All language subtitles for Le.Libertin.2000.FRENCH.WEB.1080p.DD.5.1.x264-FGF - en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:26,420 --> 00:00:32,000 In the 18th century philosopher Diderot and his friends wrote the first encyclopedia in the entire history of mankind 3 00:00:32,100 --> 00:00:39,700 It met with recognition from the public, despite criticism from authorities and Church and became a precursor to the French Revolution of 1789 4 00:00:39,710 --> 00:00:42,309 Shortly after, censorship suppressed the book, 5 00:00:42,600 --> 00:00:44,414 but it was impossible to annihilate it 6 00:00:44,770 --> 00:00:48,035 We wouldn't be free, if the word "freedom" hadn't been invented! 7 00:00:53,680 --> 00:00:57,559 Sentimental words are often whispered to me, 8 00:00:58,800 --> 00:01:02,873 Endearments are given to me very often, 9 00:01:04,600 --> 00:01:08,388 I like dear words very much 10 00:01:08,800 --> 00:01:13,237 And I like endearments too, 11 00:01:13,800 --> 00:01:19,636 But what is better: endearments or words? 12 00:01:20,320 --> 00:01:23,357 I'd prefer words! 13 00:01:25,120 --> 00:01:28,192 Because endearments are 14 00:01:28,520 --> 00:01:31,876 hiding behind the words 15 00:01:32,120 --> 00:01:35,430 I choose words 16 00:01:35,880 --> 00:01:39,395 because I don't want only endearments 17 00:01:40,960 --> 00:01:44,157 I choose words 18 00:01:44,880 --> 00:01:49,112 because I don't want only endearments 19 00:02:23,300 --> 00:02:25,359 How dare you! - King's police 20 00:02:25,500 --> 00:02:29,350 The encyclopedia, which you're publishing with Diderot, is banned! 21 00:02:29,500 --> 00:02:30,600 I already know that 22 00:02:30,760 --> 00:02:34,200 So, how can you explain that it is still being passed around? 23 00:02:34,320 --> 00:02:40,300 The printery has been closed, the pressrun was withdrawn, but the book is still secretly speading, even abroad! 24 00:02:42,200 --> 00:02:43,119 Isn't is strange? 25 00:02:43,600 --> 00:02:47,196 It is. But you can't stop progress 26 00:02:52,360 --> 00:02:55,557 THE LIBERTINE 27 00:02:57,960 --> 00:03:00,076 Here is a clandestine printery! 28 00:03:00,360 --> 00:03:02,112 Search through the castle! 29 00:03:03,760 --> 00:03:05,830 Where is Diderot? 30 00:03:13,840 --> 00:03:15,068 Where is Diderot? 31 00:03:18,800 --> 00:03:20,438 Where is Diderot? 32 00:03:25,760 --> 00:03:29,196 I don't know captain. I was praying 33 00:03:31,080 --> 00:03:32,718 Sorry, madame 34 00:03:33,920 --> 00:03:35,558 Keep looking! 35 00:03:36,200 --> 00:03:38,316 We shall find him 36 00:03:54,040 --> 00:03:55,439 Monsieur Diderot... 37 00:03:57,960 --> 00:03:59,791 It's unreasonable... 38 00:04:00,880 --> 00:04:02,757 Wonderful 39 00:04:23,720 --> 00:04:25,119 I know nothing better 40 00:04:26,560 --> 00:04:28,198 You tell the same to everyone 41 00:04:29,840 --> 00:04:33,229 But... Didn't your cousin like me, did she not? 42 00:04:33,480 --> 00:04:36,472 Stop spreading such gossip! 43 00:04:40,960 --> 00:04:43,554 I'm not spreading. We are alone 44 00:04:45,200 --> 00:04:51,634 Nevertheless, did your cousin like me? 45 00:04:52,760 --> 00:04:55,637 Do you want me to say "yes"? - Yes 46 00:04:57,200 --> 00:04:59,997 Well... Yes 47 00:05:03,040 --> 00:05:05,474 To please you 48 00:05:07,760 --> 00:05:10,069 Cloe, darling... 49 00:05:10,880 --> 00:05:13,758 Monsieur Diderot, do you know my cousin? 50 00:05:15,200 --> 00:05:17,077 By hearsay 51 00:05:23,800 --> 00:05:27,277 My lovely husband - Where have you been my darling? 52 00:05:27,640 --> 00:05:32,236 Monsieur Diderot tried to introduce some philosophy into my poor head 53 00:05:32,480 --> 00:05:34,869 Your head was fine today 54 00:05:35,120 --> 00:05:36,269 And? 55 00:05:36,760 --> 00:05:40,355 And... He is very talented 56 00:05:43,400 --> 00:05:46,392 Clandestine printery in a mansion! 57 00:05:46,760 --> 00:05:49,479 Did we really scare them so much? 58 00:05:52,440 --> 00:05:54,800 Friends, let's go have a dinner 59 00:06:31,440 --> 00:06:32,759 They left 60 00:06:33,720 --> 00:06:35,756 Paul, give us something to drink 61 00:06:38,120 --> 00:06:41,430 They cannot do anything to us, until they find the printery 62 00:06:43,960 --> 00:06:45,279 We will rest in prison 63 00:06:45,600 --> 00:06:47,750 Sometimes it feels like I'm already in prison 64 00:06:48,120 --> 00:06:51,590 Light will spread from this cellar, Abraham 65 00:06:53,240 --> 00:06:58,775 Intellect from this cellar will beat superstition 66 00:07:44,960 --> 00:07:47,235 Nothing, madame. A wild piglet was unlucky 67 00:07:47,480 --> 00:07:49,357 It was too slow 68 00:08:13,240 --> 00:08:14,709 It is still breathing 69 00:08:16,200 --> 00:08:17,599 It is suffering 70 00:09:10,200 --> 00:09:11,599 Madame Therbouche! 71 00:09:12,400 --> 00:09:14,356 Excuse me for my morning dress 72 00:09:14,640 --> 00:09:16,870 We were expecting you yesterday - I was unwell 73 00:09:17,280 --> 00:09:19,396 Nothing serious, I hope - Nothing 74 00:09:21,200 --> 00:09:25,591 You charmed everyone here. De Lambert, madame Lepinas... 75 00:09:41,080 --> 00:09:44,800 Attention please, try this 76 00:09:46,480 --> 00:09:49,119 What is this? - Chocolate 77 00:09:50,080 --> 00:09:51,308 Choco-what? 78 00:09:51,680 --> 00:09:54,035 Do you want to poison me with this black dirt? 79 00:09:54,320 --> 00:09:56,072 It's wonderful, believe me 80 00:09:56,400 --> 00:09:59,100 Even though it looks like shit, 81 00:10:01,360 --> 00:10:03,590 it tastes completely different 82 00:10:03,880 --> 00:10:05,677 Is it a remedy? 83 00:10:07,400 --> 00:10:11,349 Too exotic for you. Chocolate has no future in France, obviously 84 00:10:12,920 --> 00:10:20,031 But my doctor recommended me chocolate in tablets and bars, as much as I want 85 00:10:20,280 --> 00:10:22,858 It awakens sensuality 86 00:10:26,520 --> 00:10:30,195 Lokum. From Turkey - No, thank you 87 00:10:30,880 --> 00:10:33,800 Enough. Hurry up 88 00:10:34,520 --> 00:10:36,272 We're going to swim 89 00:10:36,480 --> 00:10:38,198 To swim? What for? 90 00:10:38,440 --> 00:10:39,759 Do you want him to be a sailor? 91 00:10:39,960 --> 00:10:41,791 I want him to be a Man 92 00:10:42,040 --> 00:10:46,350 I always thought that to be a man, one needs a penis rather than fins 93 00:10:55,960 --> 00:10:57,757 Do you hear pig squeak? 94 00:10:58,240 --> 00:11:00,276 That's we, probably 95 00:11:02,080 --> 00:11:04,600 I can distinguish human's voice from pig's 96 00:11:04,680 --> 00:11:06,318 You are lucky 97 00:11:07,320 --> 00:11:09,311 Madame Therbouche is right 98 00:11:09,560 --> 00:11:12,199 That is my new invention 99 00:11:13,840 --> 00:11:15,990 Friends, this is Madame Therbouche 100 00:11:18,120 --> 00:11:21,556 A very talented artist from Prussia 101 00:11:23,720 --> 00:11:28,157 De Lambert recommended her to paint Diderot's portrait 102 00:11:29,000 --> 00:11:31,560 Take courage Diderot can't sit still 103 00:11:31,800 --> 00:11:34,439 I'd advise you stun him before each sitting 104 00:11:36,200 --> 00:11:39,795 Do speak bad about me? - Not yet. You came too early 105 00:11:46,200 --> 00:11:47,792 I guess, you are my model 106 00:11:48,080 --> 00:11:51,629 Yes, but don't model my ways 107 00:11:53,080 --> 00:11:57,798 It is risky? - You can risk 108 00:12:08,480 --> 00:12:11,358 Do you remember me? I'm your wife 109 00:12:11,560 --> 00:12:13,630 F-sharp is missing! 110 00:12:23,040 --> 00:12:27,113 Let me introduce a new musical instrument 111 00:12:28,320 --> 00:12:30,038 pig organ 112 00:12:45,360 --> 00:12:51,700 A pig's squeal depends on its size and weight, 113 00:12:51,760 --> 00:12:55,200 so we can get a note. 114 00:13:02,760 --> 00:13:04,910 Are you sure it's F-sharp? 115 00:13:05,200 --> 00:13:07,270 Only on an empty stomach, monsieur 116 00:13:08,880 --> 00:13:12,953 Let me play "Moonlight" 117 00:13:13,240 --> 00:13:19,873 on pig organ 118 00:14:03,200 --> 00:14:04,952 When can we start? 119 00:14:06,520 --> 00:14:08,476 In one hour, in the gallery 120 00:14:10,880 --> 00:14:13,675 Eat, this is from Turkey 121 00:14:14,160 --> 00:14:16,469 I do like F-sharp 122 00:14:18,960 --> 00:14:21,030 What is there? 123 00:14:22,680 --> 00:14:25,558 Earthquake or another invention of your daddy? 124 00:14:27,400 --> 00:14:29,391 That's the Encyclopedia, mother 125 00:14:29,600 --> 00:14:31,955 The steps of the progress 126 00:14:33,880 --> 00:14:36,474 Why is the progress always walking so loudly? 127 00:14:48,800 --> 00:14:55,434 Monsieur Diderot, I so wanted to paint your portrait 128 00:15:03,920 --> 00:15:05,592 Seat there 129 00:15:16,080 --> 00:15:17,832 Look at me 130 00:15:21,080 --> 00:15:22,957 I like philosophy 131 00:15:24,040 --> 00:15:26,349 You'd better like philosophers 132 00:15:28,800 --> 00:15:32,790 Nonsense: Socrates wasn't handsome 133 00:15:35,640 --> 00:15:38,100 And as I was told, he had a defect 134 00:15:38,680 --> 00:15:41,240 He liked men 135 00:15:43,000 --> 00:15:44,911 He was lost for women 136 00:15:46,680 --> 00:15:48,910 And women are losing me 137 00:15:49,240 --> 00:15:51,390 I don't have ancient character 138 00:15:51,720 --> 00:15:53,915 I like to take clothes off instead of put them on 139 00:15:55,120 --> 00:15:57,519 Don't change your face expression 140 00:15:57,880 --> 00:16:00,030 I can't catch it 141 00:16:04,640 --> 00:16:06,792 I should tell you something 142 00:16:07,800 --> 00:16:08,909 Yes? 143 00:16:10,240 --> 00:16:12,595 Something is wrong. You are here, I'm there 144 00:16:12,880 --> 00:16:15,519 We're going the wrong way 145 00:16:15,840 --> 00:16:18,593 It is not what I wanted - What did you want? 146 00:16:20,280 --> 00:16:24,799 I don't like this pose - No problems 147 00:16:26,440 --> 00:16:30,228 We should go much further - Much further? 148 00:16:30,920 --> 00:16:32,512 Then go, I will follow you 149 00:16:32,840 --> 00:16:35,300 I'd like to respect the nature 150 00:16:35,400 --> 00:16:38,192 and find innocence 151 00:16:39,400 --> 00:16:41,595 Let's listen to nature 152 00:16:42,360 --> 00:16:44,600 I'd like to do with you something 153 00:16:44,700 --> 00:16:47,429 that I've never done with Monsieur Voltaire 154 00:16:49,440 --> 00:16:52,034 Voltaire hasn't been able to do that for a while 155 00:16:55,000 --> 00:16:59,835 I'd like to paint you... nude 156 00:17:04,400 --> 00:17:05,310 What? 157 00:17:06,920 --> 00:17:10,390 Nude, as any other artist's model 158 00:17:10,760 --> 00:17:15,880 to let the world see you like the nature created you 159 00:17:16,120 --> 00:17:19,829 Philosophy and science create philosophers 160 00:17:20,080 --> 00:17:24,116 It will be a unique picture So sincere: a philosopher that is real 161 00:17:25,200 --> 00:17:26,758 Well, I don't know... 162 00:17:27,080 --> 00:17:28,991 My books are quite straightforward 163 00:17:29,320 --> 00:17:30,594 Please monsieur Diderot : 164 00:17:30,920 --> 00:17:32,638 nude philosophy 165 00:17:33,320 --> 00:17:38,470 What if something happens to me? - For example? 166 00:17:40,240 --> 00:17:43,755 To be like that in front of you... - And? 167 00:17:45,200 --> 00:17:47,509 You are quite pretty 168 00:17:49,600 --> 00:17:51,352 I was mistaken 169 00:17:52,120 --> 00:17:54,873 I read your books, I admired you 170 00:17:55,840 --> 00:18:00,400 I thought that you are the only man in Europe who can step over the conventionalities 171 00:18:00,560 --> 00:18:04,109 who can be unsophisticated. Like Adam before the Fall 172 00:18:06,960 --> 00:18:08,871 I was silly 173 00:18:10,400 --> 00:18:11,628 Wait! 174 00:18:15,800 --> 00:18:19,031 So, I'm undressing and sitting down, right? 175 00:18:19,920 --> 00:18:21,753 Yes, right 176 00:18:29,800 --> 00:18:31,677 I adore you, Monsieur Diderot 177 00:18:32,800 --> 00:18:33,933 Such a steadfast soul! 178 00:18:34,040 --> 00:18:37,738 To notice that you needed me to take my pants off 179 00:18:44,800 --> 00:18:46,392 You are beautiful 180 00:18:47,520 --> 00:18:50,273 I know... my soul is 181 00:18:50,560 --> 00:18:53,778 No, your body - Hush up 182 00:18:57,200 --> 00:18:59,555 Talk to me like to a stil life 183 00:19:07,160 --> 00:19:11,512 Why do you not look at me? Look at me 184 00:19:12,400 --> 00:19:16,673 After Adam's fall, not all parts of the body are under our control 185 00:19:16,800 --> 00:19:21,555 I don't know theology, and want you to look at me 186 00:19:28,600 --> 00:19:30,113 For the sake of philosophy 187 00:19:31,520 --> 00:19:33,397 Ohh, Monsieur Diderot 188 00:19:35,440 --> 00:19:39,115 Growing expression of my steadfast soul 189 00:19:51,120 --> 00:19:53,270 Don't be afraid, I'm not that steadfast like him 190 00:19:53,360 --> 00:19:55,639 Let's come to an agreement: 191 00:19:55,760 --> 00:19:58,079 I'll put you on my canvas 192 00:19:58,320 --> 00:20:02,677 - Only if I put you in my bed - After 193 00:20:07,280 --> 00:20:08,429 A carriage! 194 00:20:17,160 --> 00:20:18,832 Oh, God! My brother 195 00:20:22,000 --> 00:20:27,352 I don't believe my eyes. My brother is here! - The one who's wearing soutane? 196 00:20:27,600 --> 00:20:28,700 Yes, that's him 197 00:20:28,800 --> 00:20:32,900 Stop working - Stop, everybody stop 198 00:21:07,640 --> 00:21:10,108 What a nice surprise, brother 199 00:21:14,640 --> 00:21:16,704 Brother, you're like a father to me 200 00:21:17,000 --> 00:21:20,414 My dear, it seems like you dont observe the fast, as usual 201 00:21:20,920 --> 00:21:23,593 I like everything that God created 202 00:21:27,200 --> 00:21:29,191 I'm going from Paris to Avignon 203 00:21:29,960 --> 00:21:31,837 I'd like to spend a few days here 204 00:21:37,520 --> 00:21:39,192 Abbot, the chest 205 00:21:40,760 --> 00:21:41,875 Wonderful 206 00:21:42,200 --> 00:21:43,918 A very nice idea 207 00:21:44,240 --> 00:21:46,117 We can't think of anything better 208 00:21:50,720 --> 00:21:52,199 Go F-sharp 209 00:21:58,160 --> 00:22:00,276 A catastrophe! Cardinal came 210 00:22:02,480 --> 00:22:04,800 We had to stop printing to not make noise 211 00:22:04,940 --> 00:22:07,400 And now Baronne can't finish his article about morals 212 00:22:08,520 --> 00:22:10,834 Continue printing 213 00:22:10,920 --> 00:22:11,889 But the noise... 214 00:22:12,180 --> 00:22:14,400 You will override it by playing organ 215 00:22:14,560 --> 00:22:16,209 I play harpsichord only 216 00:22:16,240 --> 00:22:18,841 Play organ somehow. And I'll finish the article 217 00:22:26,640 --> 00:22:28,631 I thought that the encyclopedia is banned 218 00:22:29,920 --> 00:22:32,309 and arrested 219 00:22:37,560 --> 00:22:39,596 Do you really stand for freedom? 220 00:22:40,640 --> 00:22:43,712 I don't know if I believe in freedom 221 00:22:44,000 --> 00:22:46,753 Maybe we are only controlled by nature 222 00:22:48,320 --> 00:22:51,095 See, I was posing, now I'm writing, but... 223 00:22:54,760 --> 00:22:56,637 I'm a man, you're a woman 224 00:22:58,640 --> 00:23:00,790 and I'm nude 225 00:23:01,440 --> 00:23:04,910 Our mechanisms want to join 226 00:23:06,600 --> 00:23:08,113 Open! It's me! 227 00:23:10,800 --> 00:23:12,119 My wife 228 00:23:14,240 --> 00:23:16,959 Only one person can say "It's me" so earnestly - 229 00:23:17,160 --> 00:23:18,832 my wife! 230 00:23:24,080 --> 00:23:27,993 You are not alone, of course - Alone 231 00:23:29,120 --> 00:23:31,953 In such dress - Why not? 232 00:23:32,200 --> 00:23:34,475 I'm not expecting anyone 233 00:23:40,120 --> 00:23:41,439 Tell me the truth 234 00:23:42,200 --> 00:23:45,397 Doubts are much more delightful than the truth 235 00:23:45,920 --> 00:23:49,800 There is no woman in France that is deceived more than me 236 00:23:51,800 --> 00:23:54,150 It's over. I'm taking our daughter 237 00:23:54,240 --> 00:23:55,958 And we are going to Paris 238 00:24:01,320 --> 00:24:05,073 Toinette, wait! Why now? 239 00:24:05,220 --> 00:24:07,092 It has lasted for years 240 00:24:07,240 --> 00:24:08,195 What? 241 00:24:08,520 --> 00:24:10,556 I have been philandering for 20 years, 242 00:24:10,920 --> 00:24:13,593 and today I decided to become reasonable 243 00:24:15,600 --> 00:24:16,874 Do you despise me so much? 244 00:24:17,200 --> 00:24:20,800 No! Don't I love you anymore? Tell me! 245 00:24:22,560 --> 00:24:27,353 It's disgusting! When we are together, you're thinking of other women 246 00:24:27,760 --> 00:24:28,909 Never! 247 00:24:31,520 --> 00:24:33,351 Really? - Never! 248 00:24:35,200 --> 00:24:39,273 I would think of them, if I didn't have them 249 00:24:39,500 --> 00:24:43,599 But I come to you after them... 250 00:24:52,400 --> 00:24:53,992 Promise me to put an end to it 251 00:24:55,040 --> 00:24:57,508 No, it would be unnatural 252 00:24:57,800 --> 00:24:59,313 Continence, like a diet, 253 00:24:59,880 --> 00:25:01,472 brings health 254 00:25:01,720 --> 00:25:03,233 Never! 255 00:25:03,560 --> 00:25:06,074 I've crossed fidelity off the list of virtues 256 00:25:15,840 --> 00:25:17,800 Do you hear this strange noise? 257 00:25:18,600 --> 00:25:20,477 Which noise? 258 00:25:23,160 --> 00:25:25,790 Yes, it's cold. Going back? 259 00:25:27,000 --> 00:25:30,072 Don't you hear? - No, I don't 260 00:25:30,680 --> 00:25:33,717 A strange noise - Do you hear something? 261 00:25:35,200 --> 00:25:37,790 Very strange. Let's go 262 00:25:57,160 --> 00:25:58,988 You were right 263 00:25:59,020 --> 00:26:00,548 Somebody is playing music 264 00:26:01,240 --> 00:26:02,559 I told you! 265 00:26:02,800 --> 00:26:04,597 He has good hearing 266 00:26:04,920 --> 00:26:08,754 So good, so I hear voices that you don't hear 267 00:26:09,040 --> 00:26:11,270 God's voice, for example 268 00:26:16,480 --> 00:26:18,471 How about free spirit? 269 00:26:22,160 --> 00:26:24,037 I feel queasy! - She feels queasy! 270 00:26:24,360 --> 00:26:26,078 Take the pig, please 271 00:26:26,480 --> 00:26:28,789 I need fresh air! 272 00:26:29,280 --> 00:26:32,829 Abbot, take the pig. And don't forget my umbrella 273 00:26:38,360 --> 00:26:39,554 I feel better 274 00:26:40,720 --> 00:26:44,554 I hope you don't communicate with those horrible philosophers and materialists 275 00:26:44,840 --> 00:26:47,638 De Lambert, Helvetius, Diderot... 276 00:26:47,720 --> 00:26:51,597 We severed all relationships with them long time ago 277 00:26:52,080 --> 00:26:54,389 Diderot is a Devil's servant 278 00:26:54,880 --> 00:26:57,872 We already have banned his encyclopedia 279 00:26:58,120 --> 00:27:01,396 I would not recognize Diderot if I met him 280 00:27:03,400 --> 00:27:08,188 Darling, a man can't retain all those body fluids 281 00:27:08,360 --> 00:27:12,411 Otherwise they will get into the head, and he will become stupid 282 00:27:14,520 --> 00:27:16,800 How about monks? 283 00:27:16,940 --> 00:27:19,949 I think they have fun with each other 284 00:27:20,200 --> 00:27:23,192 Why deny such a nice and necessary thing? 285 00:27:23,800 --> 00:27:26,800 Go away with your pig, leave me alone 286 00:27:29,200 --> 00:27:33,798 It is like bloodletting, but much more enjoyable - Ohh, no! 287 00:27:35,640 --> 00:27:38,232 The nature doesn't like useless things 288 00:27:38,520 --> 00:27:42,757 We shouldn't conflict with nature, we should follow it 289 00:27:44,800 --> 00:27:47,394 Brother... - Give him smelling salts 290 00:27:48,640 --> 00:27:50,278 Sister... 291 00:27:58,440 --> 00:28:00,715 We are married, did you forget? 292 00:28:01,000 --> 00:28:04,230 Marriage is flagrant violation of laws of nature 293 00:28:05,080 --> 00:28:07,356 Lusts tear me apart 294 00:28:07,640 --> 00:28:13,269 I'm the centre of the force that created me and overfills me 295 00:28:13,520 --> 00:28:15,317 What did you give him? 296 00:28:15,560 --> 00:28:18,154 Your invention that we use in bed 297 00:28:18,440 --> 00:28:20,749 Sister... stay with me 298 00:28:21,100 --> 00:28:22,992 Nice words said by a swine! 299 00:28:23,280 --> 00:28:26,078 I am who I am. Nothing else 300 00:28:26,320 --> 00:28:29,073 Nothing can be against nature or beyond nature 301 00:28:29,920 --> 00:28:33,435 Philosophers don't look like this. You don't have any morals! 302 00:28:33,960 --> 00:28:38,431 I have morals. But for me, morals mean for art to be happy 303 00:28:39,240 --> 00:28:42,118 An idea! This is what I'll write 304 00:28:42,440 --> 00:28:45,800 "Everybody is looking for happiness. And there is the only dream - to be happy, 305 00:28:46,060 --> 00:28:48,154 The only duty - to be happy 306 00:28:48,600 --> 00:28:50,909 With one woman, With thousands women...! 307 00:28:51,280 --> 00:28:52,599 Enough, enough 308 00:28:52,880 --> 00:28:55,235 Do not overdo it 309 00:28:58,640 --> 00:29:00,676 God created me like this 310 00:29:04,520 --> 00:29:09,071 God is not responsible for all the horrors that he sees on the Earth. I'm leaving 311 00:29:09,280 --> 00:29:10,713 To Avignon? 312 00:29:10,900 --> 00:29:13,319 To my room! Abbot, come here! 313 00:29:16,080 --> 00:29:17,354 Don't catch a cold 314 00:29:17,760 --> 00:29:20,654 Abbot! Umbrella, pig. Come! 315 00:29:32,800 --> 00:29:35,936 Cardinal could baptize you like this 316 00:29:35,960 --> 00:29:38,952 I'm sure it's him who sent police here last evening 317 00:29:39,000 --> 00:29:42,878 They left with nothing, so he came today to nose about everything 318 00:29:42,960 --> 00:29:46,479 While he hasn't found the printery, he can't accuse us of anything 319 00:29:46,600 --> 00:29:48,956 He's dreaming to see us in jail 320 00:29:50,200 --> 00:29:52,236 What can we do? 321 00:29:54,920 --> 00:29:57,070 Arrange a hunt - Do you think so? 322 00:29:57,360 --> 00:29:59,999 It will keep men busy, bring food for women, 323 00:30:00,240 --> 00:30:03,950 and if we are lucky enough, we'll get rid of a little problem 324 00:30:05,180 --> 00:30:06,898 This pig is ill-mannered 325 00:30:07,220 --> 00:30:09,211 a copy of baroness 326 00:30:09,399 --> 00:30:12,517 Open the door! What are you waiting for? 327 00:30:34,880 --> 00:30:36,029 Madame Therbouche 328 00:30:38,640 --> 00:30:41,837 What are you doing here? - Questioning myself 329 00:30:43,980 --> 00:30:46,198 Don't do it here 330 00:30:46,280 --> 00:30:48,871 The Church won't help you with the answer 331 00:30:49,640 --> 00:30:51,358 Are you in troubles? - Yes 332 00:30:54,200 --> 00:30:56,668 With your wife? - Yes 333 00:30:58,440 --> 00:31:01,113 She wants to leave to Paris with my daughter 334 00:31:01,400 --> 00:31:04,631 And what? - Nothing 335 00:31:14,540 --> 00:31:17,576 Monsieur Diderot, show me your secret 336 00:31:18,920 --> 00:31:21,878 I think you already know all of me 337 00:31:22,560 --> 00:31:25,690 A secret becomes more important when it is shared 338 00:31:46,800 --> 00:31:48,199 She's a friend 339 00:32:00,440 --> 00:32:02,192 This is the printery 340 00:32:03,960 --> 00:32:05,837 Here are two presses 341 00:32:10,280 --> 00:32:11,872 She's a friend 342 00:32:12,200 --> 00:32:15,875 I never trust women - Pity 343 00:32:17,200 --> 00:32:20,112 Women always bring bad things 344 00:32:20,960 --> 00:32:23,838 All, except your mother 345 00:32:24,440 --> 00:32:27,591 Is this young boy indifferent to women too? 346 00:32:29,040 --> 00:32:32,794 No, unfortunately for me, he has very broad preferences 347 00:32:36,080 --> 00:32:38,878 Thanks to Madame Diderot for this article: 348 00:32:39,880 --> 00:32:42,792 Morales are for art to be happy 349 00:32:43,760 --> 00:32:45,273 I don't want hunting, 350 00:32:46,040 --> 00:32:48,508 I want to pray in the chapel 351 00:32:49,360 --> 00:32:50,830 He doesn't want hunting, 352 00:32:50,940 --> 00:32:53,278 he wants to go to the chapel - Damn! 353 00:32:53,560 --> 00:32:54,834 He will discover us 354 00:32:57,720 --> 00:33:04,558 Holy Father, I need to confess 355 00:33:06,640 --> 00:33:07,993 You??? - Yes, here 356 00:33:08,280 --> 00:33:10,350 Here? Now? - Yes, now 357 00:33:11,200 --> 00:33:13,509 Can't you wait? - Not a second! 358 00:33:14,360 --> 00:33:15,909 Bless me Father, for I have sinned 359 00:33:27,320 --> 00:33:30,835 Are you going to hunt? - I'm pursuing another game 360 00:33:32,120 --> 00:33:34,315 Madame Therbouche 361 00:33:38,760 --> 00:33:40,398 Where is Cardinal? 362 00:33:40,800 --> 00:33:44,588 Don't worry. He is in baroness' hands 363 00:33:46,600 --> 00:33:50,673 What about "Morales" article? - Finished. I'll reread it and that's it 364 00:33:57,440 --> 00:34:00,873 Are you allright? - Yes, yes 365 00:34:01,840 --> 00:34:04,879 Is your cousin here? - No... 366 00:34:37,760 --> 00:34:40,672 "Our Father" two times, "Hail Mary" three times. And God will forgive you 367 00:34:41,040 --> 00:34:43,474 Father, wait. This is not all 368 00:34:44,100 --> 00:34:50,633 I'm listening - At night, when my husband falls asleep, I'm up 369 00:34:51,600 --> 00:34:53,830 Pardon? - I'm up 370 00:34:55,720 --> 00:34:57,676 I know that he is here 371 00:34:58,600 --> 00:35:01,637 Who? - He is waiting for me 372 00:35:02,280 --> 00:35:05,589 I can't help, and I'm not ashamed 373 00:35:07,560 --> 00:35:10,949 Last night again... 374 00:35:11,320 --> 00:35:12,914 Again... - Again... 375 00:35:17,720 --> 00:35:19,278 What's happened? 376 00:35:19,920 --> 00:35:21,672 Tell me, my child 377 00:35:22,000 --> 00:35:26,198 - Ham. 12 pounds 378 00:35:27,280 --> 00:35:29,032 All 12 pounds? - Yes 379 00:35:29,360 --> 00:35:31,828 Yes, only bones were left 380 00:35:33,480 --> 00:35:38,189 "Our Father" three times, "Hail Mary" fifteen times. And God will forgive you 381 00:35:39,200 --> 00:35:40,713 Wait... 382 00:35:41,080 --> 00:35:42,559 What else? 383 00:35:43,000 --> 00:35:47,518 Then I bury bones. I pay servants for their silence 384 00:35:48,040 --> 00:35:50,800 I'm sinful. I'm so sinful... 385 00:35:50,950 --> 00:35:53,509 Repeat: Mea culpa, mea culpa, 386 00:35:53,880 --> 00:35:55,872 mea maxima culpa. 387 00:35:56,080 --> 00:35:57,991 Vade in pace, my daughter 388 00:35:58,520 --> 00:35:59,794 Monsieur Diderot! - I don't have time 389 00:36:00,080 --> 00:36:02,798 I need to tell you something - Yes 390 00:36:03,220 --> 00:36:06,678 About a girl that found a wonderful man 391 00:36:07,720 --> 00:36:12,917 Courageous, with beautiful soul and body 392 00:36:14,240 --> 00:36:15,389 And? 393 00:36:15,680 --> 00:36:18,148 I'd like to tell him : 394 00:36:18,380 --> 00:36:21,800 Monsieur, I don't respect anyone as much as you 395 00:36:22,080 --> 00:36:24,834 I don't love you, and never will 396 00:36:25,160 --> 00:36:28,800 Don't worry about it. I just want your baby 397 00:36:28,900 --> 00:36:30,836 Please, give me a particle of life 398 00:36:34,880 --> 00:36:40,273 We probably can investigate this matter - Make haste! 399 00:36:41,880 --> 00:36:44,792 We will talk - Discuss details 400 00:36:45,120 --> 00:36:49,079 Consider difficulties - And write everything on paper 401 00:36:50,320 --> 00:36:51,594 What for? 402 00:36:51,880 --> 00:36:53,357 My friend needs it 403 00:36:53,580 --> 00:36:56,852 She needs evidence that her womb belongs to her 404 00:36:57,080 --> 00:36:59,557 and everything that is conceived in there 405 00:37:00,920 --> 00:37:09,591 I'd advise that girl to listen to her heart because... 406 00:37:16,000 --> 00:37:21,120 because nature is always right 407 00:37:27,200 --> 00:37:28,633 Here. Are you satisfied? 408 00:37:32,360 --> 00:37:33,395 Angelique! 409 00:37:35,980 --> 00:37:36,969 Papa 410 00:37:37,980 --> 00:37:40,318 Angelique, what are you doing here? 411 00:37:40,640 --> 00:37:42,676 I couldnt dare to ask you myself 412 00:37:43,240 --> 00:37:45,549 I love Jerfeuil 413 00:37:48,760 --> 00:37:50,990 But he is only 10 years old 414 00:37:51,560 --> 00:37:54,154 His father - Chevalier? 415 00:37:56,360 --> 00:37:57,839 He is older than me! 416 00:38:00,480 --> 00:38:03,391 I like your conversation. Lots to learn from 417 00:38:03,420 --> 00:38:04,569 Get out! 418 00:38:05,440 --> 00:38:08,670 I don't want you to sleep with that disgusting Jerfeuil 419 00:38:08,920 --> 00:38:11,329 who likes only his horses and swimming 420 00:38:11,400 --> 00:38:13,472 Who can't read philosophic books withiout yawning 421 00:38:13,560 --> 00:38:15,437 I don't want to dandle little Jerfeuil 422 00:38:15,680 --> 00:38:17,352 But I want to! 423 00:38:19,360 --> 00:38:21,920 You said: nature is always right! 424 00:38:30,680 --> 00:38:36,789 Why can't you wait till you love a coeval and marry him after? 425 00:38:37,480 --> 00:38:40,074 Because you are against marriage 426 00:38:40,560 --> 00:38:43,393 But... I... I... 427 00:38:49,760 --> 00:38:53,878 Marriage is necessary for humans 428 00:38:54,080 --> 00:38:55,991 I'm not persuaded 429 00:39:00,320 --> 00:39:02,753 Angelique, you don't listen to me! 430 00:39:03,040 --> 00:39:05,634 I always persuade everyone. Where are you going? 431 00:39:05,880 --> 00:39:09,316 To Jerfeuil. I'll think there 432 00:39:13,800 --> 00:39:15,269 What's happened, Monsieur Diderot 433 00:39:16,200 --> 00:39:17,997 I've made a mistake 434 00:39:18,360 --> 00:39:22,273 The Encyclopedia should help fathers 435 00:39:23,120 --> 00:39:28,353 Three chicken, two piglets, and icecream, not very fresh 436 00:39:28,560 --> 00:39:30,710 but I still ate it 437 00:39:31,040 --> 00:39:34,715 "Our Father", "Hail Mary" And God will forgive you 438 00:39:35,000 --> 00:39:37,753 Wait, Father! It is not all 439 00:39:38,040 --> 00:39:40,696 Something else? - The worst thing 440 00:39:44,280 --> 00:39:47,511 Do you remember that accident on our wedding? 441 00:39:47,800 --> 00:39:49,631 Prosphora? - Yes 442 00:39:49,880 --> 00:39:50,995 500 prosphora 443 00:39:51,320 --> 00:39:52,878 disappeared 444 00:39:53,160 --> 00:39:55,754 I almost died of shame 445 00:39:55,940 --> 00:39:59,438 Wedding without prosphora! It's terrible 446 00:39:59,760 --> 00:40:03,548 That was me... at night 447 00:40:05,520 --> 00:40:09,672 I had a melancholy seizure. One moment and... 448 00:40:09,920 --> 00:40:12,912 500 prosphora. It's terrible 449 00:40:26,520 --> 00:40:29,273 Only when I finish - Show me 450 00:40:29,720 --> 00:40:32,792 Artists don't show their unfinished paintings 451 00:40:34,080 --> 00:40:36,674 Go, undress quickly! 452 00:40:38,640 --> 00:40:40,153 My portrait, my portrait... 453 00:40:40,480 --> 00:40:42,750 Do you want the portrait or the model? 454 00:40:43,000 --> 00:40:47,231 If a storm comes into this gallery, what will you rescue? 455 00:40:48,480 --> 00:40:50,630 Me or the picture? 456 00:40:52,240 --> 00:40:53,389 The wind 457 00:41:01,600 --> 00:41:04,431 You will be my second philosopher 458 00:41:11,880 --> 00:41:14,154 I painted Voltaire 459 00:41:17,720 --> 00:41:19,312 Just a portrait? 460 00:41:20,120 --> 00:41:24,352 No. I did more 461 00:41:32,160 --> 00:41:33,115 And? 462 00:41:39,120 --> 00:41:40,838 That is a snowy lover 463 00:41:41,640 --> 00:41:43,915 He thaws in hands 464 00:41:50,800 --> 00:41:55,476 I don't indulge in illusions about myself, I won't leave any marks in history 465 00:41:55,620 --> 00:42:00,130 Why? - Because I feel better in bed than at a table 466 00:42:04,040 --> 00:42:08,031 Have you finished your article? - Yes 467 00:42:10,800 --> 00:42:14,800 And I added some things to it after conversation with my daughter 468 00:42:15,280 --> 00:42:19,558 I defined more exactly that the only duty of man is to procreate 469 00:42:19,760 --> 00:42:24,800 To follow nature's law, and, therefore, the law of human society 470 00:42:25,440 --> 00:42:27,356 Strange, isn't it? 471 00:42:27,680 --> 00:42:30,830 You vindicate personal pleasure in front of your wife, 472 00:42:30,960 --> 00:42:35,054 and refuse the pleasure in sake of the common good in front of your daughter 473 00:42:35,800 --> 00:42:40,539 Is it a contradiction? - Looks like that 474 00:42:41,900 --> 00:42:44,800 Isn't morality contradictory? 475 00:42:44,940 --> 00:42:47,590 Then there are two moralities, instead of one 476 00:42:47,840 --> 00:42:50,832 Morality of an individual and morality of society 477 00:42:50,980 --> 00:42:53,800 One is anarchic, another is conservative 478 00:42:54,060 --> 00:42:57,588 And they have nothing in common - That's annoying 479 00:43:11,400 --> 00:43:15,278 What's happened monsieur? - I need to improve something 480 00:43:15,920 --> 00:43:18,593 You don't have much time to achieve a success 481 00:43:18,740 --> 00:43:22,793 Perfection and me have been separated long time ago 482 00:43:25,260 --> 00:43:27,278 Go, play organ! 483 00:43:31,860 --> 00:43:33,313 And that wine... 484 00:43:33,560 --> 00:43:37,514 That is not a sin. God drank wine too 485 00:43:37,800 --> 00:43:41,549 Not that much to not get to his bedroom 486 00:43:43,880 --> 00:43:49,800 Father, last night I spread your brother's body with honey 487 00:43:49,980 --> 00:43:51,800 and licked it all the night 488 00:43:52,400 --> 00:43:54,800 Leave me alone, I don't want to listen to you anymore 489 00:43:54,960 --> 00:43:57,210 It's a torture. I don't deserve it 490 00:43:58,000 --> 00:44:00,514 Then I went to sleep when exhausted 491 00:44:00,840 --> 00:44:03,195 And I saw you in my dream 492 00:44:03,520 --> 00:44:08,574 You were made of sugar, and I licked you all over 493 00:44:09,200 --> 00:44:11,800 Do you want to know where I started? 494 00:44:18,680 --> 00:44:20,955 Leave me, I'm going to pray in the chapel! 495 00:44:21,280 --> 00:44:22,554 Father! - Leave me alone!! 496 00:44:22,800 --> 00:44:26,156 I need to pray after all these horrors 497 00:44:29,240 --> 00:44:32,198 Too late. It's dinner time 498 00:44:33,680 --> 00:44:35,398 Let's go to eat 499 00:44:54,800 --> 00:44:57,759 Papa, I'm cold - Don't be like a girl 500 00:44:58,800 --> 00:45:03,074 Listen to daddy my darling, then you'll be like him 501 00:45:12,120 --> 00:45:14,712 Have a nice meal - Thank you 502 00:45:27,120 --> 00:45:28,872 Excuse me, pardon... 503 00:45:33,880 --> 00:45:37,759 Of course, Monsieur Diderot, you came after the prayer on purpose 504 00:45:39,320 --> 00:45:40,799 Of course I did 505 00:45:48,800 --> 00:45:51,837 What is this muck? - It's caviar, mum 506 00:45:52,680 --> 00:45:56,070 Cavi-what? - Caviar. Fish eggs 507 00:45:56,880 --> 00:46:00,270 Fish? Looks like birds dung 508 00:46:05,960 --> 00:46:07,234 The food bores me 509 00:46:18,480 --> 00:46:20,948 Who is this Therbouche? 510 00:46:21,760 --> 00:46:26,617 Madame Therbouche is an artist from Berlin, she decided to move to Paris 511 00:46:27,440 --> 00:46:31,531 I'm a patron of art, I like to help talents 512 00:46:31,860 --> 00:46:34,118 You help vagabonds 513 00:46:36,400 --> 00:46:40,234 Oh, my brother.... - Pardon... Therbouche? 514 00:46:42,840 --> 00:46:47,477 Look at my daughter. She fell in love with Chevalier de Jerfeuil 515 00:46:49,140 --> 00:46:50,800 Does it bother you? 516 00:46:51,320 --> 00:46:53,311 She wants his baby 517 00:46:54,720 --> 00:46:57,029 I don't think there is anything to worry about 518 00:46:57,600 --> 00:47:00,309 Jerfeuil is lost for women - He?? 519 00:47:02,300 --> 00:47:03,858 But he is married 520 00:47:05,480 --> 00:47:07,759 He is not the first, nor the last like that 521 00:47:07,880 --> 00:47:12,274 Moreover, his wife is not satisfied. She is looking for anyone to grasp by the cock 522 00:47:12,520 --> 00:47:15,512 Even if a victim doesn't have one 523 00:47:16,880 --> 00:47:18,313 How do you know? 524 00:47:19,880 --> 00:47:21,438 I observe 525 00:47:23,860 --> 00:47:27,951 Look at Jerfeuil: he is always agreeing with marquis 526 00:47:28,320 --> 00:47:33,380 Always looking at his collar, as he is guessing the shape of his body 527 00:47:33,520 --> 00:47:37,911 And he doesn't show his teeth when he is laughing, 528 00:47:38,240 --> 00:47:40,812 as a man who hides his vices 529 00:47:43,280 --> 00:47:45,316 How to recognize a woman who hides her virtues? 530 00:47:46,920 --> 00:47:48,558 Which vertues? 531 00:47:49,160 --> 00:47:53,154 Compassion on a wounded animal, for example 532 00:48:03,940 --> 00:48:08,672 Trust me, your Jerfeuil is like marquis 533 00:48:09,160 --> 00:48:12,948 The only difference is that 534 00:48:13,440 --> 00:48:17,115 he will never admit it 535 00:48:22,560 --> 00:48:26,917 I'd like to offer you pineapple for desert 536 00:48:27,400 --> 00:48:28,658 Pine-what? 537 00:48:29,800 --> 00:48:33,076 So, to save my daughter from Jerfeuil, 538 00:48:34,040 --> 00:48:38,800 You just need to expose him 539 00:48:40,640 --> 00:48:43,837 Let us to laugh with you, Monsieur Diderot 540 00:48:45,480 --> 00:48:50,600 Well, Madame Therbouche and I are talking about sodomy 541 00:48:51,320 --> 00:48:54,471 I don't want to talk about it, especially during the meal 542 00:48:54,760 --> 00:48:57,418 There is a punishment of eternal fire for this sin 543 00:48:58,280 --> 00:49:03,073 At least it is not so silly as solo pleasure 544 00:49:03,360 --> 00:49:08,114 If we are talking about sensuality, I think it is better to have it with someone else than alone 545 00:49:08,320 --> 00:49:09,800 God ordered us to share 546 00:49:10,720 --> 00:49:14,190 If you share a sin, you'll get two sinners instead of one 547 00:49:14,800 --> 00:49:16,392 Sinner! 548 00:49:16,800 --> 00:49:19,593 How terribly you name generosity 549 00:49:20,240 --> 00:49:22,912 When one man joins with another man, 550 00:49:23,100 --> 00:49:25,316 it is only altruistic masturbation 551 00:49:25,800 --> 00:49:29,118 Monsieur Diderot grants honours to masturbation! 552 00:49:29,520 --> 00:49:32,632 These are morals of your Encyclopedia 553 00:49:32,800 --> 00:49:34,800 Did you read it Monsieur Cardinal? 554 00:49:35,020 --> 00:49:37,256 Encyclopedia grants honour to pleasure 555 00:49:37,440 --> 00:49:40,349 Do you think that God cares about your pleasure? 556 00:49:43,460 --> 00:49:45,800 God ! hates ! pleasure! 557 00:49:47,760 --> 00:49:49,478 Why he created it then? 558 00:49:49,840 --> 00:49:51,717 It is a trap! 559 00:49:52,080 --> 00:49:56,959 A trap to induce men and women to procreate 560 00:49:58,020 --> 00:50:01,100 I think that a man has no vices or perversions, 561 00:50:01,300 --> 00:50:05,434 he just spoils his health and is guilty only when he hurts his body 562 00:50:05,760 --> 00:50:09,672 I, I, I! Stop putting your "I" in the beginning, middle and end of all your phrases 563 00:50:10,200 --> 00:50:12,360 I'm speaking for myself according my conscience 564 00:50:12,370 --> 00:50:13,800 And, at least, unlike you, 565 00:50:14,040 --> 00:50:16,500 I don't give my words out to be God's orders 566 00:50:16,800 --> 00:50:18,355 You are a libertine! 567 00:50:19,400 --> 00:50:21,072 I accept your compliment 568 00:50:21,320 --> 00:50:26,517 If this word means an ability to differ sex and love, coition and union 569 00:50:27,160 --> 00:50:30,638 To be a libertine means to feel nuance and to be exact 570 00:50:31,000 --> 00:50:37,391 By the way, Monsieur de Jerfeuil, did you see marquis' collection of swords? 571 00:50:37,720 --> 00:50:42,077 How?? Do you collect swords? It's hard to believe 572 00:50:42,200 --> 00:50:44,709 I collect them too! 573 00:50:44,960 --> 00:50:50,036 One of them is especially wonderful 574 00:50:51,520 --> 00:50:58,995 In the dark red sheath, the blade is thin and sharp 575 00:51:01,800 --> 00:51:04,800 Marquis has the best collection in Ile-de-France 576 00:51:05,100 --> 00:51:07,216 Will you show me? - What? 577 00:51:07,460 --> 00:51:10,213 Your swords - Whenever you like 578 00:51:19,920 --> 00:51:24,436 So delightful... Please serve 579 00:51:44,820 --> 00:51:47,392 Strange, but it's very tasty 580 00:51:47,500 --> 00:51:48,715 What is it? 581 00:51:48,940 --> 00:51:49,800 Meat 582 00:51:55,440 --> 00:51:56,834 This is F-sharp 583 00:51:57,140 --> 00:52:00,079 F-what? - F-sharp 584 00:52:01,160 --> 00:52:02,593 My darling... 585 00:52:04,440 --> 00:52:07,318 Strange, but it tastes like pork 586 00:52:12,580 --> 00:52:14,491 I'll read it and come back 587 00:52:19,360 --> 00:52:20,439 Continue, Abraham 588 00:52:20,760 --> 00:52:24,554 I don't know what else to play. I have only indecent songs left 589 00:52:24,680 --> 00:52:30,232 You can play them, just do it solemnly 590 00:52:35,120 --> 00:52:37,429 Move your legs quicker 591 00:52:37,680 --> 00:52:39,511 Hurry up my cousin 592 00:52:39,760 --> 00:52:41,193 Come to me 593 00:52:41,520 --> 00:52:44,353 Hurry up my cousin 594 00:52:50,560 --> 00:52:52,596 Usually 595 00:52:53,120 --> 00:52:56,032 Marquis licks me 596 00:52:56,400 --> 00:52:58,960 But when he is absent 597 00:52:59,400 --> 00:53:02,153 But when he goes somewhere 598 00:53:04,280 --> 00:53:06,635 Cousin licks me instead of him 599 00:53:07,440 --> 00:53:08,953 Cousin licks me 600 00:53:09,280 --> 00:53:11,475 instead of him 601 00:53:13,000 --> 00:53:14,319 What is this? 602 00:53:14,560 --> 00:53:16,073 My secret garden 603 00:53:16,360 --> 00:53:18,112 My fabulous mushrooms 604 00:53:31,960 --> 00:53:34,439 What's going on in the chapel? 605 00:53:34,620 --> 00:53:35,931 I thought it's neglected 606 00:53:36,000 --> 00:53:38,552 Chapel of your forefathers is neglected?! 607 00:53:38,920 --> 00:53:40,478 Never! 608 00:53:40,800 --> 00:53:43,268 What is being played? - Gloria 609 00:53:47,400 --> 00:53:49,470 Father - What else? 610 00:53:49,760 --> 00:53:52,638 I'm unhappy - Why, my daughter? 611 00:53:53,720 --> 00:53:57,110 Your brother harmed me because of F-sharp - Piglet? 612 00:53:57,440 --> 00:54:01,432 I didn't realise that he will react that way when he found out 613 00:54:03,160 --> 00:54:04,434 What? 614 00:54:08,160 --> 00:54:13,712 Baronne created a nice little choir 615 00:54:15,260 --> 00:54:17,800 And what did you do? 616 00:54:18,680 --> 00:54:21,240 I slaughtered all the orchestra 617 00:54:22,480 --> 00:54:24,311 And made sausages 618 00:54:24,560 --> 00:54:26,391 A sausage symphony 619 00:54:26,720 --> 00:54:28,915 I couldn't resist - Of course 620 00:54:29,240 --> 00:54:34,030 Those little tails and pink legs were so attractive 621 00:54:35,680 --> 00:54:38,797 And I made sausages of them. I'm a monster 622 00:54:44,560 --> 00:54:48,473 How can I believe in God, if people like me exist 623 00:54:48,720 --> 00:54:50,836 Yes, it's a difficult question 624 00:55:04,060 --> 00:55:07,697 In case of a conflict between an individual and society, 625 00:55:08,080 --> 00:55:11,834 society should win, and the individual should sacrifice themself 626 00:55:13,720 --> 00:55:15,551 Is it your conclusion? 627 00:55:15,840 --> 00:55:18,434 Yes. Mankind is always mankind 628 00:55:18,740 --> 00:55:20,800 Life should continue 629 00:55:22,840 --> 00:55:26,150 So, you reject abortion? - Pardon? 630 00:55:28,960 --> 00:55:32,316 You blame a woman which frees herself from a child, 631 00:55:32,560 --> 00:55:35,711 which has no time, no bravery and no money 632 00:55:36,760 --> 00:55:39,593 to rear an accidentally made child, 633 00:55:40,320 --> 00:55:44,790 which hates the man and the circumstances that put the child in her body, 634 00:55:45,200 --> 00:55:48,556 when her belly only keeps bad memories 635 00:55:49,040 --> 00:55:52,077 You are like the priests who you dislike 636 00:55:53,320 --> 00:55:56,630 And treat a woman like a womb for a man and mankid 637 00:55:56,980 --> 00:56:00,174 I don't know any woman who was happy after abortion 638 00:56:01,560 --> 00:56:03,152 Of course! And? 639 00:56:04,360 --> 00:56:11,129 But I don't blame her. I feel sorry for her, because she didn't have 640 00:56:11,300 --> 00:56:15,636 any space for love and a new life in her life 641 00:56:18,360 --> 00:56:22,194 You speak beautiful words, you should write it down 642 00:56:22,920 --> 00:56:24,558 Did it hurt you? 643 00:56:25,080 --> 00:56:26,911 Write about it 644 00:56:27,160 --> 00:56:29,549 Certainly you should write 645 00:56:46,520 --> 00:56:50,753 Noooo... - Yes! 646 00:56:59,800 --> 00:57:01,950 I always liked swords 647 00:57:02,720 --> 00:57:04,472 I don't know why 648 00:57:04,920 --> 00:57:07,912 Maybe, because of their shape? - Because of strength? 649 00:57:08,400 --> 00:57:10,470 Or because of their place... 650 00:57:10,760 --> 00:57:13,320 Sword is along the leg when it's not used, 651 00:57:13,800 --> 00:57:16,553 and it is directed up and forward in attack 652 00:57:16,880 --> 00:57:19,314 I don't know... 653 00:57:19,420 --> 00:57:21,456 Do you really want to see our swords? 654 00:57:21,640 --> 00:57:22,800 And to touch them? 655 00:57:24,120 --> 00:57:25,712 I'm burning with the desire 656 00:57:27,800 --> 00:57:30,274 Then let's go to our cosy nook - Pardon? 657 00:57:30,620 --> 00:57:34,800 There is a place in the park for our swords 658 00:58:01,040 --> 00:58:03,076 Here is our collection 659 00:58:04,840 --> 00:58:05,989 The key 660 00:58:08,680 --> 00:58:10,910 Open the door, my friend 661 00:58:31,280 --> 00:58:32,793 But I don't see any swords 662 00:58:34,160 --> 00:58:36,151 Where are the swords? 663 00:59:39,280 --> 00:59:40,508 What is going on? 664 00:59:46,440 --> 00:59:50,991 Father, all these women want to confess 665 00:59:52,960 --> 00:59:54,916 My cousin is the first 666 00:59:56,920 --> 00:59:59,354 Father, everyone wants to confess only to you 667 00:59:59,600 --> 01:00:01,989 Why? Do you have something special? 668 01:00:02,360 --> 01:00:04,476 Probably. Come in my daughter 669 01:00:11,500 --> 01:00:14,060 My cousin alone will take the whole hour 670 01:00:18,520 --> 01:00:20,750 Ladies, let's go to bath-house 671 01:00:23,280 --> 01:00:25,748 Nobody can resist nice light steam 672 01:00:26,600 --> 01:00:29,114 I was afraid to forget something, 673 01:00:29,440 --> 01:00:33,069 so I brought my notebook 674 01:00:33,520 --> 01:00:37,149 There is a list of my sins 675 01:00:37,560 --> 01:00:39,752 All classified: deadly sins 676 01:00:39,880 --> 01:00:41,677 minor sins 677 01:00:42,000 --> 01:00:43,877 To not forget anything 678 01:00:44,160 --> 01:00:47,197 My mother always told me: a good Christian 679 01:00:47,520 --> 01:00:49,272 keeps everything in order 680 01:00:49,520 --> 01:00:51,158 Very good 681 01:00:57,000 --> 01:01:01,717 My cousin played a joke on me, and I did the same for her 682 01:01:02,140 --> 01:01:05,408 But it is nice, jokes are not a sin 683 01:01:07,760 --> 01:01:10,069 I started to pet myself 684 01:01:12,240 --> 01:01:14,151 and then... 685 01:01:14,700 --> 01:01:16,879 It's impossible! 686 01:01:18,120 --> 01:01:20,475 I was lying with baronne... 687 01:01:22,360 --> 01:01:26,036 My child, do you believe in God? 688 01:01:26,360 --> 01:01:29,909 I love God, I adore God! 689 01:01:32,000 --> 01:01:35,470 Do you do your religious duty? 690 01:01:35,720 --> 01:01:38,757 I'm... I'm very religious 691 01:01:39,040 --> 01:01:42,430 Then I don't understand anything 692 01:01:43,280 --> 01:01:44,554 You believe in God - Yes 693 01:01:44,700 --> 01:01:46,891 But you behave like a lascivious cat in spring 694 01:01:47,040 --> 01:01:48,155 Oh, no-no 695 01:01:48,600 --> 01:01:50,909 It is not like that 696 01:01:51,600 --> 01:01:54,512 My head thinks one thing, 697 01:01:54,960 --> 01:01:57,997 but my body acts completely different 698 01:02:01,320 --> 01:02:07,077 But, but... Poor you, you don't understand what the sin is 699 01:02:07,800 --> 01:02:09,870 The word "sin"! Sin! 700 01:02:11,440 --> 01:02:14,079 Your body conflicts with your soul 701 01:02:14,820 --> 01:02:20,159 Sin is when your soul can't resist desires of the body, 702 01:02:20,500 --> 01:02:25,273 sin is when your body is against your mind 703 01:02:25,880 --> 01:02:26,710 And... 704 01:02:30,040 --> 01:02:31,553 Please, don't repeat 705 01:02:32,200 --> 01:02:35,078 the word "sin" all the time 706 01:02:35,920 --> 01:02:38,480 It excites me! 707 01:02:40,280 --> 01:02:41,554 The next one! 708 01:02:42,960 --> 01:02:44,951 The next! - Already? No! 709 01:02:45,600 --> 01:02:49,388 I beg you! Only you can save me 710 01:02:49,680 --> 01:02:50,954 Go - Monsieur! 711 01:02:51,200 --> 01:02:52,633 Calm down, beauty - Please, 712 01:02:52,960 --> 01:02:54,552 please listen to me! 713 01:02:54,840 --> 01:02:56,398 The next! 714 01:02:56,600 --> 01:02:57,749 I want to go to the Heaven 715 01:02:57,960 --> 01:02:59,712 Don't worry about it 716 01:03:10,800 --> 01:03:12,438 My bed for massage 717 01:03:15,520 --> 01:03:19,059 Luison and Josefine Both were baptized by Cardinal 718 01:03:19,800 --> 01:03:22,077 And my little hot room 719 01:03:22,880 --> 01:03:26,717 It's horrible! - Not at all, it helps to lose weight 720 01:03:28,800 --> 01:03:30,278 This is Mohamed 721 01:03:30,500 --> 01:03:33,492 Baronne bought slaves in Istanbul to give them freedom 722 01:03:33,620 --> 01:03:36,351 After that Mohamed wanted to stay with us 723 01:03:36,880 --> 01:03:39,348 He massages me every day 724 01:03:39,500 --> 01:03:41,772 His skin is very soft. He is castrated 725 01:03:41,880 --> 01:03:45,789 He is also mute. His tongue was cut off when he was a slave 726 01:03:45,960 --> 01:03:50,578 And tongue too?! Poor boy, he must be very sad 727 01:03:50,760 --> 01:03:54,677 He can't have sex - Quite the contrary! 728 01:03:54,760 --> 01:03:57,758 Castrates are the best lovers in the East 729 01:03:57,880 --> 01:04:00,390 They have no testicles, but their penis is fine 730 01:04:00,720 --> 01:04:03,915 They can have sex for hours, they just don't have any orgasms 731 01:04:04,120 --> 01:04:06,800 and don't cause any side effects 732 01:04:07,400 --> 01:04:10,358 Mohamed, do you still have F-sharp oil for Madame Diderot? 733 01:04:10,760 --> 01:04:13,828 Long, tender, sterile... 734 01:04:14,120 --> 01:04:16,197 Not like our men 735 01:04:16,520 --> 01:04:19,478 Probably, castration was invented for our pleasure. Come in 736 01:04:22,760 --> 01:04:25,911 Mohamed, massage Madame Diderot 737 01:04:27,760 --> 01:04:32,797 And his hands...Hands... Wonderful hands! 738 01:04:50,560 --> 01:04:52,039 You both are virgins 739 01:04:52,840 --> 01:04:54,758 How did you know? 740 01:04:58,060 --> 01:05:04,753 When you went into the water, there were no air bubbles between your legs - And? 741 01:05:06,600 --> 01:05:10,718 A woman who lost virginity always lets a few bubbles out 742 01:05:12,360 --> 01:05:16,255 Madame Therbouche, if only you knew how I'm tired of being a virgin 743 01:05:16,440 --> 01:05:18,032 And me! 744 01:05:18,320 --> 01:05:21,580 I can foretell your future through lines on your hands 745 01:05:25,280 --> 01:05:29,353 How strange. I've never seen anything like this before 746 01:05:30,280 --> 01:05:31,872 What do you see? 747 01:05:32,400 --> 01:05:36,352 You both will lose your virginity with 748 01:05:36,590 --> 01:05:38,910 - Whom? - Chevalier? 749 01:05:39,400 --> 01:05:42,949 with a circumcised man 750 01:05:44,760 --> 01:05:46,879 - Circumcised? - Circumcised? 751 01:05:48,600 --> 01:05:51,910 My milk bath 752 01:05:58,120 --> 01:06:00,793 Why are you laughing like hyenas? 753 01:06:24,880 --> 01:06:26,233 The hands... 754 01:06:28,280 --> 01:06:30,191 Oh, these hands... 755 01:06:51,880 --> 01:06:53,359 Swine! Swine! 756 01:06:53,540 --> 01:06:55,651 Darling, this is just massage 757 01:06:55,840 --> 01:06:59,277 No, I wouldn't name it massage. That was something different 758 01:07:06,640 --> 01:07:10,392 Mo-mo, what did I tell you? 759 01:07:11,800 --> 01:07:15,036 Not with guests! 760 01:07:15,260 --> 01:07:17,637 With me - yes, and whenewer you want 761 01:07:17,920 --> 01:07:19,558 But not with guests! 762 01:07:32,600 --> 01:07:34,955 You are mine - I have a rendezvous 763 01:07:36,200 --> 01:07:39,033 Who with? - With you, of course 764 01:08:03,300 --> 01:08:05,018 You promised me 765 01:08:09,360 --> 01:08:13,349 Three days ago I got rid of a child that I carried inside 766 01:08:21,380 --> 01:08:23,229 Leave me alone 767 01:08:24,340 --> 01:08:27,359 I hate compassion even more than lust 768 01:08:28,560 --> 01:08:31,792 Man's care is worth no more than his caress 769 01:08:31,920 --> 01:08:35,719 It's just another way of trying to have me. Nothing else 770 01:08:37,300 --> 01:08:40,776 "Our Father" three times, "Hail Mary" two times, and God will forgive you 771 01:08:40,980 --> 01:08:42,033 Next! 772 01:08:43,040 --> 01:08:46,576 Three "Our Father", two "Hail Mary", and God will forgive you 773 01:08:46,800 --> 01:08:48,358 Next! 774 01:08:49,520 --> 01:08:51,311 Kneel, my daughter! 775 01:08:52,160 --> 01:08:55,991 Three "Our Father", two "Hail Mary", and God will forgive you 776 01:08:56,120 --> 01:08:57,576 Next! Next! 777 01:08:57,720 --> 01:08:58,594 Hurry up 778 01:08:58,880 --> 01:09:00,791 Three "Our Father", two "Hail Mary"... 779 01:09:01,120 --> 01:09:04,156 Nobody? Anybody else? 780 01:09:04,440 --> 01:09:05,953 Next! 781 01:09:29,480 --> 01:09:30,754 Kneel, my daughter 782 01:09:31,080 --> 01:09:33,719 Three "Our Father", two "Hail Mary", and God will forgive you 783 01:10:00,800 --> 01:10:02,253 Get out of there! 784 01:10:02,540 --> 01:10:04,876 Get out, miserable... 785 01:10:05,480 --> 01:10:07,129 Go and confess, immediately! 786 01:10:07,380 --> 01:10:08,674 But I dont want 787 01:10:08,760 --> 01:10:10,237 Don't worry. Everything will be fine 788 01:10:10,720 --> 01:10:12,597 It is like vomit after bad food 789 01:10:12,640 --> 01:10:15,514 And then you can eat anything you want again - It's disgusting! 790 01:10:16,440 --> 01:10:19,750 I'm going to pray - It's impossible, Father 791 01:10:21,820 --> 01:10:25,229 There is a poor girl that wants to save her soul 792 01:10:25,520 --> 01:10:27,033 She can't wait 793 01:10:27,380 --> 01:10:29,432 Do you want my cousin to die from the burden of sin? 794 01:10:29,720 --> 01:10:30,755 Of course not 795 01:10:32,360 --> 01:10:33,588 Priest! 796 01:10:34,840 --> 01:10:36,910 I need a priest! 797 01:10:37,400 --> 01:10:39,709 We have everything that you need 798 01:10:43,280 --> 01:10:44,554 Go away, go away! 799 01:10:46,160 --> 01:10:48,310 Monsieur, I need to confess 800 01:10:48,960 --> 01:10:51,030 I'm dying, my sin strangles me 801 01:10:51,240 --> 01:10:54,398 Don't worry my child, I'm here to help you 802 01:10:54,720 --> 01:10:56,711 Let us in! It's urgent! 803 01:11:03,260 --> 01:11:05,855 What "three"?! Three, three, three men! 804 01:11:06,140 --> 01:11:08,390 Three men together! 805 01:11:08,740 --> 01:11:11,032 And I shared bread with them! 806 01:11:12,880 --> 01:11:16,636 Yes, but it was so nice, Father. Very nice 807 01:11:17,880 --> 01:11:19,233 Shut up! 808 01:11:19,560 --> 01:11:22,313 You and your wife... You are beasts! 809 01:11:22,600 --> 01:11:23,828 My wife? 810 01:11:24,080 --> 01:11:27,470 Yes, your wife! A bitch that wants 811 01:11:27,720 --> 01:11:30,473 everyone whom she sees! 812 01:11:30,920 --> 01:11:35,710 We both are bogged down in sin! What a couple! 813 01:11:35,960 --> 01:11:38,554 My wife? - Go away! 814 01:11:38,880 --> 01:11:42,236 I don't confess you! You will all burn in hell! 815 01:11:42,760 --> 01:11:44,876 You, your wife and your abominable cousin! 816 01:11:45,120 --> 01:11:47,111 My cousin? - My friend! 817 01:11:47,400 --> 01:11:48,958 What I have just learned! 818 01:11:49,600 --> 01:11:53,388 Wait! Our child... He has a fever! 819 01:11:53,800 --> 01:11:58,271 He is all shivering! He is dying! Monsieur... 820 01:12:01,240 --> 01:12:04,949 This is the beginning of punishment! Visitation of God! 821 01:12:17,380 --> 01:12:19,891 He is paying for your sins! He will die 822 01:12:21,000 --> 01:12:23,798 Kneel! Everybody 823 01:12:29,400 --> 01:12:31,834 Open your mouth, show your tongue 824 01:12:34,820 --> 01:12:37,434 What a scoundrel, he's eaten all my chocolate 825 01:12:37,820 --> 01:12:39,478 Then it's easy, he has liver pain 826 01:12:39,680 --> 01:12:43,309 It's impossible to have liver pain after only 4 kilos of chocolate 827 01:12:43,800 --> 01:12:46,394 It is high quality food 828 01:12:48,440 --> 01:12:52,637 Baronne, bring volume VII of the Encyclopedia, there is an article about liver 829 01:12:55,000 --> 01:12:56,149 Open your mouth 830 01:12:56,600 --> 01:12:58,909 Resign yourself, Monsieur Diderot 831 01:12:59,140 --> 01:13:01,435 If there is God's will, he will recover 832 01:13:01,760 --> 01:13:03,796 If not, then he will die 833 01:13:06,920 --> 01:13:09,275 Your religion made you lazy, Cardinal 834 01:13:09,360 --> 01:13:11,969 You can take care of his soul, and I'll concern about his body 835 01:13:17,360 --> 01:13:20,750 Liver is an internal organ of the human body, 836 01:13:21,240 --> 01:13:25,916 joined with four other organs... 837 01:14:17,940 --> 01:14:23,560 People treat you like a market-woman, but for me you're the only noble woman here 838 01:14:26,100 --> 01:14:28,895 Last night I read your thesises about gravitation 839 01:14:30,880 --> 01:14:33,879 You surpassed Newton 840 01:14:34,700 --> 01:14:37,509 You are the only woman who is master in 841 01:14:37,760 --> 01:14:40,593 Greek, Latin, Hebrew and ancient Chinese 842 01:14:43,600 --> 01:14:49,352 I adore you... - Oh, thank you... Thank you 843 01:14:52,480 --> 01:14:54,596 Toinette, what is the matter? 844 01:15:02,820 --> 01:15:04,299 You are an idiot! 845 01:15:04,820 --> 01:15:07,188 You still haven't found the printery! 846 01:15:07,860 --> 01:15:09,930 Don't you have any ideas, suspicions? 847 01:15:11,040 --> 01:15:14,350 No - I'll fire you out 848 01:15:14,800 --> 01:15:17,412 Then pay me. You already owe my a lot 849 01:15:17,820 --> 01:15:21,379 No! You have a mission. I pay for espionage, not for games 850 01:15:21,520 --> 01:15:23,748 I spent a lot. Pay half at least 851 01:15:23,850 --> 01:15:25,112 No. Let me through 852 01:15:28,360 --> 01:15:33,030 I'll force you to speak and find the truth 853 01:16:10,360 --> 01:16:14,430 My God, this world is so horrible 854 01:16:15,520 --> 01:16:19,717 God, why are you doing it to me? 855 01:16:22,360 --> 01:16:25,193 I'm just a common man 856 01:16:27,080 --> 01:16:34,234 God, please, give me a sign 857 01:16:36,560 --> 01:16:39,438 Break is ower. Go back to work 858 01:16:43,860 --> 01:16:45,816 Thank you, God! 859 01:16:46,280 --> 01:16:48,191 Thank you!! 860 01:17:33,280 --> 01:17:37,714 My friend, my friend... 861 01:17:43,520 --> 01:17:45,838 Don't do it here! 862 01:18:07,160 --> 01:18:08,434 Hurry up... 863 01:18:09,440 --> 01:18:11,396 Abbot, my chest, my chest 864 01:18:12,200 --> 01:18:14,555 Hurry, quicker! 865 01:18:18,800 --> 01:18:21,574 Abbot, didn't you forget my umbrella? 866 01:18:21,640 --> 01:18:23,571 Are you leaving us already? 867 01:18:23,720 --> 01:18:25,838 Enough is as good as a feast 868 01:18:26,020 --> 01:18:28,914 You can't just leave our souls in sin 869 01:18:29,440 --> 01:18:34,116 A long time ago, when I just became a priest, I confessed a whole brothel 870 01:18:35,200 --> 01:18:38,715 Young whores and old whores 871 01:18:38,900 --> 01:18:43,232 I have more respect for them than for you! 872 01:18:43,580 --> 01:18:47,609 They worked a lot. Their behavour was sinful, but their souls were fair 873 01:18:47,840 --> 01:18:51,813 Those respected whores had fear of God 874 01:18:52,060 --> 01:18:56,269 And you don't give a damn about anything, you only want to enjoy yourself and have fun 875 01:18:56,520 --> 01:19:00,195 You pervert even the Sin! 876 01:19:04,120 --> 01:19:07,078 Even the devil would despair if he met you 877 01:19:08,040 --> 01:19:11,237 I don't want to waste my time with you 878 01:19:11,720 --> 01:19:14,473 But Father, we're having African dinner today 879 01:19:16,080 --> 01:19:18,435 Why has he left so suddenly? 880 01:19:18,840 --> 01:19:20,956 We got rid of him and it is wonderful! 881 01:19:49,360 --> 01:19:50,793 F-sharp... 882 01:20:37,020 --> 01:20:38,878 So, you are a spy 883 01:20:42,980 --> 01:20:45,516 By the way, can you paint? 884 01:20:46,520 --> 01:20:48,238 Only sketches 885 01:20:49,600 --> 01:20:52,433 Portraits help me to get in everywhere 886 01:20:52,680 --> 01:20:55,589 I finish my pictures very seldom 887 01:20:55,780 --> 01:20:57,398 People are so self-complacent, 888 01:20:57,520 --> 01:21:00,750 and possibility to pose for history takes their caution away 889 01:21:01,220 --> 01:21:05,477 I steal their secrets and leave a sketch of the picture 890 01:21:09,320 --> 01:21:11,317 Why are you still not exposed? 891 01:21:11,760 --> 01:21:14,857 Nobody wants to tell that he was a fool 892 01:21:20,820 --> 01:21:24,237 Why do you work for those people? - They pay me 893 01:21:25,040 --> 01:21:26,600 Paid, at least 894 01:21:26,840 --> 01:21:28,817 I don't understand. You are so beautiful and smart... 895 01:21:28,940 --> 01:21:30,359 This world is horrible 896 01:21:31,560 --> 01:21:33,132 I learnt how to survive 897 01:21:34,600 --> 01:21:37,618 Do you think there is big difference between you and Cardinal? 898 01:21:37,700 --> 01:21:38,632 You are the same! 899 01:21:38,720 --> 01:21:40,950 You want power! You want your ideas to be the best 900 01:21:41,000 --> 01:21:45,898 I just want to convince Without force or persecution 901 01:21:47,240 --> 01:21:48,719 Why are you smiling? 902 01:21:50,080 --> 01:21:51,638 You are an actress! 903 01:21:52,440 --> 01:21:53,998 Me? 904 01:21:56,280 --> 01:22:00,353 Nero was an actor too in Rome in fire 905 01:22:03,000 --> 01:22:05,753 I always wanted to spend one night with Nero 906 01:22:06,240 --> 01:22:07,992 Hush up 907 01:22:08,440 --> 01:22:10,955 I got used to much simpler compliments 908 01:22:13,920 --> 01:22:19,276 Thank you for not telling anything to Cardinal. But... Why did you keep silence? 909 01:22:21,760 --> 01:22:24,069 After I talked to you, 910 01:22:24,640 --> 01:22:29,430 I've got a new, exotic, strange feeling 911 01:22:29,760 --> 01:22:31,079 What is it? 912 01:22:32,440 --> 01:22:34,351 Sympathy 913 01:22:54,560 --> 01:22:57,120 I'm going away. I'm leaving France 914 01:22:58,080 --> 01:23:00,389 You are not going, you are running away 915 01:23:02,800 --> 01:23:04,797 Please, stay... I have completely... 916 01:23:07,640 --> 01:23:09,631 lost my mind 917 01:23:19,800 --> 01:23:21,891 Put it back 918 01:23:25,960 --> 01:23:27,800 Stay... 919 01:23:56,500 --> 01:23:59,560 The ship to Amsterdam won't wait for us 920 01:24:01,040 --> 01:24:03,429 Tell me what we wrote in "Ethics" in a previous volume 921 01:24:05,520 --> 01:24:10,913 Ethics, Ethics... Ethics: see "Morals" 922 01:24:11,440 --> 01:24:16,079 Good. You will write in the "Morales" article the following: 923 01:24:18,720 --> 01:24:22,477 Morals: see "Ethics" 924 01:24:23,200 --> 01:24:25,350 But... - Don't argue 925 01:24:27,560 --> 01:24:29,278 But this is cheating 926 01:24:29,600 --> 01:24:32,278 Morals - Yes And absence of morals 927 01:24:32,360 --> 01:24:35,320 But our readers will be torn between volumes VI and X and won't find anything 928 01:24:35,560 --> 01:24:37,710 So much the better. They will start to think 929 01:24:42,320 --> 01:24:43,594 I'm disappointed, monsieur 930 01:24:47,040 --> 01:24:48,598 Me too, Abraham 931 01:24:49,040 --> 01:24:51,235 Is life like this? 932 01:24:56,840 --> 01:24:58,339 No, not life 933 01:24:58,520 --> 01:25:00,492 This is philosophy 934 01:25:01,160 --> 01:25:03,754 You want simple philosophy 935 01:25:04,040 --> 01:25:06,235 But life is complex 936 01:25:08,000 --> 01:25:10,992 Desire for simple ideas leads only to fantasies 937 01:25:12,440 --> 01:25:16,228 Let your mind to be free 938 01:25:17,720 --> 01:25:21,269 Go to sleep with one, wake up with another 939 01:25:22,760 --> 01:25:24,159 I'm talking about ideas 940 01:25:24,440 --> 01:25:28,479 Be engaged with one, attack another. And don't get attached to anyone 941 01:25:31,280 --> 01:25:34,192 Thoughts are like women 942 01:25:34,840 --> 01:25:40,073 You reject them, follow them, get tired of them, 943 01:25:40,320 --> 01:25:43,630 and suddenly forsake everything and disappear 944 01:25:46,760 --> 01:25:50,389 Philosophy is an accidental girl 945 01:25:50,640 --> 01:25:54,076 Don't take it as true love 946 01:25:55,920 --> 01:25:58,388 And don't trust anyone, Abraham 947 01:26:01,760 --> 01:26:03,796 Even yourself 948 01:26:05,880 --> 01:26:08,952 Excuse me monsieur, I'll be right back 949 01:27:03,800 --> 01:27:06,315 Are these you in Madame Therbouche's painting? 950 01:27:08,800 --> 01:27:10,911 Don't you see? 951 01:27:11,560 --> 01:27:14,199 I'm not sure. Here is everything except the head 952 01:27:36,960 --> 01:27:41,349 Abraham, please help us. Only you can help us 953 01:27:41,500 --> 01:27:42,589 I can't right now 954 01:27:42,700 --> 01:27:44,074 It is a question of life or death 955 01:27:48,800 --> 01:27:50,552 Are you sure that Abraham is circumcised? 956 01:27:51,840 --> 01:27:53,990 It is very likely with such name 957 01:27:55,600 --> 01:27:57,875 Abraham, come in... 958 01:28:20,480 --> 01:28:21,800 What is it? 959 01:28:22,840 --> 01:28:24,817 Police, madame 960 01:28:28,520 --> 01:28:30,397 Go back, quickly! 961 01:28:47,060 --> 01:28:48,379 Come now, have some food 962 01:28:48,960 --> 01:28:51,428 I can't see my friends skinnier than me 963 01:28:51,800 --> 01:28:52,855 What is this? 964 01:28:53,600 --> 01:28:56,637 Popcorn - No, thank you 965 01:29:05,480 --> 01:29:07,914 It is not for you. Don't look 966 01:29:12,500 --> 01:29:15,753 Police! They are coming here with the Cardinal! 967 01:29:18,440 --> 01:29:20,749 You are surrounded! Surrender! 968 01:29:21,200 --> 01:29:23,111 Surrender, Diderot! 969 01:29:25,400 --> 01:29:26,913 Shoot! 970 01:29:27,820 --> 01:29:29,719 We can't shoot at a church 971 01:29:30,040 --> 01:29:31,792 Shoot in the air! 972 01:29:39,800 --> 01:29:41,233 Break the door! 973 01:29:41,680 --> 01:29:44,638 The church is a holy place 974 01:29:44,920 --> 01:29:48,276 This is not a church, there is the clandestine printery! 975 01:29:49,440 --> 01:29:51,317 Break the door! 976 01:30:15,680 --> 01:30:17,432 Happy birthday, Father! 977 01:30:18,160 --> 01:30:20,355 Happy birthday! 978 01:30:21,320 --> 01:30:23,880 What? What's going on? 979 01:30:25,840 --> 01:30:30,228 Look at this ungrateful man! He thinks that we forgot about him 980 01:30:31,560 --> 01:30:34,313 Cellar! I want to go to cellar! 981 01:30:34,640 --> 01:30:36,119 See, he has found out 982 01:30:36,480 --> 01:30:38,311 I told you to not try surprising him 983 01:30:38,640 --> 01:30:40,471 He is too smart 984 01:30:40,840 --> 01:30:44,037 Come in monsieur, this is for you 985 01:30:46,040 --> 01:30:47,553 Mind your steps. Let's dance 986 01:31:06,720 --> 01:31:09,792 Stop! Marionettes, heretics! 987 01:31:20,820 --> 01:31:23,114 This is not my birthday 988 01:31:57,860 --> 01:31:59,275 Nobody is here 989 01:32:07,280 --> 01:32:09,032 Strange 990 01:32:26,740 --> 01:32:28,837 This is our present 991 01:32:29,800 --> 01:32:33,554 We tried to hide it from you 992 01:32:34,200 --> 01:32:37,078 An illustrated Bible with your initial 993 01:32:37,320 --> 01:32:39,151 Unique. The only copy 994 01:32:42,120 --> 01:32:43,189 It's beautiful 995 01:32:43,480 --> 01:32:44,913 See, he likes it 996 01:32:45,240 --> 01:32:48,437 I always knew that he likes these old fairy tales 997 01:32:52,640 --> 01:32:55,996 This is me, looking like St Peter 998 01:32:56,280 --> 01:32:59,758 All apostles look like you. Charming 999 01:33:02,160 --> 01:33:04,037 You can't stop progress 1000 01:33:24,880 --> 01:33:26,838 Yes, we can't stop progress 1001 01:33:41,520 --> 01:33:43,351 I'd like to offer you a job 1002 01:33:47,040 --> 01:33:51,318 To be our agent in Amsterdam 1003 01:33:52,080 --> 01:33:54,116 Agent of the Encyclopedia 1004 01:33:58,160 --> 01:33:59,673 I accept your offer 1005 01:34:00,000 --> 01:34:01,911 Under one condition 1006 01:34:14,920 --> 01:34:19,513 Stay with me till volume XIII - Till XIII? 1007 01:34:21,240 --> 01:34:29,810 I'm tired and can't write "Morals" article. I need you for the main article of volume XIII 1008 01:34:30,320 --> 01:34:31,889 What is it about? 1009 01:34:34,800 --> 01:34:37,736 This article has to be created by two people 1010 01:34:46,900 --> 01:34:49,436 The arcticle is about Sensuality 1011 01:35:01,800 --> 01:35:03,436 You can't stop progress 73164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.