All language subtitles for Indiana.Jones.And.The.Raiders.Of.The.Lost.Ark.1981.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,511 --> 00:02:17,513 The Hovitos are near. 2 00:02:18,848 --> 00:02:21,100 The poison is still fresh , three days. 3 00:02:21,184 --> 00:02:22,852 They're following us. 4 00:02:24,187 --> 00:02:27,857 If they knew we were here, they would've killed us already. 5 00:03:53,192 --> 00:03:54,902 This is it. 6 00:03:55,027 --> 00:03:56,863 This is where Forrestal cashed in . 7 00:03:57,196 --> 00:03:59,115 -A friend of yours? -A competitor. 8 00:03:59,449 --> 00:04:01,826 He was good . 9 00:04:01,951 --> 00:04:03,536 He was very, very good . 10 00:04:03,619 --> 00:04:07,457 Señor, nobody's come out of there alive. 11 00:04:07,540 --> 00:04:09,542 Please... 12 00:04:46,287 --> 00:04:47,497 Señor. 13 00:05:16,609 --> 00:05:17,735 Stop. 14 00:05:18,569 --> 00:05:19,862 Stay out of the light. 15 00:05:42,468 --> 00:05:43,928 Forrestal . 16 00:06:30,641 --> 00:06:32,643 Let us hurry. There is nothing to fear here. 17 00:06:35,813 --> 00:06:37,189 That's what scares me. 18 00:06:56,125 --> 00:06:57,376 Stay here. 19 00:06:57,585 --> 00:06:59,211 If you insist, señor. 20 00:08:25,798 --> 00:08:26,966 Give me the whip. 21 00:08:27,091 --> 00:08:28,259 Throw me the idol . 22 00:08:30,761 --> 00:08:31,971 No time to argue. 23 00:08:32,138 --> 00:08:33,139 Throw me the idol , I throw you the whip. 24 00:08:34,473 --> 00:08:35,933 Give me the whip ! 25 00:08:36,016 --> 00:08:37,685 Adiós, señor. 26 00:09:21,145 --> 00:09:22,521 Adiós, Satipo. 27 00:10:03,020 --> 00:10:04,522 Dr. Jones. 28 00:10:04,939 --> 00:10:07,399 Again we see there is nothing you can possess 29 00:10:07,483 --> 00:10:09,109 which I cannot take away. 30 00:10:09,527 --> 00:10:11,111 And you thought I had given up. 31 00:10:22,706 --> 00:10:25,960 You chose the wrong friends. This time, it will cost you . 32 00:10:29,547 --> 00:10:33,884 Too bad the Hovitos don't know you the way I do, Belloq . 33 00:10:34,426 --> 00:10:35,970 Yes, too bad . 34 00:10:36,804 --> 00:10:40,808 You could warn them , if only you spoke Hovitos. 35 00:11:27,855 --> 00:11:29,189 Jock! Start the engines ! 36 00:11:29,982 --> 00:11:30,983 Get it up ! 37 00:11:35,112 --> 00:11:36,864 Jock, the engines ! 38 00:11:37,698 --> 00:11:39,325 Start the engines, Jock! 39 00:12:28,832 --> 00:12:31,085 There's a big snake in the plane, Jock! 40 00:12:31,877 --> 00:12:34,421 Oh , that's just my pet snake Reggie ! 41 00:12:35,297 --> 00:12:37,049 I hate snakes, Jock! 42 00:12:37,132 --> 00:12:38,258 I hate 'em ! 43 00:12:38,550 --> 00:12:41,261 Come on ! Show a little backbone, will ya? 44 00:12:58,028 --> 00:12:59,321 "Neo," meaning "new" 45 00:12:59,405 --> 00:13:03,117 and "Lithic". . . "I-T-H"... 46 00:13:03,242 --> 00:13:06,036 ". . . I-C," meaning "stone." 47 00:13:06,245 --> 00:13:07,830 All right, let's get back to this site: 48 00:13:07,913 --> 00:13:09,498 Turkdean Barrow, near Hazelton . 49 00:13:09,581 --> 00:13:14,378 Contains a central passage and three chambers, or cysts... 50 00:13:19,925 --> 00:13:23,262 ...don't confuse that with robbing , in which case we mean 51 00:13:23,595 --> 00:13:26,348 the removal of the contents of the barrow. 52 00:13:26,432 --> 00:13:28,350 This site also demonstrates... 53 00:13:31,061 --> 00:13:33,022 ...one of the great dangers of archeology, 54 00:13:33,105 --> 00:13:36,275 not to life and limb, although that does sometimes take place. 55 00:13:36,400 --> 00:13:38,694 No, I'm talking about folklore. 56 00:13:38,777 --> 00:13:40,487 In this case, local tradition held 57 00:13:40,612 --> 00:13:44,033 that there was a golden coffin buried at the site, 58 00:13:44,116 --> 00:13:47,369 and this accounts for the holes dug all over the barrow 59 00:13:47,453 --> 00:13:49,747 and the generally poor condition of the find . 60 00:13:49,830 --> 00:13:52,750 However, chamber three was undisturbed , 61 00:13:52,833 --> 00:13:54,460 and the undisturbed chamber and the grave goods 62 00:13:54,543 --> 00:13:55,961 that were found in another, uh ... 63 00:13:56,462 --> 00:13:58,380 in the area, give us a r... 64 00:14:00,299 --> 00:14:01,592 U h ... 65 00:14:02,968 --> 00:14:06,013 ... reason to da. . . to, uh , to-to date this, 66 00:14:06,096 --> 00:14:07,723 uh , find as we have. 67 00:14:07,806 --> 00:14:08,849 U m ... 68 00:14:08,932 --> 00:14:10,184 Any questions, then? 69 00:14:10,976 --> 00:14:12,770 No? Okay, that's it for the day, then . 70 00:14:13,812 --> 00:14:15,522 U m , don't forget... 71 00:14:15,606 --> 00:14:19,401 Michaelson , chapters four and five for next time. 72 00:14:19,485 --> 00:14:22,196 And I will be in my office on Thursday, but not Wednesday. 73 00:14:32,289 --> 00:14:33,373 I had it, Marcus. 74 00:14:33,457 --> 00:14:35,751 I had it in my hand . 75 00:14:35,834 --> 00:14:37,669 -What happened? -Guess. 76 00:14:39,671 --> 00:14:41,590 -Belloq? -You want to hear about it? 77 00:14:41,673 --> 00:14:43,258 Not at all . 78 00:14:43,342 --> 00:14:45,135 I'm sure everything you do for the museum 79 00:14:45,219 --> 00:14:48,347 conforms to the International Treaty for the Protection of Antiquities. 80 00:14:48,472 --> 00:14:49,681 It's beautiful , Marcus. 81 00:14:49,765 --> 00:14:51,683 I can get it. I got it all figured out. 82 00:14:51,850 --> 00:14:53,393 There's only one place he can sell it: Marrakech . 83 00:14:53,477 --> 00:14:54,770 I need $2, 000. Look... 84 00:14:54,853 --> 00:14:55,938 Listen to me, old boy. 85 00:14:56,021 --> 00:14:57,397 I brought some people to see you . 86 00:14:57,481 --> 00:14:58,482 Look. 87 00:14:58,565 --> 00:14:59,650 I got these pieces. 88 00:14:59,733 --> 00:15:00,984 They're good pieces, Marcus. 89 00:15:01,068 --> 00:15:03,112 -Look. -Indiana... 90 00:15:03,195 --> 00:15:06,240 Yes, the museum will buy them , as usual , no questions asked . 91 00:15:06,323 --> 00:15:07,783 -Yes, they are nice. -They're worth at least 92 00:15:07,866 --> 00:15:09,201 the price of a ticket to Marrakech . 93 00:15:09,326 --> 00:15:10,536 But the people I brought are important, 94 00:15:10,619 --> 00:15:11,995 -and they're waiting . -What people? 95 00:15:12,079 --> 00:15:13,956 Army Intelligence. 96 00:15:14,164 --> 00:15:15,666 They knew you were coming before I did . 97 00:15:15,958 --> 00:15:17,209 Seem to know everything . 98 00:15:17,751 --> 00:15:19,294 They wouldn't tell me what they want. 99 00:15:19,419 --> 00:15:21,380 Well , what do I want to see them for? 100 00:15:21,463 --> 00:15:23,382 What am I , in trouble? 101 00:15:23,715 --> 00:15:24,842 Yes, Dr. Jones, 102 00:15:24,925 --> 00:15:26,385 we've heard a great deal about you . 103 00:15:26,468 --> 00:15:28,178 Have you? 104 00:15:28,262 --> 00:15:30,472 U h , professor of archeology, 105 00:15:30,556 --> 00:15:32,224 expert on the occult, 106 00:15:32,307 --> 00:15:33,851 and , uh , how does one say it? 107 00:15:33,934 --> 00:15:36,603 Obtainer of rare antiquities. 108 00:15:36,728 --> 00:15:37,813 That's one way of saying it. 109 00:15:37,896 --> 00:15:39,148 Why don't you sit down? You'll be more comfortable. 110 00:15:39,231 --> 00:15:40,732 -Oh , thank you . -Thank you . 111 00:15:40,816 --> 00:15:44,111 Yes, you're a man of many talents. 112 00:15:44,319 --> 00:15:46,530 Now, you studied under Professor Ravenwood 113 00:15:46,655 --> 00:15:48,323 at the U niversity of Chicago. 114 00:15:48,448 --> 00:15:50,659 Yes, I did . 115 00:15:50,742 --> 00:15:53,287 You have no idea of his present whereabouts? 116 00:15:54,538 --> 00:15:56,665 U h . . . well , just rumors, really. 117 00:15:56,748 --> 00:15:58,417 Somewhere in Asia, I think. 118 00:15:58,500 --> 00:16:00,169 I haven't really spoken to him for ten years. 119 00:16:00,252 --> 00:16:02,838 We were friends, but, uh ... 120 00:16:02,921 --> 00:16:05,132 had a bit of a falling out, I'm afraid . 121 00:16:05,215 --> 00:16:06,383 Mmm . 122 00:16:06,758 --> 00:16:09,011 Dr. Jones, now, you must understand 123 00:16:09,136 --> 00:16:11,805 that this is all strictly confidential , eh? 124 00:16:11,889 --> 00:16:12,848 I understand . 125 00:16:12,931 --> 00:16:15,309 U h ... 126 00:16:15,392 --> 00:16:18,937 Yesterday afternoon , our European sections 127 00:16:19,021 --> 00:16:21,773 intercepted a. . . a German communiqué 128 00:16:21,940 --> 00:16:24,276 that was sent from Cairo to Berlin . 129 00:16:24,818 --> 00:16:26,653 -Now, to Cairo. . . -See, over the last two years, 130 00:16:26,778 --> 00:16:28,739 the Nazis have had teams of archeologists 131 00:16:28,822 --> 00:16:32,784 running around the world looking for all kinds of religious artifacts. 132 00:16:33,076 --> 00:16:34,411 H itler's a nut on the subject. 133 00:16:34,494 --> 00:16:35,537 He's crazy. 134 00:16:35,621 --> 00:16:37,664 He's obsessed with the occult. 135 00:16:37,789 --> 00:16:39,374 And , right now, apparently, 136 00:16:39,458 --> 00:16:41,877 there's some kind of German archeological dig 137 00:16:41,960 --> 00:16:44,046 going on in the desert outside of Cairo. 138 00:16:44,129 --> 00:16:45,631 Now, we've got some information here, 139 00:16:45,714 --> 00:16:48,258 but we can't make anything out of it, and maybe you can . 140 00:16:49,384 --> 00:16:52,221 "Tanis development proceeding . 141 00:16:52,679 --> 00:16:56,516 "Acquire headpiece, Staff of Ra. 142 00:16:56,683 --> 00:16:58,769 "Abner Ravenwood , U . S." 143 00:17:00,145 --> 00:17:02,439 The Nazis have discovered Tanis. 144 00:17:02,522 --> 00:17:05,609 J ust what does that mean to you , uh , Tanis? 145 00:17:05,692 --> 00:17:06,735 Well , it... 146 00:17:06,818 --> 00:17:09,238 The city of Tanis is one of the possible resting places of the Lost Ark. 147 00:17:09,529 --> 00:17:10,989 The Lost Ark? 148 00:17:11,114 --> 00:17:12,324 Yeah , the Ark of the Covenant. 149 00:17:12,491 --> 00:17:13,575 The chest the Hebrews used 150 00:17:13,659 --> 00:17:14,993 to carry around the Ten Commandments. 151 00:17:15,077 --> 00:17:16,161 What do you mean , "commandments"? 152 00:17:16,245 --> 00:17:17,746 You talking about the Ten Commandments? 153 00:17:17,829 --> 00:17:19,915 Yes, the actual Ten Commandments. 154 00:17:19,998 --> 00:17:21,500 The original stone tablets 155 00:17:21,583 --> 00:17:23,543 that Moses brought down out of Mount Horeb and smashed , 156 00:17:23,669 --> 00:17:25,671 if you believe in that sort of thing . 157 00:17:26,922 --> 00:17:28,632 Any of you guys ever go to Sunday school? 158 00:17:28,715 --> 00:17:30,717 -Well , I . . . -Oh , look. 159 00:17:30,801 --> 00:17:32,386 The Hebrews took the broken pieces 160 00:17:32,469 --> 00:17:34,846 and put them in the Ark. When they settled in Canaan , 161 00:17:35,055 --> 00:17:37,557 they put the Ark in a place called the Temple of Solomon . 162 00:17:37,641 --> 00:17:38,684 In Jerusalem . 163 00:17:38,767 --> 00:17:40,269 Where it stayed for many years. 164 00:17:40,352 --> 00:17:42,437 U ntil , all of a sudden , whoosh , it's gone. 165 00:17:42,521 --> 00:17:43,689 Where? 166 00:17:43,772 --> 00:17:45,649 Well , nobody knows where or when . 167 00:17:45,732 --> 00:17:47,609 However, an Egyptian pharaoh ... 168 00:17:47,693 --> 00:17:48,694 -Shishak. -Yes. 169 00:17:48,777 --> 00:17:51,530 ... invaded the city of Jerusalem right about 980 BC, 170 00:17:51,613 --> 00:17:54,574 and he may have taken the Ark back to the city of Tanis 171 00:17:54,658 --> 00:17:56,576 and hidden it in a secret chamber 172 00:17:56,660 --> 00:17:57,911 called the Well of Souls. 173 00:17:58,495 --> 00:17:59,579 Secret chamber? 174 00:17:59,663 --> 00:18:01,290 However, about a year 175 00:18:01,373 --> 00:18:03,542 after the pharaoh would return to Egypt, 176 00:18:03,709 --> 00:18:06,878 the city of Tanis was consumed by the desert 177 00:18:07,004 --> 00:18:10,048 in a sandstorm which lasted a whole year. 178 00:18:10,215 --> 00:18:12,384 Wiped clean by the wrath of God . 179 00:18:14,720 --> 00:18:16,138 U h-huh . 180 00:18:16,221 --> 00:18:17,931 Obviously, we've come to the right men . 181 00:18:18,015 --> 00:18:19,558 Now you seem to know, uh , 182 00:18:19,725 --> 00:18:20,892 all about this Tanis, then . 183 00:18:21,226 --> 00:18:22,394 No, no, not really. 184 00:18:22,477 --> 00:18:24,896 Ravenwood is the real expert. 185 00:18:25,022 --> 00:18:26,982 Abner did the first serious work on Tanis. 186 00:18:27,107 --> 00:18:29,609 Collected some of its relics. 187 00:18:29,818 --> 00:18:32,487 It was his obsession , really. 188 00:18:32,571 --> 00:18:33,905 But he never found the city. 189 00:18:33,989 --> 00:18:37,326 Frankly, we're somewhat suspicious of Mr. Ravenwood . 190 00:18:37,409 --> 00:18:39,077 An American being mentioned so prominently 191 00:18:39,202 --> 00:18:41,330 in a secret Nazi cable. 192 00:18:41,413 --> 00:18:43,749 Oh , rubbish . Ravenwood's no Nazi . 193 00:18:44,082 --> 00:18:45,584 Well , what do the Nazis want him for, then? 194 00:18:46,293 --> 00:18:48,128 Well , obviously, the Nazis are looking 195 00:18:48,211 --> 00:18:50,005 for the headpiece to the Staff of Ra 196 00:18:50,255 --> 00:18:52,299 and they think Abner's got it. 197 00:18:52,382 --> 00:18:55,052 What exactly is a headpiece to the Staff of Ra? 198 00:18:55,260 --> 00:18:56,636 Well , the staff is just a stick... 199 00:18:56,762 --> 00:18:57,971 I don't know, about this big , 200 00:18:58,180 --> 00:18:59,806 nobody really knows for sure how high ... 201 00:18:59,890 --> 00:19:02,893 And it's. . . it's, uh . . . it's capped 202 00:19:02,976 --> 00:19:05,479 with an elaborate headpiece... 203 00:19:05,562 --> 00:19:08,523 in the shape of the sun , with a crystal in the center. 204 00:19:08,607 --> 00:19:10,192 And what you did was 205 00:19:10,275 --> 00:19:13,028 you take the staff to a special room in Tanis... 206 00:19:13,111 --> 00:19:14,446 A map room with a miniature 207 00:19:14,529 --> 00:19:15,947 of the city all laid out on the floor, 208 00:19:16,323 --> 00:19:18,033 and if you put the staff in a certain place, 209 00:19:18,116 --> 00:19:20,994 at a certain time of day, the sun shone through here 210 00:19:21,078 --> 00:19:24,831 and made a beam that came down on the floor here... 211 00:19:24,915 --> 00:19:27,834 and gave you the exact location of the Well of the Souls. 212 00:19:28,126 --> 00:19:30,337 Where the Ark of the Covenant was kept, right? 213 00:19:30,462 --> 00:19:32,672 Which is exactly what the Nazis are looking for. 214 00:19:32,756 --> 00:19:35,008 What does this Ark look like? 215 00:19:35,258 --> 00:19:36,426 U h ... 216 00:19:36,927 --> 00:19:38,804 There's a picture of it right here. 217 00:19:43,517 --> 00:19:45,310 That's it. 218 00:19:51,983 --> 00:19:53,151 Good God . 219 00:19:53,318 --> 00:19:55,779 Yes, that's just what the Hebrews thought. 220 00:19:56,071 --> 00:19:57,239 U h ... 221 00:19:57,322 --> 00:19:59,783 now, what's that supposed to be coming out of there? 222 00:19:59,866 --> 00:20:01,535 Lightning ... 223 00:20:01,618 --> 00:20:03,578 fire... 224 00:20:03,703 --> 00:20:05,831 power of God or something . 225 00:20:07,666 --> 00:20:08,708 I'm beginning to understand 226 00:20:08,792 --> 00:20:10,210 H itler's interest in this. 227 00:20:10,335 --> 00:20:11,670 Oh , yes. 228 00:20:11,753 --> 00:20:13,922 The Bible speaks of the Ark leveling mountains, 229 00:20:14,005 --> 00:20:17,509 and laying waste to entire regions. 230 00:20:17,592 --> 00:20:21,471 An army which carries the Ark before it... 231 00:20:21,555 --> 00:20:23,014 is invincible. 232 00:20:43,577 --> 00:20:45,579 You did it, didn't you? 233 00:20:45,829 --> 00:20:47,289 They want you to go for it. 234 00:20:47,372 --> 00:20:49,791 Oh , Marcus ! 235 00:20:49,875 --> 00:20:52,586 They want you to get a hold of the Ark before the Nazis do 236 00:20:52,669 --> 00:20:54,838 and they're prepared to pay handsomely for it. 237 00:20:54,921 --> 00:20:56,089 And the museum? 238 00:20:56,173 --> 00:20:57,424 The museum gets the Ark when we're finished? 239 00:20:57,507 --> 00:20:58,884 Oh , yes. 240 00:21:00,719 --> 00:21:03,430 Oh ... 241 00:21:03,513 --> 00:21:05,557 The Ark of the Covenant. 242 00:21:05,640 --> 00:21:08,310 Nothing else has come close. 243 00:21:08,393 --> 00:21:09,603 That thing represents everything 244 00:21:09,686 --> 00:21:13,106 we got into archeology for in the first place. 245 00:21:13,190 --> 00:21:15,859 Mmm ! 246 00:21:16,067 --> 00:21:18,528 You know, five years ago, I would've gone after it myself. 247 00:21:18,653 --> 00:21:20,822 I'm really rather envious. 248 00:21:20,989 --> 00:21:22,991 I've got to locate Abner. 249 00:21:23,074 --> 00:21:24,743 I think I know where to start. 250 00:21:29,664 --> 00:21:31,833 Suppose she'll still be with him? 251 00:21:31,917 --> 00:21:33,835 Possibly, but... 252 00:21:33,919 --> 00:21:35,962 Marion's the least of your worries right now, 253 00:21:36,046 --> 00:21:37,672 believe me, Indy. 254 00:21:37,756 --> 00:21:39,716 What do you mean? 255 00:21:39,799 --> 00:21:42,594 Well , I mean that for nearly 3, 000 years, 256 00:21:42,677 --> 00:21:46,806 man has been searching for the Lost Ark. 257 00:21:46,890 --> 00:21:50,644 Not something to be taken lightly. 258 00:21:50,727 --> 00:21:54,689 No one knows its secrets. 259 00:21:54,773 --> 00:21:58,151 It's like nothing you've ever gone after before. 260 00:21:58,610 --> 00:22:00,237 Oh , Marcus. 261 00:22:00,320 --> 00:22:01,821 What are you trying to do, scare me? 262 00:22:01,905 --> 00:22:02,906 You sound like my mother. 263 00:22:02,989 --> 00:22:04,366 We've known each other for a long time. 264 00:22:04,449 --> 00:22:08,036 I don't believe in magic, a lot of superstitious hocus-pocus. 265 00:22:08,119 --> 00:22:09,246 I'm going after a find 266 00:22:09,329 --> 00:22:11,081 of incredible historical significance. 267 00:22:11,164 --> 00:22:13,041 You're talking about the bogeyman . 268 00:22:13,124 --> 00:22:15,710 Besides, you know what a cautious fellow I am . 269 00:22:26,471 --> 00:22:28,098 N ice to see you again , Dr. Jones. 270 00:22:28,181 --> 00:22:29,182 Thank you . 271 00:23:42,088 --> 00:23:43,506 Shh . . . shh ... 272 00:24:01,691 --> 00:24:02,692 Shh ... 273 00:24:34,641 --> 00:24:36,351 Give him space ! Give him space ! 274 00:24:36,434 --> 00:24:37,894 Go on , Regan ! 275 00:24:40,146 --> 00:24:42,190 Shh ! Shh ! 276 00:24:42,273 --> 00:24:43,733 Shh ! Shh ! Shh ! 277 00:25:28,403 --> 00:25:29,863 Hello, Marion . 278 00:25:36,661 --> 00:25:38,496 Indiana Jones. 279 00:25:41,833 --> 00:25:43,042 Always knew, someday, 280 00:25:43,126 --> 00:25:45,170 you'd come walking back through my door. 281 00:25:45,754 --> 00:25:47,505 I never doubted that. 282 00:25:47,589 --> 00:25:49,883 Something made it inevitable. 283 00:25:49,966 --> 00:25:52,469 So, what are you doing here in Nepal? 284 00:25:52,844 --> 00:25:55,472 I need one of the pieces your father collected . 285 00:25:55,638 --> 00:25:59,934 I learned to hate you in the last ten years. 286 00:26:00,018 --> 00:26:01,352 I never meant to hurt you . 287 00:26:01,436 --> 00:26:02,479 I was a child . 288 00:26:02,562 --> 00:26:03,772 I was in love. 289 00:26:03,938 --> 00:26:05,523 It was wrong and you knew it! 290 00:26:05,648 --> 00:26:06,900 You knew what you were doing . 291 00:26:06,983 --> 00:26:08,526 Now I do ! This is my place. 292 00:26:08,860 --> 00:26:09,861 Get out! 293 00:26:13,281 --> 00:26:14,365 I did what I did . 294 00:26:14,449 --> 00:26:15,533 You don't have to be happy about it, 295 00:26:15,617 --> 00:26:17,494 but maybe we could help each other out now. 296 00:26:19,454 --> 00:26:21,456 I need one of the pieces your father collected . 297 00:26:21,539 --> 00:26:22,707 Bronze piece, about this size, 298 00:26:22,791 --> 00:26:24,959 with a hole in it, off-center, with a crystal . 299 00:26:25,043 --> 00:26:26,127 You know the one I mean? 300 00:26:26,211 --> 00:26:27,837 Yeah . 301 00:26:27,921 --> 00:26:29,130 I know it. 302 00:26:29,214 --> 00:26:31,257 Where's Abner? 303 00:26:31,341 --> 00:26:33,760 Where's Abner? 304 00:26:33,843 --> 00:26:35,053 Abner's dead . 305 00:26:40,266 --> 00:26:43,144 Marion , I'm sorry. 306 00:26:43,228 --> 00:26:45,647 Do you know what you did to me, to my life? 307 00:26:45,730 --> 00:26:48,274 I can only say I'm sorry so many times. 308 00:26:48,358 --> 00:26:50,193 Well , say it again , anyway. 309 00:26:50,276 --> 00:26:51,319 Sorry. 310 00:26:51,402 --> 00:26:53,530 Yeah , everybody's sorry. 311 00:26:53,613 --> 00:26:55,490 Abner was sorry for dragging me all over this earth 312 00:26:55,573 --> 00:26:57,242 looking for his little bits of junk. 313 00:26:57,325 --> 00:26:59,661 I'm sorry to still be stuck in this dive. 314 00:27:00,578 --> 00:27:03,122 Everybody's sorry for something . 315 00:27:03,206 --> 00:27:04,999 It's a worthless bronze medallion , Marion . 316 00:27:05,083 --> 00:27:06,125 You going to give it to me? 317 00:27:06,209 --> 00:27:07,210 Maybe. 318 00:27:07,293 --> 00:27:09,045 I don't know where it is. 319 00:27:09,128 --> 00:27:12,549 Well , maybe you could find it. 320 00:27:12,632 --> 00:27:15,760 3, 000 bucks. 321 00:27:15,844 --> 00:27:19,806 Well , that will get me back, but not in style. 322 00:27:19,889 --> 00:27:22,267 I can get you another two when we get to the States. 323 00:27:22,350 --> 00:27:24,102 It's important, Marion . 324 00:27:25,478 --> 00:27:26,729 Trust me. 325 00:27:28,439 --> 00:27:29,691 You know the piece I mean? 326 00:27:29,774 --> 00:27:31,442 Do you know where it is? 327 00:27:34,904 --> 00:27:36,030 Come back tomorrow. 328 00:27:37,574 --> 00:27:38,575 Why? 329 00:27:38,950 --> 00:27:41,494 Because I said so, that's why. 330 00:27:48,793 --> 00:27:49,794 Ha ! 331 00:27:49,878 --> 00:27:52,005 See you tomorrow, Indiana Jones. 332 00:29:00,198 --> 00:29:02,283 Good evening , Fräulein. 333 00:29:02,367 --> 00:29:03,993 The bar's closed . 334 00:29:04,077 --> 00:29:07,121 We. . . We are... 335 00:29:07,205 --> 00:29:09,123 not thirsty. 336 00:29:09,707 --> 00:29:10,917 What do you want? 337 00:29:11,000 --> 00:29:13,795 The same thing your friend Dr. Jones wanted . 338 00:29:13,878 --> 00:29:16,172 Surely he told you there would be 339 00:29:16,255 --> 00:29:18,383 other interested parties. 340 00:29:18,466 --> 00:29:20,802 Must've slipped his mind . 341 00:29:20,885 --> 00:29:24,138 The man is. . . nefarious. 342 00:29:25,223 --> 00:29:28,476 I hope, for your sake, he has not yet acquired it. 343 00:29:28,768 --> 00:29:30,812 Why, are you willing to offer more? 344 00:29:31,437 --> 00:29:34,148 Oh , almost certainly. 345 00:29:34,232 --> 00:29:35,858 Do you still have it? 346 00:29:41,572 --> 00:29:42,865 No. 347 00:29:43,866 --> 00:29:45,785 But I know where it is. 348 00:29:47,078 --> 00:29:49,664 Hey, how about a drink for you and your men? 349 00:29:49,747 --> 00:29:54,669 Your fire is dying here. 350 00:29:54,752 --> 00:29:57,505 Why don't you tell me where the piece is right now? 351 00:29:57,922 --> 00:30:00,091 Listen , Herr Mac... 352 00:30:01,050 --> 00:30:04,470 I don't know what kind of people you're used to dealing with , 353 00:30:04,554 --> 00:30:06,973 but nobody tells me what to do in my place. 354 00:30:07,056 --> 00:30:10,601 Fräulein Ravenwood , 355 00:30:10,685 --> 00:30:14,564 let me show you what I am used to. 356 00:30:16,941 --> 00:30:20,069 Take your hands off me ! 357 00:30:21,654 --> 00:30:23,823 Take your lousy hands off! 358 00:30:30,747 --> 00:30:31,789 Wait a minute. 359 00:30:31,873 --> 00:30:33,207 Wait, I . . . I can be reasonable. 360 00:30:33,291 --> 00:30:34,876 That time is passed . 361 00:30:34,959 --> 00:30:36,627 You don't need that. 362 00:30:38,796 --> 00:30:39,922 Wait... 363 00:30:41,632 --> 00:30:43,801 I'll tell you everything . 364 00:30:43,885 --> 00:30:46,721 Yes, I know you will . 365 00:30:53,227 --> 00:30:54,228 Let her go. 366 00:32:09,470 --> 00:32:10,471 Whiskey. 367 00:32:19,564 --> 00:32:20,690 Shoot them . 368 00:32:21,357 --> 00:32:22,567 Shoot them both . 369 00:33:17,747 --> 00:33:18,915 My medallion ! 370 00:33:26,631 --> 00:33:29,091 Well , Jones, at least you haven't forgotten 371 00:33:29,175 --> 00:33:30,968 how to show a lady a good time ! 372 00:33:31,093 --> 00:33:32,637 Boy, you're something ! 373 00:33:32,720 --> 00:33:33,888 Yeah , I'll tell you what. 374 00:33:33,971 --> 00:33:35,765 U ntil I get back my $5, 000, 375 00:33:35,848 --> 00:33:37,934 you're going to get more than you bargained for. 376 00:33:38,017 --> 00:33:40,478 I'm your goddamn partner! 377 00:34:18,516 --> 00:34:20,768 Cairo, city of the living . 378 00:34:20,851 --> 00:34:22,603 A paradise on earth . 379 00:34:24,397 --> 00:34:25,564 Silence ! 380 00:34:25,648 --> 00:34:27,149 Why do you forget yourselves? 381 00:34:27,233 --> 00:34:28,651 What is this? 382 00:34:28,734 --> 00:34:30,528 Where did this animal come from? 383 00:34:33,990 --> 00:34:35,157 Oh . . . oh , no. 384 00:34:38,327 --> 00:34:39,495 Cute. 385 00:34:39,578 --> 00:34:41,372 What an adorable creature. 386 00:34:43,332 --> 00:34:45,626 Then it shall be welcome in our house. 387 00:34:45,710 --> 00:34:47,962 Oh , well , no, you don't have to keep it here just because of me. 388 00:34:56,178 --> 00:34:58,764 I knew the Germans would hire you , Sallah . 389 00:34:58,848 --> 00:35:00,975 You're the best digger in Egypt. 390 00:35:01,058 --> 00:35:04,186 My services are entirely inconsequential to them . 391 00:35:04,812 --> 00:35:07,356 They've hired or shanghaied every digger in Cairo. 392 00:35:07,440 --> 00:35:09,191 The excavation is enormous. 393 00:35:09,483 --> 00:35:14,071 They hire only strong backs and they pay pennies for them . 394 00:35:14,155 --> 00:35:16,532 It's as if the pharaohs had returned . 395 00:35:16,741 --> 00:35:18,409 When did they find the map room? 396 00:35:18,701 --> 00:35:20,036 Three days ago. 397 00:35:20,119 --> 00:35:22,371 They have not one brain among them . 398 00:35:22,455 --> 00:35:24,415 Except one. 399 00:35:24,498 --> 00:35:26,584 He is very clever. He's a French archeologist. 400 00:35:29,253 --> 00:35:30,254 What's his name? 401 00:35:30,379 --> 00:35:31,589 They call him "Bellosh ." 402 00:35:38,429 --> 00:35:40,264 Belloq . Belloq . 403 00:35:41,432 --> 00:35:44,393 The Germans have a great advantage over us. 404 00:35:44,477 --> 00:35:46,771 They are near to discovering the Well of Souls. 405 00:35:47,229 --> 00:35:51,609 Well , they're not going to find it without this. 406 00:35:52,401 --> 00:35:54,653 Who can tell us about these markings? 407 00:35:56,906 --> 00:35:59,325 Perhaps a man I know can help us. 408 00:36:01,494 --> 00:36:03,120 Indy... 409 00:36:04,663 --> 00:36:06,916 there is something that troubles me. 410 00:36:07,083 --> 00:36:10,044 What is it? 411 00:36:10,169 --> 00:36:12,171 The Ark. 412 00:36:12,254 --> 00:36:14,548 If it is there, at Tanis, 413 00:36:14,632 --> 00:36:17,927 then it is something that man was not meant to disturb. 414 00:36:18,052 --> 00:36:21,180 Death has always surrounded it. 415 00:36:21,263 --> 00:36:23,140 It is not of this earth . 416 00:36:23,599 --> 00:36:24,975 Do we need the monkey, huh? 417 00:36:25,101 --> 00:36:26,560 I'm surprised at you , Jones, 418 00:36:26,644 --> 00:36:29,271 talking that way about our baby. 419 00:36:29,480 --> 00:36:31,065 He's got your looks, too. 420 00:36:31,148 --> 00:36:32,149 And your brains. 421 00:36:32,233 --> 00:36:34,068 Oops ! 422 00:36:34,151 --> 00:36:35,236 I noticed that. 423 00:36:35,319 --> 00:36:37,863 She's a smart little thing . Smart. 424 00:36:40,574 --> 00:36:41,784 Hey! 425 00:36:41,867 --> 00:36:43,077 Hey, where you going? 426 00:36:43,160 --> 00:36:44,954 She'll be all right. Have a date. 427 00:36:48,874 --> 00:36:50,000 Come on . Come on . 428 00:36:50,084 --> 00:36:52,002 -Okay. . . -Marion . 429 00:36:52,086 --> 00:36:53,087 What's this? 430 00:36:53,170 --> 00:36:54,505 It's a date. 431 00:36:54,588 --> 00:36:55,798 You eat 'em . 432 00:37:44,847 --> 00:37:47,224 How come you haven't found some nice girl to settle down with , 433 00:37:47,308 --> 00:37:49,185 raise eight or nine kids, like your friend Sallah? 434 00:37:49,268 --> 00:37:50,436 Who says I haven't? 435 00:37:52,229 --> 00:37:53,314 I do. 436 00:37:53,439 --> 00:37:55,232 Dad had you figured a long time ago. 437 00:38:04,742 --> 00:38:06,118 He said you were a bum . 438 00:38:06,202 --> 00:38:07,536 Oh , he's being generous. 439 00:38:07,620 --> 00:38:09,622 The most gifted bum he ever trained . 440 00:38:09,955 --> 00:38:11,832 You know, he loved you like a son . 441 00:38:11,916 --> 00:38:13,459 Took a hell of a lot for you to alienate him . 442 00:38:13,584 --> 00:38:14,752 Not much , just you . 443 00:38:32,937 --> 00:38:34,230 Marion , get out of here ! 444 00:38:34,772 --> 00:38:35,773 Duck! 445 00:39:17,690 --> 00:39:18,941 Right. 446 00:40:01,233 --> 00:40:03,485 Shh ! Shh ! 447 00:40:09,533 --> 00:40:11,035 Marion ! 448 00:40:31,013 --> 00:40:33,557 Help ! Over here, Indy! 449 00:40:33,641 --> 00:40:34,683 Get out of the way! 450 00:40:34,767 --> 00:40:36,226 Move ! Move it! 451 00:40:37,478 --> 00:40:38,562 Help me ! 452 00:40:44,276 --> 00:40:45,569 You can't do this to me ! 453 00:40:45,653 --> 00:40:47,321 I'm an American ! 454 00:40:47,404 --> 00:40:49,740 Indy! 455 00:40:52,576 --> 00:40:54,411 Indiana Jones ! 456 00:40:54,662 --> 00:40:55,996 Help me, Jones ! 457 00:41:17,267 --> 00:41:18,435 Jones ! 458 00:41:18,519 --> 00:41:19,520 Marion ! 459 00:41:23,065 --> 00:41:25,234 Indy! 460 00:42:06,984 --> 00:42:08,402 Marion ... 461 00:42:46,106 --> 00:42:47,191 Dr. Jones. 462 00:43:14,426 --> 00:43:15,761 You looking for me? 463 00:43:24,895 --> 00:43:26,104 Belloq . 464 00:43:26,188 --> 00:43:27,815 Good afternoon , Dr. Jones. 465 00:43:27,898 --> 00:43:29,775 I ought to kill you right now. 466 00:43:29,858 --> 00:43:32,486 Not a very private place for a murder. 467 00:43:33,487 --> 00:43:36,240 Well , these Arabs don't care if we kill each other. 468 00:43:36,323 --> 00:43:39,535 They're not going to interfere in our business. 469 00:43:39,618 --> 00:43:42,162 It was not I who brought the girl into this business. 470 00:43:42,287 --> 00:43:44,373 Please, sit down before you fall down . 471 00:43:44,456 --> 00:43:47,084 We can at least behave like civilized people. 472 00:43:58,428 --> 00:44:00,430 I see your taste in friends remains consistent. 473 00:44:01,515 --> 00:44:03,433 How odd that it should end this way for us, 474 00:44:03,517 --> 00:44:06,436 after so many stimulating encounters. 475 00:44:06,603 --> 00:44:08,397 I almost regret it. 476 00:44:08,605 --> 00:44:10,023 Where shall I find a new adversary 477 00:44:10,107 --> 00:44:11,775 so close to my own level? 478 00:44:11,900 --> 00:44:13,902 Try the local sewer. 479 00:44:16,488 --> 00:44:19,700 You and I are very much alike. 480 00:44:19,783 --> 00:44:22,119 Archeology is our religion , 481 00:44:22,202 --> 00:44:26,373 yet we have both fallen from the purer faith . 482 00:44:26,456 --> 00:44:30,043 Our methods have not differed as much as you pretend . 483 00:44:30,127 --> 00:44:33,297 I am a shadowy reflection of you . 484 00:44:33,422 --> 00:44:36,508 It would take only a nudge to make you like me, 485 00:44:36,592 --> 00:44:38,886 to push you out of the light. 486 00:44:38,969 --> 00:44:42,389 Now you're getting nasty. 487 00:44:42,472 --> 00:44:44,433 You know it's true. 488 00:44:44,516 --> 00:44:46,476 How nice. 489 00:44:46,560 --> 00:44:48,562 Look at this. 490 00:44:48,645 --> 00:44:50,480 It's worthless. 491 00:44:50,564 --> 00:44:52,774 Ten dollars from a vendor in the street. 492 00:44:52,858 --> 00:44:53,984 But I take it, 493 00:44:54,067 --> 00:44:55,736 I bury it in the sand for a thousand years, 494 00:44:55,819 --> 00:44:59,406 it becomes priceless. . . Like the Ark. 495 00:44:59,489 --> 00:45:01,366 Men will kill for it. 496 00:45:01,491 --> 00:45:04,161 Men like you and me. 497 00:45:04,328 --> 00:45:07,748 What about your boss, der Führer? 498 00:45:07,831 --> 00:45:11,251 I thought he was waiting to take possession . 499 00:45:11,335 --> 00:45:13,879 All in good time. 500 00:45:13,962 --> 00:45:16,006 When I am finished with it. 501 00:45:16,089 --> 00:45:19,718 Jones, do you realize what the Ark is? 502 00:45:19,801 --> 00:45:21,678 It's a transmitter. 503 00:45:21,762 --> 00:45:24,556 It's a radio for speaking to God . 504 00:45:24,681 --> 00:45:26,308 And it's within my reach . 505 00:45:28,226 --> 00:45:31,772 You want to talk to God? 506 00:45:31,855 --> 00:45:33,899 Let's go see H im together. 507 00:45:33,982 --> 00:45:35,609 I've got nothing better to do. 508 00:45:36,985 --> 00:45:38,820 U ncle Indy, come back home now! 509 00:45:41,031 --> 00:45:42,032 U ncle Indy! 510 00:45:43,700 --> 00:45:45,160 Next time, Indiana Jones, 511 00:45:45,285 --> 00:45:47,371 it'll take more than children to save you . 512 00:45:49,456 --> 00:45:50,624 U ncle Indy! 513 00:46:04,721 --> 00:46:06,306 I thought I would find you there. 514 00:46:06,390 --> 00:46:08,642 Better than the U nited States Marines, eh? 515 00:46:18,902 --> 00:46:20,070 Marion's dead . 516 00:46:20,153 --> 00:46:22,572 -Yes, I know. -And me ! And me ! 517 00:46:22,698 --> 00:46:24,282 I'm sorry. 518 00:46:24,950 --> 00:46:26,952 Life goes on , Indy. 519 00:46:27,035 --> 00:46:28,745 There is the proof. 520 00:46:30,080 --> 00:46:31,206 U h-oh . 521 00:46:32,082 --> 00:46:33,959 I have much to tell you . 522 00:46:34,042 --> 00:46:36,294 First we will take them home, 523 00:46:36,378 --> 00:46:37,671 and then I will take you to the old man . 524 00:47:28,972 --> 00:47:31,099 I can't figure out how Belloq did it. 525 00:47:31,183 --> 00:47:33,602 Where'd he get a copy of the headpiece? 526 00:47:33,685 --> 00:47:36,938 There are no pictures, no duplicates of it anywhere. 527 00:47:37,022 --> 00:47:39,441 I tell you only what I saw with my own eyes: 528 00:47:39,524 --> 00:47:41,109 A headpiece like that one, 529 00:47:41,193 --> 00:47:43,695 except round the edges, which were rougher. 530 00:47:43,779 --> 00:47:45,822 In the center, the Frenchman had embedded a crystal , 531 00:47:45,906 --> 00:47:50,327 and . . . and surrounding the crystal , on one side, 532 00:47:50,452 --> 00:47:52,496 there were raised markings, just like that one. 533 00:47:54,998 --> 00:47:57,250 They made their calculations in the map room? 534 00:47:57,334 --> 00:47:58,710 This morning . 535 00:47:58,794 --> 00:48:01,171 Belloq and the boss German , Dietrich . 536 00:48:02,506 --> 00:48:03,840 When they came out of the map room , 537 00:48:03,924 --> 00:48:06,176 they gave us a new spot in which to dig , 538 00:48:06,259 --> 00:48:09,012 out away from the camp. 539 00:48:09,346 --> 00:48:11,056 The Well of the Souls, huh? 540 00:48:11,139 --> 00:48:14,976 Come, come, look. Look here. . . Look. 541 00:48:15,060 --> 00:48:16,603 Sit down . 542 00:48:16,686 --> 00:48:18,188 Come, sit down . 543 00:48:18,271 --> 00:48:20,524 What is it? 544 00:48:20,607 --> 00:48:22,442 This is a warning 545 00:48:22,526 --> 00:48:24,945 not to disturb the Ark of the Covenant. 546 00:48:25,028 --> 00:48:26,863 What about the height of the staff, though? 547 00:48:26,947 --> 00:48:28,115 Did Belloq get it off of here? 548 00:48:28,198 --> 00:48:30,283 Yes. It is here. 549 00:48:30,367 --> 00:48:32,160 This were the old way, 550 00:48:32,244 --> 00:48:34,704 this mean six kadam high . 551 00:48:34,788 --> 00:48:35,997 -About 72 inches. -Wait! 552 00:48:39,543 --> 00:48:42,379 "And take back one kadam 553 00:48:42,462 --> 00:48:46,383 to honor the Hebrew God whose Ark this is." 554 00:48:58,562 --> 00:49:00,480 You said their headpiece only had markings on one side. 555 00:49:00,564 --> 00:49:02,482 Are you absolutely sure? 556 00:49:04,151 --> 00:49:05,861 Belloq's staff is too long . 557 00:49:06,611 --> 00:49:08,613 They're digging in the wrong place. 558 00:49:11,158 --> 00:49:13,827 I am the monarch of the sea 559 00:49:13,910 --> 00:49:15,787 I am the ruler of the... 560 00:49:26,673 --> 00:49:28,383 Bad dates. 561 00:49:43,690 --> 00:49:45,650 I told you not to be premature 562 00:49:45,734 --> 00:49:48,028 in your communiqué to Berlin . 563 00:49:48,111 --> 00:49:51,948 Archeology is not an exact science. 564 00:49:52,032 --> 00:49:54,201 It does not deal in time schedules. 565 00:49:54,284 --> 00:49:55,911 The Führer is not a patient man . 566 00:49:55,994 --> 00:49:59,206 He demands constant reports, and he expects progress. 567 00:49:59,289 --> 00:50:00,373 You led me to believe... 568 00:50:00,457 --> 00:50:02,250 Nothing ! I made no promises. 569 00:50:02,334 --> 00:50:04,544 I only said it looked very favorable. 570 00:50:04,628 --> 00:50:07,631 Besides, with the information in our possession , 571 00:50:07,714 --> 00:50:09,299 my calculations were correct. 572 00:50:09,716 --> 00:50:11,593 Boy, they're not kidding , are they? 573 00:50:13,178 --> 00:50:15,388 What time does the sun hit the map room? 574 00:50:15,472 --> 00:50:17,432 At about 9: 00 in the morning . 575 00:50:17,515 --> 00:50:19,309 Not much time, then . 576 00:50:19,392 --> 00:50:21,478 Where are they digging for the Well of the Souls? 577 00:50:21,645 --> 00:50:24,689 On that ridge. . . but the map room's over there. 578 00:50:24,773 --> 00:50:26,107 Let's go, come on . 579 00:54:32,479 --> 00:54:34,063 Sallah . 580 00:54:35,398 --> 00:54:37,150 Sallah ! 581 00:54:45,033 --> 00:54:46,075 They're here. 582 00:54:57,086 --> 00:54:58,296 Please, my friend , what is the matter? 583 00:54:58,379 --> 00:55:00,089 I fetch the water. I shall get it for you . 584 00:55:03,259 --> 00:55:04,427 If you want water, I will get you water. 585 00:55:04,511 --> 00:55:05,803 No problem , no problem . 586 00:55:20,610 --> 00:55:22,195 I thought you were dead . 587 00:55:22,278 --> 00:55:23,780 You must have switched baskets. 588 00:55:28,243 --> 00:55:29,244 Are you hurt? 589 00:55:29,410 --> 00:55:31,704 No. You have to get me out of here, quick. 590 00:55:31,788 --> 00:55:33,748 They're gonna be back at any minute. 591 00:55:33,831 --> 00:55:35,333 Cut me loose. 592 00:55:35,416 --> 00:55:36,417 Quick. 593 00:55:36,501 --> 00:55:39,045 They keep asking about you . What you know. 594 00:55:43,716 --> 00:55:45,051 What's wrong? 595 00:55:45,134 --> 00:55:46,219 Cut me loose. 596 00:55:46,302 --> 00:55:47,637 I know where the Ark is, Marion . 597 00:55:47,762 --> 00:55:48,805 The Ark's here? 598 00:55:49,931 --> 00:55:51,558 I'm coming with you , Jones. Get me out of here ! 599 00:55:51,641 --> 00:55:52,976 Cut me loose ! You can't leave me here ! 600 00:55:53,059 --> 00:55:54,102 If I take you out of here now, 601 00:55:54,185 --> 00:55:55,645 they'll start combing the place for us. 602 00:55:55,812 --> 00:55:57,230 Jones, you've got to get me out of here ! 603 00:55:57,313 --> 00:55:59,691 Come on , Jones, are you crazy? 604 00:56:00,441 --> 00:56:01,901 Marion , I hate to do this, 605 00:56:01,985 --> 00:56:04,571 but if you don't sit still and keep quiet, 606 00:56:04,654 --> 00:56:06,739 this whole thing is going to be shot. 607 00:56:07,991 --> 00:56:09,409 I'll be back to get you . 608 00:56:09,909 --> 00:56:11,369 Jones, what's the matter? 609 00:56:57,040 --> 00:56:58,666 That's it. 610 00:56:59,500 --> 00:57:00,501 Who knows? 611 00:57:00,585 --> 00:57:02,295 Perhaps the Ark is still waiting 612 00:57:02,378 --> 00:57:05,131 in some antechamber for us to discover. 613 00:57:05,214 --> 00:57:08,426 Perhaps there's some vital bit of evidence which eludes us. 614 00:57:08,509 --> 00:57:10,970 -Perhaps. . . -Perhaps the girl can help us. 615 00:57:11,095 --> 00:57:12,430 My feeling exactly. 616 00:57:12,680 --> 00:57:14,932 She was in possession of the original piece for years. 617 00:57:15,058 --> 00:57:17,727 She may know much , if properly motivated . 618 00:57:18,519 --> 00:57:20,146 I tell you , the girl knows nothing . 619 00:57:21,397 --> 00:57:23,107 I'm surprised to find you squeamish . 620 00:57:23,191 --> 00:57:25,151 That is not your reputation . 621 00:57:25,234 --> 00:57:26,527 But it needn't concern you . 622 00:57:26,611 --> 00:57:28,821 I have the perfect man for this kind of work. 623 00:57:34,494 --> 00:57:35,912 Heil H itler. 624 00:58:58,661 --> 00:58:59,912 Indy! Here ! 625 00:58:59,996 --> 00:59:01,372 We've hit stone ! 626 00:59:05,835 --> 00:59:07,253 Clear it off. 627 00:59:07,336 --> 00:59:08,713 Come on , find the edges. 628 00:59:25,188 --> 00:59:26,814 Good , good , good . 629 00:59:26,898 --> 00:59:28,191 You see, Indy? You see? 630 00:59:28,274 --> 00:59:30,193 Okay, bring the pry bars in . 631 00:59:30,359 --> 00:59:31,944 As a team , boys ! As a team ! 632 00:59:34,030 --> 00:59:35,156 Push ! 633 00:59:40,119 --> 00:59:41,954 Get 'em in there. Get 'em under. 634 00:59:42,038 --> 00:59:43,247 Good , good , that's it. 635 00:59:43,664 --> 00:59:44,749 Watch your toes. 636 00:59:52,590 --> 00:59:53,800 Carefully, carefully! 637 01:00:06,229 --> 01:00:07,855 Sorry, Indy. 638 01:00:09,440 --> 01:00:10,775 Indy... 639 01:00:11,150 --> 01:00:13,069 why does the floor move? 640 01:00:15,238 --> 01:00:16,864 Give me your torch . 641 01:00:47,395 --> 01:00:49,313 Snakes. 642 01:00:49,397 --> 01:00:51,357 Why did it have to be snakes? 643 01:00:54,735 --> 01:00:57,196 Asps. 644 01:00:57,321 --> 01:01:00,116 Very dangerous. 645 01:01:00,199 --> 01:01:01,617 You go first. 646 01:01:21,304 --> 01:01:23,097 If you're trying to escape on foot, 647 01:01:23,180 --> 01:01:26,100 the desert is three weeks in every direction , 648 01:01:26,183 --> 01:01:28,102 so please, eat something . 649 01:01:35,151 --> 01:01:37,153 I must apologize for their treatment of you . 650 01:01:37,278 --> 01:01:38,446 Yeah . Whose idea was it? 651 01:01:38,529 --> 01:01:39,655 No food , no water. 652 01:01:39,780 --> 01:01:42,199 What kind of people are these friends of yours? 653 01:01:42,283 --> 01:01:44,577 At this particular time and place, to do my work, 654 01:01:44,660 --> 01:01:46,662 they are necessary evils. 655 01:01:46,746 --> 01:01:48,372 They're not my friends. 656 01:01:48,456 --> 01:01:51,292 However, with the right connections, 657 01:01:51,375 --> 01:01:52,752 even in this part of the world , 658 01:01:52,877 --> 01:01:55,963 we are not entirely uncivilized . 659 01:01:57,632 --> 01:01:58,633 It's beautiful . 660 01:01:59,383 --> 01:02:01,594 I would very much like to see you in it. 661 01:02:04,180 --> 01:02:05,806 I'll bet you would . 662 01:02:10,394 --> 01:02:12,021 All right. 663 01:02:20,029 --> 01:02:21,530 What do you got to drink around here? 664 01:02:24,617 --> 01:02:26,786 We don't have much time. 665 01:02:26,869 --> 01:02:28,621 Soon they will come to harm you , 666 01:02:28,704 --> 01:02:30,790 and I will not be able to stop them , 667 01:02:30,873 --> 01:02:33,542 unless you are able to give me something 668 01:02:33,626 --> 01:02:35,544 to placate them . 669 01:02:35,628 --> 01:02:39,215 Some, uh , piece of information ... 670 01:02:39,298 --> 01:02:41,342 which I can use to protect you from them . 671 01:02:41,884 --> 01:02:44,136 I've already told you everything I know. 672 01:02:44,220 --> 01:02:46,639 I have no loyalty to Jones. 673 01:02:46,722 --> 01:02:48,849 He's brought me nothing but trouble. 674 01:02:55,731 --> 01:02:57,233 Marion , you are beautiful . 675 01:03:02,697 --> 01:03:04,407 I don't think we need a chaperone. 676 01:03:09,036 --> 01:03:10,496 Steadily. 677 01:03:10,579 --> 01:03:11,998 Steadily. Whoa ! 678 01:03:14,583 --> 01:03:15,710 Down ... 679 01:03:15,960 --> 01:03:17,044 Down . . . Whoa. 680 01:03:17,128 --> 01:03:18,254 Carefully, carefully! 681 01:03:19,088 --> 01:03:20,339 You all right, Indy? 682 01:03:23,467 --> 01:03:26,762 Now gently, boys. Gently, gently! 683 01:03:35,312 --> 01:03:36,313 Whoa... 684 01:03:47,033 --> 01:03:48,367 I told you it will be all right. 685 01:04:04,759 --> 01:04:06,302 H uh ... 686 01:04:14,810 --> 01:04:16,437 Sallah , get down here ! 687 01:04:36,123 --> 01:04:37,666 You pour. 688 01:06:31,363 --> 01:06:32,990 Oh , that's good . 689 01:06:36,327 --> 01:06:37,494 Whoops. 690 01:06:43,834 --> 01:06:45,544 What is this stuff, René? 691 01:06:46,921 --> 01:06:48,422 I grew up with this. 692 01:06:50,257 --> 01:06:51,759 It's my family label . 693 01:07:21,330 --> 01:07:24,708 Well . . . I have to be going now, René. 694 01:07:27,294 --> 01:07:29,171 I like you , René, very much . 695 01:07:29,838 --> 01:07:32,508 Perhaps we'll meet someday under better circumstances. 696 01:07:37,304 --> 01:07:39,014 We meet again , Fräulein. 697 01:07:40,516 --> 01:07:42,518 You Americans, you're all the same. 698 01:07:44,937 --> 01:07:47,481 Always overdressing for the wrong occasions. 699 01:08:19,054 --> 01:08:20,848 Now... 700 01:08:23,600 --> 01:08:25,728 what shall we talk about? 701 01:09:43,972 --> 01:09:46,433 All right. . . take it up ! 702 01:09:46,767 --> 01:09:48,268 Easy! 703 01:09:50,145 --> 01:09:51,855 You're as stubborn as that girl . 704 01:09:52,147 --> 01:09:54,817 You like her too much , I think. 705 01:09:54,900 --> 01:09:58,237 Your methods of archeology are too primitive for me. 706 01:09:58,320 --> 01:10:03,158 You would use a bulldozer to find a. . . china cup. 707 01:10:08,288 --> 01:10:10,082 Colonel ! Wake your men ! 708 01:10:10,207 --> 01:10:12,167 Indy, the torches are burning out. 709 01:10:12,251 --> 01:10:14,169 Go on , get out of here. 710 01:10:14,336 --> 01:10:16,004 Hyah ! 711 01:10:34,440 --> 01:10:36,024 -Sallah ! -Hello ! 712 01:10:37,192 --> 01:10:38,277 Hello ! 713 01:10:38,986 --> 01:10:41,280 Why, Dr. Jones, whatever are you doing 714 01:10:41,363 --> 01:10:43,240 in such a nasty place? 715 01:10:43,365 --> 01:10:45,409 Why don't you come on down here ! I'll show you ! 716 01:10:45,492 --> 01:10:46,493 Thank you , my friend , 717 01:10:46,577 --> 01:10:49,455 but I think we are all very comfortable up here. 718 01:10:49,538 --> 01:10:50,998 That's right, isn't it? 719 01:10:51,081 --> 01:10:53,834 Yes, we are very comfortable up here. 720 01:10:55,252 --> 01:10:57,212 So, once again , Jones, 721 01:10:57,337 --> 01:10:59,590 what was briefly yours is now mine. 722 01:11:00,883 --> 01:11:03,844 What a fitting end to your life's pursuits. 723 01:11:03,927 --> 01:11:05,804 You're about to become a permanent addition 724 01:11:05,888 --> 01:11:07,181 to this archeological find . 725 01:11:07,306 --> 01:11:08,599 Who knows? 726 01:11:08,682 --> 01:11:10,767 In a thousand years, even you may be worth something . 727 01:11:13,395 --> 01:11:14,646 Son of a bitch . 728 01:11:14,730 --> 01:11:16,648 I'm afraid we must be going now, Dr. Jones. 729 01:11:16,732 --> 01:11:19,067 Our prize is awaited in Berlin . 730 01:11:19,276 --> 01:11:20,486 But I do not wish to leave you 731 01:11:20,569 --> 01:11:22,988 down in that awful place all alone. 732 01:11:23,071 --> 01:11:24,907 Slimy pig , you let me go ! 733 01:11:25,824 --> 01:11:26,909 Stop it! 734 01:11:29,453 --> 01:11:30,996 Marion ! 735 01:11:31,580 --> 01:11:32,581 Hang on . 736 01:11:33,415 --> 01:11:34,500 Don't... 737 01:11:34,833 --> 01:11:35,876 -Indy! -Don't fall ! 738 01:11:35,959 --> 01:11:37,961 Marion , I got you ! I got you ! I got you ! 739 01:11:42,299 --> 01:11:44,426 You traitor! You get your hands off of me ! 740 01:11:52,559 --> 01:11:53,644 Snakes ! 741 01:11:55,020 --> 01:11:57,064 Oh , sh . . . oh , at your feet! 742 01:11:58,315 --> 01:11:59,483 The girl was mine ! 743 01:11:59,566 --> 01:12:00,526 She's of no use to us. 744 01:12:00,609 --> 01:12:02,319 Only our mission for the Führer matters. 745 01:12:05,489 --> 01:12:06,865 I wonder sometimes, monsieur, 746 01:12:06,949 --> 01:12:09,284 if you have that clearly in mind . 747 01:12:09,493 --> 01:12:11,453 It was not to be, chérie. 748 01:12:12,079 --> 01:12:14,164 You bastards ! I'll get you for this ! 749 01:12:14,414 --> 01:12:16,959 Indiana Jones... 750 01:12:17,042 --> 01:12:18,043 adieu. 751 01:12:31,139 --> 01:12:32,558 No ! 752 01:12:42,067 --> 01:12:43,151 Take this. 753 01:12:43,402 --> 01:12:45,112 Wave it at anything that slithers. 754 01:12:45,195 --> 01:12:46,363 Thank you . 755 01:12:46,446 --> 01:12:48,782 Oh , my God , this whole place is slithering . 756 01:12:51,827 --> 01:12:52,911 Indy! 757 01:12:52,995 --> 01:12:54,496 Ow! Jesus ! 758 01:12:58,166 --> 01:12:59,835 Where did you get this? From him? 759 01:12:59,960 --> 01:13:01,378 I was trying to escape. 760 01:13:01,461 --> 01:13:02,629 No thanks to you . 761 01:13:02,713 --> 01:13:04,006 How hard were you trying? 762 01:13:04,131 --> 01:13:05,257 Well , where the hell were you? 763 01:13:05,340 --> 01:13:06,425 Watch it, watch it. 764 01:13:06,508 --> 01:13:09,511 -What are you doing? -For the fire ! 765 01:13:11,680 --> 01:13:13,265 How the hell are we going to get out of here? 766 01:13:13,348 --> 01:13:14,474 I'm working on it! I'm working on it! 767 01:13:14,558 --> 01:13:16,310 Well , whatever you're doing , do it faster. 768 01:13:20,647 --> 01:13:22,024 Ah ... 769 01:13:22,524 --> 01:13:23,859 Where are you going? 770 01:13:23,984 --> 01:13:25,402 Through that wall . 771 01:13:26,069 --> 01:13:28,030 J ust get ready to run , whatever happens to me. 772 01:13:28,363 --> 01:13:29,990 What do you mean by that? 773 01:13:42,044 --> 01:13:43,545 Indy! 774 01:13:44,087 --> 01:13:46,548 Damn it! Don't you leave me down here by myself! 775 01:14:11,239 --> 01:14:12,991 Indy! 776 01:14:13,075 --> 01:14:14,242 Here we go ! 777 01:14:14,326 --> 01:14:15,494 Get ready! 778 01:14:15,577 --> 01:14:19,456 Indy, the torch is going out! 779 01:15:00,330 --> 01:15:01,665 Indy? 780 01:15:22,018 --> 01:15:23,729 Marion ! 781 01:15:23,812 --> 01:15:26,064 Look. Look. 782 01:16:04,936 --> 01:16:07,314 They're going to fly it out of here. 783 01:16:07,397 --> 01:16:08,523 When that Ark gets loaded , 784 01:16:08,607 --> 01:16:09,983 we're already going to be on the plane. 785 01:16:14,613 --> 01:16:18,575 Ah , monsieur, let us toast our success in the desert. 786 01:16:18,658 --> 01:16:19,826 To the Ark. 787 01:16:19,910 --> 01:16:21,870 When we are very far from here. 788 01:16:21,953 --> 01:16:23,663 That will do. 789 01:17:15,924 --> 01:17:20,303 Hey, you now. . . Come here ! 790 01:17:20,387 --> 01:17:21,847 Come here ! 791 01:18:27,120 --> 01:18:28,413 Indy! 792 01:19:19,464 --> 01:19:21,549 Stay with the Ark! Stay with the Ark! 793 01:19:27,222 --> 01:19:28,556 Look out! 794 01:19:38,900 --> 01:19:40,235 Oh , my God . 795 01:19:40,318 --> 01:19:41,486 Marion . 796 01:19:41,569 --> 01:19:44,239 In here ! U p here ! 797 01:19:46,658 --> 01:19:47,701 Indy, come on ! 798 01:19:47,784 --> 01:19:48,868 Pull on the latch ! 799 01:19:48,952 --> 01:19:50,954 Move up ! It's gonna blow up ! 800 01:19:53,415 --> 01:19:56,334 It's stuck! Indy! 801 01:19:57,293 --> 01:19:58,878 I can't force the lock! 802 01:20:28,450 --> 01:20:29,617 It's stuck! 803 01:20:29,701 --> 01:20:31,119 -Turn it! Turn it! -It's stuck! 804 01:20:31,202 --> 01:20:32,328 Turn it there ! 805 01:20:32,412 --> 01:20:34,039 Never mind ! Get back! Get back! 806 01:20:55,435 --> 01:20:57,479 Get the Ark away from this place immediately. 807 01:20:57,562 --> 01:20:59,230 Have it put on the truck. 808 01:20:59,314 --> 01:21:01,232 We'll fly it out of Cairo. 809 01:21:01,316 --> 01:21:04,152 And Gobler, I want plenty of protection . 810 01:21:10,825 --> 01:21:12,535 Jones. 811 01:21:17,832 --> 01:21:19,375 Holy smoke, my friends, 812 01:21:19,459 --> 01:21:21,503 I . . . I'm so pleased you're not dead ! 813 01:21:23,338 --> 01:21:24,798 Indy, Indy, we have no time. 814 01:21:24,881 --> 01:21:26,257 If you still want the Ark, 815 01:21:26,341 --> 01:21:28,718 it is being loaded onto a truck for Cairo. 816 01:21:28,802 --> 01:21:30,637 Truck? 817 01:21:30,720 --> 01:21:31,971 What truck? 818 01:21:59,582 --> 01:22:00,875 Let's go ! 819 01:22:09,384 --> 01:22:10,844 Get back to Cairo. 820 01:22:10,927 --> 01:22:13,012 Get us some transport to England ... 821 01:22:13,096 --> 01:22:16,057 boat, plane, anything . 822 01:22:16,141 --> 01:22:18,351 Meet me at Omar's. Be ready for me. 823 01:22:18,434 --> 01:22:19,519 I'm going after that truck. 824 01:22:19,602 --> 01:22:21,146 -How? -I don't know. 825 01:22:21,229 --> 01:22:22,480 I'm making this up as I go. 826 01:26:00,073 --> 01:26:01,282 Ew! 827 01:28:23,883 --> 01:28:24,884 He's there ! 828 01:29:16,852 --> 01:29:18,437 Idiot! Idiot! 829 01:30:04,358 --> 01:30:06,193 Everything at last has been arranged . 830 01:30:06,277 --> 01:30:07,820 -The Ark? -Is on board . 831 01:30:07,903 --> 01:30:09,572 Nothing is lacking , now that you're here. 832 01:30:09,697 --> 01:30:10,948 Or what is left of you . 833 01:30:11,032 --> 01:30:13,492 -You trust these guys? -Yes. 834 01:30:15,202 --> 01:30:16,954 Mr. Katanga. 835 01:30:20,458 --> 01:30:22,627 Mr. Katanga, these are my friends. 836 01:30:23,294 --> 01:30:25,129 They are my family. 837 01:30:25,212 --> 01:30:28,299 I will hear of it if they are not treated well . 838 01:30:28,382 --> 01:30:30,801 My cabin is theirs. 839 01:30:30,885 --> 01:30:32,887 Mr. Jones... 840 01:30:32,970 --> 01:30:35,473 I've heard a lot about you , sir. 841 01:30:35,556 --> 01:30:37,933 Your appearance is exactly the way I imagined . 842 01:30:43,189 --> 01:30:44,899 Good-bye. 843 01:30:47,234 --> 01:30:49,028 Look after each other. 844 01:30:49,362 --> 01:30:51,155 I am already missing you . 845 01:30:53,699 --> 01:30:55,201 You're my good friend . 846 01:30:57,870 --> 01:30:59,288 Sallah . 847 01:31:03,042 --> 01:31:04,585 That is for Fayah ... 848 01:31:06,295 --> 01:31:07,797 that is for your children ... 849 01:31:07,880 --> 01:31:10,299 and this is for you . 850 01:31:14,929 --> 01:31:16,263 Thank you . 851 01:31:25,564 --> 01:31:30,778 A British tar is a soaring soul 852 01:31:30,945 --> 01:31:34,865 As free as a mountain bird 853 01:31:35,241 --> 01:31:39,161 His energetic fist should be ready to... 854 01:31:40,788 --> 01:31:43,249 ...a dictator... 855 01:31:50,005 --> 01:31:51,298 Where did you go? 856 01:31:52,091 --> 01:31:53,175 I'm cleaning up. 857 01:31:54,552 --> 01:31:56,470 Where'd you get that? 858 01:31:56,929 --> 01:31:58,013 From him . 859 01:31:58,097 --> 01:31:59,348 Who him? 860 01:31:59,432 --> 01:32:00,474 Katanga. 861 01:32:00,558 --> 01:32:01,851 I got a feeling I'm not the first woman 862 01:32:01,976 --> 01:32:04,061 ever to travel with these pirates. 863 01:32:04,145 --> 01:32:06,397 It's lovely. 864 01:32:06,480 --> 01:32:07,565 Yeah? 865 01:32:07,648 --> 01:32:08,649 Yeah . 866 01:32:08,733 --> 01:32:09,775 Really? 867 01:32:09,859 --> 01:32:11,152 Yeah . 868 01:32:22,496 --> 01:32:23,789 What'd you say? 869 01:32:30,421 --> 01:32:32,465 Wait. . . I don't need any help. 870 01:32:33,299 --> 01:32:35,342 You know you do. 871 01:32:37,344 --> 01:32:39,805 You're not the man I knew ten years ago. 872 01:32:39,889 --> 01:32:43,309 It's not the years, honey, it's the mileage. 873 01:32:48,522 --> 01:32:50,483 You are... 874 01:32:51,525 --> 01:32:53,068 Please, I don't need a nurse. 875 01:32:53,194 --> 01:32:54,612 -I just want to sleep. -Don't be such a baby. 876 01:32:54,695 --> 01:32:55,863 Marion , leave me alone. 877 01:32:55,946 --> 01:32:57,072 -What is this here? -Go away. 878 01:32:57,198 --> 01:32:59,658 Yes, it hurts. 879 01:32:59,742 --> 01:33:00,785 Ow! 880 01:33:00,868 --> 01:33:04,330 Well , goddamn it, Indy, where doesn't it hurt? 881 01:33:04,413 --> 01:33:06,207 Here. 882 01:33:12,046 --> 01:33:13,464 Here. 883 01:33:22,264 --> 01:33:23,891 This isn't too bad . 884 01:33:33,400 --> 01:33:34,401 Here. 885 01:33:55,589 --> 01:33:56,590 Jones... 886 01:33:59,426 --> 01:34:00,845 Jones? 887 01:34:03,681 --> 01:34:05,724 We never seem to get a break, do we? 888 01:34:34,211 --> 01:34:35,212 What is it? 889 01:34:35,880 --> 01:34:38,173 Engines have stopped . I'm going to go check. 890 01:34:49,476 --> 01:34:51,103 -What's happening? -We have most important friends. 891 01:34:51,186 --> 01:34:52,855 Holy shit. 892 01:34:54,648 --> 01:34:56,817 I sent my man for you . You and the girl must disappear. 893 01:34:56,901 --> 01:34:58,319 We have a place in the hold . Come on , go, go, go. 894 01:34:58,402 --> 01:34:59,403 Come on , go, my friend , go. 895 01:35:13,208 --> 01:35:14,251 Where is Dr. Jones? 896 01:35:14,335 --> 01:35:15,669 What's the big idea? 897 01:35:15,836 --> 01:35:17,171 Let go ! 898 01:35:21,508 --> 01:35:23,344 Don't you touch me. 899 01:36:08,097 --> 01:36:09,723 What about Jones? 900 01:36:09,890 --> 01:36:11,392 There's no trace yet, sir. 901 01:36:11,475 --> 01:36:12,851 Jones is dead . 902 01:36:16,021 --> 01:36:17,231 I killed him . 903 01:36:18,399 --> 01:36:19,733 He was of no use to us. 904 01:36:20,484 --> 01:36:23,237 This girl , however, has certain value where we're headed . 905 01:36:24,029 --> 01:36:25,739 She'll bring a very good price. 906 01:36:26,991 --> 01:36:28,075 Mmm? 907 01:36:28,993 --> 01:36:33,080 Herr Colonel , that cargo you've taken ... 908 01:36:33,163 --> 01:36:34,748 If it's your goal , go in peace with it, 909 01:36:34,832 --> 01:36:35,833 but leave us the girl . 910 01:36:35,916 --> 01:36:37,001 It would reduce our loss on this trip. 911 01:36:37,084 --> 01:36:39,837 Savage ! 912 01:36:39,920 --> 01:36:42,506 You are not in the position to ask for anything . 913 01:36:42,589 --> 01:36:45,009 We will take what we wish . 914 01:36:45,092 --> 01:36:46,552 And then decide whether or not 915 01:36:46,635 --> 01:36:48,554 to blow your ship from the water. 916 01:36:51,015 --> 01:36:52,433 The girl goes with me. 917 01:36:53,892 --> 01:36:55,144 She'll be part of my compensation . 918 01:36:55,227 --> 01:36:58,230 I'm sure your Führer would approve. 919 01:36:58,313 --> 01:36:59,648 If she fails to please me, 920 01:36:59,732 --> 01:37:01,984 you may do with her as you wish . 921 01:37:02,067 --> 01:37:05,070 I will waste no more time with her now. 922 01:37:05,154 --> 01:37:06,280 Excuse me. 923 01:37:22,379 --> 01:37:23,881 I can't find Mr. Jones, Captain . 924 01:37:23,964 --> 01:37:25,549 I've looked everywhere. 925 01:37:25,632 --> 01:37:28,052 He's got to be here somewhere. 926 01:37:28,135 --> 01:37:29,303 Look again . 927 01:37:31,472 --> 01:37:32,806 -I found him . -Where? 928 01:37:33,098 --> 01:37:34,141 There. 929 01:40:00,662 --> 01:40:02,414 The altar has been prepared in accordance 930 01:40:02,497 --> 01:40:03,874 with your radio instructions, sir. 931 01:40:03,957 --> 01:40:05,000 Good . 932 01:40:05,125 --> 01:40:07,002 Take the Ark there immediately. 933 01:40:09,338 --> 01:40:11,089 Monsieur... 934 01:40:12,758 --> 01:40:14,718 I am uncomfortable with the thought 935 01:40:14,801 --> 01:40:18,889 of this. . . Jewish ritual . 936 01:40:18,972 --> 01:40:21,516 Are you sure it's necessary? 937 01:40:21,600 --> 01:40:23,477 Let me ask you this: 938 01:40:23,727 --> 01:40:27,147 Would you be more comfortable opening the Ark in Berlin , 939 01:40:27,439 --> 01:40:29,233 for your Führer? 940 01:40:29,608 --> 01:40:30,859 Finding out, only then , 941 01:40:30,984 --> 01:40:33,695 if the sacred pieces of the Covenant are inside? 942 01:40:33,862 --> 01:40:34,905 Knowing , only then , 943 01:40:34,988 --> 01:40:36,990 whether you have accomplished your mission , 944 01:40:37,157 --> 01:40:39,952 and obtained the one true Ark? 945 01:42:08,749 --> 01:42:09,791 Hello ! 946 01:42:12,586 --> 01:42:13,795 Jones. 947 01:42:15,088 --> 01:42:16,506 Jones ! 948 01:42:16,631 --> 01:42:18,425 I'm going to blow up the Ark, René. 949 01:42:25,015 --> 01:42:27,559 Your persistence surprises even me. 950 01:42:29,269 --> 01:42:31,605 You're going to give mercenaries a bad name. 951 01:42:31,772 --> 01:42:33,482 Dr. Jones... 952 01:42:36,276 --> 01:42:38,820 surely you don't think you can escape from this island . 953 01:42:38,904 --> 01:42:41,281 That depends on how reasonable we're all willing to be. 954 01:42:41,406 --> 01:42:42,783 All I want is the girl . 955 01:42:48,288 --> 01:42:49,831 If we refuse? 956 01:42:50,957 --> 01:42:53,126 Then your Führer has no prize. 957 01:42:54,294 --> 01:42:55,379 Okay, stand back. 958 01:42:55,462 --> 01:42:56,713 All of you , stand back. 959 01:42:56,797 --> 01:42:58,423 Stand back. 960 01:42:58,590 --> 01:43:00,384 Okay, Jones. 961 01:43:00,467 --> 01:43:02,719 You win ! 962 01:43:02,803 --> 01:43:04,262 Blow it up. 963 01:43:10,227 --> 01:43:13,522 Yes, blow it up ! 964 01:43:13,605 --> 01:43:15,190 Blow it back to God . 965 01:43:16,316 --> 01:43:17,734 All your life has been spent 966 01:43:17,818 --> 01:43:20,404 in pursuit of archeological relics. 967 01:43:20,487 --> 01:43:24,157 Inside the Ark are treasures beyond your wildest aspirations. 968 01:43:25,075 --> 01:43:27,202 You want to see it open as well as I . 969 01:43:29,329 --> 01:43:31,331 Indiana... 970 01:43:31,665 --> 01:43:34,167 we are simply passing through history. 971 01:43:35,919 --> 01:43:37,087 This... 972 01:43:39,673 --> 01:43:41,341 This is history. 973 01:43:51,351 --> 01:43:53,019 Do as you will . 974 01:46:28,675 --> 01:46:30,468 Marion , don't look at it. 975 01:46:30,552 --> 01:46:31,678 Shut your eyes, Marion . 976 01:46:31,761 --> 01:46:33,263 Don't look at it, no matter what happens. 977 01:46:45,025 --> 01:46:46,401 Ah ... 978 01:47:02,042 --> 01:47:03,710 It's beautiful ! 979 01:47:14,596 --> 01:47:15,722 Indy? 980 01:47:15,805 --> 01:47:16,848 Don't look, Marion ! 981 01:47:16,931 --> 01:47:18,183 Keep your eyes shut! 982 01:48:36,469 --> 01:48:37,637 Marion . 983 01:49:10,295 --> 01:49:13,757 You've done your country a great service, and we thank you . 984 01:49:13,840 --> 01:49:17,594 And we trust you found the settlement satisfactory. 985 01:49:17,677 --> 01:49:18,762 Oh , the money's fine. 986 01:49:18,845 --> 01:49:20,513 The situation's totally unacceptable. 987 01:49:20,597 --> 01:49:22,932 Well , gentlemen , I guess that just about wraps it up. 988 01:49:23,016 --> 01:49:26,936 Where is the Ark? 989 01:49:27,020 --> 01:49:28,688 I thought we'd settled that. 990 01:49:28,855 --> 01:49:31,483 The Ark is somewhere very safe. 991 01:49:31,566 --> 01:49:32,692 From whom? 992 01:49:32,817 --> 01:49:35,445 The Ark is a source of unspeakable power 993 01:49:35,528 --> 01:49:37,363 and it has to be researched . 994 01:49:37,447 --> 01:49:40,658 And it will be, I assure you , Dr. Brody, 995 01:49:40,742 --> 01:49:42,285 Dr. Jones. 996 01:49:42,368 --> 01:49:45,997 We have top men working on it right now. 997 01:49:47,081 --> 01:49:48,291 Who? 998 01:49:49,834 --> 01:49:52,128 Top men . 999 01:49:55,340 --> 01:49:57,592 Hey, what happened? 1000 01:49:57,717 --> 01:49:58,802 You don't look very happy. 1001 01:49:58,885 --> 01:50:01,721 -Fools. Bureaucratic fools. -What'd they say? 1002 01:50:02,597 --> 01:50:04,390 They don't know what they've got there. 1003 01:50:05,141 --> 01:50:07,101 Well , I know what I've got here. 1004 01:50:08,478 --> 01:50:09,729 Come on . 1005 01:50:10,104 --> 01:50:11,564 I'll buy you a drink. 1006 01:50:13,066 --> 01:50:14,818 You know... 1007 01:50:15,235 --> 01:50:16,861 a drink? 68511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.