All language subtitles for Incognito S01E105 (Awafim.tv)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:03,524
Stop whatever you're planning.
2
00:00:03,607 --> 00:00:04,567
I heard you!
3
00:00:04,650 --> 00:00:06,318
You're planning to kill Barrios!
4
00:00:06,402 --> 00:00:08,112
Why are you acting all innocent?!
5
00:00:08,195 --> 00:00:09,780
You take on contracts too!
6
00:00:09,864 --> 00:00:11,782
Maybe your contracts
are even worse than mine!
7
00:00:11,866 --> 00:00:14,910
I took the contracts to find you.
8
00:00:14,994 --> 00:00:16,370
But you didn't come.
9
00:00:16,454 --> 00:00:18,122
Papa came into my life.
10
00:00:18,205 --> 00:00:19,582
It's not too late.
11
00:00:19,665 --> 00:00:21,333
We can fix this.
12
00:00:21,417 --> 00:00:22,793
There's nothing more you can do.
13
00:00:22,877 --> 00:00:23,961
- [kick lands]
- Now, choose.
14
00:00:24,044 --> 00:00:26,088
One casualty or massacre.
15
00:00:26,172 --> 00:00:27,006
[loud thud]
16
00:00:27,089 --> 00:00:28,966
- [gunshots]
- [grunting]
17
00:00:29,050 --> 00:00:30,676
- Can you manage?
- Yes.
18
00:00:30,760 --> 00:00:33,095
Uncle is safe.
We're on our way to the hospital.
19
00:00:33,179 --> 00:00:35,056
Miss Barrios,
you need to get out right now!
20
00:00:35,139 --> 00:00:36,515
Okay, okay.
21
00:00:36,849 --> 00:00:38,350
- [gunshot]
- [flesh squelches]
22
00:00:38,893 --> 00:00:40,019
- [gunshot]
- [flesh squelches]
23
00:00:41,771 --> 00:00:43,022
The package is down.
24
00:00:43,105 --> 00:00:45,107
I repeat, the package is down.
25
00:00:45,191 --> 00:00:46,317
[clamoring]
26
00:00:47,109 --> 00:00:48,944
- [shattering]
- [grunts]
27
00:00:49,028 --> 00:00:50,196
I'm sorry…
28
00:00:51,322 --> 00:00:52,323
but this has to happen.
29
00:00:52,406 --> 00:00:54,408
- [gunshots]
- Team, we're compromised.
30
00:00:54,492 --> 00:00:56,911
Threat confirmed. Evacuate now.
31
00:00:56,994 --> 00:01:01,165
[suspenseful music playing]
32
00:01:01,248 --> 00:01:02,291
[gun cocks]
33
00:01:05,002 --> 00:01:07,421
[suspenseful music crescendos]
34
00:01:09,131 --> 00:01:15,221
[theme music playing]
35
00:01:54,301 --> 00:01:58,806
[tense music playing]
36
00:01:58,889 --> 00:01:59,932
- [gun clicks]
- [gasps]
37
00:02:00,015 --> 00:02:03,144
{\an8}[tense music continues]
38
00:02:03,227 --> 00:02:04,353
{\an8}Drop your gun.
39
00:02:07,439 --> 00:02:08,274
{\an8}[gun thuds, clatters]
40
00:02:08,899 --> 00:02:10,776
{\an8}[music turns ominous]
41
00:02:10,860 --> 00:02:12,862
{\an8}[sighs] Jun…
42
00:02:13,654 --> 00:02:15,322
{\an8}You have to get out of here.
43
00:02:16,824 --> 00:02:18,242
{\an8}You know me.
44
00:02:18,325 --> 00:02:20,327
{\an8}That means you're one of them.
45
00:02:21,537 --> 00:02:23,164
{\an8}Jun listen to me.
46
00:02:24,415 --> 00:02:25,624
{\an8}You need to save yourself now.
47
00:02:25,708 --> 00:02:27,084
{\an8}Get out of here. Let's go.
48
00:02:27,168 --> 00:02:28,043
{\an8}Come with me.
49
00:02:29,336 --> 00:02:30,504
- [blow lands]
- [gunshot]
50
00:02:31,505 --> 00:02:32,464
[grunts]
51
00:02:32,548 --> 00:02:34,383
Jun, don't do that!
52
00:02:34,466 --> 00:02:35,676
- [gun clacks]
- Jun!
53
00:02:36,302 --> 00:02:37,678
- [gunshot]
- [inaudible scream]
54
00:02:37,761 --> 00:02:39,096
- [gunshots]
- [flesh squelches]
55
00:02:39,805 --> 00:02:40,848
- [gunshot]
- [flesh squelches]
56
00:02:40,931 --> 00:02:42,933
- [inaudible scream]
- [body slumps]
57
00:02:43,017 --> 00:02:45,686
{\an8}[music turns dramatic]
58
00:02:45,769 --> 00:02:47,229
{\an8}[Max] That must be a shootout encounter.
59
00:02:48,606 --> 00:02:50,566
{\an8}We have to move fast now!
60
00:02:51,400 --> 00:02:57,573
{\an8}[dramatic music continues]
61
00:03:07,875 --> 00:03:11,712
{\an8}[dramatic music crescendos]
62
00:03:13,422 --> 00:03:15,341
{\an8}Hold on. Where's Shark?
63
00:03:16,008 --> 00:03:17,051
{\an8}Oh, no.
64
00:03:17,134 --> 00:03:18,969
{\an8}Wolf's missing too.
65
00:03:19,053 --> 00:03:20,638
{\an8}Fuck, we need to find them!
66
00:03:20,721 --> 00:03:22,598
{\an8}- Let's go!
- [Max] Wolf, Shark!
67
00:03:22,681 --> 00:03:26,644
{\an8}[suspenseful music playing]
68
00:03:28,187 --> 00:03:31,148
{\an8}One thing that my Papa taught me
69
00:03:31,231 --> 00:03:33,400
{\an8}is that when I kill someone,
70
00:03:34,026 --> 00:03:35,945
I should look them straight in the eyes…
71
00:03:36,028 --> 00:03:38,948
[suspenseful music continues]
72
00:03:39,031 --> 00:03:41,450
to let them know it's not an accident.
73
00:03:42,493 --> 00:03:43,869
[gunshot echoes]
74
00:03:43,953 --> 00:03:46,080
[inaudible scream]
75
00:03:46,163 --> 00:03:50,292
[ominous music playing]
76
00:03:58,133 --> 00:04:03,555
[ominous music builds]
77
00:04:05,266 --> 00:04:07,810
Tres, get the car ready.
78
00:04:08,435 --> 00:04:10,562
Nobody should know we're here.
79
00:04:13,941 --> 00:04:18,904
[music turns dramatic]
80
00:04:22,199 --> 00:04:23,617
You're still alive, huh?
81
00:04:25,577 --> 00:04:26,912
[gun clacks]
82
00:04:26,996 --> 00:04:30,499
- [heavy footsteps echo]
- [dramatic music continues]
83
00:04:31,542 --> 00:04:32,835
- [gun clicks]
- [gunshot]
84
00:04:32,918 --> 00:04:34,545
- [flesh squelches]
- [gunshot]
85
00:04:36,547 --> 00:04:37,548
[loud thud]
86
00:04:38,257 --> 00:04:43,220
[suspenseful music playing]
87
00:04:43,304 --> 00:04:44,430
[gun clatters]
88
00:04:46,473 --> 00:04:50,060
[suspenseful music continues]
89
00:04:50,144 --> 00:04:52,229
[music turns foreboding]
90
00:04:52,313 --> 00:04:53,439
[inhales sharply]
91
00:04:56,608 --> 00:04:59,486
[gunshots]
92
00:04:59,570 --> 00:05:01,155
[breath quivering]
93
00:05:01,238 --> 00:05:02,406
[gunshots]
94
00:05:02,489 --> 00:05:05,701
- [inaudible screams]
- [gunshots continue]
95
00:05:11,832 --> 00:05:13,042
[gun clacks]
96
00:05:14,043 --> 00:05:15,419
[gun cocks]
97
00:05:18,213 --> 00:05:23,594
[suspenseful music playing]
98
00:05:26,221 --> 00:05:27,306
[guns clack]
99
00:05:30,601 --> 00:05:35,814
- [bullets ricochet]
- [gunshots]
100
00:05:35,898 --> 00:05:40,652
- [crowd clamoring]
- [distant gunshots]
101
00:05:40,736 --> 00:05:42,071
- [Miguel] Move!
- [Tomas] Excuse me!
102
00:05:42,154 --> 00:05:44,114
- [woman squealing]
- Come on, run faster!
103
00:05:44,782 --> 00:05:48,410
- [hurried footsteps]
- [distant gunshots]
104
00:05:49,620 --> 00:05:51,663
- [gunshots continue]
- [bullets ricochet]
105
00:05:53,749 --> 00:05:55,209
- [gunshots continue]
- [bullets ricochet]
106
00:05:55,876 --> 00:06:00,214
- [gunshots continue]
- [suspenseful music continues]
107
00:06:02,299 --> 00:06:03,801
[flesh squelches]
108
00:06:03,884 --> 00:06:06,887
[suspenseful music fades]
109
00:06:07,721 --> 00:06:08,931
[loud thud]
110
00:06:10,390 --> 00:06:12,684
[gunshots]
111
00:06:12,768 --> 00:06:17,940
- [somber music playing]
- [gunshots continue]
112
00:06:19,358 --> 00:06:21,068
Jun! [echoes]
113
00:06:21,151 --> 00:06:23,153
[gunshots continue]
114
00:06:23,237 --> 00:06:24,113
[flesh squelches]
115
00:06:24,196 --> 00:06:28,951
- [gunshots]
- [bodies thud]
116
00:06:29,034 --> 00:06:32,579
[somber music continues]
117
00:06:32,663 --> 00:06:33,956
[music ends]
118
00:06:34,039 --> 00:06:35,040
[gasps]
119
00:06:35,749 --> 00:06:41,588
[somber music resumes]
120
00:06:50,139 --> 00:06:51,306
[gun clacks]
121
00:06:51,390 --> 00:06:55,894
[somber music continues]
122
00:06:55,978 --> 00:06:56,770
Jun…
123
00:06:56,854 --> 00:07:01,817
- [gagging]
- [spluttering]
124
00:07:05,863 --> 00:07:10,909
[somber music continues]
125
00:07:23,255 --> 00:07:25,215
[coughing]
126
00:07:29,219 --> 00:07:34,266
[somber music continues]
127
00:07:39,897 --> 00:07:41,565
[murmuring]
128
00:07:41,648 --> 00:07:43,275
[shouts, screams]
129
00:07:43,358 --> 00:07:47,571
[labored breathing, sobbing]
130
00:07:47,654 --> 00:07:52,534
- [loud sobbing]
- [somber music fades]
131
00:07:52,618 --> 00:07:53,785
No!
132
00:07:55,913 --> 00:08:01,168
- [breathing heavily, sobbing continues]
- [haunting music playing]
133
00:08:04,254 --> 00:08:06,048
[Andres breathing panickily
134
00:08:06,131 --> 00:08:07,966
[Andres] You'll be fine.
135
00:08:11,136 --> 00:08:13,680
- A-Andres…
- You'll be fine.
136
00:08:13,764 --> 00:08:16,600
[voice echoing] You'll be fine.
I'll take you to the hospital.
137
00:08:16,683 --> 00:08:19,144
Do you hear me? I'm here for you.
138
00:08:19,228 --> 00:08:21,522
[Andres breathing panickily]
139
00:08:21,605 --> 00:08:27,194
[haunting music continues]
140
00:08:28,904 --> 00:08:32,824
[speaking indistinctly]
141
00:08:34,618 --> 00:08:40,040
[music turns ominous]
142
00:08:54,763 --> 00:08:55,764
Jun.
143
00:08:55,847 --> 00:08:58,767
[Andres breathing heavily]
144
00:09:02,813 --> 00:09:03,730
Jun!
145
00:09:03,814 --> 00:09:06,400
[panicked breaths]
146
00:09:06,483 --> 00:09:10,737
[gentle melancholy music playing]
147
00:09:10,821 --> 00:09:12,864
[sniffling, sobbing]
148
00:09:12,948 --> 00:09:14,032
Jun…
149
00:09:20,163 --> 00:09:24,293
[gentle melancholy music continues]
150
00:09:24,376 --> 00:09:31,049
[loud sobbing]
151
00:09:31,133 --> 00:09:34,845
[bawling]
152
00:09:37,764 --> 00:09:38,849
[Luis] Grandma?
153
00:09:39,224 --> 00:09:40,767
{\an8}- What's wrong?
- [Esang sobbing]
154
00:09:41,101 --> 00:09:42,477
{\an8}Are you okay, Grandma?
155
00:09:42,561 --> 00:09:44,062
{\an8}What's wrong?
156
00:09:44,146 --> 00:09:48,859
{\an8}[bawling]
157
00:09:48,942 --> 00:09:50,652
{\an8}Grandma, hey. Grandma…
158
00:09:52,696 --> 00:09:54,615
{\an8}[gasping]
159
00:09:54,698 --> 00:09:56,825
{\an8}- [whimpering]
- Grandma…
160
00:09:56,908 --> 00:10:03,290
{\an8}[sobbing]
161
00:10:03,373 --> 00:10:05,125
{\an8}No, no, no…
162
00:10:05,208 --> 00:10:07,044
{\an8}It's not true.
163
00:10:07,127 --> 00:10:13,675
{\an8}[bawling]
164
00:10:13,759 --> 00:10:16,386
{\an8}[breathing heavily]
165
00:10:16,470 --> 00:10:18,388
{\an8}I'm right here, Grandma.
166
00:10:18,472 --> 00:10:21,850
{\an8}- You're okay.
- [whimpering]
167
00:10:21,933 --> 00:10:23,769
{\an8}We're okay.
168
00:10:23,852 --> 00:10:26,688
{\an8}[exhaling deeply]
169
00:10:26,772 --> 00:10:32,778
{\an8}[gentle melancholy music continues]
170
00:10:40,369 --> 00:10:46,917
{\an8}[gentle melancholy music playing]
171
00:11:04,017 --> 00:11:10,816
{\an8}[gentle melancholy music continues]
172
00:11:24,913 --> 00:11:29,835
{\an8}[gentle melancholy music continues]
173
00:11:45,559 --> 00:11:47,060
- [unsettling music sting]
- [camera shutter clicks]
174
00:11:50,522 --> 00:11:55,735
- [loud echoing footsteps]
- [gentle melancholy music continues]
175
00:12:09,666 --> 00:12:15,964
[gentle melancholy music continues]
176
00:12:20,302 --> 00:12:21,470
[clacker echoes]
177
00:12:30,312 --> 00:12:32,689
[gentle melancholy music fades,
turns ominous]
178
00:12:32,772 --> 00:12:33,982
JB!
179
00:12:35,066 --> 00:12:36,568
- Sir!
- JB!
180
00:12:36,651 --> 00:12:37,861
JB!
181
00:12:37,944 --> 00:12:38,945
JB!
182
00:12:40,489 --> 00:12:41,740
JB, we're here now.
183
00:12:41,823 --> 00:12:43,158
- JB!
- Hang in there!
184
00:12:43,241 --> 00:12:44,409
- Breathe!
- We're here now!
185
00:12:44,493 --> 00:12:50,415
[ominous music continues]
186
00:12:50,999 --> 00:12:52,083
Sir, wake up, sir!
187
00:12:52,167 --> 00:12:54,252
- [Miguel] Hang in there!
- [Tomas panting]
188
00:12:54,336 --> 00:12:55,545
[Miguel] Wake up!
189
00:12:55,629 --> 00:12:58,673
[ominous music continues]
190
00:12:58,757 --> 00:12:59,424
[Tomas] Sir?
191
00:12:59,508 --> 00:13:02,135
- [Max] JB, hold on!
- [Miguel distantly] JB! JB, wake up!
192
00:13:04,262 --> 00:13:05,430
Wake up!
193
00:13:05,514 --> 00:13:07,557
- JB…
- [Miguel] JB!
194
00:13:07,641 --> 00:13:11,686
[Tomas breathing panickily]
195
00:13:11,770 --> 00:13:12,938
[inaudible] JB…
196
00:13:14,147 --> 00:13:20,862
[ominous music continues]
197
00:13:24,991 --> 00:13:26,451
[inaudible] JB.
198
00:13:38,421 --> 00:13:44,511
[ominous music continues]
199
00:13:44,594 --> 00:13:45,804
[thuds]
200
00:13:50,767 --> 00:13:54,020
[inaudible sobbing]
201
00:13:54,104 --> 00:14:00,610
- [heavy footsteps echoing]
- [dark dramatic music playing]
202
00:14:16,209 --> 00:14:21,715
- [heavy footsteps continue]
- [dark dramatic music continues]
203
00:14:32,058 --> 00:14:36,313
- [footsteps quicken]
- [dark dramatic music continues]
204
00:14:42,444 --> 00:14:46,031
[dark dramatic music fades]
205
00:14:48,783 --> 00:14:56,207
[phone ringing]
206
00:14:58,627 --> 00:15:02,589
[ringing continues]
207
00:15:05,967 --> 00:15:06,968
Selo.
208
00:15:07,719 --> 00:15:08,803
[Selo] Uncle…
209
00:15:08,887 --> 00:15:10,597
[quivered breaths] Something happened.
210
00:15:11,806 --> 00:15:14,476
[breathing heavily]
211
00:15:17,854 --> 00:15:19,147
What happened?
212
00:15:21,149 --> 00:15:22,692
Is this about my son?
213
00:15:23,318 --> 00:15:24,861
Yes, Uncle.
214
00:15:25,612 --> 00:15:26,613
Diego…
215
00:15:27,572 --> 00:15:29,157
[sobs] Diego is down.
216
00:15:31,159 --> 00:15:32,327
It's bad.
217
00:15:32,410 --> 00:15:33,662
I think he's dead!
218
00:15:33,745 --> 00:15:39,292
[foreboding music playing]
219
00:15:51,012 --> 00:15:54,432
[breathing heavily]
220
00:15:54,516 --> 00:15:59,229
[foreboding music continues]
221
00:16:02,732 --> 00:16:07,862
[breathing heavily]
222
00:16:16,579 --> 00:16:18,415
Who killed him?
223
00:16:20,875 --> 00:16:23,086
[Selo crying] I don't know, Uncle.
224
00:16:24,838 --> 00:16:27,340
We just heard gunshots.
225
00:16:28,466 --> 00:16:30,552
When I went outside,
things were out of control.
226
00:16:30,635 --> 00:16:33,054
Diego was lying on the floor,
Andres was already crying.
227
00:16:33,763 --> 00:16:35,432
Uncle, it's all such a mess.
228
00:16:38,143 --> 00:16:42,480
[foreboding music continues]
229
00:16:43,314 --> 00:16:44,315
[phone beeps]
230
00:16:50,613 --> 00:16:55,994
[foreboding music continues]
231
00:16:59,914 --> 00:17:03,585
[heavy footsteps echoing]
232
00:17:03,668 --> 00:17:07,797
[dark dramatic music playing]
233
00:17:18,308 --> 00:17:24,022
- [heavy footsteps continue]
- [dark dramatic music continues]
234
00:17:35,575 --> 00:17:41,122
[dark dramatic music continues]
235
00:17:41,206 --> 00:17:42,290
Monkey!
236
00:17:42,373 --> 00:17:44,125
Monkey, go and check on your uncle!
237
00:17:44,209 --> 00:17:45,168
- [panting]
- Hurry up!
238
00:17:45,251 --> 00:17:46,211
Go!
239
00:17:46,294 --> 00:17:48,505
- [footsteps thudding]
- [breathing heavily]
240
00:17:49,672 --> 00:17:51,591
- [groans]
- [Miguel] JB, JB just hold on.
241
00:17:51,674 --> 00:17:52,842
Keep holding on.
242
00:17:56,179 --> 00:18:00,391
[dark dramatic music fades]
243
00:18:01,601 --> 00:18:02,685
[phone ringing]
244
00:18:02,769 --> 00:18:05,146
[suspenseful music playing]
245
00:18:05,230 --> 00:18:06,731
Eagle, what's happening?
246
00:18:07,649 --> 00:18:09,275
[Max] Sir, there's been an encounter!
247
00:18:09,359 --> 00:18:11,069
JB is in critical condition!
248
00:18:11,528 --> 00:18:13,738
There was a shoot-out
involving Andres' brother!
249
00:18:14,280 --> 00:18:19,744
[suspenseful music continues]
250
00:18:21,579 --> 00:18:22,539
Listen.
251
00:18:23,248 --> 00:18:27,210
Alright, take him to Dr. Carpio.
252
00:18:27,293 --> 00:18:28,378
He'll know what to do.
253
00:18:28,461 --> 00:18:29,629
I'll meet you there.
254
00:18:31,381 --> 00:18:32,298
[phone beeps]
255
00:18:36,719 --> 00:18:42,433
[suspenseful music builds]
256
00:18:46,938 --> 00:18:52,360
[suspenseful music turns ominous]
257
00:18:57,949 --> 00:19:03,997
[ominous music continues]
258
00:19:11,045 --> 00:19:15,300
[ominous music intensifies]
259
00:19:15,383 --> 00:19:17,677
[ominous music crescendos]
260
00:19:20,388 --> 00:19:25,602
- [ambulance siren wailing]
- [dark dramatic music playing]
261
00:19:25,685 --> 00:19:26,769
Male patient with a gunshot wound.
262
00:19:26,853 --> 00:19:28,104
Take him to the ER.
263
00:19:29,898 --> 00:19:31,482
[Miguel] JB! JB!
264
00:19:31,566 --> 00:19:32,817
Max, drive faster!
265
00:19:32,901 --> 00:19:34,736
He's in a bad state! He might not survive!
266
00:19:34,819 --> 00:19:36,070
JB, we're almost there! Just hold on!
267
00:19:36,154 --> 00:19:37,530
Eagle, what's happening?
268
00:19:37,614 --> 00:19:38,948
Sir, there's been an encounter!
269
00:19:39,032 --> 00:19:40,200
JB is in critical condition!
270
00:19:40,283 --> 00:19:42,076
There was a shoot-out
involving Andres' brother!
271
00:19:42,160 --> 00:19:44,037
He's connected to El Cano!
272
00:19:44,120 --> 00:19:47,916
[dark dramatic music continues]
273
00:19:47,999 --> 00:19:50,251
Take him to Dr. Carpio.
I'll meet you there.
274
00:19:50,335 --> 00:19:52,503
[Miguel] Max, his pulse is weakening!
275
00:19:52,587 --> 00:19:53,588
We're losing him!
276
00:19:53,588 --> 00:19:58,588
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
277
00:19:53,588 --> 00:20:03,588
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
17184