Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:00,375 --> 00:04:04,125
Una niña y un pederasta
se adentran en el bosque de noche.
2
00:04:04,291 --> 00:04:06,166
La niña dice:
3
00:04:07,708 --> 00:04:10,250
"¡Huy, qué miedo ir por el bosque
a esta hora!".
4
00:04:11,958 --> 00:04:13,541
Y el pederasta responde:...
5
00:04:15,291 --> 00:04:18,291
..."Pues imagínate yo,
que tengo que volver solo a casa".
6
00:04:24,708 --> 00:04:27,125
¿Te he ofendido?
No podéis hacer esto, por favor.
7
00:04:27,291 --> 00:04:28,750
Lo siento, no era mi intención.
8
00:04:28,875 --> 00:04:31,625
¡Te juro por mi madre que no sé
de qué niña estás hablando!
9
00:04:42,583 --> 00:04:43,583
¿Seguro?
10
00:04:47,250 --> 00:04:48,375
Trae a Han Solo.
11
00:05:11,166 --> 00:05:12,708
¿Has visto a Han Solo?
12
00:05:22,541 --> 00:05:24,375
Quiere que vayas
para dentro.
13
00:05:28,666 --> 00:05:32,166
Los pervertidos como tú
sois como...
14
00:05:32,333 --> 00:05:34,625
el rayo que parte en dos
al bañista...
15
00:05:34,750 --> 00:05:37,000
...o el cabrón que conduce borracho
16
00:05:37,125 --> 00:05:38,416
y te arrolla con el coche.
17
00:05:39,333 --> 00:05:41,458
Sois algo
que simplemente sucede,...
18
00:05:41,583 --> 00:05:42,958
...parte del caos.
19
00:05:43,500 --> 00:05:45,000
Llévatelo.
20
00:05:46,958 --> 00:05:49,250
¿Y tú sabes
cómo se combate ese caos?
21
00:05:53,000 --> 00:05:54,083
Con más caos.
22
00:05:57,875 --> 00:05:58,916
Elías,
23
00:06:00,416 --> 00:06:01,875
te presento a Han Solo.
24
00:06:05,333 --> 00:06:06,500
Esto no lo podéis hacer.
25
00:06:07,458 --> 00:06:08,541
Ajá...
26
00:06:14,291 --> 00:06:17,458
Última oportunidad, hijo de puta.
27
00:06:19,083 --> 00:06:22,125
¿Dónde está la niña que raptaste?
No he raptado a ninguna niña.
28
00:06:22,291 --> 00:06:23,375
Ya te lo he dicho.
29
00:06:23,500 --> 00:06:24,791
Muy bien.
30
00:06:27,166 --> 00:06:28,541
Pues saluda a Chewbacca.
31
00:06:37,666 --> 00:06:40,333
Si quieres dinero,
te puedo dar dinero, puedo darte...
32
00:06:40,458 --> 00:06:41,708
¿Me estás comprando, eh?
33
00:06:42,291 --> 00:06:43,333
¿Me quieres comprar?
34
00:06:47,291 --> 00:06:48,333
¡Mierda, mi madre!
35
00:06:49,833 --> 00:06:51,083
Es mi madre.
36
00:06:51,791 --> 00:06:53,291
Si no contesto, entra en pánico.
37
00:06:56,375 --> 00:06:59,125
Mamá.
¡Ay, hijo! Qué jaqueca tengo.
38
00:06:59,333 --> 00:07:02,333
El lavavajillas que me has traído
no va bien, no funciona.
39
00:07:02,458 --> 00:07:04,958
Te he dejado las instrucciones,
mamá. ¿Las has mirado?
40
00:07:05,083 --> 00:07:06,500
Claro que las he mirado.
41
00:07:06,625 --> 00:07:07,958
Es que el segundo paso...
42
00:07:08,083 --> 00:07:10,500
El segundo paso
es que gires el botón, mamá.
43
00:07:10,625 --> 00:07:11,958
¡Y ya lo he girado!
44
00:07:12,041 --> 00:07:13,833
¿Lo has girado o lo has apretado?
45
00:07:13,958 --> 00:07:16,500
Bueno, da igual. Dáselo a Sandra.
46
00:07:16,708 --> 00:07:17,916
¡No, no, no, no!
47
00:07:18,000 --> 00:07:20,041
No empecemos.
Sandra y yo estamos separados.
48
00:07:20,833 --> 00:07:22,083
El lavavajillas es tuyo.
49
00:07:22,250 --> 00:07:23,625
Qué lástima. En mis tiempos,
50
00:07:23,750 --> 00:07:26,833
el matrimonio era para toda la vida,
sí, señor. Con dos cojones.
51
00:07:26,958 --> 00:07:28,625
Mamá, estoy ocupado.
52
00:07:29,000 --> 00:07:30,750
Tengo mucho trabajo.
Luego hablamos.
53
00:07:33,000 --> 00:07:34,916
Perdón, eh... ¿Por dónde íbamos?
54
00:07:35,625 --> 00:07:37,500
¡No, por favor, por favor!
55
00:07:37,625 --> 00:07:38,958
Mejor te relajas, ¿eh?
56
00:07:39,791 --> 00:07:40,958
¡No, no, no!
57
00:07:41,041 --> 00:07:42,916
¡Abajo, Guardia Civil!
58
00:07:43,000 --> 00:07:44,125
-¡Guardia Civil!
59
00:07:44,291 --> 00:07:45,625
¿Qué cojones pasa aquí?
60
00:07:45,750 --> 00:07:46,875
Tranquilos, soy...
61
00:07:47,500 --> 00:07:48,583
Soy compañero.
62
00:07:50,416 --> 00:07:51,708
-¡Apaga la música!
63
00:08:41,416 --> 00:08:42,625
Guardia Civil, ¿dígame?
64
00:09:02,125 --> 00:09:03,333
¿Quién se hace cargo?
65
00:09:07,791 --> 00:09:08,958
¿Quién ha metido eso ahí?
66
00:09:15,333 --> 00:09:16,666
Mi cabo...
67
00:09:21,041 --> 00:09:22,625
¿De verdad vas a hacerlo?
68
00:09:23,916 --> 00:09:25,500
¿Tus compañeros no se fían de ti
69
00:09:25,625 --> 00:09:27,458
y tú lo solucionas
yendo con chismes
70
00:09:27,583 --> 00:09:28,958
al jefe?
¡Me han amenazado!
71
00:09:29,125 --> 00:09:30,375
No, ha sido una broma.
72
00:09:31,958 --> 00:09:35,916
Típico: tres de cada cinco hombres
temen a las mujeres con autoridad.
73
00:09:37,250 --> 00:09:38,500
¿Sabes qué te hace falta?
74
00:09:38,625 --> 00:09:40,041
¿Qué? ¿Qué me hace falta?
75
00:09:43,500 --> 00:09:44,625
Que te relajes.
76
00:09:46,041 --> 00:09:48,125
Voy yo primero.
77
00:09:52,083 --> 00:09:53,958
¡Se va a relajar tu puta madre!
78
00:09:54,833 --> 00:09:55,833
¿Y ese disfraz?
79
00:09:55,958 --> 00:09:57,875
¡Coño, que hay periodistas!
80
00:09:57,958 --> 00:09:58,958
¡Ah!
81
00:09:59,083 --> 00:10:01,333
Lo siento. ¿Qué son, de El País?
82
00:10:01,458 --> 00:10:03,916
Reportaje
para el periódico del cole.
83
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Muy bien.
84
00:10:05,500 --> 00:10:07,875
Atentos, niños.
Lo que vais a escuchar ahora
85
00:10:07,958 --> 00:10:10,125
es lo que llamo
una charla de tarjeta amarilla.
86
00:10:11,791 --> 00:10:13,166
Está bien, reconozco mi error.
87
00:10:13,666 --> 00:10:15,958
Le seguía, como me ordenaste,
y me descubrió.
88
00:10:16,833 --> 00:10:19,625
Fijaos, reconoce su error, ¿eh?
Una vez que el sospechoso
89
00:10:19,750 --> 00:10:22,625
supo que le seguía, no hizo nada
que nos llevara a la víctima,
90
00:10:22,958 --> 00:10:25,083
así que tuve que improvisar
un cambio
91
00:10:25,250 --> 00:10:26,750
de táctica.
¡Táctica!
92
00:10:26,875 --> 00:10:29,291
¡Táctica!
Tapaos los oídos, haced el favor.
93
00:10:30,875 --> 00:10:31,958
Los dos.
94
00:10:34,708 --> 00:10:38,291
¿Lo de follarse al sospechoso
te lo enseñaron en la academia?
95
00:10:38,916 --> 00:10:40,291
No iba a pasarle nada, Jose.
96
00:10:40,833 --> 00:10:42,500
Era para intimidarle, puro teatro.
97
00:10:42,625 --> 00:10:44,541
¡Ah, teatro, teatro!
98
00:10:45,583 --> 00:10:49,250
Pues por tu teatro, ¿eh?,
no podemos mantenerlo bajo custodia.
99
00:10:50,875 --> 00:10:53,625
¿Sabes lo que me costará
que me autoricen un registro
100
00:10:53,833 --> 00:10:55,500
o una prueba de ADN?
101
00:10:55,625 --> 00:10:56,833
No hace falta, Jose.
102
00:10:57,416 --> 00:10:58,541
Mi olfato no falla.
103
00:10:58,666 --> 00:11:00,958
¡Olfato, olfato!
104
00:11:01,041 --> 00:11:02,916
-No se mueva, que pierdo el foco.
105
00:11:05,083 --> 00:11:06,541
¿Tú tienes la menor idea
106
00:11:06,791 --> 00:11:08,708
de la presión
que yo estoy soportando?
107
00:11:09,166 --> 00:11:11,666
¡No, tú qué vas a tener,
si en 20 años
108
00:11:11,791 --> 00:11:13,583
no has pasado del grado de sargento!
109
00:11:14,375 --> 00:11:15,666
-Se ha movido otra vez.
110
00:11:15,791 --> 00:11:17,250
-Venga, suficiente, ya está.
111
00:11:18,500 --> 00:11:21,500
Idos para fuera, que os van a dar
un paseíto en coche patrulla.
112
00:11:21,625 --> 00:11:22,791
Muchas gracias a los dos.
113
00:11:26,291 --> 00:11:27,416
Así no, ¿eh?
114
00:11:27,958 --> 00:11:29,458
Así no hacemos las cosas aquí.
115
00:11:30,250 --> 00:11:33,458
Ni tú ni yo estamos
por encima de la ley, ¿estamos?
116
00:11:38,250 --> 00:11:40,625
Te libras por la amistad
que tenía con tu hermano.
117
00:11:46,916 --> 00:11:48,166
¿Sabes cómo murió?
118
00:11:51,375 --> 00:11:52,375
Conozco los detalles.
119
00:11:53,958 --> 00:11:55,416
Entró en aquel piso
120
00:11:56,375 --> 00:11:57,458
a lo Clint Eastwood.
121
00:11:58,708 --> 00:12:01,916
La primera bala le perforó la tripa.
No llevaba chaleco,
122
00:12:02,000 --> 00:12:03,083
por supuesto.
123
00:12:04,291 --> 00:12:05,375
Entonces se escondió
124
00:12:05,500 --> 00:12:06,791
y pidió apoyo.
125
00:12:08,666 --> 00:12:10,416
La segunda fue a quemarropa.
126
00:12:13,125 --> 00:12:15,666
¿Sabías que esa bala,
antes de volarle
127
00:12:15,791 --> 00:12:17,375
la cabeza, le atravesó la mano?
128
00:12:19,458 --> 00:12:20,541
Tu hermano
129
00:12:21,041 --> 00:12:22,125
murió solo,
130
00:12:22,916 --> 00:12:23,916
asustado,
131
00:12:24,708 --> 00:12:26,291
intentando parar las balas.
132
00:12:26,833 --> 00:12:28,375
Terriblemente solo.
133
00:12:30,166 --> 00:12:31,541
Todos morimos solos, Jose.
134
00:12:35,416 --> 00:12:36,750
Te puedo asegurar
135
00:12:36,875 --> 00:12:39,291
que el agente
que recibió la primera bala
136
00:12:39,666 --> 00:12:42,583
era totalmente diferente
al que recibió la segunda.
137
00:12:43,583 --> 00:12:44,916
El primero era como tú,
138
00:12:45,250 --> 00:12:46,291
temerario,
139
00:12:46,708 --> 00:12:47,750
impulsivo...
140
00:12:49,166 --> 00:12:50,958
El segundo, antes de morir,
141
00:12:52,333 --> 00:12:53,958
solo pensaba en lo que más quería.
142
00:12:54,750 --> 00:12:55,750
Su familia.
143
00:12:56,958 --> 00:12:58,000
¿Eh?
144
00:13:03,625 --> 00:13:05,375
¿Tú cómo quieres ser recordado?
145
00:13:09,500 --> 00:13:10,750
¿Como un buen agente...
146
00:13:13,500 --> 00:13:14,791
o como un bala perdida?
147
00:13:21,000 --> 00:13:22,083
¿Y si tengo razón?
148
00:13:23,291 --> 00:13:24,958
Entonces, el asesino está suelto.
149
00:13:25,625 --> 00:13:26,750
Y es gracias a ti.
150
00:13:36,458 --> 00:13:37,500
¡Ahí estamos!
151
00:13:40,041 --> 00:13:41,166
¡Mamahuevos!
152
00:13:42,250 --> 00:13:44,166
¡Señores! ¡Señores, que voy!
153
00:13:44,458 --> 00:13:45,791
¡Que voy!
154
00:13:58,166 --> 00:13:59,291
¡Venga!
155
00:13:59,583 --> 00:14:00,666
-¡Dale, dale!
156
00:14:03,333 --> 00:14:04,416
¡Eh!
157
00:14:07,125 --> 00:14:08,166
¡Vamos, vamos!
158
00:14:08,333 --> 00:14:10,250
¡Vamos!
159
00:14:10,916 --> 00:14:12,708
¡Vamos, Romero!
160
00:14:13,708 --> 00:14:14,708
-¡A ver, Romero!
161
00:14:16,833 --> 00:14:18,666
Ay, ay, ay...
162
00:14:19,375 --> 00:14:21,000
¡Fuerte!
163
00:14:24,708 --> 00:14:25,708
-¡Vaya hostia!
164
00:14:38,250 --> 00:14:39,583
-¡50 por Dani!
165
00:14:39,708 --> 00:14:40,708
-¡Vamos!
166
00:14:40,833 --> 00:14:42,250
-¡Eh, vamos!
-¡Sí!
167
00:14:42,375 --> 00:14:43,458
-¡Vamos!
168
00:14:43,583 --> 00:14:44,708
-¡Vamos!
169
00:14:44,833 --> 00:14:45,916
-¡Vamos, va, va!
170
00:14:46,000 --> 00:14:47,958
¡Va, va, va, de puta madre!
171
00:14:48,083 --> 00:14:49,125
¡Vamos!
172
00:14:50,750 --> 00:14:51,833
-¡A ver, aguanta!
173
00:14:51,958 --> 00:14:52,958
¡Dale fuerte!
174
00:15:07,291 --> 00:15:08,291
-¡Vamos!
175
00:15:08,833 --> 00:15:09,916
-¡Ven aquí!
176
00:15:24,583 --> 00:15:27,250
-¡Fuera, fuera, fuera!
177
00:15:35,375 --> 00:15:36,375
Me toca a mí.
178
00:15:42,916 --> 00:15:45,291
-Te he dicho mil veces
que no eres bienvenida aquí.
179
00:15:47,625 --> 00:15:50,291
Déjame, Mati, que estoy a punto
de partirle la cara.
180
00:15:50,958 --> 00:15:52,958
-Pero ¿esta adónde va?
Niña, ¿qué haces?
181
00:15:54,041 --> 00:15:55,125
¿Qué pasa, Obélix?
182
00:15:57,958 --> 00:15:59,000
-Hola, bombón.
183
00:16:00,000 --> 00:16:01,333
¿No te atreves conmigo?
184
00:16:02,083 --> 00:16:05,333
¡Uh!
185
00:16:06,583 --> 00:16:08,041
-No suelo pegar a las niñas.
186
00:16:08,166 --> 00:16:09,250
¡Ah!
187
00:16:11,000 --> 00:16:12,083
Pero mira...
188
00:16:14,958 --> 00:16:17,125
Para que te compres algo bonito,
corazón.
189
00:16:17,291 --> 00:16:18,333
-Eso.
190
00:16:19,875 --> 00:16:21,958
-¡Eso, coge el dinerito!
191
00:16:23,375 --> 00:16:24,416
Vale.
192
00:16:26,166 --> 00:16:27,166
¿Qué has dicho?
193
00:16:27,333 --> 00:16:29,875
-Para que te compres algo bonito.
194
00:16:31,041 --> 00:16:32,166
-¡Hostia!
195
00:16:32,333 --> 00:16:33,375
-¡Uf!
196
00:17:20,416 --> 00:17:21,458
A ver.
197
00:17:47,583 --> 00:17:48,583
¿Es ella?
198
00:17:49,500 --> 00:17:51,791
El mismo modus operandi
que las anteriores.
199
00:17:52,750 --> 00:17:54,708
El hijo de puta
le ha cortado la cabeza.
200
00:17:55,333 --> 00:17:57,333
Qué observador. Oye,
201
00:17:57,458 --> 00:17:58,708
tú no deberías estar aquí.
202
00:17:58,833 --> 00:18:01,666
¿Cómo dices?
-Que estás fuera del equipo.
203
00:18:03,916 --> 00:18:05,583
No hablas en serio.
Estás suspendido
204
00:18:05,708 --> 00:18:07,875
de empleo y sueldo
hasta que se resuelva
205
00:18:07,958 --> 00:18:09,333
el expediente.
¡Por favor!
206
00:18:10,083 --> 00:18:12,250
La sargento Vidal
se hará cargo del caso.
207
00:18:12,375 --> 00:18:13,375
¿Vidal?
208
00:18:13,625 --> 00:18:15,958
¡No jodas! No tiene
ni calle ni estómago para esto,
209
00:18:16,083 --> 00:18:18,041
y lo sabes.
-Tranquilo, no me ofendo.
210
00:18:18,166 --> 00:18:19,416
-Pero es responsable
211
00:18:19,541 --> 00:18:22,125
y es lo único que necesito ahora.
Ya tengo al culpable.
212
00:18:22,291 --> 00:18:24,083
¿Sí? Pues díselo a la niña
213
00:18:24,250 --> 00:18:25,958
sin cabeza que está ahí.
-Adelante...
214
00:18:26,041 --> 00:18:27,500
-¡Señor!
-¡Déjeme!
215
00:18:27,625 --> 00:18:29,916
-Señor, quieto, ¿adónde va?
-¡Pare!
216
00:18:30,000 --> 00:18:31,708
-Señor, no puede pasar.
-¡Pare!
217
00:18:31,833 --> 00:18:34,333
¡No, no!
218
00:18:34,458 --> 00:18:35,458
¡Mierda!
219
00:18:35,583 --> 00:18:37,041
-No puede pasar.
-¿Quiénes son?
220
00:18:37,166 --> 00:18:38,333
-¡Calma!
Los padres.
221
00:18:38,458 --> 00:18:39,500
-Adoptivos.
222
00:18:40,083 --> 00:18:41,541
¿Y eso lo hace diferente?
223
00:18:50,375 --> 00:18:52,958
-Vete con tu hija. Te necesitan.
224
00:18:54,541 --> 00:18:56,000
Te demostraré que llevo razón.
225
00:18:57,583 --> 00:18:58,625
Dame la placa.
226
00:19:04,708 --> 00:19:07,583
Ahora puedes hacer lo que quieras.
Pero que no te pillen.
227
00:19:08,500 --> 00:19:09,750
Conmigo ya no cuentas.
228
00:19:16,666 --> 00:19:18,125
¡Puta puerta!
229
00:19:22,833 --> 00:19:25,000
¡Ay! ¡Oh!
230
00:19:37,875 --> 00:19:39,750
¡Que no, papa!
¡Que te han dicho que no!
231
00:19:39,875 --> 00:19:40,875
¡Joder!
232
00:19:40,958 --> 00:19:43,291
Tómate las pastillas.
Voy a por algo de comer.
233
00:19:43,416 --> 00:19:44,625
¡Eh!
¿Qué?
234
00:19:50,291 --> 00:19:53,250
Hubo un tiempo
en que era yo quien cuidaba de ti.
235
00:19:53,750 --> 00:19:54,750
¿Eh?
236
00:19:55,250 --> 00:19:56,583
Hago lo que me has enseñado.
237
00:19:57,083 --> 00:19:58,958
El que no cuida los suyos
acaba así.
238
00:20:02,833 --> 00:20:03,875
Bueno...
239
00:20:11,375 --> 00:20:13,708
Juega Robert Sobrino,
buen balón para Salvi.
240
00:20:14,083 --> 00:20:16,875
Aunque...
-...en la marisma de San Fernando,
241
00:20:16,958 --> 00:20:19,583
una mujer descubrió
a última hora de la tarde
242
00:20:19,708 --> 00:20:21,916
el cuerpo mutilado de una niña.
243
00:20:22,666 --> 00:20:24,125
Avisada la Guardia Civil,
244
00:20:24,333 --> 00:20:26,875
la misma se hizo presente
en la escena del crimen.
245
00:20:27,583 --> 00:20:30,166
La Guardia Civil
está trabajando intensamente
246
00:20:30,333 --> 00:20:32,750
en la investigación,
a la que, en las últimas horas,
247
00:20:33,125 --> 00:20:35,416
se sumó la inspectora Ana Vidal.
248
00:20:36,375 --> 00:20:39,125
El objetivo ahora
se centra en capturar al culpable.
249
00:20:39,958 --> 00:20:42,125
Matilde... ¡Matilde!
La investigación va bien.
250
00:20:42,958 --> 00:20:45,500
Esta trágica historia
aún no ha terminado.
251
00:21:31,958 --> 00:21:33,083
¿Qué tienes ahí?
252
00:21:37,500 --> 00:21:38,750
Diana, dámelo.
253
00:21:41,000 --> 00:21:42,041
Dámelo.
254
00:21:42,166 --> 00:21:43,291
-Por favor, no lo abra.
255
00:21:43,958 --> 00:21:44,958
Es privado.
256
00:21:45,333 --> 00:21:46,416
¿Una carta de amor?
257
00:21:47,833 --> 00:21:49,166
En los ensayos no, ¿vale?
258
00:22:24,458 --> 00:22:25,916
Vale, vamos desde arriba.
259
00:23:28,583 --> 00:23:29,625
¿Puedes hablar?
260
00:23:30,125 --> 00:23:32,041
Sí, claro. ¿Qué pasa?
261
00:23:34,958 --> 00:23:37,541
Se ha corrido el rumor, Elías.
Esto no está bien.
262
00:23:38,291 --> 00:23:40,333
Estoy bajo mucha presión
de los padres.
263
00:23:41,791 --> 00:23:43,000
No quieren que sigas aquí.
264
00:23:44,041 --> 00:23:46,375
O sea, ¿que me crees
capaz de hacer algo así?
265
00:23:46,875 --> 00:23:47,958
No, claro que no.
266
00:23:49,250 --> 00:23:51,083
Mi trabajo es lo único que tengo.
267
00:23:53,916 --> 00:23:55,958
Sabes que eso no refleja
lo que pienso de ti.
268
00:24:15,708 --> 00:24:17,583
Es todo lo que tiene
la Guardia Civil.
269
00:24:17,708 --> 00:24:18,791
¿Tienes la pasta?
Sí.
270
00:24:20,666 --> 00:24:22,875
Inesita, la del archivo,
no es como tú.
271
00:24:23,083 --> 00:24:24,625
Algo más de tonteo y me entrega
272
00:24:24,750 --> 00:24:25,916
a su madre si se lo pido.
273
00:24:32,291 --> 00:24:33,958
¿Hay sospechosos?
Uno.
274
00:24:34,375 --> 00:24:35,791
Al final del expediente.
275
00:24:36,500 --> 00:24:38,458
Pero sin ADN
no hay forma de saberlo.
276
00:24:43,500 --> 00:24:44,500
¿Es este?
277
00:24:45,791 --> 00:24:46,791
Sí.
278
00:24:47,458 --> 00:24:49,541
Oye, Matilde,
no sé lo que estás tramando.
279
00:24:49,916 --> 00:24:50,916
Pero ten cuidado.
280
00:24:51,000 --> 00:24:52,875
Te lo digo como amigo,
no como abogado.
281
00:24:53,666 --> 00:24:55,250
No querrás volver al trullo, ¿no?
282
00:24:55,583 --> 00:24:56,583
¿Algo más?
283
00:25:01,333 --> 00:25:02,416
Toma.
284
00:25:07,958 --> 00:25:09,958
¿No te apetece socializar un poco?
285
00:25:10,750 --> 00:25:11,958
Por los viejos tiempos.
286
00:25:14,083 --> 00:25:15,125
¿Quieres socializar?
287
00:25:16,958 --> 00:25:18,750
¡Cómo me pones, Mati!
Y tú.
288
00:25:19,333 --> 00:25:20,375
Sí, ¿no?
289
00:25:20,958 --> 00:25:22,875
Pues venga,
que tengo un poco de farlopa.
290
00:25:38,958 --> 00:25:41,833
Teníamos que haber follado
en el coche. ¡Con lo que te gusta!
291
00:25:43,250 --> 00:25:45,333
¿De quién es este casoplón?
De unos señores.
292
00:25:46,500 --> 00:25:47,708
Vienen en verano.
293
00:25:47,916 --> 00:25:49,541
Pero ¿estamos solos?
Estamos solos.
294
00:25:49,958 --> 00:25:51,500
Ah, bueno, pues dímelo.
295
00:26:00,083 --> 00:26:01,958
¿Seguro que no prefieres
en un habitación?
296
00:26:02,291 --> 00:26:04,708
No, no, primero aquí, en el sótano.
297
00:26:04,958 --> 00:26:06,416
Ah, muy bien, me gusta.
298
00:26:06,541 --> 00:26:07,916
¿Eh?
Me gusta.
299
00:26:08,083 --> 00:26:10,458
Yo me voy para arriba.
Tú quédate y grita, ¿vale?
300
00:26:10,583 --> 00:26:11,708
¡De puta madre!
301
00:26:12,083 --> 00:26:14,416
Perdona, ¿qué has dicho?
302
00:26:16,416 --> 00:26:17,750
Que te quedes aquí
303
00:26:18,166 --> 00:26:20,541
y que grites a todo lo que te dé.
304
00:26:21,166 --> 00:26:22,166
Pero ¿para qué?
305
00:26:24,333 --> 00:26:26,083
A ver si nos escuchan los vecinos.
306
00:26:26,250 --> 00:26:27,458
¿Eh?
307
00:26:27,958 --> 00:26:29,416
¡Eres guarra!
308
00:26:32,708 --> 00:26:36,000
¡Oh, cómo me molan las locas!
309
00:26:37,291 --> 00:26:38,708
¡Madre de mi vida!
310
00:26:54,958 --> 00:26:56,458
¡Mati, cómo me pones!
311
00:27:04,958 --> 00:27:07,791
¡Sí, por ahí sí! ¡Sí, oh!
312
00:27:13,000 --> 00:27:15,291
¡Sí, sí, sí, sí, sí, sí!
313
00:27:18,375 --> 00:27:20,458
¡Soy tu jinete!
314
00:27:32,166 --> 00:27:33,750
¡Qué susto me has dado, coño!
315
00:27:33,875 --> 00:27:34,916
Ya puedes parar.
316
00:27:35,375 --> 00:27:36,458
¿Sigues vestida?
317
00:27:36,958 --> 00:27:38,166
Ya hemos socializado.
318
00:27:39,041 --> 00:27:40,125
Pero, Mati...
319
00:27:40,791 --> 00:27:41,916
¿Y ahora qué hago yo?
320
00:27:42,625 --> 00:27:43,708
¿Eh?
321
00:27:44,666 --> 00:27:46,083
Pues me voy a hacer un pajote.
322
00:28:05,291 --> 00:28:07,250
Perrito, bicicleta...
323
00:28:09,000 --> 00:28:11,541
Cascabeles... ¡Hijo de puta!
324
00:28:12,458 --> 00:28:14,083
Vas cubierto de señuelos.
325
00:28:14,791 --> 00:28:16,166
Menudo depredador.
326
00:28:27,125 --> 00:28:28,125
Espere.
327
00:28:35,333 --> 00:28:36,583
¡Venga, no me jodas!
328
00:28:37,083 --> 00:28:38,833
¿Quién ayuda a una vieja
a cruzar la calle?
329
00:28:38,958 --> 00:28:40,166
Venga.
330
00:28:40,333 --> 00:28:41,333
Gracias.
331
00:29:28,500 --> 00:29:29,500
Ana, cariño.
332
00:29:30,166 --> 00:29:31,250
-Hola, papá.
333
00:29:31,375 --> 00:29:32,583
¿Qué tal ese móvil nuevo?
334
00:29:32,750 --> 00:29:34,250
¡Es el mejor regalo del mundo!
335
00:29:34,375 --> 00:29:35,666
Me alegro, mi vida.
336
00:29:36,166 --> 00:29:37,250
Oye, dos cosas:
337
00:29:37,625 --> 00:29:39,166
una, llévalo siempre contigo
338
00:29:40,416 --> 00:29:41,416
y, dos,
339
00:29:41,541 --> 00:29:43,541
me avisas si pasa cualquier cosa,
¿de acuerdo?
340
00:29:43,666 --> 00:29:45,000
-¿Es papá?
-Sí.
341
00:29:45,125 --> 00:29:46,791
-Trae. ¡Menudo padre!
342
00:29:46,916 --> 00:29:48,791
¿Un móvil para una niña de 10 años?
343
00:29:48,916 --> 00:29:50,500
Es por su seguridad, Sandra.
344
00:29:50,625 --> 00:29:52,791
Ah,
¿y sin antes consultarlo conmigo?
345
00:29:52,916 --> 00:29:54,250
No tengo tiempo para eso.
346
00:29:54,333 --> 00:29:56,666
¿No? ¿Y tú qué estás haciendo?
Te han suspendido.
347
00:29:56,791 --> 00:29:58,791
¡Ahora mismo estoy reunido
348
00:29:58,916 --> 00:30:00,958
con mis abogados
tratando ese tema! ¿Vale?
349
00:30:01,041 --> 00:30:04,166
Pues mañana tienes que recoger
a tu hija. No lo olvides.
350
00:30:04,333 --> 00:30:05,791
No lo olvidaré, tranquila.
351
00:30:11,333 --> 00:30:12,458
Buenas, compañeros.
352
00:30:12,708 --> 00:30:14,291
-No compliques las cosas, Alonso.
353
00:30:14,416 --> 00:30:15,625
¿De qué hablas?
354
00:30:16,583 --> 00:30:18,583
Que te ha denunciado.
No puedes estar aquí.
355
00:30:23,125 --> 00:30:24,708
Muy bien, ya me voy.
356
00:30:25,541 --> 00:30:26,541
Fuera.
357
00:30:28,625 --> 00:30:30,125
-Código 26, parece que arranca.
358
00:30:37,000 --> 00:30:38,041
Hijo de puta.
359
00:30:44,625 --> 00:30:46,750
Siete, ocho, nueve, diez y...
360
00:30:46,875 --> 00:30:49,791
Uno, dos, tres, cuatro.
Dos, tres, cuatro.
361
00:30:56,041 --> 00:30:58,750
Despacio sin correr. Y uno,
362
00:30:59,625 --> 00:31:00,625
dos,
363
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
tres...
364
00:31:02,958 --> 00:31:04,166
Uno, tres.
365
00:31:08,000 --> 00:31:09,000
-¿Qué quieres, Elías?
366
00:31:09,125 --> 00:31:10,166
Verte.
367
00:31:10,333 --> 00:31:12,333
Yo no.
Yo no he hecho nada, Karen.
368
00:31:14,083 --> 00:31:16,291
Déjame ver hoy a la niña,
que es su cumpleaños.
369
00:31:16,625 --> 00:31:17,875
Es muy pronto todavía.
370
00:31:18,708 --> 00:31:21,041
Le he comprado
la bici esa que quería, ¿sabes?
371
00:31:21,166 --> 00:31:23,958
Déjala atada a la valla esta noche.
Mañana la encontrará.
372
00:31:25,541 --> 00:31:27,166
Mañana ya no será su cumpleaños.
373
00:31:27,333 --> 00:31:28,333
Tengo que irme.
374
00:31:28,625 --> 00:31:30,166
Espera, por favor. ¡Por favor!
375
00:31:30,333 --> 00:31:31,750
¡Arriba esas caras!
376
00:34:15,333 --> 00:34:16,958
¿Qué haces? ¡Fuera!
377
00:34:17,083 --> 00:34:18,833
¡Fuera, chucho! ¡Fuera!
378
00:34:19,250 --> 00:34:20,625
¡Quita!
379
00:34:20,750 --> 00:34:22,166
¡Fuera, coño! ¡Quita!
380
00:34:22,333 --> 00:34:23,916
¡Quita, perro! ¡Quita!
381
00:34:34,958 --> 00:34:35,958
¡Mierda!
382
00:34:44,500 --> 00:34:45,500
¡Para!
383
00:34:56,375 --> 00:34:57,375
Tira.
¿Qué haces?
384
00:34:57,500 --> 00:34:58,791
¡Tira, coño!
¿Qué haces?
385
00:34:58,916 --> 00:34:59,958
¿Qué haces?
386
00:35:00,958 --> 00:35:03,416
¡Oye, por favor, ya está bien!
¡Que no he hecho nada!
387
00:35:04,000 --> 00:35:05,458
¿Dónde escondiste las cabezas?
388
00:35:05,583 --> 00:35:06,708
Pero ¿qué cabezas?
389
00:35:11,750 --> 00:35:13,000
Por favor, por favor.
390
00:35:13,916 --> 00:35:15,375
¡Tranquilo, tío, por favor!
391
00:35:18,458 --> 00:35:19,500
Por favor.
392
00:35:20,000 --> 00:35:21,791
¿Dónde están
las cabezas de las niñas?
393
00:35:21,916 --> 00:35:23,791
¡Déjame en paz! ¡No he hecho nada!
394
00:35:33,166 --> 00:35:34,458
¡Por favor, por favor!
395
00:35:34,583 --> 00:35:36,541
¡Déjame en paz,
que yo no he hecho nada!
396
00:35:38,041 --> 00:35:40,375
¿Dónde están
las cabezas de las niñas?
397
00:35:40,500 --> 00:35:41,541
¡Por favor!
398
00:35:52,708 --> 00:35:54,500
¿Dónde cojones están?
399
00:36:04,041 --> 00:36:05,083
Oye...
400
00:36:06,708 --> 00:36:08,333
¿Estás bien?
Me iba a matar.
401
00:36:08,958 --> 00:36:10,375
No corras.
402
00:36:20,000 --> 00:36:21,291
Deje su mensaje.
403
00:36:22,708 --> 00:36:24,625
-Señor Vega, soy la sargento Vidal.
404
00:36:24,750 --> 00:36:26,958
Sustituyo al sargento Alonso.
Querría verle.
405
00:36:27,291 --> 00:36:29,833
Hemos comenzado mal
y quisiera cambiar eso.
406
00:36:29,958 --> 00:36:32,125
Dentro de media hora
estaré en su domicilio.
407
00:36:37,375 --> 00:36:38,750
-Mi sargento.
-Dime, Álex.
408
00:36:38,958 --> 00:36:41,083
-El comandante quiere
que trabajemos juntos.
409
00:36:44,083 --> 00:36:46,291
-No creo que estés preparado
para un caso así.
410
00:36:46,875 --> 00:36:49,250
No sé en qué cojones
estaría pensando el comisario.
411
00:36:54,125 --> 00:36:55,166
-¡Joder!
412
00:37:48,125 --> 00:37:49,125
Eh.
413
00:37:53,041 --> 00:37:54,041
Escucha.
414
00:37:54,166 --> 00:37:57,000
No sé qué cojones crees que haces,
pero te estás equivocando.
415
00:37:57,666 --> 00:37:58,666
Ajá.
416
00:37:58,791 --> 00:38:00,000
¿Tú sabes quién soy yo?
417
00:38:00,791 --> 00:38:03,333
Eres policía.
Por tu culpa mataron a mi hija.
418
00:38:03,833 --> 00:38:04,833
¿Cómo?
419
00:38:08,833 --> 00:38:10,333
Conozco a la madre y no eres tú.
420
00:38:10,875 --> 00:38:14,041
Conoces a la mujer que la crio.
Ahora conocerás a la que la parió.
421
00:38:16,041 --> 00:38:18,166
Será mejor
422
00:38:18,333 --> 00:38:19,500
que me sueltes, venga.
423
00:38:19,625 --> 00:38:20,916
No te pongas nervioso.
424
00:38:21,291 --> 00:38:23,708
Tú no me interesas.
Estás aquí por ponerte en medio.
425
00:38:24,833 --> 00:38:26,291
Podemos hacer tres cosas.
426
00:38:27,333 --> 00:38:28,458
Te suelto,
427
00:38:28,958 --> 00:38:31,000
pero ya sabes mucho
y me puedes detener
428
00:38:31,125 --> 00:38:32,166
y eso no me interesa.
429
00:38:32,500 --> 00:38:33,500
Te mato,
430
00:38:34,125 --> 00:38:36,833
aquí mismo, y hago todo
para que parezca que te cargaste
431
00:38:36,958 --> 00:38:38,666
a la puta rata que está allí abajo,
432
00:38:39,083 --> 00:38:42,166
pero eres policía, una mierda
de policía, pero policía,
433
00:38:42,541 --> 00:38:43,791
y eso tampoco me gusta.
434
00:38:44,125 --> 00:38:45,958
Entonces, nos vamos a la tercera:
435
00:38:46,583 --> 00:38:47,833
te haces mi cómplice.
436
00:38:50,708 --> 00:38:51,875
¿Quieres que lo mate?
437
00:38:55,083 --> 00:38:57,333
Quiero saber
dónde está la cabeza de mi hija.
438
00:38:58,125 --> 00:39:00,625
Ahora que, si se muere
porque le falta el aire
439
00:39:00,750 --> 00:39:03,166
o porque no tiene sangre,
tampoco me pondré a llorar.
440
00:39:04,250 --> 00:39:06,000
¿Tú sabes
que acabarás en la cárcel,
441
00:39:06,958 --> 00:39:08,333
que pueden caerte por esto
442
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
20 años?
¿Y si abre la boca?
443
00:39:11,958 --> 00:39:13,958
Según lo veo yo,
se lo debes a mi hija.
444
00:39:17,541 --> 00:39:19,416
Te podrías haber ahorrado
todo esto.
445
00:39:20,375 --> 00:39:21,791
Estaba a punto de confesar.
446
00:39:21,916 --> 00:39:24,541
Sí, sí, mira.
Mira, con una bala vacía.
447
00:39:26,083 --> 00:39:27,916
Eso no lo sabía.
448
00:39:28,000 --> 00:39:29,041
Estaba aterrado.
449
00:39:29,166 --> 00:39:31,166
A un psicópata
no le dan miedo las armas.
450
00:39:31,333 --> 00:39:32,333
Ah, ¿no?
451
00:39:32,625 --> 00:39:33,791
¿Pues qué le da miedo?
452
00:39:34,666 --> 00:39:36,625
A un psicópata
le da miedo otro psicópata.
453
00:40:05,750 --> 00:40:06,833
¿Estás mejor?
454
00:40:08,375 --> 00:40:09,958
¿Se puede empezar, eh?
455
00:40:12,416 --> 00:40:13,458
¿Sí?
456
00:40:14,708 --> 00:40:15,708
¿No?
457
00:40:15,875 --> 00:40:17,750
Venga, vamos a hacerlo.
458
00:40:17,875 --> 00:40:18,916
¡No!
459
00:40:19,250 --> 00:40:20,791
¡No, no, no!
460
00:40:20,916 --> 00:40:21,958
¡No! No.
461
00:40:22,083 --> 00:40:23,083
Eh...
¡No!
462
00:40:23,250 --> 00:40:24,583
¡No, no, no!
463
00:40:24,916 --> 00:40:26,541
¡No, no!
No.
464
00:40:26,666 --> 00:40:27,791
¡No!
No.
465
00:40:28,458 --> 00:40:31,250
¿No crees que deberíamos pensar
alguna estrategia?
466
00:40:31,583 --> 00:40:32,916
Estrategia.
467
00:40:33,000 --> 00:40:36,041
Sí, una estrategia, no sé,
tipo poli bueno, poli malo.
468
00:40:36,375 --> 00:40:38,041
No hay policía bueno.
469
00:40:39,625 --> 00:40:40,625
Ya.
470
00:40:40,958 --> 00:40:42,333
Poli malo, poli malo.
471
00:40:51,250 --> 00:40:52,333
¡Mía, mía!
472
00:40:52,958 --> 00:40:54,000
¡Tuya, tuya!
473
00:40:55,166 --> 00:40:56,166
¡Toma!
474
00:40:58,541 --> 00:40:59,750
¡Pasa!
475
00:41:02,708 --> 00:41:03,708
-Mi sargento.
476
00:41:04,750 --> 00:41:06,083
-¿Qué haces?
-El expediente.
477
00:41:09,958 --> 00:41:11,500
Vamos a interrogarlo, ¿no?
478
00:41:11,708 --> 00:41:13,458
-"Vamos" no; yo hablaré con él.
479
00:41:13,750 --> 00:41:15,250
Hay que recuperar su confianza.
480
00:41:15,583 --> 00:41:17,875
Tú estás aquí para llevar
mis papeles y escuchar.
481
00:41:17,958 --> 00:41:19,958
-Sí. He leído que hay un testigo.
482
00:41:20,750 --> 00:41:23,375
Un niño le vio hablar a la víctima.
-Cree haberle visto.
483
00:41:23,666 --> 00:41:26,250
Seis de cada diez testimonios
de niños son falsos.
484
00:41:26,625 --> 00:41:29,666
No hay pruebas. Hasta donde sabemos,
este hombre es inocente.
485
00:41:29,791 --> 00:41:31,791
Que quede claro.
-Sí, mi sargento.
486
00:41:39,708 --> 00:41:40,958
-¡Hola, bonito!
487
00:41:41,625 --> 00:41:43,625
¿Qué pasa?
¿De dónde has salido tú, eh?
488
00:41:45,000 --> 00:41:46,333
¡Huy, huy, huy, qué bien!
489
00:41:48,666 --> 00:41:50,458
¿Has estado en el parque, eh?
490
00:41:52,750 --> 00:41:53,833
¿A ver?
491
00:41:54,541 --> 00:41:55,541
"Sami".
492
00:41:57,791 --> 00:41:58,916
-¿Tu dueño dónde está?
493
00:42:00,166 --> 00:42:01,291
Tuya.
494
00:42:01,791 --> 00:42:03,458
¡Devuelve! ¡Venga!
495
00:42:04,500 --> 00:42:05,500
¡Venga!
496
00:42:06,125 --> 00:42:07,875
¡Venga, corre, venga!
497
00:42:20,000 --> 00:42:22,041
Tú lees mucho. ¿A que sí, Elías?
498
00:42:23,875 --> 00:42:25,083
¿Qué tal tú? ¿Tú lees?
499
00:42:25,333 --> 00:42:27,750
¿Yo? Sí, claro. El Marca.
500
00:42:29,375 --> 00:42:31,708
Esta historia la conoces.
Tú la conoces.
501
00:42:33,833 --> 00:42:37,250
La escribió la Guardia Civil
porque son hechos reales.
502
00:42:38,125 --> 00:42:40,166
Y, como muchas historias,
pues empieza
503
00:42:40,333 --> 00:42:41,416
con un lobo feroz.
504
00:42:42,916 --> 00:42:44,000
El lobo feroz eres tú.
505
00:42:46,375 --> 00:42:49,958
Como a todos los lobos, les gusta
asustar a las niñas pequeñas.
506
00:42:51,041 --> 00:42:52,333
Pero no solo se las come.
507
00:42:52,750 --> 00:42:54,166
No, tiene un método.
508
00:42:55,333 --> 00:42:56,583
Primero las secuestra.
509
00:42:57,958 --> 00:43:01,583
Después las llena de tarta,
de pasteles, hasta que se duermen,
510
00:43:01,708 --> 00:43:02,958
porque tienen somníferos.
511
00:43:03,625 --> 00:43:05,125
Y, cuando se quedan dormidas,
512
00:43:05,916 --> 00:43:07,708
hace con ellas
lo que le da la gana.
513
00:43:11,166 --> 00:43:12,291
¿A ti qué te pasa?
514
00:43:13,500 --> 00:43:15,500
¿No puedes con una niña pequeña
y la sedas?
515
00:43:16,958 --> 00:43:18,000
Para esto, por favor.
516
00:43:18,583 --> 00:43:19,625
Páralo.
517
00:43:19,750 --> 00:43:20,750
Para esto.
518
00:43:20,875 --> 00:43:22,833
¿Te puedes callar?
Me gustaría escuchar
519
00:43:22,958 --> 00:43:24,916
cómo acaba.
Es que ya no sé por dónde iba.
520
00:43:25,958 --> 00:43:27,083
Sedaba a las niñas.
521
00:43:27,791 --> 00:43:29,041
Las sedaba... Vale.
522
00:43:29,625 --> 00:43:30,916
Después de violarlas,
523
00:43:31,500 --> 00:43:33,833
esperaba tranquilamente
a que se despertaran.
524
00:43:34,416 --> 00:43:35,791
Entonces les rompía los dedos
525
00:43:36,291 --> 00:43:37,875
hasta que se desmayaban de dolor.
526
00:43:38,916 --> 00:43:40,125
¿Sabes qué hacía después?
527
00:43:41,708 --> 00:43:43,166
Esperar a que se despertaran.
528
00:43:43,333 --> 00:43:45,583
¡Mira! Te la sabes muy bien.
Sigue tú.
529
00:43:45,708 --> 00:43:47,666
¡No, no, no, por favor!
530
00:43:47,875 --> 00:43:49,375
Lo haces de maravilla. Sigue tú.
531
00:43:51,666 --> 00:43:54,500
Cuando volvían a estar conscientes,
les quitaba los zapatos
532
00:43:55,375 --> 00:43:56,875
y les arrancaba las uñas.
533
00:43:57,291 --> 00:43:58,375
Una a una.
534
00:43:58,958 --> 00:44:00,791
Estoy seguro
de que el muy hijo de puta
535
00:44:02,250 --> 00:44:04,958
guarda una colección
en algún sitio, ¿a que sí? ¿Eh?
536
00:44:05,791 --> 00:44:08,375
¿A que te encantan los suvenires?
Eh, eh.
537
00:44:08,791 --> 00:44:10,041
Ya llegará, ya.
538
00:44:13,000 --> 00:44:14,000
Todo tuyo.
539
00:44:16,291 --> 00:44:17,416
Ya falta poco.
540
00:44:18,458 --> 00:44:21,333
Cuando se despertaban, les cortaba
la cabeza con un serrucho.
541
00:44:23,000 --> 00:44:24,125
Pero el lobito
542
00:44:25,000 --> 00:44:27,500
dejaba una sorpresa final
para los padres.
543
00:44:31,125 --> 00:44:34,250
Escondía las cabezas
para que no las pudieran encontrar.
544
00:44:35,250 --> 00:44:36,625
Les robaba a las niñas
545
00:44:36,958 --> 00:44:38,958
y el poder darles
un entierro decente.
546
00:44:40,291 --> 00:44:42,458
Una de esas niñas era mi hija.
547
00:44:47,291 --> 00:44:48,750
Solo veo dos opciones para ti:
548
00:44:49,958 --> 00:44:51,666
o te mueres
como la escoria que eres
549
00:44:51,791 --> 00:44:53,083
o te redimo antes de morir.
550
00:44:54,125 --> 00:44:56,041
¿Qué?
551
00:44:56,583 --> 00:44:57,958
Déjame hablar.
552
00:45:02,416 --> 00:45:04,166
Comprendo
que lo estás pasando fatal.
553
00:45:05,458 --> 00:45:07,541
Entiendo que estás sufriendo.
554
00:45:07,833 --> 00:45:09,125
¿Me estás comiendo la oreja?
555
00:45:09,291 --> 00:45:10,291
No.
556
00:45:10,791 --> 00:45:12,041
¿Me está comiendo la oreja?
557
00:45:12,958 --> 00:45:15,041
¿Me estás comiendo la oreja?
¡Que te calles!
558
00:45:21,833 --> 00:45:24,916
Te voy a hacer todo
lo que les has hecho a las niñas.
559
00:45:25,750 --> 00:45:28,166
Dedo por dedo, uña por uña.
560
00:45:28,625 --> 00:45:31,708
Hasta que tu cabeza de rata
esté dando vueltas por el suelo.
561
00:45:32,750 --> 00:45:33,750
Pero...
562
00:45:35,416 --> 00:45:37,000
podemos hacerlo más rápido
563
00:45:39,916 --> 00:45:42,166
si me dices
dónde has escondido la cabeza.
564
00:45:43,375 --> 00:45:45,333
¿Por qué tienes tan claro
que he sido yo?
565
00:45:45,458 --> 00:45:46,458
Hay un testigo.
566
00:45:46,583 --> 00:45:48,291
¡Que fue descartado y lo sabes!
567
00:45:48,708 --> 00:45:49,750
Yo no he sido.
568
00:45:58,916 --> 00:46:00,000
No reacciona.
569
00:46:00,583 --> 00:46:01,583
¿Cómo?
570
00:46:02,625 --> 00:46:04,833
Me he pasado la vida
rodeada de hijos de puta.
571
00:46:05,666 --> 00:46:07,458
Los peores, los más sádicos.
572
00:46:07,958 --> 00:46:09,958
Por más que haya un disparo
a vuestro lado
573
00:46:10,041 --> 00:46:11,333
u os vayan a atropellar,
574
00:46:11,958 --> 00:46:14,416
no se os mueve un pelo.
575
00:46:21,958 --> 00:46:23,000
¿Fuiste tú?
576
00:46:24,916 --> 00:46:25,916
Me quedé paralizado
577
00:46:26,000 --> 00:46:27,875
como cualquier persona normal.
578
00:46:28,958 --> 00:46:30,541
Empezamos por los dedos.
579
00:46:30,666 --> 00:46:31,666
¡No, no!
580
00:46:39,666 --> 00:46:40,666
¡Demasiado!
581
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
-¿Qué?
582
00:46:42,583 --> 00:46:44,583
-Eso dice mi madre
si está orgullosa de mí.
583
00:46:45,083 --> 00:46:46,166
Me mira así, de lado,
584
00:46:46,708 --> 00:46:48,833
y me dice:
"Demasiado, Álex, demasiado".
585
00:46:50,708 --> 00:46:52,916
-¿Primer caso?
-Sí, mi sargento.
586
00:46:53,625 --> 00:46:54,666
¿Tiene usted hijos?
587
00:46:57,166 --> 00:46:58,333
-Tuve uno, murió.
588
00:46:59,833 --> 00:47:00,875
-Perdón.
589
00:47:02,708 --> 00:47:04,583
-Mejor abre más los ojos
y menos la boca.
590
00:47:04,916 --> 00:47:06,083
Sí, mi sargento.
591
00:47:06,458 --> 00:47:08,416
-¡Ah, has estado aquí, Sami!
592
00:47:12,958 --> 00:47:14,916
-Vamos a dividirnos,
haz fotos de todo.
593
00:47:15,166 --> 00:47:16,250
-Sí, mi sargento.
594
00:47:27,666 --> 00:47:29,666
¿No querías darle
un trozo de pastel antes?
595
00:47:31,625 --> 00:47:33,708
Dijiste que haríamos
lo mismo que hizo él.
596
00:47:34,666 --> 00:47:36,291
No he dicho que es el mismo orden.
597
00:47:36,416 --> 00:47:37,833
Pensé que haríamos todo igual.
598
00:47:39,416 --> 00:47:40,958
¿Le quieres violar también?
599
00:47:44,125 --> 00:47:45,291
Es una adaptación.
600
00:47:46,000 --> 00:47:47,333
Empiezas tú o empiezo yo.
601
00:47:51,125 --> 00:47:52,166
Empiezo yo.
602
00:47:53,125 --> 00:47:54,125
Pues sírvete.
603
00:48:01,875 --> 00:48:02,916
Esta es mejor.
604
00:48:06,666 --> 00:48:07,958
Prefiero el contacto humano.
605
00:48:17,458 --> 00:48:19,500
Elías, si quieres decirnos algo,
606
00:48:20,750 --> 00:48:21,791
ahora es el momento.
607
00:48:24,916 --> 00:48:25,958
Muy bien.
608
00:48:34,125 --> 00:48:35,250
Contaré hasta tres.
609
00:48:37,416 --> 00:48:38,416
Uno,...
610
00:48:40,916 --> 00:48:42,500
...dos,...
611
00:48:45,166 --> 00:48:46,916
...dos y medio...
612
00:48:47,000 --> 00:48:48,958
¿Te queda mucho,
traigo un saco de dormir?
613
00:48:55,583 --> 00:48:56,708
¡Tres!
614
00:49:30,875 --> 00:49:31,875
¡Uf!
615
00:50:15,833 --> 00:50:16,833
¿Ha encontrado algo?
616
00:50:18,000 --> 00:50:19,041
Ya.
617
00:50:23,041 --> 00:50:24,375
¡Bah! Esto está muerto.
618
00:50:25,000 --> 00:50:26,875
-Es del sargento Alonso.
Ha estado aquí.
619
00:50:26,958 --> 00:50:28,750
-¿El sargento? ¿Uno de los nuestros?
620
00:50:29,166 --> 00:50:32,416
-Si ha secuestrado al sospechoso,
es un criminal, da igual quién es.
621
00:50:33,541 --> 00:50:36,416
Esto queda entre nosotros
hasta que sepamos qué ha pasado.
622
00:50:36,541 --> 00:50:37,708
-¿Y eso no es ilegal?
623
00:50:38,875 --> 00:50:42,125
-Conozco bien el procedimiento,
también cómo se cubren las espaldas
624
00:50:42,291 --> 00:50:44,000
los colegas. Alonso tiene respaldo
625
00:50:44,125 --> 00:50:45,916
y le encubrirán si no hay pruebas.
626
00:50:46,000 --> 00:50:48,250
-Ya, y, aunque las tengamos,
¿qué le va a pasar?
627
00:50:50,500 --> 00:50:53,500
-Si crees que no puedes encarcelar
a un agente, dilo ahora.
628
00:51:07,791 --> 00:51:08,791
Me toca.
629
00:51:08,916 --> 00:51:10,416
¡No! ¡No!
630
00:51:10,875 --> 00:51:11,875
¡No!
631
00:51:11,958 --> 00:51:13,083
¡No, no!
632
00:51:13,375 --> 00:51:17,083
¡No, no, no, no! ¡No, no, no!
633
00:51:17,333 --> 00:51:20,958
¡No!
634
00:51:28,416 --> 00:51:29,875
¡No, no!
635
00:51:30,375 --> 00:51:32,083
¡No, no!
636
00:51:56,708 --> 00:51:57,708
La tarta.
637
00:51:57,833 --> 00:51:58,875
Ya está.
638
00:52:00,708 --> 00:52:01,750
Sigue tú.
639
00:52:11,583 --> 00:52:14,000
Es tu última oportunidad
para acabar con todo esto.
640
00:52:15,791 --> 00:52:16,833
Me tienes que creer.
641
00:52:25,083 --> 00:52:26,958
Podrá parecerte
que estoy disfrutando,
642
00:52:27,625 --> 00:52:29,458
y de algún modo
puede que lo esté haciendo,
643
00:52:30,291 --> 00:52:31,541
pero, créeme, esa tía está
644
00:52:31,666 --> 00:52:34,291
como una puta regadera
y no sé si podré pararla.
645
00:52:34,958 --> 00:52:35,958
Así que habla.
646
00:52:36,041 --> 00:52:37,125
¿De qué?
647
00:52:38,000 --> 00:52:39,125
Yo no he hecho nada.
648
00:52:41,083 --> 00:52:43,666
Torturándome podéis hacer
que diga lo que quieras,
649
00:52:43,791 --> 00:52:46,541
pero no he sido yo.
¡Espera, espera! ¡Espera!
650
00:52:47,875 --> 00:52:49,250
Hazme una prueba de ADN.
651
00:52:50,041 --> 00:52:51,875
Te firmo el consentimiento
aquí mismo.
652
00:52:51,958 --> 00:52:53,750
¿Sí? ¿Con qué mano?
653
00:52:54,458 --> 00:52:55,458
Si sigues adelante
654
00:52:55,583 --> 00:52:57,291
con esto,
no va a haber vuelta atrás.
655
00:52:58,041 --> 00:52:59,250
Ella me va a matar,
656
00:52:59,750 --> 00:53:01,666
pero tú vas a ser su cómplice.
657
00:53:02,166 --> 00:53:03,166
Vas a ir a la cárcel.
658
00:53:05,125 --> 00:53:06,458
¿Tienes muchos amigos allí?
659
00:53:20,583 --> 00:53:21,958
Yo también tengo una hija.
660
00:53:25,458 --> 00:53:27,583
¿Cómo podría hacer
lo que decís que he hecho?
661
00:53:30,500 --> 00:53:31,500
Eres padre, ¿no?
662
00:53:33,041 --> 00:53:34,041
Ajá.
663
00:53:34,750 --> 00:53:36,708
Entonces sabes a lo que me refiero.
664
00:53:37,500 --> 00:53:38,791
No tengo ni puta idea.
665
00:53:38,916 --> 00:53:39,916
Claro que sí.
666
00:53:42,916 --> 00:53:45,541
Hablo de cómo todo en ti cambia
cuando eres padre.
667
00:53:48,000 --> 00:53:49,291
Como cuando nacen.
668
00:53:50,083 --> 00:53:52,000
Te das cuenta
de lo vulnerable que es.
669
00:53:53,500 --> 00:53:55,291
Porque te importan
más que tú mismo.
670
00:53:57,833 --> 00:53:59,500
Y comprendes que jamás...
671
00:54:01,833 --> 00:54:04,041
Jamás vas a permitir
que nadie les haga daño.
672
00:54:07,333 --> 00:54:08,416
¿Cómo te llamas?
673
00:54:10,291 --> 00:54:11,291
Alonso.
674
00:54:12,166 --> 00:54:13,166
Alonso.
675
00:54:15,875 --> 00:54:17,583
Déjame volver a casa con mi hija.
676
00:54:18,583 --> 00:54:20,041
Hoy es su cumpleaños, ¿sabes?
677
00:54:35,791 --> 00:54:37,125
Por lo que veo,
678
00:54:38,041 --> 00:54:39,375
no has avanzado nada.
679
00:54:40,500 --> 00:54:42,583
Estaba esperando
a que le baje la adrenalina
680
00:54:43,083 --> 00:54:45,041
para que sienta el dolor
como al principio.
681
00:54:46,750 --> 00:54:48,083
Tenías que haber sido médico.
682
00:54:48,291 --> 00:54:49,291
Ajá.
683
00:54:49,458 --> 00:54:51,000
Creo que hemos perdido el tiempo.
684
00:54:52,666 --> 00:54:54,458
Pero se recupera.
¿Qué haces?
685
00:54:54,583 --> 00:54:56,083
¿Qué haces?
¡Eh!
686
00:54:56,916 --> 00:54:58,125
Cambiamos los planes.
687
00:54:59,250 --> 00:55:00,541
¿Y si dice la verdad?
688
00:55:03,125 --> 00:55:04,166
¿Estás dudando?
689
00:55:05,708 --> 00:55:07,166
Eres bueno, ¿eh? Date la vuelta.
690
00:55:09,791 --> 00:55:11,041
¿Me vas a matar también?
691
00:55:11,166 --> 00:55:12,333
Date la vuelta.
692
00:55:19,666 --> 00:55:20,750
¿Cómo te voy a matar?
693
00:55:22,250 --> 00:55:23,958
¿Eh? ¿Cómo voy a matar al policía
694
00:55:24,250 --> 00:55:26,333
que ha secuestrado, ha torturado,
695
00:55:27,583 --> 00:55:29,708
que ha asesinado
al sospechoso principal?
696
00:55:31,125 --> 00:55:32,250
¿Tú estás loco o qué?
697
00:56:21,833 --> 00:56:22,833
¿Tienes el vídeo?
698
00:56:24,125 --> 00:56:25,583
Y alitas.
699
00:56:26,375 --> 00:56:27,500
-Pero ¿lo has traído?
700
00:56:28,000 --> 00:56:29,458
-No puedo llevarlo a mi casa.
701
00:56:29,708 --> 00:56:32,625
Mi madre tiene alergia. Le llevé uno
y le salió un sarpullido
702
00:56:32,708 --> 00:56:33,750
por todo el cuerpo.
703
00:56:34,333 --> 00:56:36,083
-¿Sabes
que uno de cada mil españoles
704
00:56:36,250 --> 00:56:37,541
enferma por sus mascotas?
705
00:56:38,458 --> 00:56:39,666
Yo no como eso.
706
00:56:39,791 --> 00:56:41,666
Me va a oler toda la casa a frito.
707
00:56:58,375 --> 00:57:01,125
-Las huellas del parque
coinciden con estos neumáticos.
708
00:57:02,041 --> 00:57:03,250
Y esto le va a encantar.
709
00:57:03,875 --> 00:57:05,875
¿Sabe de quién es la camioneta?
-No.
710
00:57:06,250 --> 00:57:07,791
-Matilde Romero.
-¿Quién?
711
00:57:07,916 --> 00:57:10,375
-Matilde Romero acaba de salir
de prisión por atraco.
712
00:57:18,208 --> 00:57:19,375
¿Sabe qué es lo mejor?
713
00:57:19,916 --> 00:57:22,416
Hace 10 años dio a luz una niña
que dio en adopción.
714
00:57:23,625 --> 00:57:24,791
-¡La madre biológica!
715
00:57:25,791 --> 00:57:27,541
-Su número y dirección son antiguos.
716
00:57:28,708 --> 00:57:30,750
Pero tenemos un contacto.
717
00:57:54,458 --> 00:57:55,833
Solo te he puesto una vela.
718
00:57:56,000 --> 00:57:57,875
De mayores,
poner más es de ordinarios.
719
00:58:01,541 --> 00:58:03,125
¡Eh, eh! ¿Te has enfadado?
720
00:58:06,500 --> 00:58:07,916
¿Sabes que también soy papá?
721
00:58:10,041 --> 00:58:13,416
Escúchame, puedo entender
muy bien lo que te está pasando.
722
00:58:15,375 --> 00:58:16,541
¿Cómo iba a hacer yo eso?
723
00:58:17,791 --> 00:58:20,708
Pues no lo sé.
A ver si te entiendo, ayúdame.
724
00:58:21,708 --> 00:58:23,791
Justo hoy
es el cumpleaños de mi niña.
725
00:58:24,875 --> 00:58:25,875
Ah, qué bien.
726
00:58:26,666 --> 00:58:27,750
¿Y hay globos?
727
00:58:28,458 --> 00:58:29,458
¿Le has puesto tarta?
728
00:58:31,375 --> 00:58:34,333
Sin el ingrediente secreto, ¿no?
¿O también lo haces con ella?
729
00:58:35,125 --> 00:58:36,416
Ni se te ocurra decir eso.
730
00:58:37,708 --> 00:58:38,958
¡Tú tienes tus reglas!
731
00:58:39,916 --> 00:58:41,666
Solo lo haces
con las hijas de otros.
732
00:58:45,500 --> 00:58:46,500
Eres tú.
733
00:58:48,958 --> 00:58:50,833
El lobo del cuento eres tú, no yo.
734
00:58:58,750 --> 00:59:00,166
Solo sé tres cosas de mi hija.
735
00:59:01,083 --> 00:59:02,166
Tres cosas,
736
00:59:02,500 --> 00:59:03,625
que nadie más las sabe.
737
00:59:05,125 --> 00:59:06,125
Al nacer,
738
00:59:06,875 --> 00:59:08,291
pesó tres kilos
739
00:59:08,791 --> 00:59:10,458
con 40 gramos. ¡Era gorda!
740
00:59:11,666 --> 00:59:14,250
Midió casi 48 centímetros.
741
00:59:15,750 --> 00:59:18,958
Y nació
a las 06:02 de la madrugada.
742
00:59:19,416 --> 00:59:20,416
A las 06:02
743
00:59:20,541 --> 00:59:23,375
de la madrugada va a sonar
la alarma de ese reloj.
744
00:59:24,625 --> 00:59:27,833
A las 06:03 tu cabeza
ya no estará pegada a tu cuerpo.
745
00:59:30,541 --> 00:59:32,375
Pero si dices
lo que tienes que decir...
746
00:59:38,541 --> 00:59:39,875
¿No? Venga.
747
00:59:41,333 --> 00:59:42,333
A ver.
748
00:59:45,041 --> 00:59:46,083
Pide un deseo.
749
00:59:46,666 --> 00:59:48,333
No me lo digas, que no se cumple.
750
00:59:49,291 --> 00:59:50,333
Vamos.
751
00:59:52,333 --> 00:59:53,666
¿No? ¿No?
752
00:59:54,458 --> 00:59:55,458
Bueno.
753
00:59:59,333 --> 01:00:00,333
A ver qué pasa.
754
01:00:03,750 --> 01:00:05,458
No, no, no, no...
755
01:00:07,125 --> 01:00:08,375
¡No, no!
756
01:00:09,083 --> 01:00:10,750
¡No, no!
Estate quieto.
757
01:00:10,875 --> 01:00:12,041
No, no...
758
01:00:12,166 --> 01:00:13,375
¡Estate quieto!
759
01:00:20,291 --> 01:00:21,291
No...
760
01:00:21,416 --> 01:00:22,916
¡No, no, no!
761
01:00:37,583 --> 01:00:39,083
¡No! ¡No!
762
01:00:49,166 --> 01:00:50,500
Ya has despertado al niño.
763
01:00:51,541 --> 01:00:52,583
¿Estás contento?
764
01:00:55,125 --> 01:00:56,375
¡Suéltame!
765
01:00:57,458 --> 01:00:59,958
Me has podido detener
y no lo has hecho. ¿Por qué?
766
01:01:00,958 --> 01:01:02,000
¡Suéltame!
767
01:01:02,375 --> 01:01:03,583
¿Porque eres policía,
768
01:01:04,625 --> 01:01:05,833
un policía bueno,
769
01:01:07,041 --> 01:01:08,041
o porque eres padre?
770
01:01:11,583 --> 01:01:13,000
¡No, no!
771
01:01:13,666 --> 01:01:15,166
No, por favor.
Tú tranquilo,
772
01:01:15,333 --> 01:01:16,875
que acabo y te comes la tarta.
773
01:01:25,250 --> 01:01:26,500
¿Tú qué les has pedido?
774
01:01:29,125 --> 01:01:30,500
No quiero ni un ruido.
775
01:01:32,000 --> 01:01:33,333
No me queréis ver enfadada.
776
01:02:19,166 --> 01:02:20,166
¿Qué hay?
777
01:02:21,083 --> 01:02:22,958
¿Cómo has sabido dónde estaba?
Hipólito.
778
01:02:23,833 --> 01:02:25,458
¡Hostia, Hipólito, hijoputa!
Eh.
779
01:02:25,541 --> 01:02:26,541
Esa boquita.
780
01:02:27,083 --> 01:02:28,083
¿Tienes hambre?
781
01:02:28,708 --> 01:02:30,791
No.
Vete, papa, que estoy muy liada.
782
01:02:30,916 --> 01:02:31,916
Eh, eh.
783
01:02:32,250 --> 01:02:33,750
¡No me toques los cojones!
784
01:02:49,916 --> 01:02:51,541
Tú no estás bien, ¿verdad?
¿Eh?
785
01:02:52,750 --> 01:02:53,791
Sí, ¿por?
786
01:02:53,916 --> 01:02:54,958
Ah, ¿sí?
787
01:02:55,875 --> 01:02:58,500
¿Y qué haces aquí? Este sitio
solo trae malos recuerdos.
788
01:03:00,625 --> 01:03:03,500
Hay cosas que quiero arreglar
y quiero hacerlo sola.
789
01:03:03,875 --> 01:03:04,875
Ah.
790
01:03:06,958 --> 01:03:08,708
Tú lo que quieres
es apartarte de mí.
791
01:03:09,250 --> 01:03:10,583
No.
Ya no te sirvo para nada.
792
01:03:10,708 --> 01:03:11,708
No, papa.
793
01:03:14,791 --> 01:03:15,833
¿Eso es sangre?
794
01:03:16,291 --> 01:03:17,333
¿Qué sangre?
795
01:03:19,708 --> 01:03:21,333
Es pintura del bote, el Neptuno.
796
01:03:22,000 --> 01:03:23,000
¿Del Neptuno?
797
01:03:23,583 --> 01:03:24,583
¿No era amarillo?
798
01:03:24,708 --> 01:03:25,750
Letras rojas.
799
01:03:28,958 --> 01:03:29,958
Ya.
800
01:03:35,833 --> 01:03:36,958
¿Seguro que es aquí?
801
01:03:38,666 --> 01:03:39,958
-Me ha dado esta dirección.
802
01:03:42,041 --> 01:03:44,166
-Me dejas hablar a mí. Tú ni pío.
803
01:03:46,833 --> 01:03:48,375
Sí, mi sargento.
804
01:03:48,500 --> 01:03:51,125
-¡Eh! Ha dicho que ni pío, ¿eh?
805
01:04:04,375 --> 01:04:06,250
Venid por aquí. Les está esperando.
806
01:04:10,875 --> 01:04:11,958
Cariño, tienes visita.
807
01:04:18,333 --> 01:04:19,750
-Muy buenas, inspectores.
808
01:04:22,541 --> 01:04:25,250
Disculpen que los cite aquí,
pero, si pierdo una sesión,
809
01:04:25,375 --> 01:04:26,625
reagendarla es un coñazo.
810
01:04:27,000 --> 01:04:28,333
-Solo serán unas preguntas.
811
01:04:28,458 --> 01:04:31,250
-Comprenderá que no pueda darle
muchas respuestas, ya sabe.
812
01:04:31,625 --> 01:04:32,875
Secreto profesional.
813
01:04:33,666 --> 01:04:35,500
-Su clienta
es sospechosa de secuestro.
814
01:04:35,625 --> 01:04:37,958
Si no la detengo,
se pasará la vida en la cárcel.
815
01:04:41,541 --> 01:04:42,583
Vengan por aquí.
816
01:04:46,500 --> 01:04:47,541
-¿Cómo estás?
817
01:04:48,041 --> 01:04:49,500
-Esa chica no tiene paz.
818
01:04:49,625 --> 01:04:50,625
-¿A qué se refiere?
819
01:04:51,125 --> 01:04:52,958
-¿Ha oído hablar
de la teoría del caos?
820
01:04:54,541 --> 01:04:55,958
El aleteo de una mariposa
821
01:04:56,041 --> 01:04:57,958
causa un tsunami
al otro lado del mundo.
822
01:05:03,125 --> 01:05:04,333
Pues esa mariposa
823
01:05:04,458 --> 01:05:06,250
batió sus alas hace 20 años
824
01:05:07,958 --> 01:05:10,875
y en un segundo selló el destino
de una pequeña para siempre.
825
01:05:15,250 --> 01:05:17,625
La historia de Matilde
fue una historia de coraje
826
01:05:17,750 --> 01:05:19,708
y acabó como un cuento de terror.
827
01:05:22,958 --> 01:05:24,916
Matilde
fue enviada a un reformatorio
828
01:05:25,000 --> 01:05:27,125
y, para cuando salió,
ya estaba condenada.
829
01:05:31,708 --> 01:05:34,000
Pasó su adolescencia
rodeada de malas compañías
830
01:05:34,833 --> 01:05:36,916
hasta que finalmente
acabó en la cárcel.
831
01:05:37,333 --> 01:05:38,625
Cuatro años por atraco.
832
01:05:40,000 --> 01:05:41,708
Pero no solo el destino de Matilde
833
01:05:41,833 --> 01:05:42,875
fue sellado aquel día.
834
01:05:44,416 --> 01:05:46,583
Romero
asumió toda la responsabilidad.
835
01:05:47,916 --> 01:05:50,458
Con atenuantes y todo,
pasó siete años en la cárcel.
836
01:05:59,541 --> 01:06:01,083
Di a la central que envíen apoyo.
837
01:06:03,625 --> 01:06:06,041
-Central, aquí la sargento Vidal
y el agente Álex.
838
01:06:06,166 --> 01:06:08,458
Solicitamos refuerzos. ¿Me copias?
839
01:06:38,958 --> 01:06:40,291
Qué cosa más horrible, ¿no?
840
01:06:41,916 --> 01:06:43,958
Seguro que vale un montón.
Da igual.
841
01:06:44,666 --> 01:06:45,791
Sigue siendo horrible.
842
01:07:06,583 --> 01:07:07,666
¿Y eso?
843
01:07:09,416 --> 01:07:10,416
Ratas.
844
01:07:12,500 --> 01:07:13,791
Pedazo de ratas, ¿no?
845
01:07:15,041 --> 01:07:16,041
Voy a ver qué pasa.
846
01:07:16,166 --> 01:07:17,458
¿Quieres que vaya contigo?
847
01:07:17,791 --> 01:07:18,875
¿Porque soy mujer?
848
01:07:19,916 --> 01:07:20,958
No.
849
01:07:34,291 --> 01:07:36,416
A ver la rata...
850
01:07:37,250 --> 01:07:38,375
Las ratas.
851
01:07:39,416 --> 01:07:41,291
¿Qué he dicho yo
de no hacer ruido, eh?
852
01:07:41,958 --> 01:07:42,958
¿Yo qué he dicho?
853
01:07:43,958 --> 01:07:45,083
No se me hace caso.
854
01:07:46,041 --> 01:07:48,125
Yo digo cosas y da igual.
855
01:07:48,416 --> 01:07:49,791
Como si no dijera nada.
856
01:07:50,750 --> 01:07:52,250
Y entonces me enfado.
857
01:07:54,791 --> 01:07:55,916
Mi padre está aquí.
858
01:07:56,916 --> 01:07:59,041
No quiero oír ni una mosca.
¿Me has entendido?
859
01:08:01,250 --> 01:08:02,250
¿Eh?
860
01:08:02,375 --> 01:08:03,375
Ya.
861
01:08:03,500 --> 01:08:05,916
¿Y tú? ¿Tú qué? ¿Me has entendido?
862
01:08:07,083 --> 01:08:08,916
Mueve la cabeza
si me has entendido.
863
01:08:15,333 --> 01:08:18,541
Que muevas la cabeza
si lo has entendido.
864
01:08:18,666 --> 01:08:19,916
Pero ¿esto qué coño es?
865
01:08:21,541 --> 01:08:22,583
¡Que me da un infarto!
866
01:08:23,166 --> 01:08:24,500
¿Qué estás haciendo, hija?
867
01:08:24,958 --> 01:08:26,125
Sube, ahora te lo cuento.
868
01:08:26,916 --> 01:08:27,958
No.
869
01:08:28,625 --> 01:08:31,083
No me pienso mover
hasta que me expliques qué pasa.
870
01:08:46,666 --> 01:08:49,958
¡No pienso quedarme aquí viendo
cómo tiras tu vida a la basura!
871
01:08:50,041 --> 01:08:51,875
¿Cuál? ¿Qué vida?
872
01:08:53,333 --> 01:08:54,875
Regalé a la niña. ¡Hala!
873
01:08:55,916 --> 01:08:58,041
Para que le den
lo que no le puedo dar. Y mira.
874
01:08:58,166 --> 01:08:59,375
¿Y esto? ¿Esto eras tú
875
01:08:59,500 --> 01:09:01,500
en la cárcel?
¿Quieres volver, volver
876
01:09:01,625 --> 01:09:02,958
a esta puta mierda?
877
01:09:03,083 --> 01:09:04,083
Déjame.
878
01:09:04,250 --> 01:09:05,333
¡Cariño, por favor!
879
01:09:06,625 --> 01:09:08,750
Por favor, páralo ahora.
880
01:09:09,083 --> 01:09:10,875
Páralo ya, todavía estás a tiempo.
881
01:09:10,958 --> 01:09:12,333
No, esto va hasta el final.
882
01:09:14,750 --> 01:09:17,333
Y tú lo entiendes bien:
lo has dado todo por mí.
883
01:09:17,458 --> 01:09:19,583
Ah, ¿sí? ¿Y de qué me ha servido?
884
01:09:20,375 --> 01:09:22,166
Si no puedo protegerte
ni de ti misma.
885
01:09:28,958 --> 01:09:29,958
Elías.
886
01:09:32,375 --> 01:09:33,416
¡Elías!
887
01:09:35,166 --> 01:09:37,875
La próxima vez que te pregunte
por la cabeza de su hija,
888
01:09:38,166 --> 01:09:39,333
díselo.
889
01:09:41,833 --> 01:09:43,000
No sé dónde está.
890
01:09:43,125 --> 01:09:44,166
¡Da igual!
891
01:09:45,458 --> 01:09:47,083
Esa mujer es una psicópata.
892
01:09:48,625 --> 01:09:50,041
Invéntate cualquier cosa.
893
01:09:50,541 --> 01:09:51,875
Necesitamos ganar tiempo.
894
01:09:53,875 --> 01:09:54,916
Elías.
895
01:09:55,166 --> 01:09:56,250
¡Elías!
896
01:09:57,541 --> 01:09:58,541
Mira.
897
01:10:07,541 --> 01:10:09,708
Pero no se lo digas muy rápido.
898
01:10:09,958 --> 01:10:10,958
Aguanta el dolor.
899
01:10:12,333 --> 01:10:14,708
¿"Aguanta el dolor"?
900
01:10:15,041 --> 01:10:16,375
Un poquito nada más.
901
01:10:16,958 --> 01:10:18,041
Para que no sospeche.
902
01:10:18,583 --> 01:10:19,625
¿De acuerdo?
903
01:10:35,958 --> 01:10:37,833
Cuando estaba en la cárcel,
lo pensé:
904
01:10:39,708 --> 01:10:40,875
"La voy a recuperar".
905
01:10:42,958 --> 01:10:45,458
Cuando salí, me enteré
de dónde vivía y fui para allá.
906
01:10:45,916 --> 01:10:46,916
Y la vi.
907
01:10:48,458 --> 01:10:49,625
Y la vi que estaba bien.
908
01:10:50,666 --> 01:10:52,416
Se la veía feliz, que la querían.
909
01:10:53,416 --> 01:10:54,625
Pero a mí me daba igual.
910
01:10:56,083 --> 01:10:57,958
Era mi hija
y yo quería estar con ella.
911
01:10:58,750 --> 01:11:00,416
Y hacer lo que no habíamos hecho.
912
01:11:03,000 --> 01:11:04,458
Y luego no me atreví.
913
01:11:06,083 --> 01:11:08,666
Porque, ¿para qué?
¿Para qué le iba a quitar yo la vida
914
01:11:08,791 --> 01:11:10,916
que tenía, eh? El regalo
915
01:11:11,000 --> 01:11:12,583
era quitarme yo de en medio.
916
01:11:19,875 --> 01:11:21,833
Si la niña está conmigo,
no le pasa nada.
917
01:11:22,500 --> 01:11:24,250
¿La he dejado yo en manos de ese?
No.
918
01:11:24,541 --> 01:11:25,875
No tienes razón.
919
01:11:26,875 --> 01:11:29,791
Me van a castigar, al menos
me llevaré a ese hijoputa conmigo.
920
01:11:31,125 --> 01:11:32,250
Espero que no te metas.
921
01:13:31,791 --> 01:13:33,041
¡A poco disparo!
922
01:13:35,166 --> 01:13:36,250
¡Guardia Civil!
923
01:13:37,291 --> 01:13:38,333
¿Cuál es el plan?
924
01:13:38,541 --> 01:13:39,541
¿Qué plan?
925
01:13:43,291 --> 01:13:45,041
¡Limpio!
-¡Limpio!
926
01:13:45,166 --> 01:13:46,250
Quiero ayudar.
927
01:13:48,083 --> 01:13:49,125
¿Ayudar a qué?
928
01:13:49,291 --> 01:13:51,333
Aún no ha hablado, ¿no?
Vete a casa.
929
01:13:51,458 --> 01:13:54,291
No pienso irme hasta que hable.
Esa niña era mi nieta.
930
01:13:54,416 --> 01:13:55,500
¡La madre que te parió!
931
01:13:56,500 --> 01:13:57,750
¡La madre que te parió!
932
01:14:01,041 --> 01:14:02,083
Busca una cuerda.
933
01:14:03,666 --> 01:14:05,875
Y tráeme un delantal,
que no me quiero manchar.
934
01:15:03,541 --> 01:15:06,625
Así que tú eres el desgraciado
que asesinó a mi nieta.
935
01:15:08,083 --> 01:15:10,458
Hay que ser muy cerdo
para hacer algo así.
936
01:15:12,541 --> 01:15:13,625
¡No!
937
01:15:13,750 --> 01:15:15,541
¿Qué haces?
Aquí...
938
01:15:15,666 --> 01:15:16,958
Le voy a ablandar la carne.
939
01:15:17,083 --> 01:15:18,416
Es la carne equivocada.
940
01:15:19,291 --> 01:15:21,875
Ese es el policía,
ese es el pedófilo.
941
01:15:23,333 --> 01:15:24,333
¡No me jodas!
942
01:15:24,458 --> 01:15:25,666
Es fácil confundirse.
943
01:15:25,958 --> 01:15:27,583
Lo dice
porque es buena conmigo.
944
01:15:27,708 --> 01:15:28,708
Ese tiene más cara
945
01:15:28,833 --> 01:15:30,791
de ser un pedófilo.
¡Es verdad!
946
01:15:32,583 --> 01:15:33,583
Mira.
947
01:15:34,333 --> 01:15:36,041
Este tiene cara de mosquita muerta.
948
01:15:36,166 --> 01:15:39,041
Claro, por eso les hace daño
a las niñas pequeñas.
949
01:15:43,708 --> 01:15:44,708
¿Qué pasa?
950
01:15:45,375 --> 01:15:47,375
¿No le vas a decir a mi hija
lo que quiere?
951
01:15:47,958 --> 01:15:49,625
Yo no sé nada, ya se lo he dicho.
952
01:15:50,750 --> 01:15:52,458
Hágala entrar en razón, por favor.
953
01:15:52,583 --> 01:15:53,750
Todo llegará.
954
01:15:54,416 --> 01:15:55,791
Quiero preguntarte algo.
955
01:15:56,458 --> 01:15:58,291
Y te lo voy a preguntar
solo una vez.
956
01:15:59,333 --> 01:16:01,875
¿No cree que ya lo habría dicho
si lo supiera?
957
01:16:02,833 --> 01:16:05,083
Puede ser. Puede ser, lo que pasa
958
01:16:05,958 --> 01:16:06,958
es que esta vez
959
01:16:08,458 --> 01:16:09,750
te lo voy a preguntar yo.
960
01:16:40,875 --> 01:16:42,791
¿Dónde está la cabeza de mi nieta?
961
01:16:51,041 --> 01:16:52,250
No lo sé.
962
01:16:55,958 --> 01:16:57,416
Ay...
963
01:16:58,583 --> 01:17:01,791
"El pescador tiene que tener
paciencia", dicen. Es mentira.
964
01:17:02,500 --> 01:17:04,291
El buen pescador es impaciente.
965
01:17:04,833 --> 01:17:06,000
Si no hay pescado, se va.
966
01:17:06,750 --> 01:17:09,833
Y, si hay pescado, se queda
hasta que lo saca del agua.
967
01:17:13,458 --> 01:17:14,916
¡No! No...
968
01:17:15,000 --> 01:17:16,583
Por favor, no. ¡No!
969
01:17:17,291 --> 01:17:18,791
No... ¡No!
970
01:17:19,291 --> 01:17:21,250
¡No! ¡No! ¡No!
971
01:17:34,833 --> 01:17:37,875
Joder, lo importante es
quitar la piel sin quitar la carne
972
01:17:38,375 --> 01:17:39,791
¡y me ha salido fatal!
973
01:17:41,416 --> 01:17:42,500
A lo mejor...
974
01:17:42,958 --> 01:17:45,166
es que tengo que buscar
una piel que cuelgue...
975
01:17:45,333 --> 01:17:47,625
¡Vale, vale, vale!
976
01:17:48,250 --> 01:17:49,708
Vale, vale...
977
01:17:49,833 --> 01:17:50,875
¿Has visto, hija?
978
01:17:50,958 --> 01:17:52,541
¿Eh? ¿Qué te decía yo
979
01:17:52,666 --> 01:17:54,125
de los hombres y sus cojones?
980
01:17:56,125 --> 01:17:57,166
Habla.
981
01:18:02,291 --> 01:18:05,833
La cabeza de la niña está enterrada
en el invernadero abandonado,
982
01:18:08,000 --> 01:18:09,583
detrás del colegio,
983
01:18:10,750 --> 01:18:12,666
a los pies de la balanza.
984
01:18:18,250 --> 01:18:19,375
Vigílalos.
985
01:18:20,500 --> 01:18:22,125
Cualquier cosa, me llamas.
Vale.
986
01:19:13,916 --> 01:19:15,375
La pastillita dichosa...
987
01:19:19,875 --> 01:19:20,875
Ahora vengo.
988
01:19:21,416 --> 01:19:22,458
Tengo que comer algo.
989
01:19:32,791 --> 01:19:33,916
¡Hombre!
990
01:19:36,916 --> 01:19:38,500
¡Mmm!
991
01:19:58,000 --> 01:20:00,083
Perdonad
que no haya ofrecido, pero...
992
01:20:01,625 --> 01:20:03,916
mi hija
tampoco cocina tan bien, ¿eh?
993
01:20:04,833 --> 01:20:06,458
O le pone demasiado azúcar...
994
01:20:09,166 --> 01:20:11,166
O le echa demasiada sal.
995
01:20:27,958 --> 01:20:29,416
Demasiada azúcar...
996
01:20:32,250 --> 01:20:33,416
¡Demasiada sal!
997
01:20:37,250 --> 01:20:38,291
¡Eh, eh!
998
01:20:48,708 --> 01:20:49,875
¿Tú tienes fuego?
999
01:21:02,291 --> 01:21:03,625
¡No puede!
1000
01:21:09,916 --> 01:21:10,916
¿Eh?
1001
01:21:11,625 --> 01:21:12,666
Señores,
1002
01:21:14,750 --> 01:21:16,375
me voy a buscar fuego, ¿eh?
1003
01:21:27,416 --> 01:21:29,958
Uno, dos, tres,
1004
01:21:30,083 --> 01:21:32,125
cuatro, cinco...
1005
01:21:32,291 --> 01:21:33,958
Entonces... Se...
1006
01:21:36,791 --> 01:21:38,583
Uno, dos, tres...
1007
01:21:40,750 --> 01:21:42,666
Uno, dos, tres...
1008
01:21:46,000 --> 01:21:47,250
Para allá.
1009
01:23:32,041 --> 01:23:33,250
Nunca esposes a un agente
1010
01:23:34,666 --> 01:23:36,458
con sus propias esposas.
1011
01:24:13,958 --> 01:24:15,250
¡Uno!
1012
01:24:42,041 --> 01:24:43,625
Eh... ¡Eh!
1013
01:24:45,416 --> 01:24:46,500
¿Qué?
1014
01:24:46,708 --> 01:24:47,750
¡Suéltame!
1015
01:24:49,125 --> 01:24:51,000
Tal y como estás,
solo me estorbarías.
1016
01:24:51,250 --> 01:24:53,125
¿Me vas a dejar aquí
con estos psicópatas?
1017
01:24:53,583 --> 01:24:55,125
Me voy, busco ayuda y vuelvo.
1018
01:24:55,291 --> 01:24:56,291
¡No!
1019
01:24:56,416 --> 01:24:59,416
No me dejes aquí solo.
No me dejes contigo, pero suéltame.
1020
01:25:34,500 --> 01:25:35,666
¡Vamos, suéltame!
1021
01:25:44,625 --> 01:25:45,625
¿Qué haces?
1022
01:25:46,166 --> 01:25:47,458
¿Que qué haces? ¡Suéltame!
1023
01:25:49,000 --> 01:25:50,041
Elías...
1024
01:25:51,500 --> 01:25:53,125
¿A quién crees que mató esta bala?
1025
01:25:55,875 --> 01:25:57,250
¿De qué me estás hablando?
1026
01:25:58,125 --> 01:25:59,791
¿Crees que mató al buen agente
1027
01:26:01,166 --> 01:26:02,583
o al agente echado a perder?
1028
01:26:03,500 --> 01:26:04,500
¡Y yo qué sé!
1029
01:26:05,083 --> 01:26:07,125
¡Y yo qué sé!
¡Al buen agente! ¡Yo qué sé!
1030
01:26:08,000 --> 01:26:09,083
¡Suéltame!
1031
01:26:11,791 --> 01:26:12,916
Creo que llevas razón.
1032
01:26:15,000 --> 01:26:16,041
Elías...
1033
01:26:19,416 --> 01:26:20,666
Necesito saber la verdad.
1034
01:26:23,375 --> 01:26:24,583
¡Elías!
1035
01:26:26,916 --> 01:26:27,958
Mírame a los ojos.
1036
01:26:29,666 --> 01:26:30,666
Mírame.
1037
01:26:31,625 --> 01:26:32,666
¿Lo hiciste tú?
1038
01:26:33,375 --> 01:26:34,375
¿O no?
1039
01:26:36,666 --> 01:26:38,083
Yo no he hecho nada.
1040
01:26:40,291 --> 01:26:41,958
Pero nadie es del todo inocente.
1041
01:26:43,791 --> 01:26:44,833
Mírate a ti.
1042
01:26:45,666 --> 01:26:46,666
Señores...
1043
01:26:47,250 --> 01:26:50,083
El fuego ha sido controlado.
1044
01:26:50,708 --> 01:26:51,750
¡Coño!
1045
01:26:55,916 --> 01:26:57,791
Sí... ¡Controlado! Eh...
1046
01:26:59,500 --> 01:27:00,500
¡Eh!
1047
01:27:00,875 --> 01:27:01,875
Eh...
1048
01:27:07,458 --> 01:27:08,541
Alonso.
1049
01:27:09,166 --> 01:27:10,541
¡Alonso!
1050
01:27:11,625 --> 01:27:12,625
¡Alonso!
1051
01:28:28,166 --> 01:28:29,416
Papá, ¿qué haces en casa?
1052
01:28:30,000 --> 01:28:31,000
Matilde.
1053
01:28:31,750 --> 01:28:32,916
Escucha, no cuelgues.
1054
01:28:33,000 --> 01:28:34,000
¿Quién eres?
1055
01:28:34,125 --> 01:28:35,583
Soy Diana Vidal, sargento
1056
01:28:35,708 --> 01:28:36,958
de la Guardia Civil.
¡Uf!
1057
01:28:37,041 --> 01:28:38,958
El lobo de peluche
era para tu hija, ¿no?
1058
01:28:42,333 --> 01:28:43,958
Debes parar antes de que sea tarde.
1059
01:28:46,666 --> 01:28:48,791
¿Cómo sabes que ya no lo es?
¿Lo es?
1060
01:28:49,166 --> 01:28:50,166
Lo va a ser.
1061
01:28:50,750 --> 01:28:51,916
Matilde, no lo hagas.
1062
01:28:53,541 --> 01:28:55,500
¿Sabes lo que ha hecho
ese hijo de puta?
1063
01:28:56,958 --> 01:28:57,958
Sé cómo te sientes.
1064
01:28:58,291 --> 01:29:00,250
Ah, ¿sí? No me digas.
1065
01:29:02,416 --> 01:29:03,541
Yo tuve un hijo.
1066
01:29:04,375 --> 01:29:05,541
Murió a los cuatro meses.
1067
01:29:07,583 --> 01:29:09,583
Muerte súbita, mientras dormía.
1068
01:29:10,416 --> 01:29:12,041
Sin avisos ni explicaciones.
1069
01:29:12,750 --> 01:29:13,750
Los médicos dijeron
1070
01:29:13,875 --> 01:29:15,583
que era un fenómeno poco frecuente.
1071
01:29:17,791 --> 01:29:18,958
Un caso entre mil.
1072
01:29:19,541 --> 01:29:21,083
Y contra eso no pude hacer nada.
1073
01:29:22,541 --> 01:29:23,791
¿Y eso te hace igual a mí?
1074
01:29:26,541 --> 01:29:29,000
Sé lo que se siente
cuando lo inevitable te arrolla.
1075
01:29:30,666 --> 01:29:31,958
¿Por qué lo quieres salvar?
1076
01:29:32,041 --> 01:29:33,916
No lo hago por él, lo hago por ti.
1077
01:29:34,958 --> 01:29:36,333
Aquí no hay nada que salvar.
1078
01:29:37,333 --> 01:29:38,375
¡Matilde!
1079
01:30:12,541 --> 01:30:14,666
¡Que no,
que yo te echo más de menos, tonta!
1080
01:30:14,791 --> 01:30:16,125
No, que te echo más de menos.
1081
01:30:16,291 --> 01:30:18,458
Policía. Dame el teléfono.
1082
01:30:18,583 --> 01:30:20,250
¡Que estoy hablando con mi novia!
1083
01:30:20,375 --> 01:30:21,625
¡Que me des el teléfono!
1084
01:30:22,625 --> 01:30:25,375
Dice que luego te llama.
¡Quieto ahí! No te muevas.
1085
01:30:25,708 --> 01:30:26,708
Quieto ahí.
1086
01:30:34,875 --> 01:30:35,958
-¿Sí?
¡Jose!
1087
01:30:36,041 --> 01:30:37,125
¡Soy Alonso!
1088
01:30:37,291 --> 01:30:39,291
¡Por Dios,
llevo buscándote todo el día!
1089
01:30:39,416 --> 01:30:41,458
Escuche, jefe...
¡No, escúchame tú a mí!
1090
01:30:41,583 --> 01:30:42,625
Está aquí tu mujer
1091
01:30:42,750 --> 01:30:44,541
y está muy nerviosa.
¿Cómo?
1092
01:30:44,875 --> 01:30:46,333
-¿Es él? ¡Pásamelo!
1093
01:30:46,458 --> 01:30:47,958
-¡Toma!
-¿Dónde está?
1094
01:30:48,541 --> 01:30:50,416
¿Dónde está quién?
¿Dónde está tu hija?
1095
01:30:51,375 --> 01:30:53,083
¡No contesta al móvil,
ni tú al tuyo!
1096
01:30:54,000 --> 01:30:55,083
¿Cómo que no contesta?
1097
01:30:55,250 --> 01:30:57,666
¡No, desde que la recogiste
de la clase de flamenco!
1098
01:31:01,125 --> 01:31:02,875
¿Hola? ¿Me oyes?
1099
01:31:03,375 --> 01:31:04,416
¡Hola!
1100
01:31:11,500 --> 01:31:13,583
-¡Eh, eh, la moto! ¡Cabrón!
1101
01:31:14,375 --> 01:31:17,833
¡Eh, hijo de puta!
¡Eso es abuso policial!
1102
01:31:27,625 --> 01:31:28,666
¡Venga!
1103
01:31:28,958 --> 01:31:32,333
Si hubieses secuestrado al asesino
de la niña, ¿dónde lo llevarías?
1104
01:31:51,250 --> 01:31:52,333
-Llámalo.
-Vamos.
1105
01:31:54,833 --> 01:31:55,833
-Mi sargento.
1106
01:31:57,083 --> 01:31:58,375
Creo que sé dónde está.
1107
01:32:00,666 --> 01:32:01,750
Ve por ahí.
1108
01:32:06,125 --> 01:32:07,125
-Oye.
1109
01:32:08,125 --> 01:32:10,250
Demasiado, Álex. Demasiado.
1110
01:32:10,375 --> 01:32:11,458
Vámonos.
1111
01:33:27,666 --> 01:33:28,708
Era igual.
1112
01:33:31,083 --> 01:33:32,125
Igual.
1113
01:33:35,958 --> 01:33:36,958
Tu niña,
1114
01:33:37,041 --> 01:33:38,291
digo, era igual.
1115
01:33:40,625 --> 01:33:42,125
La misma determinación.
1116
01:33:44,875 --> 01:33:45,875
Me rompió una tabla
1117
01:33:45,958 --> 01:33:47,916
de la pared intentando escapar.
1118
01:33:51,625 --> 01:33:52,750
Yo también era así.
1119
01:33:53,416 --> 01:33:54,583
Antes, de pequeño.
1120
01:33:55,625 --> 01:33:56,625
Sí.
1121
01:34:00,750 --> 01:34:03,833
A tu hija le hice
lo mismo que me hacían a mí.
1122
01:34:08,041 --> 01:34:09,041
Así.
1123
01:34:11,125 --> 01:34:12,458
Así, me miró así.
1124
01:34:16,583 --> 01:34:17,666
¿Quieres ver una cosa?
1125
01:34:22,583 --> 01:34:24,791
Lo has tenido todo el tiempo
delante de ti.
1126
01:34:26,666 --> 01:34:27,791
¿No lo has pensado?
1127
01:34:56,916 --> 01:34:57,916
No sé decirte
1128
01:34:58,000 --> 01:35:00,375
cuáles son las de tu niña.
Es lo malo de las uñas.
1129
01:35:02,333 --> 01:35:03,500
¡Sin los dedos no sirven
1130
01:35:03,625 --> 01:35:04,666
de mucho!
1131
01:35:39,083 --> 01:35:40,583
Ya es suficiente, hija.
1132
01:35:51,958 --> 01:35:53,041
¡No!
1133
01:35:54,500 --> 01:35:56,166
Pero ¿qué habéis hecho?
1134
01:35:58,916 --> 01:35:59,958
Elías.
1135
01:36:00,583 --> 01:36:02,125
Elías. ¡Elías!
1136
01:36:04,000 --> 01:36:05,000
¡Traed algo!
1137
01:36:05,125 --> 01:36:06,625
Se va a desangrar. Traed algo.
1138
01:36:07,166 --> 01:36:08,666
Eso ya no tiene remedio.
1139
01:36:11,583 --> 01:36:12,625
Hija.
1140
01:36:13,541 --> 01:36:15,916
Tienes que irte
antes de que llegue la guardia.
1141
01:36:17,083 --> 01:36:19,541
Elías, ¿qué le has hecho?
¿Dónde la tienes?
1142
01:36:22,166 --> 01:36:23,166
Elías...
1143
01:36:24,000 --> 01:36:25,041
¡Elías!
1144
01:36:26,333 --> 01:36:28,958
¡Elías, por favor!
¿Dónde está mi hija?
1145
01:36:30,416 --> 01:36:31,416
¡Elías!
1146
01:36:31,958 --> 01:36:33,250
¿Dónde la tienes, Elías?
1147
01:36:34,791 --> 01:36:35,875
¡Elías, por favor!
1148
01:36:37,541 --> 01:36:38,750
Elías.
1149
01:36:39,125 --> 01:36:40,375
¡Dios, no! ¡No, Elías!
1150
01:36:40,666 --> 01:36:41,666
¡Elías!
1151
01:37:03,958 --> 01:37:05,166
¡Tienes que irte ya!
1152
01:37:08,041 --> 01:37:09,083
Ya.
1153
01:37:26,791 --> 01:37:27,791
Eh...
1154
01:37:34,333 --> 01:37:35,791
El que no cuida a los suyos
1155
01:37:37,500 --> 01:37:38,666
acaba vacío.
1156
01:37:48,291 --> 01:37:49,291
¡Guardia Civil!
1157
01:38:23,000 --> 01:38:24,000
¡Quieta!
1158
01:38:54,958 --> 01:38:56,000
¿Eres Vidal?
1159
01:38:58,041 --> 01:38:59,083
No me sigas.
1160
01:39:02,416 --> 01:39:03,708
No me has dicho el nombre.
1161
01:39:06,958 --> 01:39:07,958
De tu hijo.
1162
01:39:08,916 --> 01:39:09,916
No me lo has dicho.
1163
01:39:11,458 --> 01:39:12,458
Ignacio.
1164
01:39:15,250 --> 01:39:16,750
-¡Alto! ¡Baja el arma o disparo!
1165
01:39:18,125 --> 01:39:19,666
¡Que bajes el arma, te digo!
1166
01:39:26,958 --> 01:39:28,333
-Álex, calma, está todo bien.
1167
01:39:30,958 --> 01:39:31,958
No iré a la cárcel.
1168
01:39:32,708 --> 01:39:35,958
-¿Qué? ¡Baja el arma,
no te lo pienso repetir! ¡Bájala!
1169
01:39:36,041 --> 01:39:38,333
-Álex, escúchame bien.
Escúchame y mírame.
1170
01:39:38,458 --> 01:39:39,458
Mírame.
1171
01:39:39,583 --> 01:39:40,791
Está todo controlado.
1172
01:39:41,250 --> 01:39:42,250
No iré a la cárcel.
1173
01:39:42,375 --> 01:39:43,833
-¡Que bajes la puta arma!
1174
01:39:43,958 --> 01:39:45,791
-Baja tú el arma.
No iré a la cárcel.
1175
01:39:45,916 --> 01:39:47,291
¡No!
1176
01:39:57,625 --> 01:39:59,041
¡Suelta el arma, de rodillas!
1177
01:39:59,166 --> 01:40:00,166
¡Suelta el arma!
1178
01:40:00,583 --> 01:40:01,750
¡Las manos en la cabeza!
1179
01:40:02,250 --> 01:40:03,375
Las manos en la cabeza.
1180
01:41:57,958 --> 01:41:58,958
¿Han encontrado algo?
1181
01:41:59,375 --> 01:42:00,750
-Hemos revisado todo y nada.
1182
01:42:01,250 --> 01:42:03,125
Tal vez deberías
tomarte un descanso.
1183
01:42:04,041 --> 01:42:06,250
Bueno, si necesitas algo, me dices.
¿De acuerdo?
79097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.