All language subtitles for K.O.2025.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,958 --> 00:00:08,790 He wants to show who's boss. 2 00:00:08,791 --> 00:00:11,832 He wants to show the challenger that he's calling the shots. 3 00:00:11,833 --> 00:00:14,749 He must find a way to win. Bastien has no other choice. 4 00:00:14,750 --> 00:00:16,374 It'll either be a KO or a submission, 5 00:00:16,375 --> 00:00:19,082 but he must give it his all, right now. 6 00:00:19,083 --> 00:00:22,207 We're in the last minute of the third round. 7 00:00:22,208 --> 00:00:24,207 We didn't think we'd make it this far. 8 00:00:24,208 --> 00:00:27,374 Now it's all about striking, and he's taking control. 9 00:00:27,375 --> 00:00:31,124 And there it is, a little low kick, a jab. It's nonstop between these two. 10 00:00:31,125 --> 00:00:33,332 And the challenger, Bastien, takes a hit. 11 00:00:33,333 --> 00:00:36,707 Okay, they're sizing each other up. This is the last minute. 12 00:00:36,708 --> 00:00:38,457 The challenger must go for the belt. 13 00:00:38,458 --> 00:00:42,290 We can see how focused Bastien is. His eyes are intense. 14 00:00:42,291 --> 00:00:45,165 Another beautiful jab. We can feel how focused he is. 15 00:00:45,166 --> 00:00:46,666 He'll give it his all. 16 00:00:52,708 --> 00:00:55,332 - Come on, destroy him! - Enzo! 17 00:00:55,333 --> 00:00:59,583 - Enzo! - Come on! Don't give up! 18 00:01:57,541 --> 00:01:59,333 - Enzo! - Dad! 19 00:02:00,208 --> 00:02:02,583 Enzo! 20 00:02:03,125 --> 00:02:04,499 Enzo! 21 00:02:04,500 --> 00:02:06,458 - Dad! - No! 22 00:02:09,500 --> 00:02:12,500 He's not okay. We need the doctor. Doctor! 23 00:02:23,458 --> 00:02:24,625 Let me go! 24 00:02:41,125 --> 00:02:44,750 TO MY LATE HUSBAND TO MY BELOVED FATHER 25 00:02:51,000 --> 00:02:52,416 What the fuck is he doing here? 26 00:02:54,125 --> 00:02:55,166 No, Léo! 27 00:02:55,916 --> 00:02:56,915 Get out of here! 28 00:02:56,916 --> 00:03:00,415 I'm sorry. I'm really sorry. 29 00:03:00,416 --> 00:03:02,582 Emma... Please... 30 00:03:02,583 --> 00:03:05,041 - Get out of here! - Léo! Stop! 31 00:03:05,833 --> 00:03:07,790 - Léo, stop! - Fuck... 32 00:03:07,791 --> 00:03:08,708 Calm down. 33 00:03:10,208 --> 00:03:11,790 - Calm down. - Get lost! 34 00:03:11,791 --> 00:03:12,875 Go away. 35 00:03:15,041 --> 00:03:16,041 Go away! 36 00:03:54,416 --> 00:03:56,250 - What's with the knife? - Why Andalou? 37 00:03:56,875 --> 00:03:58,457 - What are you doing? - And you? 38 00:03:58,458 --> 00:03:59,958 TWO YEARS LATER PHOCAEAN CITY 39 00:04:03,500 --> 00:04:05,083 Catch Andalou! 40 00:06:02,375 --> 00:06:05,375 Captain Sarkissian, Captain Alaoui. What's going on? 41 00:06:06,375 --> 00:06:09,333 Neighbors who live close by heard gunshots last night. 42 00:06:09,958 --> 00:06:11,749 But since we've arrived, it's been quiet. 43 00:06:11,750 --> 00:06:13,250 You haven't searched the area? 44 00:06:14,291 --> 00:06:15,875 No. We were waiting for you. 45 00:07:06,083 --> 00:07:07,833 Benoit, the big hall downstairs. 46 00:08:00,041 --> 00:08:01,750 It looks like they had some fun. 47 00:08:04,291 --> 00:08:07,708 Here, we have Karim Zouhair, Kylian Garbi, Moussa Ouattara. 48 00:08:09,333 --> 00:08:10,290 And Andalou? 49 00:08:10,291 --> 00:08:11,457 Their boss? 50 00:08:11,458 --> 00:08:15,166 He's not here. But they took out his lieutenants, his entire network. 51 00:08:15,958 --> 00:08:18,583 Wait. You know who's responsible for this massacre? 52 00:08:19,375 --> 00:08:20,582 - I think so. - No. 53 00:08:20,583 --> 00:08:23,082 No. Captain Alaoui is getting carried away. 54 00:08:23,083 --> 00:08:24,833 Chief, it's their MO. 55 00:08:25,500 --> 00:08:27,790 Done to make a statement. It's the Manchours. 56 00:08:27,791 --> 00:08:31,457 Alaoui, you know you're chasing ghosts? We know your link to these guys. 57 00:08:31,458 --> 00:08:32,665 - Shut up. - You shut up. 58 00:08:32,666 --> 00:08:35,208 - You shut up! - Stop! 59 00:08:36,250 --> 00:08:37,374 This is not the place. 60 00:08:37,375 --> 00:08:40,249 Everyone knows they're back and subduing the neighborhoods. 61 00:08:40,250 --> 00:08:42,249 They did Andalou in. That's clear, no? 62 00:08:42,250 --> 00:08:43,375 Yes... 63 00:08:44,041 --> 00:08:45,415 Two minutes, Your Honor. 64 00:08:45,416 --> 00:08:46,333 Okay. 65 00:08:47,250 --> 00:08:48,666 That's not possible. 66 00:08:50,958 --> 00:08:52,290 Your Honor... 67 00:08:52,291 --> 00:08:53,541 Vasseur is right. 68 00:08:54,041 --> 00:08:56,875 How do you expect us to believe you on a hunch? 69 00:08:57,916 --> 00:09:01,290 Be a good cop, find proof, witnesses, tangible facts. 70 00:09:01,291 --> 00:09:02,583 Then I can help you. 71 00:09:03,625 --> 00:09:04,582 Okay? 72 00:09:04,583 --> 00:09:05,583 Yeah, okay. 73 00:09:11,166 --> 00:09:13,207 Honestly, you and your diplomacy... 74 00:09:13,208 --> 00:09:14,708 Oh, you shut up too. 75 00:09:22,666 --> 00:09:24,250 Come on, let's head back. 76 00:09:24,916 --> 00:09:26,749 Wait, I think I'll need a drink. 77 00:09:26,750 --> 00:09:29,666 I can't. I promised my girls I'd pick them up from school. 78 00:09:30,541 --> 00:09:32,582 Okay, but give my goddaughter a hug. 79 00:09:32,583 --> 00:09:33,999 And not the other one? 80 00:09:34,000 --> 00:09:36,291 The other one too, but I prefer my goddaughter. 81 00:09:37,625 --> 00:09:38,583 Fine, see you. 82 00:09:48,958 --> 00:09:50,457 - Hello? - Kenza... 83 00:09:50,458 --> 00:09:53,415 - I have to see you. Right away. - Wait, is there a problem? 84 00:09:53,416 --> 00:09:55,333 I have to see you, I said. Alone! 85 00:10:06,416 --> 00:10:07,249 Léo? 86 00:10:07,250 --> 00:10:08,583 What's going on? 87 00:10:09,208 --> 00:10:11,832 I'm in deep shit. I'm in really deep shit. 88 00:10:11,833 --> 00:10:13,124 What did you do? 89 00:10:13,125 --> 00:10:15,499 Andalou and his guys at the warehouse... 90 00:10:15,500 --> 00:10:18,333 I was there. I saw everything. I know who took them out. 91 00:10:19,916 --> 00:10:21,125 Was it the Manchours? 92 00:10:21,958 --> 00:10:24,000 Yes. But they saw me. 93 00:10:24,791 --> 00:10:27,375 Fuck, if they find me, I'm dead. For real. 94 00:10:29,625 --> 00:10:30,666 Fuck. 95 00:10:31,541 --> 00:10:33,374 - What are you doing? - I said "alone." 96 00:10:33,375 --> 00:10:35,332 They're not with me. Hey, guys! 97 00:10:35,333 --> 00:10:36,915 I'm a cop. Stay there, please. 98 00:10:36,916 --> 00:10:38,957 - Stop! - Wait, Léo. Hey! 99 00:10:38,958 --> 00:10:39,916 Léo! 100 00:10:44,916 --> 00:10:46,958 Léo. Listen to me. 101 00:10:48,375 --> 00:10:49,750 Hey! Léo! 102 00:10:54,458 --> 00:10:55,833 Start it up! 103 00:11:05,250 --> 00:11:06,083 Shit. 104 00:11:21,958 --> 00:11:25,333 - No! - Dad! 105 00:12:26,041 --> 00:12:26,874 You, 106 00:12:26,875 --> 00:12:27,791 you, 107 00:12:28,833 --> 00:12:29,666 you, 108 00:12:30,375 --> 00:12:31,208 you, 109 00:12:32,125 --> 00:12:33,583 you, you, 110 00:12:34,333 --> 00:12:35,333 and you. 111 00:13:08,291 --> 00:13:09,999 Here you go. Thank you. 112 00:13:10,000 --> 00:13:11,041 Thank you, sir. 113 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 Emma? 114 00:13:56,291 --> 00:13:57,208 Hi, Bastien. 115 00:14:04,833 --> 00:14:06,500 You're not easy to find, huh? 116 00:14:07,333 --> 00:14:09,583 Your coach wasn't even sure I'd find you here. 117 00:14:14,291 --> 00:14:15,583 A real recluse's life. 118 00:14:17,250 --> 00:14:18,875 Is this how you punish yourself? 119 00:14:22,875 --> 00:14:23,750 Why are you here? 120 00:14:34,916 --> 00:14:37,125 After the fight, I lost my way. 121 00:14:38,958 --> 00:14:39,958 I wasn't well. 122 00:14:41,291 --> 00:14:42,708 I didn't take care of him. 123 00:14:44,333 --> 00:14:45,750 And I didn't see it coming. 124 00:14:49,333 --> 00:14:50,458 What happened? 125 00:14:53,458 --> 00:14:56,290 Six months ago, he went to Marseille to see his cousin. 126 00:14:56,291 --> 00:14:58,249 He started living with him. 127 00:14:58,250 --> 00:15:00,249 I know he started to deal, 128 00:15:00,250 --> 00:15:02,541 and a few days ago, I received this. 129 00:15:03,500 --> 00:15:07,582 Mom, it's me. I'm in deep shit. You've got to help me. 130 00:15:07,583 --> 00:15:09,624 - Léo! - Get me out of there, I'm begging you. 131 00:15:09,625 --> 00:15:10,541 Léo, they're here! 132 00:15:16,708 --> 00:15:19,625 I've heard nothing since then. His phone is off. 133 00:15:20,625 --> 00:15:21,790 Did you go to the cops? 134 00:15:21,791 --> 00:15:24,083 Of course I did. What do you think? 135 00:15:25,541 --> 00:15:30,708 I immediately went to the station. They told me they'd look into it... 136 00:15:31,208 --> 00:15:35,291 I know they don't give a shit. One more or one less small-time dealer... 137 00:15:36,333 --> 00:15:37,833 But it's been five days! 138 00:15:44,500 --> 00:15:46,041 I want you to look for him. 139 00:15:49,625 --> 00:15:51,040 I have his cousin's address. 140 00:15:51,041 --> 00:15:54,082 His name's Hugo. He lives in a block in downtown Marseille. 141 00:15:54,083 --> 00:15:55,540 He pleads ignorance to me, 142 00:15:55,541 --> 00:15:57,332 - but he'll talk to you. - Emma... 143 00:15:57,333 --> 00:15:58,708 You owe him! 144 00:16:03,291 --> 00:16:06,291 You took his father. You have a debt. 145 00:16:19,041 --> 00:16:21,666 Léo was very sick when he was little. 146 00:16:22,791 --> 00:16:25,541 I went on a pilgrimage and prayed to the Virgin. 147 00:16:26,666 --> 00:16:28,041 She saved my kid. 148 00:16:28,541 --> 00:16:30,125 So this Black Virgin 149 00:16:31,083 --> 00:16:32,625 will bring you good luck. 150 00:16:34,458 --> 00:16:35,666 I'll pray. 151 00:16:36,666 --> 00:16:38,416 And you'll bring back my kid. 152 00:16:38,916 --> 00:16:41,124 Huh? You'll bring back my son. 153 00:16:41,125 --> 00:16:42,416 Promise me that. 154 00:17:40,916 --> 00:17:42,375 - Who's that? - Who's that? 155 00:17:46,750 --> 00:17:49,540 He looks like a mix between Ghost Rider and... 156 00:17:49,541 --> 00:17:51,375 - He's a cop. - I don't think so. 157 00:17:52,250 --> 00:17:53,250 What's up, guys? 158 00:17:55,500 --> 00:17:56,583 What's your name? 159 00:17:57,500 --> 00:17:58,333 Dylan. 160 00:17:59,166 --> 00:18:00,040 Do you live here? 161 00:18:00,041 --> 00:18:02,458 Yeah, I live here. I was born here, in building B. 162 00:18:03,250 --> 00:18:05,500 Okay, Dylan, building B, you see that bike behind me? 163 00:18:06,416 --> 00:18:09,125 It's dear to me. Nobody gets close to it, nobody touches it. 164 00:18:10,208 --> 00:18:12,624 If it's not here when I get back, it's on you. Got it? 165 00:18:12,625 --> 00:18:13,750 Got it. 166 00:18:17,500 --> 00:18:20,082 - He's pissed. - That guy's crazy. 167 00:18:20,083 --> 00:18:21,625 He's a lunatic. 168 00:18:37,791 --> 00:18:39,666 Hugo? Léo? 169 00:19:07,833 --> 00:19:09,416 Police, hands against the wall. 170 00:19:10,458 --> 00:19:11,290 Fuck. 171 00:19:11,291 --> 00:19:12,583 Spread your legs. 172 00:19:17,916 --> 00:19:18,999 Why are you here? 173 00:19:19,000 --> 00:19:21,540 Looking for Léo, Léo Prince. I thought I'd find him here. 174 00:19:21,541 --> 00:19:22,624 What do you want? 175 00:19:22,625 --> 00:19:25,874 His mom sent me. She's worried. She received a chilling message. 176 00:19:25,875 --> 00:19:28,500 She said he was staying here, at his cousin Hugo's place. 177 00:19:38,083 --> 00:19:40,000 Stay against the wall, don't move. 178 00:19:51,333 --> 00:19:53,082 - What are you looking for? - Stay there. 179 00:19:53,083 --> 00:19:54,750 - Against the wall. - Okay. 180 00:19:59,375 --> 00:20:00,875 How do I know you're a cop? 181 00:20:04,416 --> 00:20:06,166 If I weren't a cop, you'd be dead. 182 00:20:21,791 --> 00:20:22,874 - Hugo? - Yeah, Hugo. 183 00:20:22,875 --> 00:20:25,415 Yeah, he got beat up badly, the poor guy. 184 00:20:25,416 --> 00:20:28,249 They grabbed him, hit him, and smashed his head. 185 00:20:28,250 --> 00:20:31,165 There was blood everywhere. I think he's in the hospital. 186 00:20:31,166 --> 00:20:33,666 - So you saw everything? - Oh no, I wasn't there. 187 00:20:34,750 --> 00:20:36,457 You don't know what hospital he's in? 188 00:20:36,458 --> 00:20:38,665 In the ambulance, they said Clairval, no? 189 00:20:38,666 --> 00:20:39,833 No, I don't think so. 190 00:20:40,916 --> 00:20:41,916 Clairval, yeah. 191 00:20:44,958 --> 00:20:46,000 You're welcome! 192 00:20:51,666 --> 00:20:53,125 You're a colossal idiot. 193 00:21:01,500 --> 00:21:02,833 What do you want with Léo? 194 00:21:04,791 --> 00:21:05,916 Is he your informant? 195 00:21:07,458 --> 00:21:09,291 That's why he's in deep shit, right? 196 00:21:10,875 --> 00:21:11,707 Tell me! 197 00:21:11,708 --> 00:21:13,707 I don't even know who you are. 198 00:21:13,708 --> 00:21:15,000 Well, let me explain. 199 00:21:15,833 --> 00:21:18,250 Leave me alone, okay? This is a police matter. 200 00:22:05,375 --> 00:22:06,500 Did you catch the kid? 201 00:22:07,916 --> 00:22:08,750 Not yet. 202 00:22:10,708 --> 00:22:11,708 Call the stooges. 203 00:22:13,916 --> 00:22:15,083 Call them all! 204 00:22:26,666 --> 00:22:30,082 Where are we with Andalou? Did he say where he put his merchandise? 205 00:22:30,083 --> 00:22:31,999 That motherfucker won't talk. 206 00:22:32,000 --> 00:22:33,000 Out of the way. 207 00:22:44,291 --> 00:22:45,958 You're not looking so good, huh? 208 00:22:47,333 --> 00:22:50,915 Andalou. We know you've just received 300 kilograms of weed. 209 00:22:50,916 --> 00:22:52,416 As well as 10 kilograms of coke. 210 00:22:53,000 --> 00:22:54,749 Don't try to fuck with us, brother. 211 00:22:54,750 --> 00:22:57,457 Tell me where the stash is and this all ends. 212 00:22:57,458 --> 00:22:59,083 Go fuck yourself. 213 00:23:03,166 --> 00:23:05,166 - Give me the phone. - Go fuck yourself. 214 00:23:09,250 --> 00:23:10,458 Look at your family. 215 00:23:13,166 --> 00:23:14,000 Look. 216 00:23:14,500 --> 00:23:15,750 Look, I said! 217 00:23:16,333 --> 00:23:17,166 Look. 218 00:23:20,666 --> 00:23:24,791 No, no, no! 219 00:23:26,416 --> 00:23:29,124 - No... - How old's your little girl? 220 00:23:29,125 --> 00:23:31,291 - Don't do that to them, no! - Huh? 221 00:23:31,958 --> 00:23:33,750 Fifteen? Sixteen years old? Is that it? 222 00:23:35,875 --> 00:23:36,875 So? 223 00:23:38,541 --> 00:23:39,500 So!? 224 00:23:40,416 --> 00:23:41,583 Okay... 225 00:23:42,250 --> 00:23:45,833 The dope is at the autonomous port, warehouse 7, container 19. 226 00:23:46,416 --> 00:23:47,291 There you go. 227 00:23:47,791 --> 00:23:50,583 Send a team. I'll wait for the stooges for the kid. 228 00:23:53,958 --> 00:23:55,958 ENTRANCE PARKING P1 229 00:24:00,125 --> 00:24:02,125 RAMSAY HEALTH CLAIRVAL PRIVATE HOSPITAL 230 00:24:14,583 --> 00:24:17,790 - What the hell are you doing here? - I was waiting for you. 231 00:24:17,791 --> 00:24:19,874 They wouldn't let me see Léo's cousin. 232 00:24:19,875 --> 00:24:21,875 - He's in the ICU. - What didn't you understand? 233 00:24:23,916 --> 00:24:26,040 Like it or not, I'm going to look for Léo. 234 00:24:26,041 --> 00:24:27,624 - I'm doing nothing illegal. - Yeah. 235 00:24:27,625 --> 00:24:29,457 Seems not many of you are looking for him. 236 00:24:29,458 --> 00:24:32,041 Okay, well, leave me your number. I'll keep you informed. 237 00:24:33,416 --> 00:24:36,665 - Doesn't work for me. I wanna go with you. - Doesn't work for you? Are you serious? 238 00:24:36,666 --> 00:24:39,915 It'll work how I want it to. This is a dangerous situation. 239 00:24:39,916 --> 00:24:41,499 I don't need you. Leave me alone. 240 00:24:41,500 --> 00:24:44,791 I made a promise to his mother. I'm going to bring back her son. 241 00:24:46,166 --> 00:24:47,250 Why? Are you his dad? 242 00:24:50,250 --> 00:24:51,290 It's complicated. 243 00:24:51,291 --> 00:24:53,791 It's complicated? Keep your complications to yourself. 244 00:24:56,291 --> 00:24:57,750 ENTRANCE A 245 00:24:59,125 --> 00:25:00,166 I killed his father. 246 00:25:11,916 --> 00:25:13,332 I was a professional MMA fighter. 247 00:25:13,333 --> 00:25:15,958 Two years ago, during a fight, I killed his father. 248 00:25:21,166 --> 00:25:22,500 I talk, you listen. 249 00:25:24,916 --> 00:25:26,791 And I decide everything, okay? 250 00:25:38,500 --> 00:25:42,958 WANTED NOTICE LÉO PRINCE 251 00:25:44,041 --> 00:25:45,458 Post them everywhere. 252 00:25:48,500 --> 00:25:52,833 Even in neighborhoods that aren't ours. The information needs to get out! 253 00:25:53,625 --> 00:25:55,916 Oh, and 10k to whoever finds him. 254 00:26:04,583 --> 00:26:06,333 The cop's looking for the kid too. 255 00:26:08,125 --> 00:26:10,125 We need to put some pressure on her. 256 00:26:15,666 --> 00:26:17,124 Hello, Hugo. My name's Kenza. 257 00:26:17,125 --> 00:26:20,124 I'm a police inspector. I have some questions about your cousin Léo. 258 00:26:20,125 --> 00:26:22,582 - He has second-degree burns. - Can you answer me? 259 00:26:22,583 --> 00:26:24,915 They went through his knees with a screw-gun, 260 00:26:24,916 --> 00:26:27,000 broke six fingers and four ribs. 261 00:26:28,208 --> 00:26:30,208 And one of those punctured a lung. 262 00:26:32,291 --> 00:26:34,000 They did this to find Léo? 263 00:26:37,208 --> 00:26:38,625 Could you identify them? 264 00:26:40,791 --> 00:26:42,208 They were wearing masks. 265 00:26:42,791 --> 00:26:43,625 Okay. 266 00:26:47,416 --> 00:26:49,333 Did you tell them where he was hiding? 267 00:26:51,166 --> 00:26:52,583 I don't know where he is. 268 00:26:53,583 --> 00:26:55,208 I told them that I didn't know. 269 00:26:56,208 --> 00:26:57,291 I told them, but... 270 00:26:59,125 --> 00:27:00,541 They kept going. 271 00:27:05,750 --> 00:27:07,416 Do you know this girl? 272 00:27:16,750 --> 00:27:18,666 Inaya. 273 00:27:20,375 --> 00:27:22,000 I don't really know her. 274 00:27:23,291 --> 00:27:25,332 I know her sister, Fatou. 275 00:27:25,333 --> 00:27:26,416 Fatou? 276 00:27:28,625 --> 00:27:30,291 She works at the Pop Club. 277 00:27:31,750 --> 00:27:33,375 That's where we met them. 278 00:27:34,083 --> 00:27:34,916 Okay. 279 00:27:48,916 --> 00:27:50,416 Who are the guys who did this? 280 00:27:55,583 --> 00:27:56,457 The Manchours. 281 00:27:56,458 --> 00:27:59,791 They're nuts. They're capable of anything. They frighten everyone. 282 00:28:06,208 --> 00:28:07,291 Stay here. 283 00:28:14,291 --> 00:28:15,665 What the fuck are you doing here? 284 00:28:15,666 --> 00:28:18,416 Nothing special. We came to see a friend. 285 00:28:18,958 --> 00:28:20,999 We heard he had an accident... at home. 286 00:28:21,000 --> 00:28:23,832 Yeah, it's unfortunate, but you know Marseille. 287 00:28:23,833 --> 00:28:26,749 Things are tense at the moment. It's the heat. 288 00:28:26,750 --> 00:28:29,750 It makes people irritable. They can do terrible things. 289 00:28:30,666 --> 00:28:31,541 Be careful. 290 00:28:33,083 --> 00:28:34,250 Are you threatening me? 291 00:28:36,750 --> 00:28:38,541 Tell your bosses I'll never be afraid of them. 292 00:28:39,708 --> 00:28:42,082 Fuck... You're a brave one. 293 00:28:42,083 --> 00:28:44,208 That's right. Shut up. Get out of here. 294 00:28:46,708 --> 00:28:48,708 Get out of here. Beat it! 295 00:28:59,166 --> 00:29:02,582 Did you see that? Whatever she does, she'll always smell of kerosene. 296 00:29:02,583 --> 00:29:04,708 By the way, say hello to your brother! 297 00:29:34,833 --> 00:29:36,583 Stop, damn it! You'll kill them! 298 00:29:42,000 --> 00:29:43,375 Call the police! 299 00:29:43,875 --> 00:29:46,166 - It's okay. She's the police. - Are you okay? 300 00:29:47,708 --> 00:29:49,625 - What do we do? - I don't know. 301 00:29:54,291 --> 00:29:55,874 Have you completely lost it? 302 00:29:55,875 --> 00:29:58,375 - They threatened me. - I don't want to hear it! 303 00:30:01,500 --> 00:30:03,625 Your crusade against the Manchours is over. 304 00:30:04,208 --> 00:30:05,040 I told you, Captain. 305 00:30:05,041 --> 00:30:06,541 Shut up, Vasseur, shut up. 306 00:30:10,041 --> 00:30:13,583 While we wait for the IGPN's conclusions, I want your gun and badge. 307 00:30:14,458 --> 00:30:16,582 - No, I have an informant waiting... - It's too late. 308 00:30:16,583 --> 00:30:18,250 I warned you more than once. 309 00:30:18,958 --> 00:30:20,416 I can do nothing for you now. 310 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 You'll keep me posted? 311 00:30:57,125 --> 00:30:58,749 I can't do that anymore. 312 00:30:58,750 --> 00:30:59,666 What? 313 00:31:03,250 --> 00:31:05,832 - You no longer believe me? - Of course I believe you. 314 00:31:05,833 --> 00:31:07,540 I also think Canistra's right. 315 00:31:07,541 --> 00:31:11,208 You're out of control, banging your head against the wall. I don't want... 316 00:31:12,458 --> 00:31:13,916 I can't lose my job. 317 00:31:14,791 --> 00:31:15,791 Sorry. 318 00:31:19,208 --> 00:31:20,041 Okay. 319 00:31:20,583 --> 00:31:23,041 Wait, Kenza, you need to take a breather, to get some... 320 00:31:26,791 --> 00:31:28,375 Fucking hell. 321 00:31:33,750 --> 00:31:35,749 Fuck. This is not a good time. 322 00:31:35,750 --> 00:31:38,165 I just need the info the kid gave you at the hospital. 323 00:31:38,166 --> 00:31:40,875 Get off my ass. I just got suspended. I said this wasn't a good time. 324 00:31:41,375 --> 00:31:44,708 Sorry. All the more reason, no? You've got nothing more to lose. 325 00:31:50,875 --> 00:31:53,333 He mentioned a nightclub called Pop Club. 326 00:31:54,166 --> 00:31:57,125 Apparently, Léo's girlfriend's sister works there. Her name is Fatou. 327 00:31:59,458 --> 00:32:00,458 Thank you. 328 00:32:04,833 --> 00:32:05,665 Wait. 329 00:32:05,666 --> 00:32:08,375 The bouncers are short-tempered. I'm coming with you. 330 00:32:08,958 --> 00:32:10,207 Haven't you been suspended? 331 00:32:10,208 --> 00:32:11,291 Fuck them. 332 00:32:13,166 --> 00:32:16,040 What's your deal with the Manchours? Why did you lose it like that? 333 00:32:16,041 --> 00:32:17,583 That's none of your business. 334 00:32:18,416 --> 00:32:20,750 But you're right about Léo. He is my informant. 335 00:32:21,250 --> 00:32:22,499 He witnessed a murder. 336 00:32:22,500 --> 00:32:25,666 He wanted to tell me about it, but got spooked and ran away. 337 00:32:26,458 --> 00:32:30,125 - Now the Manchours are looking for him. - Who says they haven't found him? 338 00:32:30,916 --> 00:32:34,165 Their tactics at the hospital. They're scared I'll find him first. 339 00:32:34,166 --> 00:32:36,166 So, he must be alive and hiding somewhere. 340 00:32:37,416 --> 00:32:39,041 We must find him before they do. 341 00:32:39,833 --> 00:32:43,082 Find this son of a bitch. I'm counting on you. Understood? 342 00:32:43,083 --> 00:32:46,415 It's for the Manchours. He ratted us out and got us into trouble. 343 00:32:46,416 --> 00:32:47,875 We need him tonight. 344 00:32:48,375 --> 00:32:49,208 Go, go, go! 345 00:32:59,708 --> 00:33:04,040 Fuck, there are so many of them. They're putting up posters of me all over. 346 00:33:04,041 --> 00:33:05,915 - Are you sure? - I swear, I saw them. 347 00:33:05,916 --> 00:33:07,458 - Twelve at least. - Calm down. 348 00:33:08,375 --> 00:33:09,500 Calm down. 349 00:33:10,166 --> 00:33:11,916 Everything's fine. Okay? 350 00:33:12,541 --> 00:33:13,791 - Yes. - I'm here. 351 00:33:14,291 --> 00:33:15,249 I'm scared. 352 00:33:15,250 --> 00:33:16,291 Look at me. 353 00:33:18,291 --> 00:33:19,541 It'll be all right, okay? 354 00:33:28,000 --> 00:33:29,208 Don't worry. 355 00:34:07,375 --> 00:34:08,708 Let me do the talking? 356 00:34:15,958 --> 00:34:18,124 - Good evening. - Evening. What can I get you? 357 00:34:18,125 --> 00:34:19,333 Fatou? 358 00:34:20,291 --> 00:34:21,665 - Do we know each other? - No. 359 00:34:21,666 --> 00:34:24,375 We want to talk to your sister. Where can we find her? 360 00:34:26,375 --> 00:34:28,332 - I have nothing to say. - It's important. 361 00:34:28,333 --> 00:34:30,249 Hey, let... But let go of me! 362 00:34:30,250 --> 00:34:32,082 - Hey, miss. - It'll only take a minute. 363 00:34:32,083 --> 00:34:33,665 - No, no minute. - Let go of me. 364 00:34:33,666 --> 00:34:35,791 - No, shut up and get out. - Let go of me. 365 00:34:39,333 --> 00:34:40,541 We just want to talk. 366 00:34:42,125 --> 00:34:45,041 - Eric, Philippe, Martin, issue at the bar. - No, there isn't. 367 00:34:47,375 --> 00:34:48,500 Come on, out of the way! 368 00:35:30,750 --> 00:35:32,124 Okay, he's had enough. 369 00:35:32,125 --> 00:35:33,250 Okay, enough. 370 00:35:34,041 --> 00:35:35,540 You're not so tough now. 371 00:35:35,541 --> 00:35:36,791 Buffoon! 372 00:35:37,375 --> 00:35:39,374 If we ever see your ugly faces here again, 373 00:35:39,375 --> 00:35:41,041 you won't leave alive. 374 00:35:42,250 --> 00:35:43,250 Come on. 375 00:35:44,375 --> 00:35:46,124 See? I told you it's worth working here. 376 00:35:46,125 --> 00:35:48,125 We made that moron howl. 377 00:35:59,750 --> 00:36:00,750 You okay? 378 00:36:02,833 --> 00:36:03,875 Hey, answer me. 379 00:36:05,458 --> 00:36:07,125 Hey, sir? Are you okay? 380 00:36:08,416 --> 00:36:09,958 Seriously, don't get involved. 381 00:36:12,166 --> 00:36:13,500 Shit, he's bleeding. 382 00:36:17,166 --> 00:36:18,500 Fuck. What are you doing? 383 00:36:21,666 --> 00:36:24,333 Wait, what are you doing? You're going to get beat up. 384 00:36:29,625 --> 00:36:30,666 Fuck. 385 00:36:42,458 --> 00:36:43,625 Eric! 386 00:36:46,625 --> 00:36:47,958 Don't you get it? 387 00:36:49,666 --> 00:36:50,916 Philippe! 388 00:36:52,250 --> 00:36:53,124 Fatou. 389 00:36:53,125 --> 00:36:54,040 No! 390 00:36:54,041 --> 00:36:56,375 We just want to talk to you. 391 00:37:49,000 --> 00:37:50,041 Fatou! 392 00:39:08,541 --> 00:39:09,708 It's him! Please! 393 00:39:24,500 --> 00:39:25,624 That poor guy flew! 394 00:39:25,625 --> 00:39:26,541 Are you okay? 395 00:39:28,916 --> 00:39:30,500 Go, please. Beat him up, dammit! 396 00:40:29,583 --> 00:40:30,791 He's crazy! 397 00:40:36,708 --> 00:40:38,208 He won't get away with this. 398 00:41:08,541 --> 00:41:09,874 Fatou. 399 00:41:09,875 --> 00:41:12,958 Don't be scared. We just want to talk, please. 400 00:41:16,416 --> 00:41:18,333 Get out of my club, or I'll blow your head off! 401 00:41:40,625 --> 00:41:42,707 Don't worry. 402 00:41:42,708 --> 00:41:44,041 Breathe. Hey. 403 00:41:46,458 --> 00:41:48,499 Calm down. 404 00:41:48,500 --> 00:41:51,124 Breathe. We don't want to hurt you, okay? 405 00:41:51,125 --> 00:41:53,250 For your sister's sake, listen to me. 406 00:41:54,250 --> 00:41:55,333 Trust me. 407 00:42:04,875 --> 00:42:08,958 They're staying at her mom's, who's in her home country at the moment. 408 00:42:09,708 --> 00:42:13,125 - You're not worried she'll warn them? - No, she understands we want to help. 409 00:42:17,666 --> 00:42:18,750 Fuck. 410 00:42:20,583 --> 00:42:21,416 What is it? 411 00:42:22,333 --> 00:42:24,290 The apartment's in a bad place. 412 00:42:24,291 --> 00:42:27,500 He's in Frais-Vallon. A neighborhood where cops can't go. 413 00:42:28,291 --> 00:42:29,957 That's good. We're not cops. 414 00:42:29,958 --> 00:42:31,375 Yeah, like no one will notice you. 415 00:42:33,166 --> 00:42:36,582 Forget about it. The lookouts will spot us right away. 416 00:42:36,583 --> 00:42:39,666 Not at night. We have to go tomorrow morning. 417 00:42:40,666 --> 00:42:42,666 Here. You need to clean yourself up. 418 00:43:04,416 --> 00:43:05,249 The view's nice. 419 00:43:05,250 --> 00:43:08,250 It comes with the price of the place. Take off your shirt. 420 00:43:14,875 --> 00:43:15,833 Damn. 421 00:43:17,291 --> 00:43:18,125 What is it? 422 00:43:18,750 --> 00:43:21,041 Nothing. They just really messed you up. 423 00:43:26,166 --> 00:43:28,041 - It's okay, I've had worse. - Here. 424 00:43:29,333 --> 00:43:30,208 Thanks. 425 00:43:39,083 --> 00:43:40,166 You, uh... 426 00:43:42,000 --> 00:43:44,458 - Did you get hurt when you fought? - Yeah. 427 00:43:46,666 --> 00:43:48,333 And you always wanted to do that? 428 00:43:48,833 --> 00:43:49,666 MMA? 429 00:43:52,791 --> 00:43:54,583 It was always a part of my life. 430 00:43:55,083 --> 00:43:55,958 I loved it. 431 00:43:57,166 --> 00:43:58,665 I trained every day. 432 00:43:58,666 --> 00:43:59,832 Hard. 433 00:43:59,833 --> 00:44:00,916 To become the best. 434 00:44:02,791 --> 00:44:05,874 - No alcohol, no smoking dope. - No women? 435 00:44:05,875 --> 00:44:06,958 Yeah. 436 00:44:08,416 --> 00:44:09,332 A few, anyway. 437 00:44:09,333 --> 00:44:10,500 - Oh yeah? - Yeah. 438 00:44:15,125 --> 00:44:16,250 And overnight... 439 00:44:19,500 --> 00:44:20,833 I gave it all up. 440 00:44:24,083 --> 00:44:25,083 No more plans. 441 00:44:28,958 --> 00:44:31,458 Not even to save the kid whose father you killed? 442 00:44:59,000 --> 00:45:00,625 - What? - Nothing. 443 00:45:01,750 --> 00:45:03,208 Go ahead. What? 444 00:45:08,333 --> 00:45:09,249 You live alone? 445 00:45:09,250 --> 00:45:11,250 Yeah, I live alone, at the moment. 446 00:45:16,375 --> 00:45:17,583 And who's that? 447 00:45:24,416 --> 00:45:25,750 That's my brother. 448 00:45:27,041 --> 00:45:28,041 Cool. 449 00:45:32,791 --> 00:45:34,125 I must tell you something. 450 00:45:39,291 --> 00:45:43,000 I've got beef with the Manchours. That's why I went berserk earlier. 451 00:45:43,666 --> 00:45:46,750 My brother and I grew up in the same neighborhood as them. 452 00:45:52,083 --> 00:45:54,000 My brother was a community outreach worker. 453 00:45:55,458 --> 00:45:59,291 When the Manchours set up shop, he really pissed them off. 454 00:46:02,875 --> 00:46:06,250 One night, they took him, tied him to a chair, and burned him alive. 455 00:46:09,625 --> 00:46:12,791 They filmed it and sent me the video. That's how I found out. 456 00:46:16,375 --> 00:46:20,041 After that, they disappeared. Until about a year ago, I think. 457 00:46:28,833 --> 00:46:29,750 I'm really sorry. 458 00:46:35,541 --> 00:46:37,665 With all they do, there's no way to bust them? 459 00:46:37,666 --> 00:46:39,916 No, never. They're ghosts. 460 00:46:40,875 --> 00:46:43,125 I'm the only one who thinks they've come back. 461 00:46:44,500 --> 00:46:47,500 When we were little, they recruited guys who were crazy. 462 00:46:48,708 --> 00:46:50,375 - Psychos? - Psychos, yeah. 463 00:46:51,041 --> 00:46:54,290 But they're clever. They're always one step ahead. 464 00:46:54,291 --> 00:46:58,125 Of the other networks too. They're building an empire in Marseille. 465 00:47:02,125 --> 00:47:03,333 But I'll get them. 466 00:47:04,416 --> 00:47:05,666 I know it. 467 00:47:12,750 --> 00:47:13,750 Thanks. 468 00:47:19,333 --> 00:47:21,500 - Feeling better? - Yeah. 469 00:47:26,791 --> 00:47:28,416 Wait, what are you doing? 470 00:47:32,833 --> 00:47:37,249 Today, I beat up two guys, got suspended, shot a guy in the face with a Flash-Ball, 471 00:47:37,250 --> 00:47:39,500 and tomorrow we might get killed. 472 00:47:40,375 --> 00:47:42,208 So, right now, I want to relax. 473 00:47:42,875 --> 00:47:43,916 I want to fuck. 474 00:47:45,916 --> 00:47:47,875 Wait. 475 00:47:49,750 --> 00:47:51,083 Who said I wanted to? 476 00:47:51,875 --> 00:47:53,083 You don't want to? 477 00:48:55,250 --> 00:48:56,708 What's all of this? 478 00:48:57,375 --> 00:48:59,207 What? Are we in a movie now? 479 00:48:59,208 --> 00:49:01,290 We want to offer you a truce. 480 00:49:01,291 --> 00:49:02,415 What did you say? 481 00:49:02,416 --> 00:49:03,458 Peace. 482 00:49:05,791 --> 00:49:06,665 Go ahead, continue. 483 00:49:06,666 --> 00:49:08,875 We'll leave your network and turf alone. 484 00:49:09,708 --> 00:49:10,791 No more war. 485 00:49:14,875 --> 00:49:16,083 And in exchange? 486 00:49:16,833 --> 00:49:18,041 It's simple. 487 00:49:18,958 --> 00:49:23,125 Now that we've got Andalou's merchandise, everything goes through us, brother. 488 00:49:24,291 --> 00:49:25,291 Everything? 489 00:49:27,166 --> 00:49:28,290 Yeah, everything. 490 00:49:28,291 --> 00:49:30,208 Hash, cocaine, 491 00:49:30,875 --> 00:49:31,708 speed. 492 00:49:32,750 --> 00:49:33,750 Everything. 493 00:49:35,083 --> 00:49:36,583 Your neighborhood is yours. 494 00:49:37,916 --> 00:49:40,791 Except that the merchandise you sell will be ours. 495 00:49:44,250 --> 00:49:48,000 Explain just one thing to me. Why would I hustle for you? 496 00:50:56,750 --> 00:50:59,291 So, Mourad, we calling this truce or what? 497 00:51:22,291 --> 00:51:24,291 She's completely lost her mind. 498 00:51:29,041 --> 00:51:29,875 Who is she? 499 00:51:32,333 --> 00:51:34,000 Fatou, one of my waitresses. 500 00:51:35,500 --> 00:51:37,624 - I want her in my office in an hour. - Okay. 501 00:51:37,625 --> 00:51:40,541 - And ID the guy who kicked their asses. - Yes, sir. 502 00:51:42,083 --> 00:51:43,250 And you, find Alaoui. 503 00:51:43,875 --> 00:51:44,708 Yes, sir. 504 00:52:21,166 --> 00:52:22,541 It's here, seventh floor. 505 00:52:34,791 --> 00:52:36,207 - Hello. - Hello. 506 00:52:36,208 --> 00:52:40,166 I'm Chief Canistra, thank you for coming. We wanted to talk to you about last night. 507 00:52:43,208 --> 00:52:44,208 It's here. 508 00:52:47,041 --> 00:52:48,666 I can hear noise, they're here. 509 00:52:55,583 --> 00:52:57,333 Léo, it's Kenza. Open up, please. 510 00:52:59,833 --> 00:53:01,290 - Kenza. - Are you okay? 511 00:53:01,291 --> 00:53:02,500 Yeah. 512 00:53:06,625 --> 00:53:07,958 What's he doing here? 513 00:53:16,333 --> 00:53:18,458 She's gonna start a fucking war. 514 00:53:24,083 --> 00:53:25,040 Guys! 515 00:53:25,041 --> 00:53:28,874 All available intervention teams go immediately to Frais-Vallon. 516 00:53:28,875 --> 00:53:30,457 - All teams? - Yeah. 517 00:53:30,458 --> 00:53:32,207 - Let's go. - Everyone 518 00:53:32,208 --> 00:53:34,250 - Hurry up. - Come on, guys. 519 00:53:35,333 --> 00:53:37,457 - Come on! - Do you have the keys? 520 00:53:37,458 --> 00:53:38,750 Come on, let's go. 521 00:53:46,291 --> 00:53:49,208 - Tell me you have good news. - I know where the kid is. 522 00:53:51,958 --> 00:53:54,207 - No, I won't do it! - Let's go, we gotta hurry. 523 00:53:54,208 --> 00:53:56,333 I'm not going anywhere with that bastard! 524 00:53:57,166 --> 00:53:58,666 Inaya, is that it? 525 00:53:59,250 --> 00:54:01,041 Can you go pack up some things? 526 00:54:07,458 --> 00:54:09,832 - I understand your anger. - No, you don't. 527 00:54:09,833 --> 00:54:12,082 Yes, I do. But this is not the time. 528 00:54:12,083 --> 00:54:14,540 Once we're out of here, if you want, we'll talk. 529 00:54:14,541 --> 00:54:17,874 If not, I'll disappear. No problem. But we have to go. 530 00:54:17,875 --> 00:54:19,916 I don't even know why I'm talking to you! 531 00:54:23,958 --> 00:54:26,916 Hey, think about your girlfriend. Look how scared she is. 532 00:54:41,166 --> 00:54:42,375 Okay, let's go. 533 00:54:48,375 --> 00:54:49,500 Wait. 534 00:54:53,083 --> 00:54:55,415 At the end, over there! Spread out! 535 00:54:55,416 --> 00:54:57,166 This way, come on. 536 00:55:03,500 --> 00:55:04,666 Come on. 537 00:55:14,708 --> 00:55:16,249 - Take them. - Wait, come. 538 00:55:16,250 --> 00:55:17,583 Take them, go! 539 00:55:20,166 --> 00:55:21,375 Come on, let's go. 540 00:56:27,750 --> 00:56:29,333 - Police! - Police! 541 00:56:31,750 --> 00:56:33,833 Don't move! Out of the way! 542 00:56:35,375 --> 00:56:36,750 Let me see your hands! 543 00:56:48,000 --> 00:56:49,083 You okay? 544 00:57:02,458 --> 00:57:05,540 - Shit, that was close! - For real, yeah, seriously. 545 00:57:05,541 --> 00:57:06,833 Inaya! 546 00:57:13,750 --> 00:57:14,750 You okay? 547 00:57:19,166 --> 00:57:22,249 A colleague of mine will take you somewhere safe, okay? 548 00:57:22,250 --> 00:57:23,333 Okay. 549 00:57:26,291 --> 00:57:27,500 It'll be alright. 550 00:57:35,791 --> 00:57:38,249 Captain! In my office. 551 00:57:38,250 --> 00:57:39,166 Sarkissian too. 552 00:57:41,916 --> 00:57:44,000 Wait for me by the chairs? I'll be back. 553 00:57:46,541 --> 00:57:47,541 Go ahead. 554 00:57:51,000 --> 00:57:53,124 Alaoui, is stirring up shit your hobby? 555 00:57:53,125 --> 00:57:55,374 They're witnesses who helped me on the case. 556 00:57:55,375 --> 00:57:57,457 You're suspended. Don't you understand? 557 00:57:57,458 --> 00:57:59,249 Mind your own fucking business. 558 00:57:59,250 --> 00:58:02,915 Stop! You're pissing me off. Speak properly in my office. 559 00:58:02,916 --> 00:58:04,625 Now, explain yourself. 560 00:58:06,375 --> 00:58:07,208 You okay? 561 00:58:12,791 --> 00:58:13,750 My mom gave you that? 562 00:58:17,375 --> 00:58:21,208 She said it would bring me luck. That I'd find you thanks to it. 563 00:58:22,333 --> 00:58:24,000 If you want, I can return it to you. 564 00:58:25,208 --> 00:58:26,041 No. 565 00:58:26,583 --> 00:58:27,416 Keep it. 566 00:58:38,125 --> 00:58:39,333 I wanted to say... 567 00:58:41,416 --> 00:58:42,875 I saw what you did today. 568 00:58:43,625 --> 00:58:46,457 You took risks. You didn't have to. 569 00:58:46,458 --> 00:58:47,791 And I thank you. 570 00:58:52,125 --> 00:58:53,625 But I'll never forgive you. 571 00:58:54,375 --> 00:58:55,208 Ever. 572 00:59:01,416 --> 00:59:03,083 I didn't do it for forgiveness. 573 00:59:05,541 --> 00:59:07,000 I did it because... 574 00:59:09,416 --> 00:59:12,166 When I said I understood how you felt, you didn't believe me. 575 00:59:14,791 --> 00:59:16,208 And I get it, that's normal. 576 00:59:17,708 --> 00:59:19,375 But I know exactly how you feel. 577 00:59:23,916 --> 00:59:26,083 I was exactly your age when my dad died. 578 00:59:32,375 --> 00:59:33,791 It filled me with rage. 579 00:59:35,166 --> 00:59:36,583 I was angry at everyone. 580 00:59:39,583 --> 00:59:41,250 I stopped going to school. 581 00:59:42,041 --> 00:59:43,375 I did a lot of stupid things. 582 00:59:45,083 --> 00:59:46,500 I was fighting all the time. 583 00:59:47,708 --> 00:59:49,083 Sound familiar? 584 00:59:54,250 --> 00:59:55,791 That anger hurts, doesn't it? 585 00:59:57,541 --> 00:59:58,583 It tears you apart. 586 01:00:09,041 --> 01:00:11,041 I'm sorry I brought that into your life. 587 01:00:18,833 --> 01:00:20,250 Will it end someday? 588 01:00:27,708 --> 01:00:28,625 No. 589 01:00:32,125 --> 01:00:33,875 It'll always be part of our DNA. 590 01:00:39,541 --> 01:00:41,166 But you can transform it. 591 01:00:43,166 --> 01:00:46,249 If you meet the right people, you can turn it into a strength. 592 01:00:46,250 --> 01:00:47,958 That's what happened to me. 593 01:00:48,541 --> 01:00:50,166 I met the right people and... 594 01:00:52,458 --> 01:00:53,875 it helped me live with it. 595 01:00:56,625 --> 01:00:57,833 To calm me down. 596 01:01:01,291 --> 01:01:02,916 Alright. It's all settled. 597 01:01:11,666 --> 01:01:15,291 She explained everything to me. I'll call the judge. It'll be alright. 598 01:01:16,166 --> 01:01:18,125 - Take his statement. - And me? 599 01:01:20,583 --> 01:01:22,583 - Observer. - Okay. 600 01:01:23,916 --> 01:01:25,083 Will you follow us? 601 01:01:31,416 --> 01:01:33,291 You'll have to tell me the rest. 602 01:01:34,000 --> 01:01:35,625 How you dealt with the anger. 603 01:01:36,875 --> 01:01:37,750 I'm interested. 604 01:01:39,083 --> 01:01:42,458 Once you're done here, if it's okay, I'll take you back to your mom. 605 01:01:56,625 --> 01:01:57,791 What? 606 01:01:58,291 --> 01:02:00,458 Wait, but the kid mustn't talk. 607 01:02:01,125 --> 01:02:03,291 Deal with it however you want, but he mustn't talk. 608 01:02:05,041 --> 01:02:07,874 Wait, you think you have a choice here? 609 01:02:07,875 --> 01:02:10,749 Whoa! You should have thought of that before taking our money! 610 01:02:10,750 --> 01:02:13,374 Before snorting our cocaine and fucking our whores! 611 01:02:13,375 --> 01:02:15,458 If I go down, you go down with me! 612 01:02:16,875 --> 01:02:18,250 Son of a bitch! 613 01:02:21,875 --> 01:02:23,541 They'll get him out of Marseille. 614 01:02:25,208 --> 01:02:26,833 No one leaves Marseille. 615 01:02:58,541 --> 01:03:00,458 Tell us what you saw at the factory. 616 01:03:04,083 --> 01:03:04,916 Go ahead. 617 01:03:10,041 --> 01:03:11,458 Yes, Emma, I found him. 618 01:03:12,833 --> 01:03:14,666 Everything's fine. He's safe. 619 01:03:15,708 --> 01:03:17,749 We're at the police station. 620 01:03:17,750 --> 01:03:21,000 They're questioning him because he saw things he shouldn't have. 621 01:03:22,333 --> 01:03:23,665 No, I'm not with him, 622 01:03:23,666 --> 01:03:26,833 but I told him I'd take him home as soon as he's done. 623 01:03:27,541 --> 01:03:28,375 Yes? 624 01:03:30,250 --> 01:03:31,125 Got it. 625 01:03:32,000 --> 01:03:34,750 Shots fired in Sébastopol Square. Damien, let's go. 626 01:03:39,375 --> 01:03:40,375 Yes, hello? 627 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Okay, got it. 628 01:03:44,166 --> 01:03:45,666 Hicham, get ready. 629 01:03:46,166 --> 01:03:48,375 We're being dispatched. And put your vest on. 630 01:03:49,000 --> 01:03:49,916 Come on, move. 631 01:03:52,333 --> 01:03:53,166 Move. 632 01:03:53,750 --> 01:03:55,583 Assault with a knife... 633 01:03:56,916 --> 01:04:00,583 A few weeks ago, I started getting close to some guys from Andalou's crew. 634 01:04:01,583 --> 01:04:03,541 I even started working for them. 635 01:04:04,458 --> 01:04:06,666 A few days ago, I overheard some conversations. 636 01:04:07,458 --> 01:04:09,458 They were talking about a meeting, a... 637 01:04:10,666 --> 01:04:12,666 a big thing with their contact. 638 01:04:13,458 --> 01:04:15,624 As I was new in the gang, they didn't invite me. 639 01:04:15,625 --> 01:04:17,166 But I wanted to get some intel. 640 01:04:17,791 --> 01:04:18,874 So I went there. 641 01:04:18,875 --> 01:04:21,415 Why? I never asked you to do something that dangerous. 642 01:04:21,416 --> 01:04:23,166 I know, I was being an idiot. 643 01:04:24,583 --> 01:04:25,958 Well, anyway, forget it. 644 01:04:26,708 --> 01:04:27,833 Mr. Andalou. 645 01:04:28,666 --> 01:04:32,624 How are you? We came all this way. I hope this is worth it. 646 01:04:32,625 --> 01:04:35,125 It's worth it, don't worry. Follow me inside. 647 01:05:02,750 --> 01:05:06,082 When I went in, the Manchours had already subdued Andalou's men. 648 01:05:06,083 --> 01:05:08,582 So, Andalou, what do you think? 649 01:05:08,583 --> 01:05:11,999 The lives of your men or the location of your merchandise. 650 01:05:12,000 --> 01:05:13,415 I'd rather die, Abdel. 651 01:05:13,416 --> 01:05:14,415 Oh, yeah? 652 01:05:14,416 --> 01:05:15,625 Don't touch him! 653 01:05:16,500 --> 01:05:17,749 - Let him go! - Shut up! 654 01:05:17,750 --> 01:05:21,040 It was a trap from the beginning, organized by Andalou's contact. 655 01:05:21,041 --> 01:05:23,415 - Let him go! - Shut up! 656 01:05:23,416 --> 01:05:24,957 - Let me go! - Here, your cash. 657 01:05:24,958 --> 01:05:26,124 Who was this contact? 658 01:05:26,125 --> 01:05:27,290 You betrayed us? 659 01:05:27,291 --> 01:05:29,707 I don't know. He was far away. He was wearing a cap. 660 01:05:29,708 --> 01:05:31,582 Son of a bitch! You dirty rat! 661 01:05:31,583 --> 01:05:35,540 Then one of Andalou's men got angry when he realized he had sold them all out. 662 01:05:35,541 --> 01:05:37,790 - Look at me, son of a bitch! - Someone's mad. 663 01:05:37,791 --> 01:05:39,457 Then, the leader of the Manchours... 664 01:05:39,458 --> 01:05:40,915 You have hotheads, Andalou. 665 01:05:40,916 --> 01:05:41,999 ...lost it. 666 01:05:42,000 --> 01:05:43,500 Know what I do to hotheads? 667 01:05:44,791 --> 01:05:46,041 Do you know?! 668 01:05:58,833 --> 01:06:00,291 Catch them! 669 01:06:00,791 --> 01:06:02,125 I want both of them! 670 01:06:16,416 --> 01:06:21,208 So, you saw with your very own eyes Abdel Manchour slit a man's throat? 671 01:06:23,625 --> 01:06:24,625 Yeah. 672 01:06:32,875 --> 01:06:33,708 Léo. 673 01:06:34,750 --> 01:06:36,083 When we saw each other, 674 01:06:37,208 --> 01:06:39,208 why did you freak out when you saw the cops? 675 01:06:48,041 --> 01:06:49,041 Yeah? 676 01:06:49,916 --> 01:06:50,749 Yeah? 677 01:06:50,750 --> 01:06:52,874 Okay. Come on, we're being dispatched. 678 01:06:52,875 --> 01:06:55,000 - Got it. - Take your bulletproof vest. 679 01:07:02,583 --> 01:07:04,749 What's going on? Where is everyone? 680 01:07:04,750 --> 01:07:05,666 I don't know. 681 01:07:19,791 --> 01:07:20,958 Why did you freak out? 682 01:07:22,875 --> 01:07:24,875 Was it because of the guy with the cap? 683 01:07:31,583 --> 01:07:33,583 I already heard Andalou talk about him. 684 01:07:37,750 --> 01:07:40,125 Trust me. Go on. 685 01:07:44,291 --> 01:07:45,833 They call him "the cop." 686 01:07:48,541 --> 01:07:49,500 A mole? 687 01:07:57,250 --> 01:07:58,416 A fucking mole. 688 01:08:06,333 --> 01:08:07,250 What? 689 01:08:07,833 --> 01:08:09,125 You think it's me? 690 01:08:09,625 --> 01:08:10,958 Really? 691 01:08:11,875 --> 01:08:12,875 Benoit! 692 01:08:16,458 --> 01:08:17,915 Stop! What are you doing? 693 01:08:17,916 --> 01:08:20,165 I'm sorry. I don't have a choice. 694 01:08:20,166 --> 01:08:23,708 I have to kill him. You don't know what they're capable of. 695 01:08:36,541 --> 01:08:37,875 What's that? 696 01:09:21,958 --> 01:09:22,833 Let's go, come on! 697 01:09:25,416 --> 01:09:26,250 Come! 698 01:09:42,000 --> 01:09:43,416 They're coming for the kid. 699 01:09:44,291 --> 01:09:45,708 The emergency exit. Come. 700 01:09:47,083 --> 01:09:48,166 Come on. 701 01:09:50,458 --> 01:09:51,541 Stay here. 702 01:10:33,625 --> 01:10:35,208 Great to see you too, Alaoui! 703 01:10:36,208 --> 01:10:39,833 How long has it been? Ten years? Fifteen years? 704 01:10:42,291 --> 01:10:43,916 Do you feel screwed or what? 705 01:10:45,333 --> 01:10:47,290 - Alaoui! - Kenza, come. 706 01:10:47,291 --> 01:10:48,375 Come on. 707 01:10:49,750 --> 01:10:51,415 Don't be afraid. Hey! 708 01:10:51,416 --> 01:10:52,958 Come see daddy. Come. 709 01:10:55,541 --> 01:10:57,375 Come here. You're gonna help me out. 710 01:11:05,750 --> 01:11:06,875 Turn around. 711 01:11:21,875 --> 01:11:23,083 Fucking bitch! 712 01:11:24,083 --> 01:11:25,125 Open the door! 713 01:11:28,000 --> 01:11:29,749 Don't piss me off, Alaoui! 714 01:11:29,750 --> 01:11:31,540 Don't piss me off! 715 01:11:31,541 --> 01:11:34,249 Give me the kid and I swear to you this all stops. 716 01:11:34,250 --> 01:11:35,500 You know me! 717 01:11:36,708 --> 01:11:37,999 My word is my bond! 718 01:11:38,000 --> 01:11:40,208 Give me the kid and this all stops! 719 01:11:41,250 --> 01:11:44,500 Open! Open, for fuck's sake, open! 720 01:11:45,916 --> 01:11:47,040 Fucking bitch! 721 01:11:47,041 --> 01:11:48,832 Open the door! 722 01:11:48,833 --> 01:11:50,624 - Vasseur? - And you? 723 01:11:50,625 --> 01:11:52,500 - Is that you? You're dead! - Take it. 724 01:12:21,541 --> 01:12:22,791 He's not there. 725 01:12:24,541 --> 01:12:26,083 Where the fuck are they? 726 01:12:29,750 --> 01:12:30,750 Kenza! 727 01:13:06,166 --> 01:13:07,375 Take it off him. 728 01:13:35,750 --> 01:13:36,916 Snitch. 729 01:13:37,541 --> 01:13:38,375 I'm here. 730 01:14:27,333 --> 01:14:30,166 You're not so tough now. I'm gonna pulverize you. 731 01:16:11,083 --> 01:16:15,208 You know what? If I had a match, I'd burn you like your fucking brother. 732 01:17:03,250 --> 01:17:04,250 Bastien... 733 01:17:18,958 --> 01:17:19,958 It's over. 734 01:17:22,916 --> 01:17:24,333 It's over now. 735 01:18:58,333 --> 01:18:59,333 What is it? 736 01:18:59,916 --> 01:19:01,332 You're enjoying this. 737 01:19:01,333 --> 01:19:02,833 Well, how could I not? 738 01:19:07,000 --> 01:19:09,041 What will you do, now it's all over? 739 01:19:10,041 --> 01:19:11,041 I'll have to see. 740 01:19:13,666 --> 01:19:15,791 Maybe find myself a new project nearby. 741 01:24:37,000 --> 01:24:40,125 Subtitle translation by: Joseph Riopelle 51689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.