Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:26,420 --> 00:00:32,000
In the 18th century philosopher Diderot and his friends
wrote the first encyclopedia in the entire history of mankind
3
00:00:32,100 --> 00:00:39,700
It met with recognition from the public,
despite criticism from authorities and Church
and became a precursor to the French Revolution of 1789
4
00:00:39,710 --> 00:00:42,309
Shortly after, censorship suppressed the book,
5
00:00:42,600 --> 00:00:44,414
but it was impossible to annihilate it
6
00:00:44,770 --> 00:00:48,035
We wouldn't be free, if the word
"freedom" hadn't been invented!
7
00:00:53,680 --> 00:00:57,559
Sentimental words are often whispered to me,
8
00:00:58,800 --> 00:01:02,873
Endearments are given to me very often,
9
00:01:04,600 --> 00:01:08,388
I like dear words very much
10
00:01:08,800 --> 00:01:13,237
And I like endearments too,
11
00:01:13,800 --> 00:01:19,636
But what is better: endearments or words?
12
00:01:20,320 --> 00:01:23,357
I'd prefer words!
13
00:01:25,120 --> 00:01:28,192
Because endearments are
14
00:01:28,520 --> 00:01:31,876
hiding behind the words
15
00:01:32,120 --> 00:01:35,430
I choose words
16
00:01:35,880 --> 00:01:39,395
because I don't want only endearments
17
00:01:40,960 --> 00:01:44,157
I choose words
18
00:01:44,880 --> 00:01:49,112
because I don't want only endearments
19
00:02:23,300 --> 00:02:25,359
How dare you!
- King's police
20
00:02:25,500 --> 00:02:29,350
The encyclopedia, which you're publishing with Diderot,
is banned!
21
00:02:29,500 --> 00:02:30,600
I already know that
22
00:02:30,760 --> 00:02:34,200
So, how can you explain that it is
still being passed around?
23
00:02:34,320 --> 00:02:40,300
The printery has been closed, the pressrun was withdrawn,
but the book is still secretly speading, even abroad!
24
00:02:42,200 --> 00:02:43,119
Isn't is strange?
25
00:02:43,600 --> 00:02:47,196
It is. But you can't stop progress
26
00:02:52,360 --> 00:02:55,557
THE LIBERTINE
27
00:02:57,960 --> 00:03:00,076
Here is a clandestine printery!
28
00:03:00,360 --> 00:03:02,112
Search through the castle!
29
00:03:03,760 --> 00:03:05,830
Where is Diderot?
30
00:03:13,840 --> 00:03:15,068
Where is Diderot?
31
00:03:18,800 --> 00:03:20,438
Where is Diderot?
32
00:03:25,760 --> 00:03:29,196
I don't know captain.
I was praying
33
00:03:31,080 --> 00:03:32,718
Sorry, madame
34
00:03:33,920 --> 00:03:35,558
Keep looking!
35
00:03:36,200 --> 00:03:38,316
We shall find him
36
00:03:54,040 --> 00:03:55,439
Monsieur Diderot...
37
00:03:57,960 --> 00:03:59,791
It's unreasonable...
38
00:04:00,880 --> 00:04:02,757
Wonderful
39
00:04:23,720 --> 00:04:25,119
I know nothing better
40
00:04:26,560 --> 00:04:28,198
You tell the same to everyone
41
00:04:29,840 --> 00:04:33,229
But... Didn't your cousin like me, did she not?
42
00:04:33,480 --> 00:04:36,472
Stop spreading such gossip!
43
00:04:40,960 --> 00:04:43,554
I'm not spreading. We are alone
44
00:04:45,200 --> 00:04:51,634
Nevertheless, did your cousin like me?
45
00:04:52,760 --> 00:04:55,637
Do you want me to say "yes"?
- Yes
46
00:04:57,200 --> 00:04:59,997
Well... Yes
47
00:05:03,040 --> 00:05:05,474
To please you
48
00:05:07,760 --> 00:05:10,069
Cloe, darling...
49
00:05:10,880 --> 00:05:13,758
Monsieur Diderot, do you know my cousin?
50
00:05:15,200 --> 00:05:17,077
By hearsay
51
00:05:23,800 --> 00:05:27,277
My lovely husband
- Where have you been my darling?
52
00:05:27,640 --> 00:05:32,236
Monsieur Diderot tried to introduce some
philosophy into my poor head
53
00:05:32,480 --> 00:05:34,869
Your head was fine today
54
00:05:35,120 --> 00:05:36,269
And?
55
00:05:36,760 --> 00:05:40,355
And... He is very talented
56
00:05:43,400 --> 00:05:46,392
Clandestine printery in a mansion!
57
00:05:46,760 --> 00:05:49,479
Did we really scare them so much?
58
00:05:52,440 --> 00:05:54,800
Friends, let's go have a dinner
59
00:06:31,440 --> 00:06:32,759
They left
60
00:06:33,720 --> 00:06:35,756
Paul, give us something to drink
61
00:06:38,120 --> 00:06:41,430
They cannot do anything to us,
until they find the printery
62
00:06:43,960 --> 00:06:45,279
We will rest in prison
63
00:06:45,600 --> 00:06:47,750
Sometimes it feels like I'm already in prison
64
00:06:48,120 --> 00:06:51,590
Light will spread from this cellar, Abraham
65
00:06:53,240 --> 00:06:58,775
Intellect from this cellar will beat superstition
66
00:07:44,960 --> 00:07:47,235
Nothing, madame.
A wild piglet was unlucky
67
00:07:47,480 --> 00:07:49,357
It was too slow
68
00:08:13,240 --> 00:08:14,709
It is still breathing
69
00:08:16,200 --> 00:08:17,599
It is suffering
70
00:09:10,200 --> 00:09:11,599
Madame Therbouche!
71
00:09:12,400 --> 00:09:14,356
Excuse me for my morning dress
72
00:09:14,640 --> 00:09:16,870
We were expecting you yesterday
- I was unwell
73
00:09:17,280 --> 00:09:19,396
Nothing serious, I hope
- Nothing
74
00:09:21,200 --> 00:09:25,591
You charmed everyone here.
De Lambert, madame Lepinas...
75
00:09:41,080 --> 00:09:44,800
Attention please,
try this
76
00:09:46,480 --> 00:09:49,119
What is this?
- Chocolate
77
00:09:50,080 --> 00:09:51,308
Choco-what?
78
00:09:51,680 --> 00:09:54,035
Do you want to poison me with this black dirt?
79
00:09:54,320 --> 00:09:56,072
It's wonderful, believe me
80
00:09:56,400 --> 00:09:59,100
Even though it looks like shit,
81
00:10:01,360 --> 00:10:03,590
it tastes completely different
82
00:10:03,880 --> 00:10:05,677
Is it a remedy?
83
00:10:07,400 --> 00:10:11,349
Too exotic for you.
Chocolate has no future in France, obviously
84
00:10:12,920 --> 00:10:20,031
But my doctor recommended me chocolate
in tablets and bars, as much as I want
85
00:10:20,280 --> 00:10:22,858
It awakens sensuality
86
00:10:26,520 --> 00:10:30,195
Lokum. From Turkey
- No, thank you
87
00:10:30,880 --> 00:10:33,800
Enough. Hurry up
88
00:10:34,520 --> 00:10:36,272
We're going to swim
89
00:10:36,480 --> 00:10:38,198
To swim? What for?
90
00:10:38,440 --> 00:10:39,759
Do you want him to be a sailor?
91
00:10:39,960 --> 00:10:41,791
I want him to be a Man
92
00:10:42,040 --> 00:10:46,350
I always thought that to be a man,
one needs a penis rather than fins
93
00:10:55,960 --> 00:10:57,757
Do you hear pig squeak?
94
00:10:58,240 --> 00:11:00,276
That's we, probably
95
00:11:02,080 --> 00:11:04,600
I can distinguish human's voice from pig's
96
00:11:04,680 --> 00:11:06,318
You are lucky
97
00:11:07,320 --> 00:11:09,311
Madame Therbouche is right
98
00:11:09,560 --> 00:11:12,199
That is my new invention
99
00:11:13,840 --> 00:11:15,990
Friends, this is Madame Therbouche
100
00:11:18,120 --> 00:11:21,556
A very talented artist from Prussia
101
00:11:23,720 --> 00:11:28,157
De Lambert recommended her
to paint Diderot's portrait
102
00:11:29,000 --> 00:11:31,560
Take courage
Diderot can't sit still
103
00:11:31,800 --> 00:11:34,439
I'd advise you stun him
before each sitting
104
00:11:36,200 --> 00:11:39,795
Do speak bad about me?
- Not yet. You came too early
105
00:11:46,200 --> 00:11:47,792
I guess, you are my model
106
00:11:48,080 --> 00:11:51,629
Yes, but don't model my ways
107
00:11:53,080 --> 00:11:57,798
It is risky?
- You can risk
108
00:12:08,480 --> 00:12:11,358
Do you remember me?
I'm your wife
109
00:12:11,560 --> 00:12:13,630
F-sharp is missing!
110
00:12:23,040 --> 00:12:27,113
Let me introduce a new
musical instrument
111
00:12:28,320 --> 00:12:30,038
pig organ
112
00:12:45,360 --> 00:12:51,700
A pig's squeal depends on its
size and weight,
113
00:12:51,760 --> 00:12:55,200
so we can get a note.
114
00:13:02,760 --> 00:13:04,910
Are you sure it's F-sharp?
115
00:13:05,200 --> 00:13:07,270
Only on an empty stomach, monsieur
116
00:13:08,880 --> 00:13:12,953
Let me play "Moonlight"
117
00:13:13,240 --> 00:13:19,873
on pig organ
118
00:14:03,200 --> 00:14:04,952
When can we start?
119
00:14:06,520 --> 00:14:08,476
In one hour, in the gallery
120
00:14:10,880 --> 00:14:13,675
Eat, this is from Turkey
121
00:14:14,160 --> 00:14:16,469
I do like F-sharp
122
00:14:18,960 --> 00:14:21,030
What is there?
123
00:14:22,680 --> 00:14:25,558
Earthquake or another
invention of your daddy?
124
00:14:27,400 --> 00:14:29,391
That's the Encyclopedia, mother
125
00:14:29,600 --> 00:14:31,955
The steps of the progress
126
00:14:33,880 --> 00:14:36,474
Why is the progress always
walking so loudly?
127
00:14:48,800 --> 00:14:55,434
Monsieur Diderot,
I so wanted to paint your portrait
128
00:15:03,920 --> 00:15:05,592
Seat there
129
00:15:16,080 --> 00:15:17,832
Look at me
130
00:15:21,080 --> 00:15:22,957
I like philosophy
131
00:15:24,040 --> 00:15:26,349
You'd better like philosophers
132
00:15:28,800 --> 00:15:32,790
Nonsense: Socrates wasn't handsome
133
00:15:35,640 --> 00:15:38,100
And as I was told,
he had a defect
134
00:15:38,680 --> 00:15:41,240
He liked men
135
00:15:43,000 --> 00:15:44,911
He was lost for women
136
00:15:46,680 --> 00:15:48,910
And women are losing me
137
00:15:49,240 --> 00:15:51,390
I don't have ancient character
138
00:15:51,720 --> 00:15:53,915
I like to take clothes off
instead of put them on
139
00:15:55,120 --> 00:15:57,519
Don't change your face expression
140
00:15:57,880 --> 00:16:00,030
I can't catch it
141
00:16:04,640 --> 00:16:06,792
I should tell you something
142
00:16:07,800 --> 00:16:08,909
Yes?
143
00:16:10,240 --> 00:16:12,595
Something is wrong.
You are here, I'm there
144
00:16:12,880 --> 00:16:15,519
We're going the wrong way
145
00:16:15,840 --> 00:16:18,593
It is not what I wanted
- What did you want?
146
00:16:20,280 --> 00:16:24,799
I don't like this pose
- No problems
147
00:16:26,440 --> 00:16:30,228
We should go much further
- Much further?
148
00:16:30,920 --> 00:16:32,512
Then go, I will follow you
149
00:16:32,840 --> 00:16:35,300
I'd like to respect the nature
150
00:16:35,400 --> 00:16:38,192
and find innocence
151
00:16:39,400 --> 00:16:41,595
Let's listen to nature
152
00:16:42,360 --> 00:16:44,600
I'd like to do with you something
153
00:16:44,700 --> 00:16:47,429
that I've never done with
Monsieur Voltaire
154
00:16:49,440 --> 00:16:52,034
Voltaire hasn't been able
to do that for a while
155
00:16:55,000 --> 00:16:59,835
I'd like to paint you...
nude
156
00:17:04,400 --> 00:17:05,310
What?
157
00:17:06,920 --> 00:17:10,390
Nude, as any other artist's model
158
00:17:10,760 --> 00:17:15,880
to let the world see you like
the nature created you
159
00:17:16,120 --> 00:17:19,829
Philosophy and science
create philosophers
160
00:17:20,080 --> 00:17:24,116
It will be a unique picture
So sincere: a philosopher that is real
161
00:17:25,200 --> 00:17:26,758
Well, I don't know...
162
00:17:27,080 --> 00:17:28,991
My books are quite straightforward
163
00:17:29,320 --> 00:17:30,594
Please monsieur Diderot :
164
00:17:30,920 --> 00:17:32,638
nude philosophy
165
00:17:33,320 --> 00:17:38,470
What if something happens to me?
- For example?
166
00:17:40,240 --> 00:17:43,755
To be like that in front of you...
- And?
167
00:17:45,200 --> 00:17:47,509
You are quite pretty
168
00:17:49,600 --> 00:17:51,352
I was mistaken
169
00:17:52,120 --> 00:17:54,873
I read your books,
I admired you
170
00:17:55,840 --> 00:18:00,400
I thought that you are the only man
in Europe who can step over the conventionalities
171
00:18:00,560 --> 00:18:04,109
who can be unsophisticated.
Like Adam before the Fall
172
00:18:06,960 --> 00:18:08,871
I was silly
173
00:18:10,400 --> 00:18:11,628
Wait!
174
00:18:15,800 --> 00:18:19,031
So, I'm undressing and sitting down, right?
175
00:18:19,920 --> 00:18:21,753
Yes, right
176
00:18:29,800 --> 00:18:31,677
I adore you, Monsieur Diderot
177
00:18:32,800 --> 00:18:33,933
Such a steadfast soul!
178
00:18:34,040 --> 00:18:37,738
To notice that you needed me
to take my pants off
179
00:18:44,800 --> 00:18:46,392
You are beautiful
180
00:18:47,520 --> 00:18:50,273
I know... my soul is
181
00:18:50,560 --> 00:18:53,778
No, your body
- Hush up
182
00:18:57,200 --> 00:18:59,555
Talk to me like to a stil life
183
00:19:07,160 --> 00:19:11,512
Why do you not look at me?
Look at me
184
00:19:12,400 --> 00:19:16,673
After Adam's fall, not all parts
of the body are under our control
185
00:19:16,800 --> 00:19:21,555
I don't know theology,
and want you to look at me
186
00:19:28,600 --> 00:19:30,113
For the sake of philosophy
187
00:19:31,520 --> 00:19:33,397
Ohh, Monsieur Diderot
188
00:19:35,440 --> 00:19:39,115
Growing expression of my
steadfast soul
189
00:19:51,120 --> 00:19:53,270
Don't be afraid,
I'm not that steadfast like him
190
00:19:53,360 --> 00:19:55,639
Let's come to an agreement:
191
00:19:55,760 --> 00:19:58,079
I'll put you on my canvas
192
00:19:58,320 --> 00:20:02,677
- Only if I put you in my bed
- After
193
00:20:07,280 --> 00:20:08,429
A carriage!
194
00:20:17,160 --> 00:20:18,832
Oh, God! My brother
195
00:20:22,000 --> 00:20:27,352
I don't believe my eyes. My brother is here!
- The one who's wearing soutane?
196
00:20:27,600 --> 00:20:28,700
Yes, that's him
197
00:20:28,800 --> 00:20:32,900
Stop working
- Stop, everybody stop
198
00:21:07,640 --> 00:21:10,108
What a nice surprise, brother
199
00:21:14,640 --> 00:21:16,704
Brother, you're like a father to me
200
00:21:17,000 --> 00:21:20,414
My dear, it seems like you dont
observe the fast, as usual
201
00:21:20,920 --> 00:21:23,593
I like everything
that God created
202
00:21:27,200 --> 00:21:29,191
I'm going from Paris to Avignon
203
00:21:29,960 --> 00:21:31,837
I'd like to spend a few days here
204
00:21:37,520 --> 00:21:39,192
Abbot, the chest
205
00:21:40,760 --> 00:21:41,875
Wonderful
206
00:21:42,200 --> 00:21:43,918
A very nice idea
207
00:21:44,240 --> 00:21:46,117
We can't think of anything better
208
00:21:50,720 --> 00:21:52,199
Go F-sharp
209
00:21:58,160 --> 00:22:00,276
A catastrophe!
Cardinal came
210
00:22:02,480 --> 00:22:04,800
We had to stop printing
to not make noise
211
00:22:04,940 --> 00:22:07,400
And now Baronne can't finish
his article about morals
212
00:22:08,520 --> 00:22:10,834
Continue printing
213
00:22:10,920 --> 00:22:11,889
But the noise...
214
00:22:12,180 --> 00:22:14,400
You will override it by playing organ
215
00:22:14,560 --> 00:22:16,209
I play harpsichord only
216
00:22:16,240 --> 00:22:18,841
Play organ somehow.
And I'll finish the article
217
00:22:26,640 --> 00:22:28,631
I thought that the
encyclopedia is banned
218
00:22:29,920 --> 00:22:32,309
and arrested
219
00:22:37,560 --> 00:22:39,596
Do you really stand for freedom?
220
00:22:40,640 --> 00:22:43,712
I don't know if I believe in freedom
221
00:22:44,000 --> 00:22:46,753
Maybe we are only controlled by nature
222
00:22:48,320 --> 00:22:51,095
See, I was posing, now I'm writing, but...
223
00:22:54,760 --> 00:22:56,637
I'm a man, you're a woman
224
00:22:58,640 --> 00:23:00,790
and I'm nude
225
00:23:01,440 --> 00:23:04,910
Our mechanisms want to join
226
00:23:06,600 --> 00:23:08,113
Open! It's me!
227
00:23:10,800 --> 00:23:12,119
My wife
228
00:23:14,240 --> 00:23:16,959
Only one person can say "It's me"
so earnestly -
229
00:23:17,160 --> 00:23:18,832
my wife!
230
00:23:24,080 --> 00:23:27,993
You are not alone, of course
- Alone
231
00:23:29,120 --> 00:23:31,953
In such dress
- Why not?
232
00:23:32,200 --> 00:23:34,475
I'm not expecting anyone
233
00:23:40,120 --> 00:23:41,439
Tell me the truth
234
00:23:42,200 --> 00:23:45,397
Doubts are much more delightful
than the truth
235
00:23:45,920 --> 00:23:49,800
There is no woman in France that is
deceived more than me
236
00:23:51,800 --> 00:23:54,150
It's over.
I'm taking our daughter
237
00:23:54,240 --> 00:23:55,958
And we are going to Paris
238
00:24:01,320 --> 00:24:05,073
Toinette, wait!
Why now?
239
00:24:05,220 --> 00:24:07,092
It has lasted for years
240
00:24:07,240 --> 00:24:08,195
What?
241
00:24:08,520 --> 00:24:10,556
I have been philandering for 20 years,
242
00:24:10,920 --> 00:24:13,593
and today I decided
to become reasonable
243
00:24:15,600 --> 00:24:16,874
Do you despise me so much?
244
00:24:17,200 --> 00:24:20,800
No! Don't I love you anymore?
Tell me!
245
00:24:22,560 --> 00:24:27,353
It's disgusting! When we are together,
you're thinking of other women
246
00:24:27,760 --> 00:24:28,909
Never!
247
00:24:31,520 --> 00:24:33,351
Really?
- Never!
248
00:24:35,200 --> 00:24:39,273
I would think of them,
if I didn't have them
249
00:24:39,500 --> 00:24:43,599
But I come to you after them...
250
00:24:52,400 --> 00:24:53,992
Promise me to put an end to it
251
00:24:55,040 --> 00:24:57,508
No, it would be unnatural
252
00:24:57,800 --> 00:24:59,313
Continence, like a diet,
253
00:24:59,880 --> 00:25:01,472
brings health
254
00:25:01,720 --> 00:25:03,233
Never!
255
00:25:03,560 --> 00:25:06,074
I've crossed fidelity off the list of virtues
256
00:25:15,840 --> 00:25:17,800
Do you hear this strange noise?
257
00:25:18,600 --> 00:25:20,477
Which noise?
258
00:25:23,160 --> 00:25:25,790
Yes, it's cold. Going back?
259
00:25:27,000 --> 00:25:30,072
Don't you hear?
- No, I don't
260
00:25:30,680 --> 00:25:33,717
A strange noise
- Do you hear something?
261
00:25:35,200 --> 00:25:37,790
Very strange. Let's go
262
00:25:57,160 --> 00:25:58,988
You were right
263
00:25:59,020 --> 00:26:00,548
Somebody is playing music
264
00:26:01,240 --> 00:26:02,559
I told you!
265
00:26:02,800 --> 00:26:04,597
He has good hearing
266
00:26:04,920 --> 00:26:08,754
So good, so I hear voices
that you don't hear
267
00:26:09,040 --> 00:26:11,270
God's voice, for example
268
00:26:16,480 --> 00:26:18,471
How about free spirit?
269
00:26:22,160 --> 00:26:24,037
I feel queasy!
- She feels queasy!
270
00:26:24,360 --> 00:26:26,078
Take the pig, please
271
00:26:26,480 --> 00:26:28,789
I need fresh air!
272
00:26:29,280 --> 00:26:32,829
Abbot, take the pig.
And don't forget my umbrella
273
00:26:38,360 --> 00:26:39,554
I feel better
274
00:26:40,720 --> 00:26:44,554
I hope you don't communicate with those
horrible philosophers and materialists
275
00:26:44,840 --> 00:26:47,638
De Lambert, Helvetius, Diderot...
276
00:26:47,720 --> 00:26:51,597
We severed all relationships
with them long time ago
277
00:26:52,080 --> 00:26:54,389
Diderot is a Devil's servant
278
00:26:54,880 --> 00:26:57,872
We already have banned his encyclopedia
279
00:26:58,120 --> 00:27:01,396
I would not recognize Diderot if I met him
280
00:27:03,400 --> 00:27:08,188
Darling, a man can't retain all
those body fluids
281
00:27:08,360 --> 00:27:12,411
Otherwise they will get into the head,
and he will become stupid
282
00:27:14,520 --> 00:27:16,800
How about monks?
283
00:27:16,940 --> 00:27:19,949
I think they have fun with each other
284
00:27:20,200 --> 00:27:23,192
Why deny such a nice and necessary thing?
285
00:27:23,800 --> 00:27:26,800
Go away with your pig,
leave me alone
286
00:27:29,200 --> 00:27:33,798
It is like bloodletting, but much more enjoyable
- Ohh, no!
287
00:27:35,640 --> 00:27:38,232
The nature doesn't like useless things
288
00:27:38,520 --> 00:27:42,757
We shouldn't conflict with nature,
we should follow it
289
00:27:44,800 --> 00:27:47,394
Brother...
- Give him smelling salts
290
00:27:48,640 --> 00:27:50,278
Sister...
291
00:27:58,440 --> 00:28:00,715
We are married, did you forget?
292
00:28:01,000 --> 00:28:04,230
Marriage is flagrant violation
of laws of nature
293
00:28:05,080 --> 00:28:07,356
Lusts tear me apart
294
00:28:07,640 --> 00:28:13,269
I'm the centre of the force
that created me and overfills me
295
00:28:13,520 --> 00:28:15,317
What did you give him?
296
00:28:15,560 --> 00:28:18,154
Your invention that we use in bed
297
00:28:18,440 --> 00:28:20,749
Sister... stay with me
298
00:28:21,100 --> 00:28:22,992
Nice words said by a swine!
299
00:28:23,280 --> 00:28:26,078
I am who I am.
Nothing else
300
00:28:26,320 --> 00:28:29,073
Nothing can be against nature
or beyond nature
301
00:28:29,920 --> 00:28:33,435
Philosophers don't look like this.
You don't have any morals!
302
00:28:33,960 --> 00:28:38,431
I have morals. But for me, morals
mean for art to be happy
303
00:28:39,240 --> 00:28:42,118
An idea! This is what I'll write
304
00:28:42,440 --> 00:28:45,800
"Everybody is looking for happiness.
And there is the only dream - to be happy,
305
00:28:46,060 --> 00:28:48,154
The only duty - to be happy
306
00:28:48,600 --> 00:28:50,909
With one woman,
With thousands women...!
307
00:28:51,280 --> 00:28:52,599
Enough, enough
308
00:28:52,880 --> 00:28:55,235
Do not overdo it
309
00:28:58,640 --> 00:29:00,676
God created me like this
310
00:29:04,520 --> 00:29:09,071
God is not responsible for all the horrors
that he sees on the Earth. I'm leaving
311
00:29:09,280 --> 00:29:10,713
To Avignon?
312
00:29:10,900 --> 00:29:13,319
To my room!
Abbot, come here!
313
00:29:16,080 --> 00:29:17,354
Don't catch a cold
314
00:29:17,760 --> 00:29:20,654
Abbot! Umbrella, pig.
Come!
315
00:29:32,800 --> 00:29:35,936
Cardinal could baptize you like this
316
00:29:35,960 --> 00:29:38,952
I'm sure it's him who sent
police here last evening
317
00:29:39,000 --> 00:29:42,878
They left with nothing, so he came
today to nose about everything
318
00:29:42,960 --> 00:29:46,479
While he hasn't found the printery,
he can't accuse us of anything
319
00:29:46,600 --> 00:29:48,956
He's dreaming to see us in jail
320
00:29:50,200 --> 00:29:52,236
What can we do?
321
00:29:54,920 --> 00:29:57,070
Arrange a hunt
- Do you think so?
322
00:29:57,360 --> 00:29:59,999
It will keep men busy,
bring food for women,
323
00:30:00,240 --> 00:30:03,950
and if we are lucky enough,
we'll get rid of a little problem
324
00:30:05,180 --> 00:30:06,898
This pig is ill-mannered
325
00:30:07,220 --> 00:30:09,211
a copy of baroness
326
00:30:09,399 --> 00:30:12,517
Open the door!
What are you waiting for?
327
00:30:34,880 --> 00:30:36,029
Madame Therbouche
328
00:30:38,640 --> 00:30:41,837
What are you doing here?
- Questioning myself
329
00:30:43,980 --> 00:30:46,198
Don't do it here
330
00:30:46,280 --> 00:30:48,871
The Church won't help you with the answer
331
00:30:49,640 --> 00:30:51,358
Are you in troubles?
- Yes
332
00:30:54,200 --> 00:30:56,668
With your wife?
- Yes
333
00:30:58,440 --> 00:31:01,113
She wants to leave to Paris with my daughter
334
00:31:01,400 --> 00:31:04,631
And what?
- Nothing
335
00:31:14,540 --> 00:31:17,576
Monsieur Diderot,
show me your secret
336
00:31:18,920 --> 00:31:21,878
I think you already know all of me
337
00:31:22,560 --> 00:31:25,690
A secret becomes more important when it is shared
338
00:31:46,800 --> 00:31:48,199
She's a friend
339
00:32:00,440 --> 00:32:02,192
This is the printery
340
00:32:03,960 --> 00:32:05,837
Here are two presses
341
00:32:10,280 --> 00:32:11,872
She's a friend
342
00:32:12,200 --> 00:32:15,875
I never trust women
- Pity
343
00:32:17,200 --> 00:32:20,112
Women always bring bad things
344
00:32:20,960 --> 00:32:23,838
All, except your mother
345
00:32:24,440 --> 00:32:27,591
Is this young boy indifferent to women too?
346
00:32:29,040 --> 00:32:32,794
No, unfortunately for me, he has
very broad preferences
347
00:32:36,080 --> 00:32:38,878
Thanks to Madame Diderot
for this article:
348
00:32:39,880 --> 00:32:42,792
Morales are for art to be happy
349
00:32:43,760 --> 00:32:45,273
I don't want hunting,
350
00:32:46,040 --> 00:32:48,508
I want to pray in the chapel
351
00:32:49,360 --> 00:32:50,830
He doesn't want hunting,
352
00:32:50,940 --> 00:32:53,278
he wants to go to the chapel
- Damn!
353
00:32:53,560 --> 00:32:54,834
He will discover us
354
00:32:57,720 --> 00:33:04,558
Holy Father, I need to confess
355
00:33:06,640 --> 00:33:07,993
You???
- Yes, here
356
00:33:08,280 --> 00:33:10,350
Here? Now?
- Yes, now
357
00:33:11,200 --> 00:33:13,509
Can't you wait?
- Not a second!
358
00:33:14,360 --> 00:33:15,909
Bless me Father, for I have sinned
359
00:33:27,320 --> 00:33:30,835
Are you going to hunt?
- I'm pursuing another game
360
00:33:32,120 --> 00:33:34,315
Madame Therbouche
361
00:33:38,760 --> 00:33:40,398
Where is Cardinal?
362
00:33:40,800 --> 00:33:44,588
Don't worry. He is in baroness' hands
363
00:33:46,600 --> 00:33:50,673
What about "Morales" article?
- Finished. I'll reread it and that's it
364
00:33:57,440 --> 00:34:00,873
Are you allright?
- Yes, yes
365
00:34:01,840 --> 00:34:04,879
Is your cousin here?
- No...
366
00:34:37,760 --> 00:34:40,672
"Our Father" two times, "Hail Mary" three times.
And God will forgive you
367
00:34:41,040 --> 00:34:43,474
Father, wait. This is not all
368
00:34:44,100 --> 00:34:50,633
I'm listening
- At night, when my husband falls asleep, I'm up
369
00:34:51,600 --> 00:34:53,830
Pardon?
- I'm up
370
00:34:55,720 --> 00:34:57,676
I know that he is here
371
00:34:58,600 --> 00:35:01,637
Who?
- He is waiting for me
372
00:35:02,280 --> 00:35:05,589
I can't help, and I'm not ashamed
373
00:35:07,560 --> 00:35:10,949
Last night again...
374
00:35:11,320 --> 00:35:12,914
Again...
- Again...
375
00:35:17,720 --> 00:35:19,278
What's happened?
376
00:35:19,920 --> 00:35:21,672
Tell me, my child
377
00:35:22,000 --> 00:35:26,198
- Ham. 12 pounds
378
00:35:27,280 --> 00:35:29,032
All 12 pounds?
- Yes
379
00:35:29,360 --> 00:35:31,828
Yes, only bones were left
380
00:35:33,480 --> 00:35:38,189
"Our Father" three times, "Hail Mary" fifteen times.
And God will forgive you
381
00:35:39,200 --> 00:35:40,713
Wait...
382
00:35:41,080 --> 00:35:42,559
What else?
383
00:35:43,000 --> 00:35:47,518
Then I bury bones.
I pay servants for their silence
384
00:35:48,040 --> 00:35:50,800
I'm sinful.
I'm so sinful...
385
00:35:50,950 --> 00:35:53,509
Repeat: Mea culpa, mea culpa,
386
00:35:53,880 --> 00:35:55,872
mea maxima culpa.
387
00:35:56,080 --> 00:35:57,991
Vade in pace, my daughter
388
00:35:58,520 --> 00:35:59,794
Monsieur Diderot!
- I don't have time
389
00:36:00,080 --> 00:36:02,798
I need to tell you something
- Yes
390
00:36:03,220 --> 00:36:06,678
About a girl that found a wonderful man
391
00:36:07,720 --> 00:36:12,917
Courageous, with beautiful soul and body
392
00:36:14,240 --> 00:36:15,389
And?
393
00:36:15,680 --> 00:36:18,148
I'd like to tell him :
394
00:36:18,380 --> 00:36:21,800
Monsieur, I don't respect anyone as much as you
395
00:36:22,080 --> 00:36:24,834
I don't love you, and never will
396
00:36:25,160 --> 00:36:28,800
Don't worry about it.
I just want your baby
397
00:36:28,900 --> 00:36:30,836
Please, give me a particle of life
398
00:36:34,880 --> 00:36:40,273
We probably can investigate this matter
- Make haste!
399
00:36:41,880 --> 00:36:44,792
We will talk
- Discuss details
400
00:36:45,120 --> 00:36:49,079
Consider difficulties
- And write everything on paper
401
00:36:50,320 --> 00:36:51,594
What for?
402
00:36:51,880 --> 00:36:53,357
My friend needs it
403
00:36:53,580 --> 00:36:56,852
She needs evidence that
her womb belongs to her
404
00:36:57,080 --> 00:36:59,557
and everything that is conceived in there
405
00:37:00,920 --> 00:37:09,591
I'd advise that girl to listen
to her heart because...
406
00:37:16,000 --> 00:37:21,120
because nature is always right
407
00:37:27,200 --> 00:37:28,633
Here. Are you satisfied?
408
00:37:32,360 --> 00:37:33,395
Angelique!
409
00:37:35,980 --> 00:37:36,969
Papa
410
00:37:37,980 --> 00:37:40,318
Angelique, what are you doing here?
411
00:37:40,640 --> 00:37:42,676
I couldnt dare to ask you myself
412
00:37:43,240 --> 00:37:45,549
I love Jerfeuil
413
00:37:48,760 --> 00:37:50,990
But he is only 10 years old
414
00:37:51,560 --> 00:37:54,154
His father
- Chevalier?
415
00:37:56,360 --> 00:37:57,839
He is older than me!
416
00:38:00,480 --> 00:38:03,391
I like your conversation.
Lots to learn from
417
00:38:03,420 --> 00:38:04,569
Get out!
418
00:38:05,440 --> 00:38:08,670
I don't want you to sleep with
that disgusting Jerfeuil
419
00:38:08,920 --> 00:38:11,329
who likes only his horses and swimming
420
00:38:11,400 --> 00:38:13,472
Who can't read philosophic books
withiout yawning
421
00:38:13,560 --> 00:38:15,437
I don't want to dandle
little Jerfeuil
422
00:38:15,680 --> 00:38:17,352
But I want to!
423
00:38:19,360 --> 00:38:21,920
You said: nature is always right!
424
00:38:30,680 --> 00:38:36,789
Why can't you wait till you love a coeval
and marry him after?
425
00:38:37,480 --> 00:38:40,074
Because you are against marriage
426
00:38:40,560 --> 00:38:43,393
But... I... I...
427
00:38:49,760 --> 00:38:53,878
Marriage is necessary for humans
428
00:38:54,080 --> 00:38:55,991
I'm not persuaded
429
00:39:00,320 --> 00:39:02,753
Angelique, you don't listen to me!
430
00:39:03,040 --> 00:39:05,634
I always persuade everyone.
Where are you going?
431
00:39:05,880 --> 00:39:09,316
To Jerfeuil.
I'll think there
432
00:39:13,800 --> 00:39:15,269
What's happened, Monsieur Diderot
433
00:39:16,200 --> 00:39:17,997
I've made a mistake
434
00:39:18,360 --> 00:39:22,273
The Encyclopedia should help fathers
435
00:39:23,120 --> 00:39:28,353
Three chicken, two piglets,
and icecream, not very fresh
436
00:39:28,560 --> 00:39:30,710
but I still ate it
437
00:39:31,040 --> 00:39:34,715
"Our Father", "Hail Mary"
And God will forgive you
438
00:39:35,000 --> 00:39:37,753
Wait, Father! It is not all
439
00:39:38,040 --> 00:39:40,696
Something else?
- The worst thing
440
00:39:44,280 --> 00:39:47,511
Do you remember that accident on our wedding?
441
00:39:47,800 --> 00:39:49,631
Prosphora?
- Yes
442
00:39:49,880 --> 00:39:50,995
500 prosphora
443
00:39:51,320 --> 00:39:52,878
disappeared
444
00:39:53,160 --> 00:39:55,754
I almost died of shame
445
00:39:55,940 --> 00:39:59,438
Wedding without prosphora!
It's terrible
446
00:39:59,760 --> 00:40:03,548
That was me... at night
447
00:40:05,520 --> 00:40:09,672
I had a melancholy seizure.
One moment and...
448
00:40:09,920 --> 00:40:12,912
500 prosphora.
It's terrible
449
00:40:26,520 --> 00:40:29,273
Only when I finish
- Show me
450
00:40:29,720 --> 00:40:32,792
Artists don't show their
unfinished paintings
451
00:40:34,080 --> 00:40:36,674
Go, undress quickly!
452
00:40:38,640 --> 00:40:40,153
My portrait, my portrait...
453
00:40:40,480 --> 00:40:42,750
Do you want the portrait or the model?
454
00:40:43,000 --> 00:40:47,231
If a storm comes into this gallery,
what will you rescue?
455
00:40:48,480 --> 00:40:50,630
Me or the picture?
456
00:40:52,240 --> 00:40:53,389
The wind
457
00:41:01,600 --> 00:41:04,431
You will be my second philosopher
458
00:41:11,880 --> 00:41:14,154
I painted Voltaire
459
00:41:17,720 --> 00:41:19,312
Just a portrait?
460
00:41:20,120 --> 00:41:24,352
No. I did more
461
00:41:32,160 --> 00:41:33,115
And?
462
00:41:39,120 --> 00:41:40,838
That is a snowy lover
463
00:41:41,640 --> 00:41:43,915
He thaws in hands
464
00:41:50,800 --> 00:41:55,476
I don't indulge in illusions about myself,
I won't leave any marks in history
465
00:41:55,620 --> 00:42:00,130
Why?
- Because I feel better in bed than at a table
466
00:42:04,040 --> 00:42:08,031
Have you finished your article?
- Yes
467
00:42:10,800 --> 00:42:14,800
And I added some things to it after
conversation with my daughter
468
00:42:15,280 --> 00:42:19,558
I defined more exactly that
the only duty of man is to procreate
469
00:42:19,760 --> 00:42:24,800
To follow nature's law, and, therefore,
the law of human society
470
00:42:25,440 --> 00:42:27,356
Strange, isn't it?
471
00:42:27,680 --> 00:42:30,830
You vindicate personal pleasure
in front of your wife,
472
00:42:30,960 --> 00:42:35,054
and refuse the pleasure in sake of the common good
in front of your daughter
473
00:42:35,800 --> 00:42:40,539
Is it a contradiction?
- Looks like that
474
00:42:41,900 --> 00:42:44,800
Isn't morality contradictory?
475
00:42:44,940 --> 00:42:47,590
Then there are two moralities,
instead of one
476
00:42:47,840 --> 00:42:50,832
Morality of an individual
and morality of society
477
00:42:50,980 --> 00:42:53,800
One is anarchic, another is conservative
478
00:42:54,060 --> 00:42:57,588
And they have nothing in common
- That's annoying
479
00:43:11,400 --> 00:43:15,278
What's happened monsieur?
- I need to improve something
480
00:43:15,920 --> 00:43:18,593
You don't have much time to achieve a success
481
00:43:18,740 --> 00:43:22,793
Perfection and me have been
separated long time ago
482
00:43:25,260 --> 00:43:27,278
Go, play organ!
483
00:43:31,860 --> 00:43:33,313
And that wine...
484
00:43:33,560 --> 00:43:37,514
That is not a sin.
God drank wine too
485
00:43:37,800 --> 00:43:41,549
Not that much to not get to his bedroom
486
00:43:43,880 --> 00:43:49,800
Father, last night I spread your
brother's body with honey
487
00:43:49,980 --> 00:43:51,800
and licked it all the night
488
00:43:52,400 --> 00:43:54,800
Leave me alone, I don't want to listen to you anymore
489
00:43:54,960 --> 00:43:57,210
It's a torture. I don't deserve it
490
00:43:58,000 --> 00:44:00,514
Then I went to sleep when exhausted
491
00:44:00,840 --> 00:44:03,195
And I saw you in my dream
492
00:44:03,520 --> 00:44:08,574
You were made of sugar,
and I licked you all over
493
00:44:09,200 --> 00:44:11,800
Do you want to know where I started?
494
00:44:18,680 --> 00:44:20,955
Leave me, I'm going to pray in the chapel!
495
00:44:21,280 --> 00:44:22,554
Father!
- Leave me alone!!
496
00:44:22,800 --> 00:44:26,156
I need to pray after all these horrors
497
00:44:29,240 --> 00:44:32,198
Too late. It's dinner time
498
00:44:33,680 --> 00:44:35,398
Let's go to eat
499
00:44:54,800 --> 00:44:57,759
Papa, I'm cold
- Don't be like a girl
500
00:44:58,800 --> 00:45:03,074
Listen to daddy my darling,
then you'll be like him
501
00:45:12,120 --> 00:45:14,712
Have a nice meal
- Thank you
502
00:45:27,120 --> 00:45:28,872
Excuse me, pardon...
503
00:45:33,880 --> 00:45:37,759
Of course, Monsieur Diderot, you came
after the prayer on purpose
504
00:45:39,320 --> 00:45:40,799
Of course I did
505
00:45:48,800 --> 00:45:51,837
What is this muck?
- It's caviar, mum
506
00:45:52,680 --> 00:45:56,070
Cavi-what?
- Caviar. Fish eggs
507
00:45:56,880 --> 00:46:00,270
Fish? Looks like birds dung
508
00:46:05,960 --> 00:46:07,234
The food bores me
509
00:46:18,480 --> 00:46:20,948
Who is this Therbouche?
510
00:46:21,760 --> 00:46:26,617
Madame Therbouche is an artist from Berlin,
she decided to move to Paris
511
00:46:27,440 --> 00:46:31,531
I'm a patron of art, I like to help talents
512
00:46:31,860 --> 00:46:34,118
You help vagabonds
513
00:46:36,400 --> 00:46:40,234
Oh, my brother....
- Pardon... Therbouche?
514
00:46:42,840 --> 00:46:47,477
Look at my daughter.
She fell in love with Chevalier de Jerfeuil
515
00:46:49,140 --> 00:46:50,800
Does it bother you?
516
00:46:51,320 --> 00:46:53,311
She wants his baby
517
00:46:54,720 --> 00:46:57,029
I don't think there is anything to worry about
518
00:46:57,600 --> 00:47:00,309
Jerfeuil is lost for women
- He??
519
00:47:02,300 --> 00:47:03,858
But he is married
520
00:47:05,480 --> 00:47:07,759
He is not the first, nor the last like that
521
00:47:07,880 --> 00:47:12,274
Moreover, his wife is not satisfied.
She is looking for anyone to grasp by the cock
522
00:47:12,520 --> 00:47:15,512
Even if a victim doesn't have one
523
00:47:16,880 --> 00:47:18,313
How do you know?
524
00:47:19,880 --> 00:47:21,438
I observe
525
00:47:23,860 --> 00:47:27,951
Look at Jerfeuil: he is always agreeing with marquis
526
00:47:28,320 --> 00:47:33,380
Always looking at his collar,
as he is guessing the shape of his body
527
00:47:33,520 --> 00:47:37,911
And he doesn't show his teeth when he is laughing,
528
00:47:38,240 --> 00:47:40,812
as a man who hides his vices
529
00:47:43,280 --> 00:47:45,316
How to recognize a woman who hides her virtues?
530
00:47:46,920 --> 00:47:48,558
Which vertues?
531
00:47:49,160 --> 00:47:53,154
Compassion on a wounded animal, for example
532
00:48:03,940 --> 00:48:08,672
Trust me, your Jerfeuil is like marquis
533
00:48:09,160 --> 00:48:12,948
The only difference is that
534
00:48:13,440 --> 00:48:17,115
he will never admit it
535
00:48:22,560 --> 00:48:26,917
I'd like to offer you pineapple for desert
536
00:48:27,400 --> 00:48:28,658
Pine-what?
537
00:48:29,800 --> 00:48:33,076
So, to save my daughter from Jerfeuil,
538
00:48:34,040 --> 00:48:38,800
You just need to expose him
539
00:48:40,640 --> 00:48:43,837
Let us to laugh with you, Monsieur Diderot
540
00:48:45,480 --> 00:48:50,600
Well, Madame Therbouche and I are talking about sodomy
541
00:48:51,320 --> 00:48:54,471
I don't want to talk about it, especially during the meal
542
00:48:54,760 --> 00:48:57,418
There is a punishment of eternal fire for this sin
543
00:48:58,280 --> 00:49:03,073
At least it is not so silly as solo pleasure
544
00:49:03,360 --> 00:49:08,114
If we are talking about sensuality,
I think it is better to have it with someone else than alone
545
00:49:08,320 --> 00:49:09,800
God ordered us to share
546
00:49:10,720 --> 00:49:14,190
If you share a sin,
you'll get two sinners instead of one
547
00:49:14,800 --> 00:49:16,392
Sinner!
548
00:49:16,800 --> 00:49:19,593
How terribly you name generosity
549
00:49:20,240 --> 00:49:22,912
When one man joins with another man,
550
00:49:23,100 --> 00:49:25,316
it is only altruistic masturbation
551
00:49:25,800 --> 00:49:29,118
Monsieur Diderot grants honours to masturbation!
552
00:49:29,520 --> 00:49:32,632
These are morals of your Encyclopedia
553
00:49:32,800 --> 00:49:34,800
Did you read it Monsieur Cardinal?
554
00:49:35,020 --> 00:49:37,256
Encyclopedia grants honour to pleasure
555
00:49:37,440 --> 00:49:40,349
Do you think that God cares about your pleasure?
556
00:49:43,460 --> 00:49:45,800
God ! hates ! pleasure!
557
00:49:47,760 --> 00:49:49,478
Why he created it then?
558
00:49:49,840 --> 00:49:51,717
It is a trap!
559
00:49:52,080 --> 00:49:56,959
A trap to induce
men and women to procreate
560
00:49:58,020 --> 00:50:01,100
I think that a man has no vices or perversions,
561
00:50:01,300 --> 00:50:05,434
he just spoils his health and is guilty
only when he hurts his body
562
00:50:05,760 --> 00:50:09,672
I, I, I! Stop putting your "I" in the beginning,
middle and end of all your phrases
563
00:50:10,200 --> 00:50:12,360
I'm speaking for myself according my conscience
564
00:50:12,370 --> 00:50:13,800
And, at least, unlike you,
565
00:50:14,040 --> 00:50:16,500
I don't give my words out to be God's orders
566
00:50:16,800 --> 00:50:18,355
You are a libertine!
567
00:50:19,400 --> 00:50:21,072
I accept your compliment
568
00:50:21,320 --> 00:50:26,517
If this word means an ability to differ
sex and love, coition and union
569
00:50:27,160 --> 00:50:30,638
To be a libertine means to feel nuance
and to be exact
570
00:50:31,000 --> 00:50:37,391
By the way, Monsieur de Jerfeuil,
did you see marquis' collection of swords?
571
00:50:37,720 --> 00:50:42,077
How?? Do you collect swords?
It's hard to believe
572
00:50:42,200 --> 00:50:44,709
I collect them too!
573
00:50:44,960 --> 00:50:50,036
One of them is especially wonderful
574
00:50:51,520 --> 00:50:58,995
In the dark red sheath,
the blade is thin and sharp
575
00:51:01,800 --> 00:51:04,800
Marquis has the best collection in Ile-de-France
576
00:51:05,100 --> 00:51:07,216
Will you show me?
- What?
577
00:51:07,460 --> 00:51:10,213
Your swords
- Whenever you like
578
00:51:19,920 --> 00:51:24,436
So delightful...
Please serve
579
00:51:44,820 --> 00:51:47,392
Strange, but it's very tasty
580
00:51:47,500 --> 00:51:48,715
What is it?
581
00:51:48,940 --> 00:51:49,800
Meat
582
00:51:55,440 --> 00:51:56,834
This is F-sharp
583
00:51:57,140 --> 00:52:00,079
F-what?
- F-sharp
584
00:52:01,160 --> 00:52:02,593
My darling...
585
00:52:04,440 --> 00:52:07,318
Strange, but it tastes like pork
586
00:52:12,580 --> 00:52:14,491
I'll read it and come back
587
00:52:19,360 --> 00:52:20,439
Continue, Abraham
588
00:52:20,760 --> 00:52:24,554
I don't know what else to play.
I have only indecent songs left
589
00:52:24,680 --> 00:52:30,232
You can play them, just do it solemnly
590
00:52:35,120 --> 00:52:37,429
Move your legs quicker
591
00:52:37,680 --> 00:52:39,511
Hurry up my cousin
592
00:52:39,760 --> 00:52:41,193
Come to me
593
00:52:41,520 --> 00:52:44,353
Hurry up my cousin
594
00:52:50,560 --> 00:52:52,596
Usually
595
00:52:53,120 --> 00:52:56,032
Marquis licks me
596
00:52:56,400 --> 00:52:58,960
But when he is absent
597
00:52:59,400 --> 00:53:02,153
But when he goes somewhere
598
00:53:04,280 --> 00:53:06,635
Cousin licks me instead of him
599
00:53:07,440 --> 00:53:08,953
Cousin licks me
600
00:53:09,280 --> 00:53:11,475
instead of him
601
00:53:13,000 --> 00:53:14,319
What is this?
602
00:53:14,560 --> 00:53:16,073
My secret garden
603
00:53:16,360 --> 00:53:18,112
My fabulous mushrooms
604
00:53:31,960 --> 00:53:34,439
What's going on in the chapel?
605
00:53:34,620 --> 00:53:35,931
I thought it's neglected
606
00:53:36,000 --> 00:53:38,552
Chapel of your forefathers is neglected?!
607
00:53:38,920 --> 00:53:40,478
Never!
608
00:53:40,800 --> 00:53:43,268
What is being played?
- Gloria
609
00:53:47,400 --> 00:53:49,470
Father
- What else?
610
00:53:49,760 --> 00:53:52,638
I'm unhappy
- Why, my daughter?
611
00:53:53,720 --> 00:53:57,110
Your brother harmed me because of F-sharp
- Piglet?
612
00:53:57,440 --> 00:54:01,432
I didn't realise that he will
react that way when he found out
613
00:54:03,160 --> 00:54:04,434
What?
614
00:54:08,160 --> 00:54:13,712
Baronne created a nice little choir
615
00:54:15,260 --> 00:54:17,800
And what did you do?
616
00:54:18,680 --> 00:54:21,240
I slaughtered all the orchestra
617
00:54:22,480 --> 00:54:24,311
And made sausages
618
00:54:24,560 --> 00:54:26,391
A sausage symphony
619
00:54:26,720 --> 00:54:28,915
I couldn't resist
- Of course
620
00:54:29,240 --> 00:54:34,030
Those little tails and pink legs
were so attractive
621
00:54:35,680 --> 00:54:38,797
And I made sausages of them.
I'm a monster
622
00:54:44,560 --> 00:54:48,473
How can I believe in God,
if people like me exist
623
00:54:48,720 --> 00:54:50,836
Yes, it's a difficult question
624
00:55:04,060 --> 00:55:07,697
In case of a conflict between
an individual and society,
625
00:55:08,080 --> 00:55:11,834
society should win, and the individual
should sacrifice themself
626
00:55:13,720 --> 00:55:15,551
Is it your conclusion?
627
00:55:15,840 --> 00:55:18,434
Yes. Mankind is always mankind
628
00:55:18,740 --> 00:55:20,800
Life should continue
629
00:55:22,840 --> 00:55:26,150
So, you reject abortion?
- Pardon?
630
00:55:28,960 --> 00:55:32,316
You blame a woman which frees herself from a child,
631
00:55:32,560 --> 00:55:35,711
which has no time, no bravery and no money
632
00:55:36,760 --> 00:55:39,593
to rear an accidentally made child,
633
00:55:40,320 --> 00:55:44,790
which hates the man and the circumstances
that put the child in her body,
634
00:55:45,200 --> 00:55:48,556
when her belly only keeps bad memories
635
00:55:49,040 --> 00:55:52,077
You are like the priests who you dislike
636
00:55:53,320 --> 00:55:56,630
And treat a woman like a womb
for a man and mankid
637
00:55:56,980 --> 00:56:00,174
I don't know any woman who was happy after abortion
638
00:56:01,560 --> 00:56:03,152
Of course! And?
639
00:56:04,360 --> 00:56:11,129
But I don't blame her.
I feel sorry for her, because she didn't have
640
00:56:11,300 --> 00:56:15,636
any space for love and a new life
in her life
641
00:56:18,360 --> 00:56:22,194
You speak beautiful words,
you should write it down
642
00:56:22,920 --> 00:56:24,558
Did it hurt you?
643
00:56:25,080 --> 00:56:26,911
Write about it
644
00:56:27,160 --> 00:56:29,549
Certainly you should write
645
00:56:46,520 --> 00:56:50,753
Noooo...
- Yes!
646
00:56:59,800 --> 00:57:01,950
I always liked swords
647
00:57:02,720 --> 00:57:04,472
I don't know why
648
00:57:04,920 --> 00:57:07,912
Maybe, because of their shape?
- Because of strength?
649
00:57:08,400 --> 00:57:10,470
Or because of their place...
650
00:57:10,760 --> 00:57:13,320
Sword is along the leg when it's not used,
651
00:57:13,800 --> 00:57:16,553
and it is directed up and forward in attack
652
00:57:16,880 --> 00:57:19,314
I don't know...
653
00:57:19,420 --> 00:57:21,456
Do you really want to see our swords?
654
00:57:21,640 --> 00:57:22,800
And to touch them?
655
00:57:24,120 --> 00:57:25,712
I'm burning with the desire
656
00:57:27,800 --> 00:57:30,274
Then let's go to our cosy nook
- Pardon?
657
00:57:30,620 --> 00:57:34,800
There is a place in the park
for our swords
658
00:58:01,040 --> 00:58:03,076
Here is our collection
659
00:58:04,840 --> 00:58:05,989
The key
660
00:58:08,680 --> 00:58:10,910
Open the door, my friend
661
00:58:31,280 --> 00:58:32,793
But I don't see any swords
662
00:58:34,160 --> 00:58:36,151
Where are the swords?
663
00:59:39,280 --> 00:59:40,508
What is going on?
664
00:59:46,440 --> 00:59:50,991
Father, all these women want to confess
665
00:59:52,960 --> 00:59:54,916
My cousin is the first
666
00:59:56,920 --> 00:59:59,354
Father, everyone wants to confess only to you
667
00:59:59,600 --> 01:00:01,989
Why? Do you have something special?
668
01:00:02,360 --> 01:00:04,476
Probably.
Come in my daughter
669
01:00:11,500 --> 01:00:14,060
My cousin alone will take the whole hour
670
01:00:18,520 --> 01:00:20,750
Ladies, let's go to bath-house
671
01:00:23,280 --> 01:00:25,748
Nobody can resist nice light steam
672
01:00:26,600 --> 01:00:29,114
I was afraid to forget something,
673
01:00:29,440 --> 01:00:33,069
so I brought my notebook
674
01:00:33,520 --> 01:00:37,149
There is a list of my sins
675
01:00:37,560 --> 01:00:39,752
All classified: deadly sins
676
01:00:39,880 --> 01:00:41,677
minor sins
677
01:00:42,000 --> 01:00:43,877
To not forget anything
678
01:00:44,160 --> 01:00:47,197
My mother always told me:
a good Christian
679
01:00:47,520 --> 01:00:49,272
keeps everything in order
680
01:00:49,520 --> 01:00:51,158
Very good
681
01:00:57,000 --> 01:01:01,717
My cousin played a joke on me,
and I did the same for her
682
01:01:02,140 --> 01:01:05,408
But it is nice,
jokes are not a sin
683
01:01:07,760 --> 01:01:10,069
I started to pet myself
684
01:01:12,240 --> 01:01:14,151
and then...
685
01:01:14,700 --> 01:01:16,879
It's impossible!
686
01:01:18,120 --> 01:01:20,475
I was lying with baronne...
687
01:01:22,360 --> 01:01:26,036
My child, do you believe in God?
688
01:01:26,360 --> 01:01:29,909
I love God,
I adore God!
689
01:01:32,000 --> 01:01:35,470
Do you do your religious duty?
690
01:01:35,720 --> 01:01:38,757
I'm... I'm very religious
691
01:01:39,040 --> 01:01:42,430
Then I don't understand anything
692
01:01:43,280 --> 01:01:44,554
You believe in God
- Yes
693
01:01:44,700 --> 01:01:46,891
But you behave like a lascivious
cat in spring
694
01:01:47,040 --> 01:01:48,155
Oh, no-no
695
01:01:48,600 --> 01:01:50,909
It is not like that
696
01:01:51,600 --> 01:01:54,512
My head thinks one thing,
697
01:01:54,960 --> 01:01:57,997
but my body acts completely different
698
01:02:01,320 --> 01:02:07,077
But, but... Poor you, you don't understand
what the sin is
699
01:02:07,800 --> 01:02:09,870
The word "sin"! Sin!
700
01:02:11,440 --> 01:02:14,079
Your body conflicts with your soul
701
01:02:14,820 --> 01:02:20,159
Sin is when your soul can't resist
desires of the body,
702
01:02:20,500 --> 01:02:25,273
sin is when your body is against your mind
703
01:02:25,880 --> 01:02:26,710
And...
704
01:02:30,040 --> 01:02:31,553
Please, don't repeat
705
01:02:32,200 --> 01:02:35,078
the word "sin" all the time
706
01:02:35,920 --> 01:02:38,480
It excites me!
707
01:02:40,280 --> 01:02:41,554
The next one!
708
01:02:42,960 --> 01:02:44,951
The next!
- Already? No!
709
01:02:45,600 --> 01:02:49,388
I beg you! Only you can save me
710
01:02:49,680 --> 01:02:50,954
Go
- Monsieur!
711
01:02:51,200 --> 01:02:52,633
Calm down, beauty
- Please,
712
01:02:52,960 --> 01:02:54,552
please listen to me!
713
01:02:54,840 --> 01:02:56,398
The next!
714
01:02:56,600 --> 01:02:57,749
I want to go to the Heaven
715
01:02:57,960 --> 01:02:59,712
Don't worry about it
716
01:03:10,800 --> 01:03:12,438
My bed for massage
717
01:03:15,520 --> 01:03:19,059
Luison and Josefine
Both were baptized by Cardinal
718
01:03:19,800 --> 01:03:22,077
And my little hot room
719
01:03:22,880 --> 01:03:26,717
It's horrible!
- Not at all, it helps to lose weight
720
01:03:28,800 --> 01:03:30,278
This is Mohamed
721
01:03:30,500 --> 01:03:33,492
Baronne bought slaves in Istanbul
to give them freedom
722
01:03:33,620 --> 01:03:36,351
After that Mohamed wanted to stay with us
723
01:03:36,880 --> 01:03:39,348
He massages me every day
724
01:03:39,500 --> 01:03:41,772
His skin is very soft.
He is castrated
725
01:03:41,880 --> 01:03:45,789
He is also mute. His tongue was
cut off when he was a slave
726
01:03:45,960 --> 01:03:50,578
And tongue too?! Poor boy,
he must be very sad
727
01:03:50,760 --> 01:03:54,677
He can't have sex
- Quite the contrary!
728
01:03:54,760 --> 01:03:57,758
Castrates are the best lovers in the East
729
01:03:57,880 --> 01:04:00,390
They have no testicles,
but their penis is fine
730
01:04:00,720 --> 01:04:03,915
They can have sex for hours,
they just don't have any orgasms
731
01:04:04,120 --> 01:04:06,800
and don't cause any side effects
732
01:04:07,400 --> 01:04:10,358
Mohamed, do you still have F-sharp oil
for Madame Diderot?
733
01:04:10,760 --> 01:04:13,828
Long, tender, sterile...
734
01:04:14,120 --> 01:04:16,197
Not like our men
735
01:04:16,520 --> 01:04:19,478
Probably, castration was invented for our pleasure.
Come in
736
01:04:22,760 --> 01:04:25,911
Mohamed, massage Madame Diderot
737
01:04:27,760 --> 01:04:32,797
And his hands...Hands... Wonderful hands!
738
01:04:50,560 --> 01:04:52,039
You both are virgins
739
01:04:52,840 --> 01:04:54,758
How did you know?
740
01:04:58,060 --> 01:05:04,753
When you went into the water, there were
no air bubbles between your legs
- And?
741
01:05:06,600 --> 01:05:10,718
A woman who lost virginity
always lets a few bubbles out
742
01:05:12,360 --> 01:05:16,255
Madame Therbouche, if only you knew
how I'm tired of being a virgin
743
01:05:16,440 --> 01:05:18,032
And me!
744
01:05:18,320 --> 01:05:21,580
I can foretell your future through
lines on your hands
745
01:05:25,280 --> 01:05:29,353
How strange.
I've never seen anything like this before
746
01:05:30,280 --> 01:05:31,872
What do you see?
747
01:05:32,400 --> 01:05:36,352
You both will lose your virginity with
748
01:05:36,590 --> 01:05:38,910
- Whom?
- Chevalier?
749
01:05:39,400 --> 01:05:42,949
with a circumcised man
750
01:05:44,760 --> 01:05:46,879
- Circumcised?
- Circumcised?
751
01:05:48,600 --> 01:05:51,910
My milk bath
752
01:05:58,120 --> 01:06:00,793
Why are you laughing like hyenas?
753
01:06:24,880 --> 01:06:26,233
The hands...
754
01:06:28,280 --> 01:06:30,191
Oh, these hands...
755
01:06:51,880 --> 01:06:53,359
Swine! Swine!
756
01:06:53,540 --> 01:06:55,651
Darling, this is just massage
757
01:06:55,840 --> 01:06:59,277
No, I wouldn't name it massage.
That was something different
758
01:07:06,640 --> 01:07:10,392
Mo-mo, what did I tell you?
759
01:07:11,800 --> 01:07:15,036
Not with guests!
760
01:07:15,260 --> 01:07:17,637
With me - yes, and whenewer you want
761
01:07:17,920 --> 01:07:19,558
But not with guests!
762
01:07:32,600 --> 01:07:34,955
You are mine
- I have a rendezvous
763
01:07:36,200 --> 01:07:39,033
Who with?
- With you, of course
764
01:08:03,300 --> 01:08:05,018
You promised me
765
01:08:09,360 --> 01:08:13,349
Three days ago I got rid of a child
that I carried inside
766
01:08:21,380 --> 01:08:23,229
Leave me alone
767
01:08:24,340 --> 01:08:27,359
I hate compassion even more than lust
768
01:08:28,560 --> 01:08:31,792
Man's care is worth no more than his caress
769
01:08:31,920 --> 01:08:35,719
It's just another way of trying to have me.
Nothing else
770
01:08:37,300 --> 01:08:40,776
"Our Father" three times, "Hail Mary" two times,
and God will forgive you
771
01:08:40,980 --> 01:08:42,033
Next!
772
01:08:43,040 --> 01:08:46,576
Three "Our Father", two "Hail Mary",
and God will forgive you
773
01:08:46,800 --> 01:08:48,358
Next!
774
01:08:49,520 --> 01:08:51,311
Kneel, my daughter!
775
01:08:52,160 --> 01:08:55,991
Three "Our Father", two "Hail Mary",
and God will forgive you
776
01:08:56,120 --> 01:08:57,576
Next! Next!
777
01:08:57,720 --> 01:08:58,594
Hurry up
778
01:08:58,880 --> 01:09:00,791
Three "Our Father", two "Hail Mary"...
779
01:09:01,120 --> 01:09:04,156
Nobody? Anybody else?
780
01:09:04,440 --> 01:09:05,953
Next!
781
01:09:29,480 --> 01:09:30,754
Kneel, my daughter
782
01:09:31,080 --> 01:09:33,719
Three "Our Father", two "Hail Mary",
and God will forgive you
783
01:10:00,800 --> 01:10:02,253
Get out of there!
784
01:10:02,540 --> 01:10:04,876
Get out, miserable...
785
01:10:05,480 --> 01:10:07,129
Go and confess, immediately!
786
01:10:07,380 --> 01:10:08,674
But I dont want
787
01:10:08,760 --> 01:10:10,237
Don't worry.
Everything will be fine
788
01:10:10,720 --> 01:10:12,597
It is like vomit after bad food
789
01:10:12,640 --> 01:10:15,514
And then you can eat anything you want again
- It's disgusting!
790
01:10:16,440 --> 01:10:19,750
I'm going to pray
- It's impossible, Father
791
01:10:21,820 --> 01:10:25,229
There is a poor girl that wants to save her soul
792
01:10:25,520 --> 01:10:27,033
She can't wait
793
01:10:27,380 --> 01:10:29,432
Do you want my cousin to die from the burden of sin?
794
01:10:29,720 --> 01:10:30,755
Of course not
795
01:10:32,360 --> 01:10:33,588
Priest!
796
01:10:34,840 --> 01:10:36,910
I need a priest!
797
01:10:37,400 --> 01:10:39,709
We have everything that you need
798
01:10:43,280 --> 01:10:44,554
Go away, go away!
799
01:10:46,160 --> 01:10:48,310
Monsieur, I need to confess
800
01:10:48,960 --> 01:10:51,030
I'm dying, my sin strangles me
801
01:10:51,240 --> 01:10:54,398
Don't worry my child, I'm here to help you
802
01:10:54,720 --> 01:10:56,711
Let us in! It's urgent!
803
01:11:03,260 --> 01:11:05,855
What "three"?!
Three, three, three men!
804
01:11:06,140 --> 01:11:08,390
Three men together!
805
01:11:08,740 --> 01:11:11,032
And I shared bread with them!
806
01:11:12,880 --> 01:11:16,636
Yes, but it was so nice, Father.
Very nice
807
01:11:17,880 --> 01:11:19,233
Shut up!
808
01:11:19,560 --> 01:11:22,313
You and your wife...
You are beasts!
809
01:11:22,600 --> 01:11:23,828
My wife?
810
01:11:24,080 --> 01:11:27,470
Yes, your wife! A bitch that wants
811
01:11:27,720 --> 01:11:30,473
everyone whom she sees!
812
01:11:30,920 --> 01:11:35,710
We both are bogged down in sin!
What a couple!
813
01:11:35,960 --> 01:11:38,554
My wife?
- Go away!
814
01:11:38,880 --> 01:11:42,236
I don't confess you!
You will all burn in hell!
815
01:11:42,760 --> 01:11:44,876
You, your wife and your
abominable cousin!
816
01:11:45,120 --> 01:11:47,111
My cousin?
- My friend!
817
01:11:47,400 --> 01:11:48,958
What I have just learned!
818
01:11:49,600 --> 01:11:53,388
Wait! Our child...
He has a fever!
819
01:11:53,800 --> 01:11:58,271
He is all shivering! He is dying!
Monsieur...
820
01:12:01,240 --> 01:12:04,949
This is the beginning of punishment!
Visitation of God!
821
01:12:17,380 --> 01:12:19,891
He is paying for your sins!
He will die
822
01:12:21,000 --> 01:12:23,798
Kneel! Everybody
823
01:12:29,400 --> 01:12:31,834
Open your mouth,
show your tongue
824
01:12:34,820 --> 01:12:37,434
What a scoundrel, he's eaten all my chocolate
825
01:12:37,820 --> 01:12:39,478
Then it's easy, he has liver pain
826
01:12:39,680 --> 01:12:43,309
It's impossible to have liver pain
after only 4 kilos of chocolate
827
01:12:43,800 --> 01:12:46,394
It is high quality food
828
01:12:48,440 --> 01:12:52,637
Baronne, bring volume VII of the Encyclopedia,
there is an article about liver
829
01:12:55,000 --> 01:12:56,149
Open your mouth
830
01:12:56,600 --> 01:12:58,909
Resign yourself, Monsieur Diderot
831
01:12:59,140 --> 01:13:01,435
If there is God's will, he will recover
832
01:13:01,760 --> 01:13:03,796
If not, then he will die
833
01:13:06,920 --> 01:13:09,275
Your religion made you lazy, Cardinal
834
01:13:09,360 --> 01:13:11,969
You can take care of his soul,
and I'll concern about his body
835
01:13:17,360 --> 01:13:20,750
Liver is an internal organ of the human body,
836
01:13:21,240 --> 01:13:25,916
joined with four other organs...
837
01:14:17,940 --> 01:14:23,560
People treat you like a market-woman,
but for me you're the only noble woman here
838
01:14:26,100 --> 01:14:28,895
Last night I read your thesises about gravitation
839
01:14:30,880 --> 01:14:33,879
You surpassed Newton
840
01:14:34,700 --> 01:14:37,509
You are the only woman who is master in
841
01:14:37,760 --> 01:14:40,593
Greek, Latin, Hebrew and ancient Chinese
842
01:14:43,600 --> 01:14:49,352
I adore you...
- Oh, thank you... Thank you
843
01:14:52,480 --> 01:14:54,596
Toinette, what is the matter?
844
01:15:02,820 --> 01:15:04,299
You are an idiot!
845
01:15:04,820 --> 01:15:07,188
You still haven't found the printery!
846
01:15:07,860 --> 01:15:09,930
Don't you have any ideas, suspicions?
847
01:15:11,040 --> 01:15:14,350
No
- I'll fire you out
848
01:15:14,800 --> 01:15:17,412
Then pay me.
You already owe my a lot
849
01:15:17,820 --> 01:15:21,379
No! You have a mission.
I pay for espionage, not for games
850
01:15:21,520 --> 01:15:23,748
I spent a lot.
Pay half at least
851
01:15:23,850 --> 01:15:25,112
No. Let me through
852
01:15:28,360 --> 01:15:33,030
I'll force you to speak
and find the truth
853
01:16:10,360 --> 01:16:14,430
My God, this world is so horrible
854
01:16:15,520 --> 01:16:19,717
God, why are you doing it to me?
855
01:16:22,360 --> 01:16:25,193
I'm just a common man
856
01:16:27,080 --> 01:16:34,234
God, please, give me a sign
857
01:16:36,560 --> 01:16:39,438
Break is ower. Go back to work
858
01:16:43,860 --> 01:16:45,816
Thank you, God!
859
01:16:46,280 --> 01:16:48,191
Thank you!!
860
01:17:33,280 --> 01:17:37,714
My friend, my friend...
861
01:17:43,520 --> 01:17:45,838
Don't do it here!
862
01:18:07,160 --> 01:18:08,434
Hurry up...
863
01:18:09,440 --> 01:18:11,396
Abbot, my chest, my chest
864
01:18:12,200 --> 01:18:14,555
Hurry, quicker!
865
01:18:18,800 --> 01:18:21,574
Abbot, didn't you forget my umbrella?
866
01:18:21,640 --> 01:18:23,571
Are you leaving us already?
867
01:18:23,720 --> 01:18:25,838
Enough is as good as a feast
868
01:18:26,020 --> 01:18:28,914
You can't just leave our souls in sin
869
01:18:29,440 --> 01:18:34,116
A long time ago, when I just became a priest,
I confessed a whole brothel
870
01:18:35,200 --> 01:18:38,715
Young whores and old whores
871
01:18:38,900 --> 01:18:43,232
I have more respect for them than for you!
872
01:18:43,580 --> 01:18:47,609
They worked a lot.
Their behavour was sinful, but their souls were fair
873
01:18:47,840 --> 01:18:51,813
Those respected whores had fear of God
874
01:18:52,060 --> 01:18:56,269
And you don't give a damn about anything,
you only want to enjoy yourself and have fun
875
01:18:56,520 --> 01:19:00,195
You pervert even the Sin!
876
01:19:04,120 --> 01:19:07,078
Even the devil would despair if he met you
877
01:19:08,040 --> 01:19:11,237
I don't want to waste my time with you
878
01:19:11,720 --> 01:19:14,473
But Father, we're having African dinner today
879
01:19:16,080 --> 01:19:18,435
Why has he left so suddenly?
880
01:19:18,840 --> 01:19:20,956
We got rid of him and it is wonderful!
881
01:19:49,360 --> 01:19:50,793
F-sharp...
882
01:20:37,020 --> 01:20:38,878
So, you are a spy
883
01:20:42,980 --> 01:20:45,516
By the way, can you paint?
884
01:20:46,520 --> 01:20:48,238
Only sketches
885
01:20:49,600 --> 01:20:52,433
Portraits help me to get in everywhere
886
01:20:52,680 --> 01:20:55,589
I finish my pictures very seldom
887
01:20:55,780 --> 01:20:57,398
People are so self-complacent,
888
01:20:57,520 --> 01:21:00,750
and possibility to pose for history
takes their caution away
889
01:21:01,220 --> 01:21:05,477
I steal their secrets and
leave a sketch of the picture
890
01:21:09,320 --> 01:21:11,317
Why are you still not exposed?
891
01:21:11,760 --> 01:21:14,857
Nobody wants to tell that he was a fool
892
01:21:20,820 --> 01:21:24,237
Why do you work for those people?
- They pay me
893
01:21:25,040 --> 01:21:26,600
Paid, at least
894
01:21:26,840 --> 01:21:28,817
I don't understand.
You are so beautiful and smart...
895
01:21:28,940 --> 01:21:30,359
This world is horrible
896
01:21:31,560 --> 01:21:33,132
I learnt how to survive
897
01:21:34,600 --> 01:21:37,618
Do you think there is big difference
between you and Cardinal?
898
01:21:37,700 --> 01:21:38,632
You are the same!
899
01:21:38,720 --> 01:21:40,950
You want power!
You want your ideas to be the best
900
01:21:41,000 --> 01:21:45,898
I just want to convince
Without force or persecution
901
01:21:47,240 --> 01:21:48,719
Why are you smiling?
902
01:21:50,080 --> 01:21:51,638
You are an actress!
903
01:21:52,440 --> 01:21:53,998
Me?
904
01:21:56,280 --> 01:22:00,353
Nero was an actor too
in Rome in fire
905
01:22:03,000 --> 01:22:05,753
I always wanted to spend one night
with Nero
906
01:22:06,240 --> 01:22:07,992
Hush up
907
01:22:08,440 --> 01:22:10,955
I got used to much simpler compliments
908
01:22:13,920 --> 01:22:19,276
Thank you for not telling anything to Cardinal.
But... Why did you keep silence?
909
01:22:21,760 --> 01:22:24,069
After I talked to you,
910
01:22:24,640 --> 01:22:29,430
I've got a new, exotic, strange feeling
911
01:22:29,760 --> 01:22:31,079
What is it?
912
01:22:32,440 --> 01:22:34,351
Sympathy
913
01:22:54,560 --> 01:22:57,120
I'm going away. I'm leaving France
914
01:22:58,080 --> 01:23:00,389
You are not going, you are running away
915
01:23:02,800 --> 01:23:04,797
Please, stay... I have completely...
916
01:23:07,640 --> 01:23:09,631
lost my mind
917
01:23:19,800 --> 01:23:21,891
Put it back
918
01:23:25,960 --> 01:23:27,800
Stay...
919
01:23:56,500 --> 01:23:59,560
The ship to Amsterdam won't wait for us
920
01:24:01,040 --> 01:24:03,429
Tell me what we wrote in "Ethics" in a previous volume
921
01:24:05,520 --> 01:24:10,913
Ethics, Ethics... Ethics: see "Morals"
922
01:24:11,440 --> 01:24:16,079
Good.
You will write in the "Morales" article the following:
923
01:24:18,720 --> 01:24:22,477
Morals: see "Ethics"
924
01:24:23,200 --> 01:24:25,350
But...
- Don't argue
925
01:24:27,560 --> 01:24:29,278
But this is cheating
926
01:24:29,600 --> 01:24:32,278
Morals
- Yes
And absence of morals
927
01:24:32,360 --> 01:24:35,320
But our readers will be torn between volumes VI and X
and won't find anything
928
01:24:35,560 --> 01:24:37,710
So much the better. They will start to think
929
01:24:42,320 --> 01:24:43,594
I'm disappointed, monsieur
930
01:24:47,040 --> 01:24:48,598
Me too, Abraham
931
01:24:49,040 --> 01:24:51,235
Is life like this?
932
01:24:56,840 --> 01:24:58,339
No, not life
933
01:24:58,520 --> 01:25:00,492
This is philosophy
934
01:25:01,160 --> 01:25:03,754
You want simple philosophy
935
01:25:04,040 --> 01:25:06,235
But life is complex
936
01:25:08,000 --> 01:25:10,992
Desire for simple ideas leads only to fantasies
937
01:25:12,440 --> 01:25:16,228
Let your mind to be free
938
01:25:17,720 --> 01:25:21,269
Go to sleep with one,
wake up with another
939
01:25:22,760 --> 01:25:24,159
I'm talking about ideas
940
01:25:24,440 --> 01:25:28,479
Be engaged with one, attack another.
And don't get attached to anyone
941
01:25:31,280 --> 01:25:34,192
Thoughts are like women
942
01:25:34,840 --> 01:25:40,073
You reject them, follow them, get tired of them,
943
01:25:40,320 --> 01:25:43,630
and suddenly forsake everything and disappear
944
01:25:46,760 --> 01:25:50,389
Philosophy is an accidental girl
945
01:25:50,640 --> 01:25:54,076
Don't take it as true love
946
01:25:55,920 --> 01:25:58,388
And don't trust anyone, Abraham
947
01:26:01,760 --> 01:26:03,796
Even yourself
948
01:26:05,880 --> 01:26:08,952
Excuse me monsieur, I'll be right back
949
01:27:03,800 --> 01:27:06,315
Are these you in Madame Therbouche's painting?
950
01:27:08,800 --> 01:27:10,911
Don't you see?
951
01:27:11,560 --> 01:27:14,199
I'm not sure. Here is everything except the head
952
01:27:36,960 --> 01:27:41,349
Abraham, please help us.
Only you can help us
953
01:27:41,500 --> 01:27:42,589
I can't right now
954
01:27:42,700 --> 01:27:44,074
It is a question of life or death
955
01:27:48,800 --> 01:27:50,552
Are you sure that Abraham is circumcised?
956
01:27:51,840 --> 01:27:53,990
It is very likely with such name
957
01:27:55,600 --> 01:27:57,875
Abraham, come in...
958
01:28:20,480 --> 01:28:21,800
What is it?
959
01:28:22,840 --> 01:28:24,817
Police, madame
960
01:28:28,520 --> 01:28:30,397
Go back, quickly!
961
01:28:47,060 --> 01:28:48,379
Come now, have some food
962
01:28:48,960 --> 01:28:51,428
I can't see my friends skinnier than me
963
01:28:51,800 --> 01:28:52,855
What is this?
964
01:28:53,600 --> 01:28:56,637
Popcorn
- No, thank you
965
01:29:05,480 --> 01:29:07,914
It is not for you.
Don't look
966
01:29:12,500 --> 01:29:15,753
Police! They are coming here with the Cardinal!
967
01:29:18,440 --> 01:29:20,749
You are surrounded!
Surrender!
968
01:29:21,200 --> 01:29:23,111
Surrender, Diderot!
969
01:29:25,400 --> 01:29:26,913
Shoot!
970
01:29:27,820 --> 01:29:29,719
We can't shoot at a church
971
01:29:30,040 --> 01:29:31,792
Shoot in the air!
972
01:29:39,800 --> 01:29:41,233
Break the door!
973
01:29:41,680 --> 01:29:44,638
The church is a holy place
974
01:29:44,920 --> 01:29:48,276
This is not a church,
there is the clandestine printery!
975
01:29:49,440 --> 01:29:51,317
Break the door!
976
01:30:15,680 --> 01:30:17,432
Happy birthday, Father!
977
01:30:18,160 --> 01:30:20,355
Happy birthday!
978
01:30:21,320 --> 01:30:23,880
What?
What's going on?
979
01:30:25,840 --> 01:30:30,228
Look at this ungrateful man!
He thinks that we forgot about him
980
01:30:31,560 --> 01:30:34,313
Cellar! I want to go to cellar!
981
01:30:34,640 --> 01:30:36,119
See, he has found out
982
01:30:36,480 --> 01:30:38,311
I told you to not try surprising him
983
01:30:38,640 --> 01:30:40,471
He is too smart
984
01:30:40,840 --> 01:30:44,037
Come in monsieur, this is for you
985
01:30:46,040 --> 01:30:47,553
Mind your steps.
Let's dance
986
01:31:06,720 --> 01:31:09,792
Stop! Marionettes, heretics!
987
01:31:20,820 --> 01:31:23,114
This is not my birthday
988
01:31:57,860 --> 01:31:59,275
Nobody is here
989
01:32:07,280 --> 01:32:09,032
Strange
990
01:32:26,740 --> 01:32:28,837
This is our present
991
01:32:29,800 --> 01:32:33,554
We tried to hide it from you
992
01:32:34,200 --> 01:32:37,078
An illustrated Bible with your initial
993
01:32:37,320 --> 01:32:39,151
Unique. The only copy
994
01:32:42,120 --> 01:32:43,189
It's beautiful
995
01:32:43,480 --> 01:32:44,913
See, he likes it
996
01:32:45,240 --> 01:32:48,437
I always knew that he likes these old fairy tales
997
01:32:52,640 --> 01:32:55,996
This is me,
looking like St Peter
998
01:32:56,280 --> 01:32:59,758
All apostles look like you.
Charming
999
01:33:02,160 --> 01:33:04,037
You can't stop progress
1000
01:33:24,880 --> 01:33:26,838
Yes, we can't stop progress
1001
01:33:41,520 --> 01:33:43,351
I'd like to offer you a job
1002
01:33:47,040 --> 01:33:51,318
To be our agent in Amsterdam
1003
01:33:52,080 --> 01:33:54,116
Agent of the Encyclopedia
1004
01:33:58,160 --> 01:33:59,673
I accept your offer
1005
01:34:00,000 --> 01:34:01,911
Under one condition
1006
01:34:14,920 --> 01:34:19,513
Stay with me till volume XIII
- Till XIII?
1007
01:34:21,240 --> 01:34:29,810
I'm tired and can't write "Morals" article.
I need you for the main article of volume XIII
1008
01:34:30,320 --> 01:34:31,889
What is it about?
1009
01:34:34,800 --> 01:34:37,736
This article has to be created by two people
1010
01:34:46,900 --> 01:34:49,436
The arcticle is about Sensuality
1011
01:35:01,800 --> 01:35:03,436
You can't stop progress
73164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.