,166 --> 01:07:17,458 ¿Quieres que vaya contigo? 847 01:07:17,791 --> 01:07:18,875 ¿Porque soy mujer? 848 01:07:19,916 --> 01:07:20,958 No. 849 01:07:34,291 --> 01:07:36,416 A ver la rata... 850 01:07:37,250 --> 01:07:38,375 Las ratas. 851 01:07:39,416 --> 01:07:41,291 ¿Qué he dicho yo de no hacer ruido, eh? 852 01:07:41,958 --> 01:07:42,958 ¿Yo qué he dicho? 853 01:07:43,958 --> 01:07:45,083 No se me hace caso. 854 01:07:46,041 --> 01:07:48,125 Yo digo cosas y da igual. 855 01:07:48,416 --> 01:07:49,791 Como si no dijera nada. 856 01:07:50,750 --> 01:07:52,250 Y entonces me enfado. 857 01:07:54,791 --> 01:07:55,916 Mi padre está aquí. 858 01:07:56,916 --> 01:07:59,041 No quiero oír ni una mosca. ¿Me has entendido? 859 01:08:01,250 --> 01:08:02,250 ¿Eh? 860 01:08:02,375 --> 01:08:03,375 Ya. 861 01:08:03,500 --> 01:08:05,916 ¿Y tú? ¿Tú qué? ¿Me has entendido? 862 01:08:07,083 --> 01:08:08,916 Mueve la cabeza si me has entendido. 863 01:08:15,333 --> 01:08:18,541 Que muevas la cabeza si lo has entendido. 864 01:08:18,666 --> 01:08:19,916 Pero ¿esto qué coño es? 865 01:08:21,541 --> 01:08:22,583 ¡Que me da un infarto! 866 01:08:23,166 --> 01:08:24,500 ¿Qué estás haciendo, hija? 867 01:08:24,958 --> 01:08:26,125 Sube, ahora te lo cuento. 868 01:08:26,916 --> 01:08:27,958 No. 869 01:08:28,625 --> 01:08:31,083 No me pienso mover hasta que me expliques qué pasa. 870 01:08:46,666 --> 01:08:49,958 ¡No pienso quedarme aquí viendo cómo tiras tu vida a la basura! 871 01:08:50,041 --> 01:08:51,875 ¿Cuál? ¿Qué vida? 872 01:08:53,333 --> 01:08:54,875 Regalé a la niña. ¡Hala! 873 01:08:55,916 --> 01:08:58,041 Para que le den lo que no le puedo dar. Y mira. 874 01:08:58,166 --> 01:08:59,375 ¿Y esto? ¿Esto eras tú 875 01:08:59,500 --> 01:09:01,500 en la cárcel? ¿Quieres volver, volver 876 01:09:01,625 --> 01:09:02,958 a esta puta mierda? 877 01:09:03,083 --> 01:09:04,083 Déjame. 878 01:09:04,250 --> 01:09:05,333 ¡Cariño, por favor! 879 01:09:06,625 --> 01:09:08,750 Por favor, páralo ahora. 880 01:09:09,083 --> 01:09:10,875 Páralo ya, todavía estás a tiempo. 881 01:09:10,958 --> 01:09:12,333 No, esto va hasta el final. 882 01:09:14,750 --> 01:09:17,333 Y tú lo entiendes bien: lo has dado todo por mí. 883 01:09:17,458 --> 01:09:19,583 Ah, ¿sí? ¿Y de qué me ha servido? 884 01:09:20,375 --> 01:09:22,166 Si no puedo protegerte ni de ti misma. 885 01:09:28,958 --> 01:09:29,958 Elías. 886 01:09:32,375 --> 01:09:33,416 ¡Elías! 887 01:09:35,166 --> 01:09:37,875 La próxima vez que te pregunte por la cabeza de su hija, 888 01:09:38,166 --> 01:09:39,333 díselo. 889 01:09:41,833 --> 01:09:43,000 No sé dónde está. 890 01:09:43,125 --> 01:09:44,166 ¡Da igual! 891 01:09:45,458 --> 01:09:47,083 Esa mujer es una psicópata. 892 01:09:48,625 --> 01:09:50,041 Invéntate cualquier cosa. 893 01:09:50,541 --> 01:09:51,875 Necesitamos ganar tiempo. 894 01:09:53,875 --> 01:09:54,916 Elías. 895 01:09:55,166 --> 01:09:56,250 ¡Elías! 896 01:09:57,541 --> 01:09:58,541 Mira. 897 01:10:07,541 --> 01:10:09,708 Pero no se lo digas muy rápido. 898 01:10:09,958 --> 01:10:10,958 Aguanta el dolor. 899 01:10:12,333 --> 01:10:14,708 ¿"Aguanta el dolor"? 900 01:10:15,041 --> 01:10:16,375 Un poquito nada más. 901 01:10:16,958 --> 01:10:18,041 Para que no sospeche. 902 01:10:18,583 --> 01:10:19,625 ¿De acuerdo? 903 01:10:35,958 --> 01:10:37,833 Cuando estaba en la cárcel, lo pensé: 904 01:10:39,708 --> 01:10:40,875 "La voy a recuperar". 905 01:10:42,958 --> 01:10:45,458 Cuando salí, me enteré de dónde vivía y fui para allá. 906 01:10:45,916 --> 01:10:46,916 Y la vi. 907 01:10:48,458 --> 01:10:49,625 Y la vi que estaba bien. 908 01:10:50,666 --> 01:10:52,416 Se la veía feliz, que la querían. 909 01:10:53,416 --> 01:10:54,625 Pero a mí me daba igual. 910 01:10:56,083 --> 01:10:57,958 Era mi hija y yo quería estar con ella. 911 01:10:58,750 --> 01:11:00,416 Y hacer lo que no habíamos hecho. 912 01:11:03,000 --> 01:11:04,458 Y luego no me atreví. 913 01:11:06,083 --> 01:11:08,666 Porque, ¿para qué? ¿Para qué le iba a quitar yo la vida 914 01:11:08,791 --> 01:11:10,916 que tenía, eh? El regalo 915 01:11:11,000 --> 01:11:12,583 era quitarme yo de en medio. 916 01:11:19,875 --> 01:11:21,833 Si la niña está conmigo, no le pasa nada. 917 01:11:22,500 --> 01:11:24,250 ¿La he dejado yo en manos de ese? No. 918 01:11:24,541 --> 01:11:25,875 No tienes razón. 919 01:11:26,875 --> 01:11:29,791 Me van a castigar, al menos me llevaré a ese hijoputa conmigo. 920 01:11:31,125 --> 01:11:32,250 Espero que no te metas. 921 01:13:31,791 --> 01:13:33,041 ¡A poco disparo! 922 01:13:35,166 --> 01:13:36,250 ¡Guardia Civil! 923 01:13:37,291 --> 01:13:38,333 ¿Cuál es el plan? 924 01:13:38,541 --> 01:13:39,541 ¿Qué plan? 925 01:13:43,291 --> 01:13:45,041 ¡Limpio! -¡Limpio! 926 01:13:45,166 --> 01:13:46,250 Quiero ayudar. 927 01:13:48,083 --> 01:13:49,125 ¿Ayudar a qué? 928 01:13:49,291 --> 01:13:51,333 Aún no ha hablado, ¿no? Vete a casa. 929 01:13:51,458 --> 01:13:54,291 No pienso irme hasta que hable. Esa niña era mi nieta. 930 01:13:54,416 --> 01:13:55,500 ¡La madre que te parió! 931 01:13:56,500 --> 01:13:57,750 ¡La madre que te parió! 932 01:14:01,041 --> 01:14:02,083 Busca una cuerda. 933 01:14:03,666 --> 01:14:05,875 Y tráeme un delantal, que no me quiero manchar. 934 01:15:03,541 --> 01:15:06,625 Así que tú eres el desgraciado que asesinó a mi nieta. 935 01:15:08,083 --> 01:15:10,458 Hay que ser muy cerdo para hacer algo así. 936 01:15:12,541 --> 01:15:13,625 ¡No! 937 01:15:13,750 --> 01:15:15,541 ¿Qué haces? Aquí... 938 01:15:15,666 --> 01:15:16,958 Le voy a ablandar la carne. 939 01:15:17,083 --> 01:15:18,416 Es la carne equivocada. 940 01:15:19,291 --> 01:15:21,875 Ese es el policía, ese es el pedófilo. 941 01:15:23,333 --> 01:15:24,333 ¡No me jodas! 942 01:15:24,458 --> 01:15:25,666 Es fácil confundirse. 943 01:15:25,958 --> 01:15:27,583 Lo dice porque es buena conmigo. 944 01:15:27,708 --> 01:15:28,708 Ese tiene más cara 945 01:15:28,833 --> 01:15:30,791 de ser un pedófilo. ¡Es verdad! 946 01:15:32,583 --> 01:15:33,583 Mira. 947 01:15:34,333 --> 01:15:36,041 Este tiene cara de mosquita muerta. 948 01:15:36,166 --> 01:15:39,041 Claro, por eso les hace daño a las niñas pequeñas. 949 01:15:43,708 --> 01:15:44,708 ¿Qué pasa? 950 01:15:45,375 --> 01:15:47,375 ¿No le vas a decir a mi hija lo que quiere? 951 01:15:47,958 --> 01:15:49,625 Yo no sé nada, ya se lo he dicho. 952 01:15:50,750 --> 01:15:52,458 Hágala entrar en razón, por favor. 953 01:15:52,583 --> 01:15:53,750 Todo llegará. 954 01:15:54,416 --> 01:15:55,791 Quiero preguntarte algo. 955 01:15:56,458 --> 01:15:58,291 Y te lo voy a preguntar solo una vez. 956 01:15:59,333 --> 01:16:01,875 ¿No cree que ya lo habría dicho si lo supiera? 957 01:16:02,833 --> 01:16:05,083 Puede ser. Puede ser, lo que pasa 958 01:16:05,958 --> 01:16:06,958 es que esta vez 959 01:16:08,458 --> 01:16:09,750 te lo voy a preguntar yo. 960 01:16:40,875 --> 01:16:42,791 ¿Dónde está la cabeza de mi nieta? 961 01:16:51,041 --> 01:16:52,250 No lo sé. 962 01:16:55,958 --> 01:16:57,416 Ay... 963 01:16:58,583 --> 01:17:01,791 "El pescador tiene que tener paciencia", dicen. Es mentira. 964 01:17:02,500 --> 01:17:04,291 El buen pescador es impaciente. 965 01:17:04,833 --> 01:17:06,000 Si no hay pescado, se va. 966 01:17:06,750 --> 01:17:09,833 Y, si hay pescado, se queda hasta que lo saca del agua. 967 01:17:13,458 --> 01:17:14,916 ¡No! No... 968 01:17:15,000 --> 01:17:16,583 Por favor, no. ¡No! 969 01:17:17,291 --> 01:17:18,791 No... ¡No! 970 01:17:19,291 --> 01:17:21,250 ¡No! ¡No! ¡No! 971 01:17:34,833 --> 01:17:37,875 Joder, lo importante es quitar la piel sin quitar la carne 972 01:17:38,375 --> 01:17:39,791 ¡y me ha salido fatal! 973 01:17:41,416 --> 01:17:42,500 A lo mejor... 974 01:17:42,958 --> 01:17:45,166 es que tengo que buscar una piel que cuelgue... 975 01:17:45,333 --> 01:17:47,625 ¡Vale, vale, vale! 976 01:17:48,250 --> 01:17:49,708 Vale, vale... 977 01:17:49,833 --> 01:17:50,875 ¿Has visto, hija? 978 01:17:50,958 --> 01:17:52,541 ¿Eh? ¿Qué te decía yo 979 01:17:52,666 --> 01:17:54,125 de los hombres y sus cojones? 980 01:17:56,125 --> 01:17:57,166 Habla. 981 01:18:02,291 --> 01:18:05,833 La cabeza de la niña está enterrada en el invernadero abandonado, 982 01:18:08,000 --> 01:18:09,583 detrás del colegio, 983 01:18:10,750 --> 01:18:12,666 a los pies de la balanza. 984 01:18:18,250 --> 01:18:19,375 Vigílalos. 985 01:18:20,500 --> 01:18:22,125 Cualquier cosa, me llamas. Vale. 986 01:19:13,916 --> 01:19:15,375 La pastillita dichosa... 987 01:19:19,875 --> 01:19:20,875 Ahora vengo. 988 01:19:21,416 --> 01:19:22,458 Tengo que comer algo. 989 01:19:32,791 --> 01:19:33,916 ¡Hombre! 990 01:19:36,916 --> 01:19:38,500 ¡Mmm! 991 01:19:58,000 --> 01:20:00,083 Perdonad que no haya ofrecido, pero... 992 01:20:01,625 --> 01:20:03,916 mi hija tampoco cocina tan bien, ¿eh? 993 01:20:04,833 --> 01:20:06,458 O le pone demasiado azúcar... 994 01:20:09,166 --> 01:20:11,166 O le echa demasiada sal. 995 01:20:27,958 --> 01:20:29,416 Demasiada azúcar... 996 01:20:32,250 --> 01:20:33,416 ¡Demasiada sal! 997 01:20:37,250 --> 01:20:38,291 ¡Eh, eh! 998 01:20:48,708 --> 01:20:49,875 ¿Tú tienes fuego? 999 01:21:02,291 --> 01:21:03,625 ¡No puede! 1000 01:21:09,916 --> 01:21:10,916 ¿Eh? 1001 01:21:11,625 --> 01:21:12,666 Señores, 1002 01:21:14,750 --> 01:21:16,375 me voy a buscar fuego, ¿eh? 1003 01:21:27,416 --> 01:21:29,958 Uno, dos, tres, 1004 01:21:30,083 --> 01:21:32,125 cuatro, cinco... 1005 01:21:32,291 --> 01:21:33,958 Entonces... Se... 1006 01:21:36,791 --> 01:21:38,583 Uno, dos, tres... 1007 01:21:40,750 --> 01:21:42,666 Uno, dos, tres... 1008 01:21:46,000 --> 01:21:47,250 Para allá. 1009 01:23:32,041 --> 01:23:33,250 Nunca esposes a un agente 1010 01:23:34,666 --> 01:23:36,458 con sus propias esposas. 1011 01:24:13,958 --> 01:24:15,250 ¡Uno! 1012 01:24:42,041 --> 01:24:43,625 Eh... ¡Eh! 1013 01:24:45,416 --> 01:24:46,500 ¿Qué? 1014 01:24:46,708 --> 01:24:47,750 ¡Suéltame! 1015 01:24:49,125 --> 01:24:51,000 Tal y como estás, solo me estorbarías. 1016 01:24:51,250 --> 01:24:53,125 ¿Me vas a dejar aquí con estos psicópatas? 1017 01:24:53,583 --> 01:24:55,125 Me voy, busco ayuda y vuelvo. 1018 01:24:55,291 --> 01:24:56,291 ¡No! 1019 01:24:56,416 --> 01:24:59,416 No me dejes aquí solo. No me dejes contigo, pero suéltame. 1020 01:25:34,500 --> 01:25:35,666 ¡Vamos, suéltame! 1021 01:25:44,625 --> 01:25:45,625 ¿Qué haces? 1022 01:25:46,166 --> 01:25:47,458 ¿Que qué haces? ¡Suéltame! 1023 01:25:49,000 --> 01:25:50,041 Elías... 1024 01:25:51,500 --> 01:25:53,125 ¿A quién crees que mató esta bala? 1025 01:25:55,875 --> 01:25:57,250 ¿De qué me estás hablando? 1026 01:25:58,125 --> 01:25:59,791 ¿Crees que mató al buen agente 1027 01:26:01,166 --> 01:26:02,583 o al agente echado a perder? 1028 01:26:03,500 --> 01:26:04,500 ¡Y yo qué sé! 1029 01:26:05,083 --> 01:26:07,125 ¡Y yo qué sé! ¡Al buen agente! ¡Yo qué sé! 1030 01:26:08,000 --> 01:26:09,083 ¡Suéltame! 1031 01:26:11,791 --> 01:26:12,916 Creo que llevas razón. 1032 01:26:15,000 --> 01:26:16,041 Elías... 1033 01:26:19,416 --> 01:26:20,666 Necesito saber la verdad. 1034 01:26:23,375 --> 01:26:24,583 ¡Elías! 1035 01:26:26,916 --> 01:26:27,958 Mírame a los ojos. 1036 01:26:29,666 --> 01:26:30,666 Mírame. 1037 01:26:31,625 --> 01:26:32,666 ¿Lo hiciste tú? 1038 01:26:33,375 --> 01:26:34,375 ¿O no? 1039 01:26:36,666 --> 01:26:38,083 Yo no he hecho nada. 1040 01:26:40,291 --> 01:26:41,958 Pero nadie es del todo inocente. 1041 01:26:43,791 --> 01:26:44,833 Mírate a ti. 1042 01:26:45,666 --> 01:26:46,666 Señores... 1043 01:26:47,250 --> 01:26:50,083 El fuego ha sido controlado. 1044 01:26:50,708 --> 01:26:51,750 ¡Coño! 1045 01:26:55,916 --> 01:26:57,791 Sí... ¡Controlado! Eh... 1046 01:26:59,500 --> 01:27:00,500 ¡Eh! 1047 01:27:00,875 --> 01:27:01,875 Eh... 1048 01:27:07,458 --> 01:27:08,541 Alonso. 1049 01:27:09,166 --> 01:27:10,541 ¡Alonso! 1050 01:27:11,625 --> 01:27:12,625 ¡Alonso! 1051 01:28:28,166 --> 01:28:29,416 Papá, ¿qué haces en casa? 1052 01:28:30,000 --> 01:28:31,000 Matilde. 1053 01:28:31,750 --> 01:28:32,916 Escucha, no cuelgues. 1054 01:28:33,000 --> 01:28:34,000 ¿Quién eres? 1055 01:28:34,125 --> 01:28:35,583 Soy Diana Vidal, sargento 1056 01:28:35,708 --> 01:28:36,958 de la Guardia Civil. ¡Uf! 1057 01:28:37,041 --> 01:28:38,958 El lobo de peluche era para tu hija, ¿no? 1058 01:28:42,333 --> 01:28:43,958 Debes parar antes de que sea tarde. 1059 01:28:46,666 --> 01:28:48,791 ¿Cómo sabes que ya no lo es? ¿Lo es? 1060 01:28:49,166 --> 01:28:50,166 Lo va a ser. 1061 01:28:50,750 --> 01:28:51,916 Matilde, no lo hagas. 1062 01:28:53,541 --> 01:28:55,500 ¿Sabes lo que ha hecho ese hijo de puta? 1063 01:28:56,958 --> 01:28:57,958 Sé cómo te sientes. 1064 01:28:58,291 --> 01:29:00,250 Ah, ¿sí? No me digas. 1065 01:29:02,416 --> 01:29:03,541 Yo tuve un hijo. 1066 01:29:04,375 --> 01:29:05,541 Murió a los cuatro meses. 1067 01:29:07,583 --> 01:29:09,583 Muerte súbita, mientras dormía. 1068 01:29:10,416 --> 01:29:12,041 Sin avisos ni explicaciones. 1069 01:29:12,750 --> 01:29:13,750 Los médicos dijeron 1070 01:29:13,875 --> 01:29:15,583 que era un fenómeno poco frecuente. 1071 01:29:17,791 --> 01:29:18,958 Un caso entre mil. 1072 01:29:19,541 --> 01:29:21,083 Y contra eso no pude hacer nada. 1073 01:29:22,541 --> 01:29:23,791 ¿Y eso te hace igual a mí? 1074 01:29:26,541 --> 01:29:29,000 Sé lo que se siente cuando lo inevitable te arrolla. 1075 01:29:30,666 --> 01:29:31,958 ¿Por qué lo quieres salvar? 1076 01:29:32,041 --> 01:29:33,916 No lo hago por él, lo hago por ti. 1077 01:29:34,958 --> 01:29:36,333 Aquí no hay nada que salvar. 1078 01:29:37,333 --> 01:29:38,375 ¡Matilde! 1079 01:30:12,541 --> 01:30:14,666 ¡Que no, que yo te echo más de menos, tonta! 1080 01:30:14,791 --> 01:30:16,125 No, que te echo más de menos. 1081 01:30:16,291 --> 01:30:18,458 Policía. Dame el teléfono. 1082 01:30:18,583 --> 01:30:20,250 ¡Que estoy hablando con mi novia! 1083 01:30:20,375 --> 01:30:21,625 ¡Que me des el teléfono! 1084 01:30:22,625 --> 01:30:25,375 Dice que luego te llama. ¡Quieto ahí! No te muevas. 1085 01:30:25,708 --> 01:30:26,708 Quieto ahí. 1086 01:30:34,875 --> 01:30:35,958 -¿Sí? ¡Jose! 1087 01:30:36,041 --> 01:30:37,125 ¡Soy Alonso! 1088 01:30:37,291 --> 01:30:39,291 ¡Por Dios, llevo buscándote todo el día! 1089 01:30:39,416 --> 01:30:41,458 Escuche, jefe... ¡No, escúchame tú a mí! 1090 01:30:41,583 --> 01:30:42,625 Está aquí tu mujer 1091 01:30:42,750 --> 01:30:44,541 y está muy nerviosa. ¿Cómo? 1092 01:30:44,875 --> 01:30:46,333 -¿Es él? ¡Pásamelo! 1093 01:30:46,458 --> 01:30:47,958 -¡Toma! -¿Dónde está? 1094 01:30:48,541 --> 01:30:50,416 ¿Dónde está quién? ¿Dónde está tu hija? 1095 01:30:51,375 --> 01:30:53,083 ¡No contesta al móvil, ni tú al tuyo! 1096 01:30:54,000 --> 01:30:55,083 ¿Cómo que no contesta? 1097 01:30:55,250 --> 01:30:57,666 ¡No, desde que la recogiste de la clase de flamenco! 1098 01:31:01,125 --> 01:31:02,875 ¿Hola? ¿Me oyes? 1099 01:31:03,375 --> 01:31:04,416 ¡Hola! 1100 01:31:11,500 --> 01:31:13,583 -¡Eh, eh, la moto! ¡Cabrón! 1101 01:31:14,375 --> 01:31:17,833 ¡Eh, hijo de puta! ¡Eso es abuso policial! 1102 01:31:27,625 --> 01:31:28,666 ¡Venga! 1103 01:31:28,958 --> 01:31:32,333 Si hubieses secuestrado al asesino de la niña, ¿dónde lo llevarías? 1104 01:31:51,250 --> 01:31:52,333 -Llámalo. -Vamos. 1105 01:31:54,833 --> 01:31:55,833 -Mi sargento. 1106 01:31:57,083 --> 01:31:58,375 Creo que sé dónde está. 1107 01:32:00,666 --> 01:32:01,750 Ve por ahí. 1108 01:32:06,125 --> 01:32:07,125 -Oye. 1109 01:32:08,125 --> 01:32:10,250 Demasiado, Álex. Demasiado. 1110 01:32:10,375 --> 01:32:11,458 Vámonos. 1111 01:33:27,666 --> 01:33:28,708 Era igual. 1112 01:33:31,083 --> 01:33:32,125 Igual. 1113 01:33:35,958 --> 01:33:36,958 Tu niña, 1114 01:33:37,041 --> 01:33:38,291 digo, era igual. 1115 01:33:40,625 --> 01:33:42,125 La misma determinación. 1116 01:33:44,875 --> 01:33:45,875 Me rompió una tabla 1117 01:33:45,958 --> 01:33:47,916 de la pared intentando escapar. 1118 01:33:51,625 --> 01:33:52,750 Yo también era así. 1119 01:33:53,416 --> 01:33:54,583 Antes, de pequeño. 1120 01:33:55,625 --> 01:33:56,625 Sí. 1121 01:34:00,750 --> 01:34:03,833 A tu hija le hice lo mismo que me hacían a mí. 1122 01:34:08,041 --> 01:34:09,041 Así. 1123 01:34:11,125 --> 01:34:12,458 Así, me miró así. 1124 01:34:16,583 --> 01:34:17,666 ¿Quieres ver una cosa? 1125 01:34:22,583 --> 01:34:24,791 Lo has tenido todo el tiempo delante de ti. 1126 01:34:26,666 --> 01:34:27,791 ¿No lo has pensado? 1127 01:34:56,916 --> 01:34:57,916 No sé decirte 1128 01:34:58,000 --> 01:35:00,375 cuáles son las de tu niña. Es lo malo de las uñas. 1129 01:35:02,333 --> 01:35:03,500 ¡Sin los dedos no sirven 1130 01:35:03,625 --> 01:35:04,666 de mucho! 1131 01:35:39,083 --> 01:35:40,583 Ya es suficiente, hija. 1132 01:35:51,958 --> 01:35:53,041 ¡No! 1133 01:35:54,500 --> 01:35:56,166 Pero ¿qué habéis hecho? 1134 01:35:58,916 --> 01:35:59,958 Elías. 1135 01:36:00,583 --> 01:36:02,125 Elías. ¡Elías! 1136 01:36:04,000 --> 01:36:05,000 ¡Traed algo! 1137 01:36:05,125 --> 01:36:06,625 Se va a desangrar. Traed algo. 1138 01:36:07,166 --> 01:36:08,666 Eso ya no tiene remedio. 1139 01:36:11,583 --> 01:36:12,625 Hija. 1140 01:36:13,541 --> 01:36:15,916 Tienes que irte antes de que llegue la guardia. 1141 01:36:17,083 --> 01:36:19,541 Elías, ¿qué le has hecho? ¿Dónde la tienes? 1142 01:36:22,166 --> 01:36:23,166 Elías... 1143 01:36:24,000 --> 01:36:25,041 ¡Elías! 1144 01:36:26,333 --> 01:36:28,958 ¡Elías, por favor! ¿Dónde está mi hija? 1145 01:36:30,416 --> 01:36:31,416 ¡Elías! 1146 01:36:31,958 --> 01:36:33,250 ¿Dónde la tienes, Elías? 1147 01:36:34,791 --> 01:36:35,875 ¡Elías, por favor! 1148 01:36:37,541 --> 01:36:38,750 Elías. 1149 01:36:39,125 --> 01:36:40,375 ¡Dios, no! ¡No, Elías! 1150 01:36:40,666 --> 01:36:41,666 ¡Elías! 1151 01:37:03,958 --> 01:37:05,166 ¡Tienes que irte ya! 1152 01:37:08,041 --> 01:37:09,083 Ya. 1153 01:37:26,791 --> 01:37:27,791 Eh... 1154 01:37:34,333 --> 01:37:35,791 El que no cuida a los suyos 1155 01:37:37,500 --> 01:37:38,666 acaba vacío. 1156 01:37:48,291 --> 01:37:49,291 ¡Guardia Civil! 1157 01:38:23,000 --> 01:38:24,000 ¡Quieta! 1158 01:38:54,958 --> 01:38:56,000 ¿Eres Vidal? 1159 01:38:58,041 --> 01:38:59,083 No me sigas. 1160 01:39:02,416 --> 01:39:03,708 No me has dicho el nombre. 1161 01:39:06,958 --> 01:39:07,958 De tu hijo. 1162 01:39:08,916 --> 01:39:09,916 No me lo has dicho. 1163 01:39:11,458 --> 01:39:12,458 Ignacio. 1164 01:39:15,250 --> 01:39:16,750 -¡Alto! ¡Baja el arma o disparo! 1165 01:39:18,125 --> 01:39:19,666 ¡Que bajes el arma, te digo! 1166 01:39:26,958 --> 01:39:28,333 -Álex, calma, está todo bien. 1167 01:39:30,958 --> 01:39:31,958 No iré a la cárcel. 1168 01:39:32,708 --> 01:39:35,958 -¿Qué? ¡Baja el arma, no te lo pienso repetir! ¡Bájala! 1169 01:39:36,041 --> 01:39:38,333 -Álex, escúchame bien. Escúchame y mírame. 1170 01:39:38,458 --> 01:39:39,458 Mírame. 1171 01:39:39,583 --> 01:39:40,791 Está todo controlado. 1172 01:39:41,250 --> 01:39:42,250 No iré a la cárcel. 1173 01:39:42,375 --> 01:39:43,833 -¡Que bajes la puta arma! 1174 01:39:43,958 --> 01:39:45,791 -Baja tú el arma. No iré a la cárcel. 1175 01:39:45,916 --> 01:39:47,291 ¡No! 1176 01:39:57,625 --> 01:39:59,041 ¡Suelta el arma, de rodillas! 1177 01:39:59,166 --> 01:40:00,166 ¡Suelta el arma! 1178 01:40:00,583 --> 01:40:01,750 ¡Las manos en la cabeza! 1179 01:40:02,250 --> 01:40:03,375 Las manos en la cabeza. 1180 01:41:57,958 --> 01:41:58,958 ¿Han encontrado algo? 1181 01:41:59,375 --> 01:42:00,750 -Hemos revisado todo y nada. 1182 01:42:01,250 --> 01:42:03,125 Tal vez deberías tomarte un descanso. 1183 01:42:04,041 --> 01:42:06,250 Bueno, si necesitas algo, me dices. ¿De acuerdo? 79097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.