All language subtitles for Incantation (2022) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:10,833 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:29,791 --> 00:00:30,958 [woman] Do you… 3 00:00:32,291 --> 00:00:34,875 Do you believe in such things as blessings? 4 00:00:36,125 --> 00:00:38,958 Say, for instance, wishing on your birthday, 5 00:00:39,916 --> 00:00:41,916 or wishing someone safe travels, 6 00:00:42,000 --> 00:00:46,416 or maybe even, wishing Merry Christmas, or the like. 7 00:00:46,958 --> 00:00:48,875 It may be just a thought 8 00:00:49,750 --> 00:00:52,041 or perhaps even a reminder. 9 00:00:52,125 --> 00:00:55,666 The fact is, involuntarily and quite unconsciously, 10 00:00:55,750 --> 00:00:58,875 we believe our will can bring about good outcomes. 11 00:01:00,750 --> 00:01:04,375 But do you know that your will can actually change the outcomes of events? 12 00:01:06,541 --> 00:01:08,416 Let's do an experiment now. 13 00:01:09,875 --> 00:01:13,291 Please use your mind to move the rotation of the Ferris wheel to the right. 14 00:01:13,875 --> 00:01:15,250 Now to the left. 15 00:01:20,000 --> 00:01:21,125 To the left. 16 00:01:21,208 --> 00:01:22,333 To the right. 17 00:01:22,416 --> 00:01:23,500 To the left. 18 00:01:23,583 --> 00:01:25,666 -To the right. -[train chugs] 19 00:01:25,750 --> 00:01:28,208 The direction of this moving train 20 00:01:28,291 --> 00:01:31,791 can also be either moving forward or backward based on your will. 21 00:01:32,875 --> 00:01:35,791 Now I want you to try to control it only with your mind. 22 00:01:38,375 --> 00:01:39,291 Did you see that? 23 00:01:40,500 --> 00:01:43,291 Our will is quietly shaping this world. 24 00:01:44,541 --> 00:01:46,541 This is how blessings work. 25 00:01:47,125 --> 00:01:50,041 [indistinct chants] 26 00:02:03,666 --> 00:02:05,583 My name is Li Ronan. 27 00:02:07,541 --> 00:02:10,875 Six years ago, I violated a terrifying taboo. 28 00:02:13,333 --> 00:02:16,791 Back then, anyone fortunate enough to come close to this matter, 29 00:02:18,083 --> 00:02:20,666 was befallen with misfortunes I can't explain. 30 00:02:21,166 --> 00:02:22,916 MOM AND DAD.MP4 31 00:02:25,833 --> 00:02:27,375 [mom] What deity are you talking about? 32 00:02:27,458 --> 00:02:29,083 Did you watch what's on that camera? 33 00:02:29,166 --> 00:02:30,375 Didn't the master instruct us 34 00:02:30,458 --> 00:02:33,125 -not to listen, look, and ask anything? -[dad] Master, master, please. 35 00:02:33,208 --> 00:02:35,333 -And you kept asking questions. -You have to believe everything he says? 36 00:02:35,416 --> 00:02:37,875 -[tires screeching, crashing] -[mom screams] 37 00:02:46,291 --> 00:02:47,708 And with this curse, 38 00:02:48,541 --> 00:02:52,250 the more you understand it, the more you'd be affected by its power. 39 00:02:54,708 --> 00:02:57,041 -I am Li Kuo-sheng. -[trunk horn honks, thuds] 40 00:02:58,208 --> 00:03:01,291 No! [screams] 41 00:03:01,375 --> 00:03:03,791 [inaudible dialog] 42 00:03:19,666 --> 00:03:20,916 [gunshot] 43 00:03:22,791 --> 00:03:25,750 -[gunshot] -[video whizzing] 44 00:03:30,875 --> 00:03:33,208 I actually made this video because, 45 00:03:33,875 --> 00:03:37,458 I'm hoping that everyone can help resolve my daughter's misfortune. 46 00:03:40,000 --> 00:03:41,625 If you're willing to keep watching, 47 00:03:42,375 --> 00:03:43,875 just in case you'll be able to help, 48 00:03:44,541 --> 00:03:46,458 please look at this symbol until, 49 00:03:46,541 --> 00:03:48,250 until you've memorized it. 50 00:03:48,833 --> 00:03:51,791 [indistinct chanting] 51 00:03:52,791 --> 00:03:54,125 [Ronan] Ten. 52 00:03:54,208 --> 00:03:55,166 Nine. 53 00:03:55,250 --> 00:03:56,125 Eight. 54 00:03:56,208 --> 00:03:57,416 Seven. 55 00:03:57,500 --> 00:03:58,500 Six. 56 00:03:58,583 --> 00:03:59,708 Five. 57 00:03:59,791 --> 00:04:01,083 Four. 58 00:04:01,166 --> 00:04:02,250 Three. 59 00:04:02,333 --> 00:04:03,333 Two. 60 00:04:03,416 --> 00:04:04,375 One. 61 00:04:06,250 --> 00:04:07,541 And if you can, 62 00:04:08,125 --> 00:04:09,583 please recite this with me. 63 00:04:10,416 --> 00:04:12,041 Doing it in your mind is fine too. 64 00:04:12,625 --> 00:04:18,708 HOU-HO-XIU-YI, SI-SEI-WU-MA 65 00:04:18,791 --> 00:04:23,458 [in Yunnan dialect] Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 66 00:04:30,166 --> 00:04:31,333 [in English] Hi, Dodo. 67 00:04:31,416 --> 00:04:32,875 Hello, Dodo. 68 00:04:32,958 --> 00:04:35,083 Hi-lo, Dodo. 69 00:04:35,166 --> 00:04:37,750 Uh, hello, this here is a new camera I bought 70 00:04:37,833 --> 00:04:38,833 -I… -[doorbell rings] 71 00:04:40,666 --> 00:04:42,750 Oh, this is not bad at all. 72 00:04:42,833 --> 00:04:44,666 It's better than I expected. 73 00:04:44,750 --> 00:04:46,291 -Here, good job. -[chuckling] 74 00:04:47,583 --> 00:04:49,416 Hey, congratulations. 75 00:04:49,500 --> 00:04:52,125 You can finally bring Dodo home next week. 76 00:04:52,208 --> 00:04:53,791 [chuckles] Thanks so much. 77 00:04:54,916 --> 00:04:56,250 [Ms. Hsia] What are you filming? 78 00:04:56,333 --> 00:04:57,416 [Ronan] Oh, it's nothing. 79 00:04:57,500 --> 00:05:00,041 I just want to record the time that Dodo is here. 80 00:05:00,125 --> 00:05:03,708 And maybe turn it into a sort of diary documenting her new life. 81 00:05:04,583 --> 00:05:05,458 Aah. 82 00:05:05,541 --> 00:05:08,166 Listen, I hope you don't think I'm being nosy. 83 00:05:08,250 --> 00:05:10,666 I know that you're Dodo's mother. 84 00:05:11,500 --> 00:05:13,916 But if you don't pass the evaluation period, 85 00:05:14,000 --> 00:05:16,625 it's unlikely that the court will grant you custody. 86 00:05:17,208 --> 00:05:20,625 And besides, you still have that record from your past. 87 00:05:20,708 --> 00:05:22,916 [sighs] Don't worry, I'll cooperate. 88 00:05:23,666 --> 00:05:24,916 You better do that. 89 00:05:25,791 --> 00:05:27,875 Oh, wait. How do I turn this on? 90 00:05:27,958 --> 00:05:31,541 Oh, uh… you didn't switch it off before, so you can just keep filming. 91 00:05:32,125 --> 00:05:33,208 Why aren't you smiling? 92 00:05:35,291 --> 00:05:36,916 [exhales] Come on over here. 93 00:05:37,541 --> 00:05:39,583 Take a peek, come on, see. There. 94 00:05:42,166 --> 00:05:44,625 [Ms. Hsia] Okay, I can film from here. 95 00:05:44,708 --> 00:05:47,125 Why don't you go in and play with them? Give that to me. 96 00:05:47,208 --> 00:05:49,416 Okay, I'll go in first then. 97 00:05:49,500 --> 00:05:50,375 [Ms. Hsia] Yes, go ahead. 98 00:05:50,458 --> 00:05:52,416 -[Ronan] Hello. -[man] Oh, hi, hi. Hello there. 99 00:05:53,333 --> 00:05:54,208 Ronan? 100 00:05:54,291 --> 00:05:55,791 Yeah, that's right, I'm Ronan. 101 00:05:55,875 --> 00:05:58,083 [chuckles] Come on. Why don't you stand up, 102 00:05:58,166 --> 00:05:59,416 -Dodo and greet your mom? -Hi. 103 00:05:59,500 --> 00:06:00,375 I'm Ming, hello. 104 00:06:00,458 --> 00:06:03,125 [Ms. Hsia] Have you heard of the New Life Diary before? 105 00:06:03,208 --> 00:06:04,250 "New Life Diary"? 106 00:06:04,333 --> 00:06:05,500 You see, um… 107 00:06:05,583 --> 00:06:08,250 I'm just filming this as a memento. 108 00:06:10,000 --> 00:06:12,833 Um, hey Dodo, say hi to your mom. Come on. 109 00:06:12,916 --> 00:06:14,541 It's… It's okay. This… 110 00:06:14,625 --> 00:06:16,125 This is for you. 111 00:06:16,208 --> 00:06:19,416 Wow! Go ahead and say thank you, Dodo. 112 00:06:19,500 --> 00:06:21,916 -Thank you, thank you so much. -[Ronan] No… 113 00:06:22,000 --> 00:06:22,958 Let me go over there. 114 00:06:23,041 --> 00:06:24,083 This lighting is good. 115 00:06:24,166 --> 00:06:26,625 So, we're recording a "New Life Diary" for Dodo. 116 00:06:26,708 --> 00:06:27,791 [Ronan] Yes, as a memento. 117 00:06:27,875 --> 00:06:29,041 Ah, right. 118 00:06:29,125 --> 00:06:30,500 -Okay. All right. -[Ronan] Okay. 119 00:06:30,583 --> 00:06:32,958 Why do you want to run a foster home? 120 00:06:34,083 --> 00:06:35,833 I never really thought about it. 121 00:06:35,916 --> 00:06:37,000 Well, perhaps… 122 00:06:37,083 --> 00:06:39,083 Perhaps it's to um… 123 00:06:39,166 --> 00:06:41,041 Mm… [clicks tongue] 124 00:06:41,750 --> 00:06:45,291 Perhaps it's because I've always wanted to know what being a father feels like. 125 00:06:45,375 --> 00:06:47,000 -[Ronan] I see. -Mm. 126 00:06:47,666 --> 00:06:49,583 -Do you want to bring me there? -Yes, that's right. Come on, let's go. 127 00:06:49,666 --> 00:06:50,708 -Okay. -Come on, come on. 128 00:06:51,583 --> 00:06:53,291 Ms. Hsia, how much of this will you be filming? 129 00:06:53,375 --> 00:06:55,625 -So, you… -[Ms. Hsia] Until the battery runs out. 130 00:06:55,708 --> 00:06:56,916 [Ming] Is that your camera, Ronan? 131 00:06:57,000 --> 00:06:58,166 Yes, I just bought it. 132 00:06:58,250 --> 00:06:59,166 Aah. 133 00:06:59,250 --> 00:07:01,458 [exhales] Um, Dodo. 134 00:07:01,958 --> 00:07:03,958 Is this your favorite toy, huh? 135 00:07:04,041 --> 00:07:04,958 Mm-hm. 136 00:07:05,708 --> 00:07:08,541 -Wow. And what's its name? -[Ming] Mm. 137 00:07:08,625 --> 00:07:09,666 Woofy. 138 00:07:09,750 --> 00:07:12,583 -[Ming] Sit properly, Dodo. Mm. -[Ms. Hsia] Dodo, sit up. 139 00:07:13,500 --> 00:07:18,750 Mommy, is it okay if we take Woofy home with us? 140 00:07:18,833 --> 00:07:20,000 [Ronan] Mm… 141 00:07:22,041 --> 00:07:24,125 -Sure, yes. -Hey, Dodo. 142 00:07:25,333 --> 00:07:26,250 Listen to me. 143 00:07:26,958 --> 00:07:29,125 Let's keep Woofy here, is that okay? 144 00:07:30,083 --> 00:07:32,708 Because we have to keep him here for the other kids. 145 00:07:32,791 --> 00:07:34,500 But this is daddy's promise. 146 00:07:34,583 --> 00:07:38,166 I promise, that we will keep looking for new Woofies. 147 00:07:38,250 --> 00:07:39,291 Okay? 148 00:07:40,250 --> 00:07:42,208 Do we have a deal? Hmm? 149 00:07:42,958 --> 00:07:44,666 [Ming imitates dog barking] 150 00:07:44,750 --> 00:07:46,041 [Dodo imitates dog barking] 151 00:07:46,125 --> 00:07:47,166 [imitates dog barking] 152 00:07:47,250 --> 00:07:50,125 [both imitate dog barking] 153 00:07:50,208 --> 00:07:51,916 So, do we have a deal? 154 00:07:52,000 --> 00:07:53,083 -Let's see it. -[whines] 155 00:07:53,666 --> 00:07:55,208 She's different. 156 00:07:55,291 --> 00:07:56,583 Dodo is special. 157 00:07:57,375 --> 00:07:59,666 She would call me Daddy. 158 00:08:00,625 --> 00:08:02,125 The other kids don't do that. 159 00:08:02,875 --> 00:08:05,291 SIX YEARS AGO 160 00:08:06,666 --> 00:08:07,875 [doctor] Miss Li Ronan. 161 00:08:07,958 --> 00:08:10,500 I'd like to inform you that for follow-up purposes, 162 00:08:10,583 --> 00:08:12,625 we will be recording this session. 163 00:08:13,458 --> 00:08:14,333 [Ronan] Sure. 164 00:08:15,416 --> 00:08:20,708 FOOTAGE FROM DR. WU NEW-EAST MENTAL INSTITUTION 165 00:08:20,791 --> 00:08:22,000 Okay. 166 00:08:23,125 --> 00:08:27,666 [Dr. Wu] So, you think that this um… "tunnel that you must not enter" 167 00:08:28,375 --> 00:08:32,250 has brought misfortune to those around you. 168 00:08:32,333 --> 00:08:33,291 Is that right? 169 00:08:37,500 --> 00:08:38,708 Yes. 170 00:08:39,625 --> 00:08:41,500 [Dr. Wu] Then based on what you're saying, 171 00:08:41,583 --> 00:08:43,750 did the baby you were carrying… 172 00:08:44,458 --> 00:08:45,541 die? 173 00:08:46,333 --> 00:08:47,916 I gave her away. 174 00:08:49,000 --> 00:08:51,916 [Dr. Wu] I'm just a little curious. Can you explain 175 00:08:52,000 --> 00:08:55,000 why nothing has happened to you and your baby? 176 00:08:55,666 --> 00:08:57,958 Because I remember you mentioned before 177 00:08:58,041 --> 00:09:01,166 that knowing too much would bring certain misfortune. 178 00:09:01,250 --> 00:09:02,083 Yes. 179 00:09:02,166 --> 00:09:04,458 [Dr. Wu] And you'll die if you answer your name. 180 00:09:04,541 --> 00:09:07,958 Even just watching the video filmed inside this tunnel 181 00:09:08,708 --> 00:09:10,208 would kill you. 182 00:09:10,291 --> 00:09:11,791 All I know about… 183 00:09:14,000 --> 00:09:15,416 about this deity… 184 00:09:16,583 --> 00:09:19,375 [in strained voice] …is that the more you understand about it, 185 00:09:20,583 --> 00:09:23,875 the more likely you'll encounter misfortune. 186 00:09:23,958 --> 00:09:25,041 [sniffling] 187 00:09:26,041 --> 00:09:27,333 [whimpers] 188 00:09:28,875 --> 00:09:31,208 [sobbing] 189 00:09:31,291 --> 00:09:32,583 [camera beeps] 190 00:09:35,291 --> 00:09:36,250 Huh? 191 00:09:37,208 --> 00:09:38,416 Ooh… 192 00:09:41,875 --> 00:09:43,000 Come… 193 00:09:45,291 --> 00:09:46,125 [camera beeps] 194 00:09:46,208 --> 00:09:47,541 -I feel embarrassed because… -[Ming chuckles] 195 00:09:47,625 --> 00:09:49,625 -…there's so many of you. -[Ming] It's fine. 196 00:09:49,708 --> 00:09:51,458 -[Ms. Hsia] It's okay. -[woman] Don't worry. 197 00:09:51,541 --> 00:09:53,041 Is the watermelon sweet? 198 00:09:53,125 --> 00:09:55,416 [all] Yes! 199 00:09:55,500 --> 00:09:56,916 [man] Is this a photo or video? 200 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 -Oh, is that it? -The setting is wrong? 201 00:09:58,083 --> 00:10:00,125 -[Ming] You're moving to a new home. -[Ms. Hsia] Be careful, all right. 202 00:10:00,208 --> 00:10:01,250 The… the key. 203 00:10:01,333 --> 00:10:02,625 -[Ms. Hsia] Hey, what's wrong? -Do you have it, Ms. Li? 204 00:10:02,708 --> 00:10:03,958 -[Ming] Do you have the key? -[Ronan] Yes, but I didn't lock it. 205 00:10:04,041 --> 00:10:05,041 [Ms. Hsia] Bye-bye. 206 00:10:05,125 --> 00:10:06,250 -[Ming] Let me take a look. -No, there's no need. 207 00:10:06,333 --> 00:10:08,583 [Ms. Hsia] Oh, you're unbelievable. Really. 208 00:10:08,666 --> 00:10:10,791 It's okay, it's here. It's in the car. 209 00:10:10,875 --> 00:10:12,416 -[Ms. Hsia] You're so forgetful. -[coughs] 210 00:10:13,791 --> 00:10:14,750 It's okay, don't worry. 211 00:10:15,250 --> 00:10:16,500 [Ms. Hsia] Always listen to your mom, okay? 212 00:10:16,583 --> 00:10:18,541 -Okay, I will. -[Ms. Hsia] Okay. Very good. 213 00:10:18,625 --> 00:10:20,750 -Are you ready? Here we go! -[Ming] Behave, okay. 214 00:10:21,333 --> 00:10:22,416 -Bye! -[Ming] Goodbye! 215 00:10:22,500 --> 00:10:24,000 -Drive safely. -[Ronan] Okay. 216 00:10:24,083 --> 00:10:25,750 [Ms. Hsia] Oh, hold on. 217 00:10:25,833 --> 00:10:26,833 Hey. 218 00:10:28,000 --> 00:10:28,875 What? 219 00:10:28,958 --> 00:10:31,000 Aren't you forgetting something important? 220 00:10:31,833 --> 00:10:34,166 -Ms. Hsia, thank you so much. Thank you. -[Ms. Hsia sighs] 221 00:10:43,708 --> 00:10:45,291 There's a bread store right over there. 222 00:10:45,375 --> 00:10:47,791 Is there a kind of bread that you like eating, huh? 223 00:10:51,958 --> 00:10:53,125 Um… 224 00:10:53,208 --> 00:10:55,166 Dodo, do you like eating bread? 225 00:11:00,416 --> 00:11:02,041 I like everything. 226 00:11:02,125 --> 00:11:03,000 Yeah? 227 00:11:03,083 --> 00:11:04,791 You like everything? That's great. 228 00:11:05,500 --> 00:11:08,750 Hello there. Today is the first day in our new home. 229 00:11:10,625 --> 00:11:11,583 [Ronan exhales] Let me. 230 00:11:12,166 --> 00:11:15,000 You have to flip it around, like so. 231 00:11:15,500 --> 00:11:16,708 Can you see me now? 232 00:11:16,791 --> 00:11:17,666 Yeah? 233 00:11:17,750 --> 00:11:19,625 And this here is your room. 234 00:11:21,416 --> 00:11:22,500 Ta-da! 235 00:11:23,833 --> 00:11:25,583 [chuckles] Do you like it? 236 00:11:28,166 --> 00:11:31,833 Mommy, why are we filming all of this? 237 00:11:33,333 --> 00:11:34,208 Oh… 238 00:11:35,458 --> 00:11:40,125 Because, you know Mommy used to be sick and I couldn't look after you. 239 00:11:40,208 --> 00:11:44,125 But now that I'm fine and well, we can finally be together. 240 00:11:44,208 --> 00:11:45,875 That's why I want to record this 241 00:11:45,958 --> 00:11:48,500 so we can watch it together when you grow up. 242 00:11:48,583 --> 00:11:49,458 Okay? 243 00:11:50,083 --> 00:11:51,000 Okay. 244 00:11:52,500 --> 00:11:53,333 All right. 245 00:11:53,416 --> 00:11:55,625 How about I teach you how to write your name? 246 00:11:55,708 --> 00:11:57,500 -Mm. -Let's write a very fat name. 247 00:11:57,583 --> 00:11:58,458 -Okay! -Okay. 248 00:11:58,541 --> 00:11:59,416 [giggles] 249 00:11:59,500 --> 00:12:00,875 Chen… 250 00:12:01,625 --> 00:12:02,583 Le… 251 00:12:04,291 --> 00:12:06,041 Tung. 252 00:12:07,208 --> 00:12:08,583 Okay. Come on. 253 00:12:08,666 --> 00:12:11,250 Let's show it to the camera. 254 00:12:11,333 --> 00:12:13,916 See this right here, that's Dodo's full name. 255 00:12:14,000 --> 00:12:15,666 -Read it with me. Okay? -Mm. 256 00:12:16,166 --> 00:12:17,750 "Chen Le-tung." 257 00:12:17,833 --> 00:12:19,541 "Chen Le-tung." 258 00:12:19,625 --> 00:12:22,500 Okay, good. Let's read it again using a fat voice. 259 00:12:23,250 --> 00:12:25,083 "Chen Le-tung." 260 00:12:25,166 --> 00:12:26,916 -"Chen Le-tung." -"Chen Le-tung." 261 00:12:27,000 --> 00:12:29,666 -[both laughing] -[glass breaking] 262 00:12:31,750 --> 00:12:33,750 Wait here, okay? Don't go anywhere. 263 00:12:38,541 --> 00:12:39,416 [clicks] 264 00:12:41,250 --> 00:12:44,333 [tick-tock] 265 00:12:44,416 --> 00:12:46,958 [eerie music] 266 00:12:56,416 --> 00:12:57,625 [Ronan sighs] 267 00:12:59,416 --> 00:13:00,500 [exhales] 268 00:13:07,750 --> 00:13:09,416 -[grunts] -[Ronan] Did I touch your eye? 269 00:13:09,500 --> 00:13:11,083 Did I? Does it hurt? 270 00:13:11,625 --> 00:13:13,708 Yes, that's right, look up. [sighs] 271 00:13:15,500 --> 00:13:16,666 What's this? 272 00:13:18,000 --> 00:13:21,625 Today is the very first day of Dodo staying in our new home. 273 00:13:23,000 --> 00:13:24,416 She just fell asleep. 274 00:13:26,375 --> 00:13:27,791 She smiled at me today. 275 00:13:28,708 --> 00:13:30,833 So, I feel like I must have done pretty well. 276 00:13:30,916 --> 00:13:33,000 -Well, at least I hope I did. -[circuit breaks] 277 00:13:37,541 --> 00:13:39,125 -[Ronan grunts] -[clicks] 278 00:13:40,291 --> 00:13:41,333 [tacks] 279 00:13:41,958 --> 00:13:43,333 [groans] 280 00:13:51,333 --> 00:13:52,333 [exhales] 281 00:13:58,833 --> 00:13:59,708 [sighs] 282 00:14:02,708 --> 00:14:04,500 [rattling] 283 00:14:04,583 --> 00:14:05,458 [Ronan] Hmm? 284 00:14:16,125 --> 00:14:18,416 [refrigerator rumbles] 285 00:14:20,416 --> 00:14:21,916 [drips] 286 00:14:22,458 --> 00:14:23,416 [sighs] 287 00:14:30,333 --> 00:14:31,291 [gasps] 288 00:14:34,291 --> 00:14:35,833 [thuds] 289 00:14:35,916 --> 00:14:38,875 [light switches on and off] 290 00:14:38,958 --> 00:14:40,208 Is anybody there? 291 00:14:41,291 --> 00:14:43,541 [light continues switching on and off] 292 00:14:45,041 --> 00:14:46,208 [whimpers] 293 00:14:52,083 --> 00:14:53,166 [heavy breathing] 294 00:14:54,041 --> 00:14:56,708 [eerie music] 295 00:14:58,250 --> 00:14:59,916 [shaky breathing] 296 00:15:02,208 --> 00:15:04,458 [light continues switching on and off] 297 00:15:08,375 --> 00:15:11,208 -[woman crying] -[Ronan gasps] 298 00:15:18,750 --> 00:15:21,583 [woman crying continues] 299 00:15:24,958 --> 00:15:26,833 -[woman wails] -[gasping] 300 00:15:27,791 --> 00:15:28,958 [heavy breathing] 301 00:15:33,375 --> 00:15:36,416 [panting] 302 00:15:45,166 --> 00:15:46,500 [clanks] 303 00:15:49,375 --> 00:15:51,083 -[creaks] -[gasps] 304 00:15:51,166 --> 00:15:52,041 Dodo. 305 00:15:52,708 --> 00:15:55,208 [panting] 306 00:16:09,000 --> 00:16:12,083 [toilet flushing] 307 00:16:31,875 --> 00:16:33,166 [gasping] 308 00:16:33,250 --> 00:16:34,166 Dodo? 309 00:16:35,875 --> 00:16:36,791 Dodo? 310 00:16:37,333 --> 00:16:39,291 -[heavy breathing] -[Dodo giggles] 311 00:16:39,375 --> 00:16:40,833 -Dodo! -[snarls] 312 00:16:46,250 --> 00:16:47,125 Dodo? 313 00:16:58,500 --> 00:17:00,625 [Dodo] Chen Le-tung. 314 00:17:00,708 --> 00:17:03,250 Chen Le-tung. 315 00:17:03,333 --> 00:17:05,458 Chen Le-tung. 316 00:17:06,041 --> 00:17:08,291 Chen Le-tung. 317 00:17:10,083 --> 00:17:11,000 Dodo. 318 00:17:11,583 --> 00:17:13,375 Chen Le-tung. 319 00:17:13,458 --> 00:17:15,000 -Do… -[snarls] 320 00:17:16,166 --> 00:17:18,291 Chen Le-tung… 321 00:17:18,875 --> 00:17:20,375 Chen Le-tung… 322 00:17:21,916 --> 00:17:25,583 Chen Le-tung. 323 00:17:26,916 --> 00:17:28,875 Chen Le-tung. 324 00:17:28,958 --> 00:17:31,250 -[snarling, shrieks] -[banging] 325 00:17:32,000 --> 00:17:33,166 [shrieking] 326 00:17:33,250 --> 00:17:34,208 Dodo! 327 00:17:34,916 --> 00:17:36,666 Dodo! Dodo. 328 00:17:36,750 --> 00:17:39,333 -[shrieking continues] -Dodo, Dodo, what's the matter? 329 00:17:39,416 --> 00:17:42,000 Dodo, Dodo, look at me. Dodo. Look at me, Dodo! 330 00:17:42,083 --> 00:17:43,000 [Ronan] Dodo! 331 00:17:43,083 --> 00:17:45,416 Dodo, it's okay. I'm here, Dodo. 332 00:17:45,500 --> 00:17:47,250 Mommy's here, you're safe. 333 00:17:47,833 --> 00:17:49,916 It's all right, I'm here. 334 00:17:50,958 --> 00:17:54,125 GHOST BUSTERS (SIX YEARS AGO) 335 00:17:54,208 --> 00:17:55,833 [Ronan] What are you doing? 336 00:18:00,416 --> 00:18:01,625 You look so ugly. 337 00:18:01,708 --> 00:18:03,208 Up yours. Hmm. 338 00:18:03,291 --> 00:18:07,041 45% COMPLETE STRANGE MURMURS CHANNEL 339 00:18:07,125 --> 00:18:09,458 Hi and welcome to the Strange Murmurs Channel. 340 00:18:09,541 --> 00:18:10,500 I'm Yuan. 341 00:18:10,583 --> 00:18:12,291 Um… my name is Ronan. 342 00:18:12,375 --> 00:18:13,708 He's Dom, an NTU student. 343 00:18:13,791 --> 00:18:14,958 He's Dom. 344 00:18:15,041 --> 00:18:17,333 And we are now driving on a strange mountain. 345 00:18:17,416 --> 00:18:20,125 And currently, there is no phone signal at all. 346 00:18:20,208 --> 00:18:22,708 [Dom] How can the "tunnel you must not enter" have a phone signal? 347 00:18:22,791 --> 00:18:23,958 Are you serious? 348 00:18:24,041 --> 00:18:25,166 -Okay then. -[Dom sighs] 349 00:18:25,250 --> 00:18:27,875 In this episode, we, the Ghost Busters, 350 00:18:27,958 --> 00:18:30,958 will take all of you to see, the tunnel that has no phone signal 351 00:18:31,041 --> 00:18:32,708 at all and must not be entered. 352 00:18:32,791 --> 00:18:33,958 So, loyal viewers. 353 00:18:34,041 --> 00:18:36,875 Are you ready to bust this superstition with us? 354 00:18:37,375 --> 00:18:39,041 -[both] Go! -Go! 355 00:18:39,125 --> 00:18:40,625 -[engine sputters] -Aah! 356 00:18:40,708 --> 00:18:41,625 -What's the matter? -What happened? 357 00:18:41,708 --> 00:18:43,041 [Dom] Fuck! 358 00:18:46,666 --> 00:18:48,000 [Dom] Fuck, what the hell is this? 359 00:18:48,083 --> 00:18:48,916 [Yuan] Huh? 360 00:18:49,000 --> 00:18:50,125 Do you see it? 361 00:18:51,333 --> 00:18:52,708 [Yuan] Oh, fuck. 362 00:18:53,875 --> 00:18:55,041 What the hell is this? 363 00:18:55,125 --> 00:18:56,041 What is this? 364 00:18:56,958 --> 00:18:58,000 A Buddha statue? 365 00:18:59,041 --> 00:19:00,375 Looks like it. 366 00:19:01,958 --> 00:19:04,291 What did you say Granduncle and the others worship? 367 00:19:04,375 --> 00:19:06,583 Uh… I think they worship… 368 00:19:07,375 --> 00:19:11,041 A Mother-Buddha or celestial being or something. I don't really know. 369 00:19:11,125 --> 00:19:12,791 [Yuan] Mother-Buddha? It's female? 370 00:19:12,875 --> 00:19:13,750 [Ronan retching] 371 00:19:13,833 --> 00:19:15,000 [Yuan] What's wrong? 372 00:19:15,083 --> 00:19:16,916 -[Dom] Are you okay? -[Yuan] She's possessed. 373 00:19:17,000 --> 00:19:18,541 -[retching continues] -[Yuan] Has it started? 374 00:19:18,625 --> 00:19:20,541 -[Dom] Shut up. -[Yuan] Has it started so soon? 375 00:19:20,625 --> 00:19:21,916 -[Dom] Are you okay? -[Yuan] Hey viewers, take a look! 376 00:19:22,000 --> 00:19:24,083 -[coughs] -She's being possessed live on camera. 377 00:19:24,166 --> 00:19:25,500 -Tell us how you feel. -You're so annoying! 378 00:19:26,500 --> 00:19:29,083 [retches, vomits] 379 00:19:30,125 --> 00:19:32,416 Fuck! That's a lot. 380 00:19:34,791 --> 00:19:36,708 -[Ronan] Ooh. -[Yuan] Careful, bro. 381 00:19:37,625 --> 00:19:39,333 -[Dom] Don't worry, it's fine. -[gate creaks] 382 00:19:48,541 --> 00:19:49,958 [Yuan] Is that Granduncle? 383 00:19:50,541 --> 00:19:51,708 [Dom] Yeah. 384 00:19:51,791 --> 00:19:53,333 [electronic window whirs] 385 00:19:54,250 --> 00:19:55,500 A-Dom, A-Yuan. 386 00:19:55,583 --> 00:19:58,750 -[Yuan] Granduncle. -Long time no see. You're both so big now. 387 00:19:58,833 --> 00:19:59,666 [all chuckling] 388 00:19:59,750 --> 00:20:01,750 -This isn't easy to find, right? -[Dom] Yeah, very difficult. 389 00:20:02,916 --> 00:20:03,916 And this is? 390 00:20:04,000 --> 00:20:06,083 She's not from our family, right? 391 00:20:06,166 --> 00:20:07,291 [Dom] No, she's not. 392 00:20:08,416 --> 00:20:09,333 -A-Yuan. -[Yuan] Hmm? 393 00:20:09,416 --> 00:20:10,625 What are you filming? 394 00:20:10,708 --> 00:20:12,708 Oh, no, nothing, it's a toy. 395 00:20:12,791 --> 00:20:13,958 See, I just bought it. 396 00:20:14,625 --> 00:20:16,666 I might not have been clear with you on the phone. 397 00:20:16,750 --> 00:20:19,416 -This is a private family ritual. -[grunts] 398 00:20:19,500 --> 00:20:22,750 We do not allow outsiders to participate. 399 00:20:23,375 --> 00:20:25,875 But Granduncle, she's not an outsider. 400 00:20:25,958 --> 00:20:27,666 She's his girlfriend. 401 00:20:27,750 --> 00:20:29,625 -[Dom] Yes, that's right. -I'm his girlfriend. 402 00:20:29,708 --> 00:20:32,125 [laughing] 403 00:20:32,208 --> 00:20:34,708 Ah, miss. Do you know how to drive? 404 00:20:34,791 --> 00:20:36,208 Maybe you can just come back 405 00:20:36,291 --> 00:20:37,583 after we're finished. 406 00:20:38,083 --> 00:20:39,375 -Huh? -What do you mean? 407 00:20:40,166 --> 00:20:42,000 [Ronan] I've never driven alone before. 408 00:20:42,916 --> 00:20:44,625 You can work it out amongst yourselves. 409 00:20:45,458 --> 00:20:48,125 You want her to drive down by herself, Granduncle? 410 00:20:48,208 --> 00:20:50,458 -Uh, hey, wait. Uh… -[Yuan] Who's this old woman? 411 00:20:50,541 --> 00:20:52,625 What is she doing? Why does she keep staring at me? 412 00:20:52,708 --> 00:20:54,583 -[Yuan] I don't know. Who is she? -[Dom] What's going on right now? 413 00:20:55,416 --> 00:20:56,500 [Yuan] Who is she? 414 00:20:59,083 --> 00:21:01,791 [Ronan] I told you to ask, but you wouldn't. Now, look. 415 00:21:01,875 --> 00:21:03,083 [Dom] How would I know? 416 00:21:05,583 --> 00:21:06,958 Granduncle. 417 00:21:07,041 --> 00:21:08,958 Ah, miss, if you don't mind. 418 00:21:09,041 --> 00:21:10,708 Can we take a look at your hand? 419 00:21:11,541 --> 00:21:13,250 -[Dom] Her hand? -My hand? 420 00:21:23,375 --> 00:21:26,291 -You must be tired after all that driving. -[Dom] I'm exhausted. 421 00:21:26,375 --> 00:21:29,375 Go take a shower. It's your first time. You can worship first. 422 00:21:32,791 --> 00:21:33,666 [Dom] So early? 423 00:21:33,750 --> 00:21:35,958 Didn't you say we'll do it in the middle of the night? 424 00:21:36,041 --> 00:21:37,458 [Granduncle] We have to pray again later. 425 00:21:39,791 --> 00:21:41,541 -A-Dom, listen. -[Dom] Yeah? 426 00:21:43,000 --> 00:21:44,833 [Granduncle] The one who felt your girlfriend's hand just now 427 00:21:44,916 --> 00:21:47,791 is the Chen family's most senior Great-aunt. 428 00:21:47,875 --> 00:21:48,791 [Dom] Aah… 429 00:21:48,875 --> 00:21:50,375 -[Yuan] I'm sorry. -[Granduncle] She always going on 430 00:21:50,458 --> 00:21:52,833 -about Su-e's two sons. -[Yuan chuckles] 431 00:21:53,791 --> 00:21:55,791 -[Granduncle] Great-aunt is over there. -[Dom] Okay. 432 00:22:00,916 --> 00:22:01,791 Great-aunt. 433 00:22:04,416 --> 00:22:05,958 [Granduncle] These are Su-e's sons. 434 00:22:06,041 --> 00:22:07,500 [Yuan laughing] 435 00:22:07,583 --> 00:22:09,500 [Granduncle] The most handsome ones in the Chen family. 436 00:22:09,583 --> 00:22:11,875 -[Ronan] How are you, Great-aunt? -[Granduncle] Greet your Great-aunt. 437 00:22:13,333 --> 00:22:15,625 A-Yuan, what are you doing? What is there to film at home? 438 00:22:15,708 --> 00:22:16,541 [Yuan] Oh, it's nothing. 439 00:22:16,625 --> 00:22:18,333 Granduncle, isn't that a tunnel over there? 440 00:22:18,416 --> 00:22:22,666 Ah, you. Listen to me. We're here to worship, not play around. 441 00:22:23,458 --> 00:22:25,916 -Hey, which brand is this, huh? -[Ronan] Hmm? 442 00:22:26,000 --> 00:22:26,958 It's so amazing. 443 00:22:27,041 --> 00:22:28,166 [Ronan] What do you mean? 444 00:22:29,000 --> 00:22:31,666 -Even my nose looks sharper. -[Ronan sighs] 445 00:22:31,750 --> 00:22:32,625 [Ronan] All done. 446 00:22:32,708 --> 00:22:35,041 What's it like to have your daughter back? 447 00:22:36,125 --> 00:22:37,791 Pretty good. It's all going well. 448 00:22:39,458 --> 00:22:41,458 [colleague] Hey. What are these? 449 00:22:42,125 --> 00:22:43,250 Bugs? 450 00:22:43,333 --> 00:22:46,583 [Ronan] Will you stop messing around? Come here and get to work. 451 00:22:46,666 --> 00:22:48,375 [colleague] There are bugs here. Look, they're all over. 452 00:22:48,458 --> 00:22:49,708 What are you… [gasping] 453 00:22:50,375 --> 00:22:52,750 [colleague] Hey. The bag! They're inside the bag. 454 00:22:55,500 --> 00:22:57,041 That's so gross. 455 00:22:59,208 --> 00:23:00,875 -[colleague grunts] -[Ronan groans] 456 00:23:02,333 --> 00:23:03,583 [colleague] Oh, gross. 457 00:23:03,666 --> 00:23:05,875 -It's on your shirt! -Where is it? Where is it! 458 00:23:05,958 --> 00:23:07,583 -[colleague] Right there, do you see it? -[yells] 459 00:23:08,583 --> 00:23:10,166 [Ronan groans] 460 00:23:10,250 --> 00:23:12,333 -[phone rings] -[colleague] Oh, no. You crushed it. 461 00:23:12,416 --> 00:23:13,958 -Hello? -That's dirty. How gross! 462 00:23:14,041 --> 00:23:15,416 Yes, right, this is she. 463 00:23:15,958 --> 00:23:17,333 Um… 464 00:23:17,416 --> 00:23:19,000 Oh, hi. Hello, ma'am. 465 00:23:19,708 --> 00:23:20,625 [sighs] 466 00:23:20,708 --> 00:23:22,166 -Where? Where does it hurt? -[Ming] Dodo. 467 00:23:22,250 --> 00:23:23,958 -Come on, tell me. -[Ming] Come out. 468 00:23:24,041 --> 00:23:25,958 -Okay, Dodo? Come, apologize to him. -[man] Chang Che-wei, what's the matter? 469 00:23:26,041 --> 00:23:28,333 -Apply some medicine for him, okay? -It's okay. It's okay, it's fine now. 470 00:23:28,416 --> 00:23:30,208 -[teacher] Let's put medicine on it. -[Ming] Come on, Dodo. 471 00:23:30,291 --> 00:23:31,125 -[Dodo grunts] -[man] Dodo. 472 00:23:31,208 --> 00:23:32,291 [Ming] Come on. 473 00:23:32,375 --> 00:23:34,416 Oh dear, watch your head. Where's her mom? 474 00:23:34,500 --> 00:23:35,958 -[colleague] Hey, you're really leaving? -Okay, sure. Don't worry. 475 00:23:36,041 --> 00:23:37,416 -Thanks. Have you seen my keys? -[colleague] Did you tell Ms. Sung? 476 00:23:37,500 --> 00:23:39,500 How would I know where your keys are? 477 00:23:39,583 --> 00:23:42,500 -You should at least inform her. -Help me out, okay? Cover for me, please. 478 00:23:42,583 --> 00:23:43,708 -Thank you. Thanks. -Help you with what? 479 00:23:43,791 --> 00:23:45,125 -Thanks. -[colleague] Hey, Ronan! 480 00:23:45,208 --> 00:23:46,208 Stop messing around! 481 00:23:47,125 --> 00:23:49,666 [eerie music] 482 00:23:50,208 --> 00:23:52,041 [inaudible] 483 00:23:58,250 --> 00:24:00,166 [Ronan] It's all right, don't worry. 484 00:24:00,250 --> 00:24:02,583 She's in the car with me. We're heading home now. 485 00:24:04,416 --> 00:24:06,291 [Ming] Hey, drive safely, okay? 486 00:24:07,000 --> 00:24:08,625 I know you're very busy. 487 00:24:08,708 --> 00:24:10,958 And if Dodo needs anything, 488 00:24:11,458 --> 00:24:14,208 make sure you let me know. Okay? 489 00:24:15,000 --> 00:24:18,041 -[Ronan sighs] -[Dodo] I hate going to kindergarten. 490 00:24:19,166 --> 00:24:20,291 Why is that? 491 00:24:20,375 --> 00:24:23,916 Because Chang Che-wei in my class keeps teasing me. 492 00:24:24,000 --> 00:24:25,833 Why does he keep teasing you? 493 00:24:26,333 --> 00:24:28,583 He says that I'm crazy. 494 00:24:28,666 --> 00:24:29,583 Crazy? 495 00:24:32,000 --> 00:24:34,250 [Ms. Hsia] I heard Dodo bit someone at school. 496 00:24:34,750 --> 00:24:36,458 How could this happen? 497 00:24:36,541 --> 00:24:39,333 She never did that at the foster home or our center. 498 00:24:39,416 --> 00:24:41,375 I find this rather strange. 499 00:24:41,916 --> 00:24:43,958 Are you in some kind of trouble? 500 00:24:45,833 --> 00:24:46,875 [colleague] You're ridiculous. 501 00:24:46,958 --> 00:24:49,000 How could you leave without informing the client? 502 00:24:49,541 --> 00:24:51,875 Did you know that Ms. Sung had to do her own makeup today? 503 00:24:51,958 --> 00:24:54,333 Listen, she's looking for you now. You're on your own. 504 00:24:58,458 --> 00:25:00,416 I've recovered. I'm not scared anymore. 505 00:25:00,500 --> 00:25:01,875 One, two, three. [inhales] 506 00:25:12,291 --> 00:25:15,041 As long as I don't worry, there's no need to worry. 507 00:25:15,125 --> 00:25:16,833 Yes. Right. 508 00:25:17,791 --> 00:25:19,500 I have long recovered. 509 00:25:19,583 --> 00:25:21,875 Amitābha. Amitābha. 510 00:25:21,958 --> 00:25:23,666 Please deliver me from evil. 511 00:25:23,750 --> 00:25:25,333 -Ami… -[robot vacuum] Start cleaning. 512 00:25:30,333 --> 00:25:32,250 [vacuum whirs] 513 00:25:34,125 --> 00:25:36,666 [robot vacuum] Please move the base to a new location to start. 514 00:25:36,750 --> 00:25:38,083 [Dodo] Come down! 515 00:25:38,166 --> 00:25:39,375 Come down! 516 00:25:40,583 --> 00:25:42,958 Mommy! 517 00:25:43,041 --> 00:25:44,375 Mommy! 518 00:25:45,375 --> 00:25:47,375 -What is it, Dodo? -There's a baddie. 519 00:25:49,375 --> 00:25:51,166 -Who? You said… -Up there. 520 00:25:54,125 --> 00:25:55,708 Nothing's there. 521 00:25:55,791 --> 00:25:57,875 Where's… where's the baddie? 522 00:25:58,541 --> 00:26:01,666 It's right up there! Tell it to come down. 523 00:26:02,458 --> 00:26:03,916 [Ronan] Okay. 524 00:26:04,000 --> 00:26:05,708 All right, hang on, okay? 525 00:26:12,916 --> 00:26:13,958 Baddie! 526 00:26:15,000 --> 00:26:17,208 Come down. Hurry up, baddie. 527 00:26:17,291 --> 00:26:19,500 [Dodo] You have to lead it out by the hand. 528 00:26:24,333 --> 00:26:26,375 Okay. Well… 529 00:26:26,458 --> 00:26:27,875 Have I got its hand now? 530 00:26:29,333 --> 00:26:30,208 [Dodo] Higher. 531 00:26:31,666 --> 00:26:32,958 What about now? 532 00:26:35,333 --> 00:26:37,041 Higher. A bit higher. 533 00:26:39,625 --> 00:26:41,958 Oh, have I got its hand now, huh? 534 00:26:42,875 --> 00:26:44,041 Have I? 535 00:26:44,125 --> 00:26:45,208 [heavy breathing] 536 00:26:46,791 --> 00:26:47,958 Huh? 537 00:26:49,750 --> 00:26:50,875 You got it. 538 00:26:53,458 --> 00:26:54,416 Okay. 539 00:26:54,500 --> 00:26:55,791 Then… 540 00:26:55,875 --> 00:26:57,875 We're going now. Okay? 541 00:26:58,416 --> 00:26:59,375 Baddie? 542 00:27:00,125 --> 00:27:03,125 Let's go out and not stay in Dodo's room. 543 00:27:04,083 --> 00:27:05,083 Okay? 544 00:27:05,166 --> 00:27:06,375 [Ronan clears throat] 545 00:27:09,291 --> 00:27:10,416 We're going out now. 546 00:27:15,333 --> 00:27:16,375 Come down! 547 00:27:17,041 --> 00:27:18,166 Come down! 548 00:27:18,250 --> 00:27:19,250 Come down! 549 00:27:20,208 --> 00:27:21,291 Dodo, what are you doing? 550 00:27:21,916 --> 00:27:24,125 [eerie music] 551 00:27:24,625 --> 00:27:28,916 CHIN CHIN KINDERGARTEN 552 00:27:30,250 --> 00:27:33,041 [teacher] Slow down. Take care, don't fall. Careful. 553 00:27:40,875 --> 00:27:43,666 Actually, Dodo is very distracted in class. 554 00:27:43,750 --> 00:27:44,708 -Ooh. -She's not 555 00:27:44,791 --> 00:27:46,416 really affecting the other students. 556 00:27:46,500 --> 00:27:50,541 But she has this thing where she stares at the ceiling and talks to herself. 557 00:27:50,625 --> 00:27:51,666 Her classmate said, 558 00:27:51,750 --> 00:27:54,166 that your daughter told them that she saw a faceless baddie-- 559 00:27:54,250 --> 00:27:56,375 Principal, I'm sorry. You see… 560 00:27:56,458 --> 00:27:59,000 Dodo told me something yesterday. She said… 561 00:27:59,083 --> 00:28:01,166 Kids, do you like the new toys we have? 562 00:28:01,250 --> 00:28:02,250 -[classmate] Yes. -Right, listen. 563 00:28:02,333 --> 00:28:03,583 Dodo's mom gave them to us. 564 00:28:03,666 --> 00:28:06,000 We have to have manners. So, what do we say to Dodo's mom? 565 00:28:06,083 --> 00:28:07,041 [all] Thank you! 566 00:28:07,125 --> 00:28:08,375 Chen Dodo, 567 00:28:08,458 --> 00:28:11,875 I promise that I won't call you crazy anymore. 568 00:28:11,958 --> 00:28:15,500 From now on, I hope that we become good friends again 569 00:28:15,583 --> 00:28:17,625 because your mom is very cool. 570 00:28:17,708 --> 00:28:20,708 [Ronan] I hope that you stay good friends with Dodo, okay? 571 00:28:20,791 --> 00:28:21,625 Okay. 572 00:28:34,125 --> 00:28:35,375 [blood drips] 573 00:28:42,291 --> 00:28:43,208 [exhales] 574 00:28:48,583 --> 00:28:49,541 [grunts] 575 00:28:50,041 --> 00:28:52,166 CHIN CHIN KINDERGARTEN 576 00:28:52,250 --> 00:28:54,833 [principal] Come on. Come on. Try and catch up with me. 577 00:28:54,916 --> 00:28:56,000 Let's play hide and seek. 578 00:28:56,083 --> 00:28:57,166 Ready? 579 00:28:57,250 --> 00:28:59,291 Three, two, one. Run! 580 00:29:01,083 --> 00:29:03,208 Dodo, where are you going to hide? Where are you hiding? 581 00:29:07,000 --> 00:29:07,916 Dodo? 582 00:29:08,000 --> 00:29:08,833 [principal gasps] 583 00:29:11,958 --> 00:29:14,208 [slo-mo fearful music] 584 00:29:27,916 --> 00:29:29,333 Dodo. 585 00:29:29,416 --> 00:29:30,500 What are you doing? 586 00:29:31,291 --> 00:29:33,041 I'm playing with my toys. 587 00:29:33,125 --> 00:29:34,333 Ooh. 588 00:29:34,416 --> 00:29:38,291 Well, if you're playing with them, then why are these dolls covered, huh? 589 00:29:39,416 --> 00:29:43,583 Because they don't want to see the baddie. 590 00:29:48,458 --> 00:29:49,791 Listen to Mommy, okay? 591 00:29:50,416 --> 00:29:52,708 You know, I used to see baddies too. 592 00:29:53,250 --> 00:29:54,708 -Really, you did? -Mm-hm. 593 00:29:57,208 --> 00:29:59,916 [in altered voice] If you keep thinking about the monsters, 594 00:30:00,000 --> 00:30:02,708 the monsters will surely go and live inside your head. 595 00:30:02,791 --> 00:30:04,291 Oh, no! [gasps] 596 00:30:04,375 --> 00:30:07,041 Doctor, what should I do then? I'm so scared. 597 00:30:07,666 --> 00:30:11,291 Okay then, let Dr. Bunny tell you how. 598 00:30:11,375 --> 00:30:13,458 Listen, if you're feeling scared, 599 00:30:13,541 --> 00:30:15,125 all you have to do is think about 600 00:30:15,208 --> 00:30:17,583 your three favorite things in the whole world. 601 00:30:17,666 --> 00:30:21,083 Then, close your eyes and then say them out loud. 602 00:30:21,166 --> 00:30:23,833 And after that, you won't be scared anymore. 603 00:30:23,916 --> 00:30:26,833 -I like three… pineapples. -[gasps] 604 00:30:26,916 --> 00:30:29,500 Oh, is that so? Pineapple is your favorite? 605 00:30:29,583 --> 00:30:32,041 [Ronan in altered voice] How about me, don't you like me anymore? 606 00:30:32,125 --> 00:30:34,000 Don't you like me, Dodo? 607 00:30:34,083 --> 00:30:35,916 I like you too, bunny. 608 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 [Ronan] What about me? 609 00:30:37,083 --> 00:30:39,041 -Huh? -[imitates dog barking] 610 00:30:39,791 --> 00:30:41,416 -[Ronan imitates dog barking] -[giggling] 611 00:30:41,500 --> 00:30:44,750 -Pineapple, bunny. -[Ronan] Pineapple, bunny. 612 00:30:44,833 --> 00:30:46,833 [both imitating dog barking] 613 00:30:46,916 --> 00:30:48,333 [both giggling] 614 00:30:48,416 --> 00:30:51,208 Just think about these from now on whenever you're scared. 615 00:30:51,291 --> 00:30:52,166 Okay? 616 00:30:52,250 --> 00:30:53,416 Okay. 617 00:30:53,500 --> 00:30:56,125 Okay, this is the last time. 618 00:30:56,208 --> 00:30:58,166 Then straight to bed after. Hmm? 619 00:31:00,916 --> 00:31:02,541 [Ronan] If you don't go to sleep… 620 00:31:02,625 --> 00:31:05,833 [growls] …the monster will come and find you! 621 00:31:05,916 --> 00:31:07,500 -Ooh, the monster will tickle… -[laughing] 622 00:31:07,583 --> 00:31:08,416 …you like this! 623 00:31:08,500 --> 00:31:09,416 [imitates roaring] 624 00:31:10,083 --> 00:31:11,291 -Mommy. -Hmm? 625 00:31:11,375 --> 00:31:13,333 Did you throw me away, 626 00:31:13,416 --> 00:31:17,541 because you were also scared of monsters, like me? 627 00:31:23,375 --> 00:31:24,416 [in normal voice] Mommy's… 628 00:31:25,416 --> 00:31:27,041 Mommy's not scared anymore. 629 00:31:30,833 --> 00:31:31,791 Mm. 630 00:31:31,875 --> 00:31:32,791 Go to sleep. 631 00:31:37,375 --> 00:31:40,041 [spooky music] 632 00:31:46,291 --> 00:31:48,500 LI RONAN 633 00:31:49,416 --> 00:31:50,791 What is your name? 634 00:31:52,541 --> 00:31:53,916 Give it to me. 635 00:31:55,125 --> 00:31:56,708 What is your name? 636 00:31:59,375 --> 00:32:00,666 [Ronan sniffles] 637 00:32:00,750 --> 00:32:02,166 What is your name? 638 00:32:04,541 --> 00:32:07,125 HOU-HO-XIU-YI, SI-SEI-WU-MA 639 00:32:07,208 --> 00:32:08,375 Come. 640 00:32:09,291 --> 00:32:10,208 Bow. 641 00:32:16,708 --> 00:32:18,625 [Great-aunt] You must return 642 00:32:18,708 --> 00:32:21,958 to worship Mother-Buddha every ten years. 643 00:32:22,833 --> 00:32:25,333 After offering up your real name, 644 00:32:25,416 --> 00:32:29,041 remember, you cannot use it here anymore. 645 00:32:29,125 --> 00:32:32,083 You mustn't even think it in your mind. 646 00:32:32,166 --> 00:32:33,208 [snipping] 647 00:32:46,875 --> 00:32:49,458 [reciting mantra] 648 00:32:51,458 --> 00:32:53,250 Mother-Buddha is happy. 649 00:32:53,333 --> 00:32:55,875 Once the little girl growing in your tummy 650 00:32:55,958 --> 00:32:59,041 has a name, you must offer it to Mother-Buddha too. 651 00:32:59,125 --> 00:33:00,166 Understand? 652 00:33:07,250 --> 00:33:08,125 What? 653 00:33:08,208 --> 00:33:10,166 [Yuan] Come on, viewers, take a look at this. 654 00:33:10,250 --> 00:33:12,791 This dinner was prepared by the great Chen clan. 655 00:33:13,375 --> 00:33:14,500 Let's try some now. 656 00:33:16,041 --> 00:33:17,083 [slurps] 657 00:33:17,625 --> 00:33:18,625 [retches] Fuck. 658 00:33:21,583 --> 00:33:22,458 Come and eat. 659 00:33:22,541 --> 00:33:23,708 -Why aren't you eating? -Huh? 660 00:33:23,791 --> 00:33:24,666 Have some. 661 00:33:24,750 --> 00:33:25,791 I'm not hungry. 662 00:33:25,875 --> 00:33:29,291 I think it's pretty good, come and try it. Hey, Ronan. Want to come and eat? 663 00:33:29,375 --> 00:33:30,666 I'm already eating. 664 00:33:30,750 --> 00:33:33,416 [Yuan] What's this? You got to be kidding me. 665 00:33:33,500 --> 00:33:35,208 Come on, we're ghostbusters. 666 00:33:35,291 --> 00:33:37,500 Don't tell me you actually believe that little girl? 667 00:33:37,583 --> 00:33:39,083 Why, who said anyone's believing it? 668 00:33:39,166 --> 00:33:40,208 She believes it! 669 00:33:40,291 --> 00:33:42,875 -[Dom] She's just feeling unwell. -She does! Look, she's so nervous, okay? 670 00:33:42,958 --> 00:33:44,291 -Hey, bro, listen to me. -Can you… 671 00:33:44,375 --> 00:33:45,958 -[Yuan] She's not possessed. -…please cut it out? 672 00:33:47,041 --> 00:33:48,541 -[Yuan] She's pregnant. -[scoffs] 673 00:33:49,458 --> 00:33:50,916 [scorns] 674 00:33:51,000 --> 00:33:51,875 Mind your own business. 675 00:33:51,958 --> 00:33:53,291 I knew it. 676 00:33:54,625 --> 00:33:55,916 [exhales] Dear viewers. 677 00:33:56,583 --> 00:33:57,791 Take a good look. 678 00:33:57,875 --> 00:33:59,250 This here is a playboy. 679 00:33:59,333 --> 00:34:01,208 This is the face of a playboy. 680 00:34:02,916 --> 00:34:03,833 [exhales] 681 00:34:04,333 --> 00:34:06,166 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 682 00:34:06,250 --> 00:34:07,125 Are you sure? 683 00:34:07,208 --> 00:34:08,125 I'm okay. 684 00:34:08,208 --> 00:34:10,375 Fuck, stop being lovey-dovey. 685 00:34:10,458 --> 00:34:12,666 Hurry up! What are you doing? It's going to be over soon. 686 00:34:13,583 --> 00:34:14,500 -[Yuan] Let's go. -Oh. 687 00:34:14,583 --> 00:34:16,625 -[Yuan] I'm sorry. -Shh, shh. Go out, just go. 688 00:34:19,500 --> 00:34:20,458 Slowly. 689 00:34:24,291 --> 00:34:25,875 [shushing] 690 00:34:26,791 --> 00:34:31,375 -[clan] Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. -[Yuan] What are they worshipping? 691 00:34:31,875 --> 00:34:36,833 -Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. -Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 692 00:34:36,916 --> 00:34:39,208 -Hou-ho-xiu-yi… -Hou-ho-xiu-yi… 693 00:34:39,291 --> 00:34:41,541 -si-sei-wu-ma. -[Yuan] How strange. 694 00:34:42,625 --> 00:34:44,750 Over there, the little girl. She's over there. 695 00:34:44,833 --> 00:34:46,916 -[video flickers] -[Ronan] Good, film her. 696 00:34:48,750 --> 00:34:50,375 [Yuan] This is so weird. 697 00:34:50,458 --> 00:34:52,541 -Fuck. -[Dom] What? 698 00:34:52,625 --> 00:34:54,708 [Yuan] I don't know, wait. Just wait. 699 00:34:55,666 --> 00:34:57,166 [Yuan and Ronan gasping] 700 00:34:57,250 --> 00:34:58,583 [Yuan] She knows. Shit! 701 00:35:00,666 --> 00:35:02,666 Did you three sneak out to play? 702 00:35:04,541 --> 00:35:05,458 [both] Yes. 703 00:35:06,125 --> 00:35:07,000 [Yuan] Over there? 704 00:35:08,625 --> 00:35:11,458 Do you want to go somewhere fun? 705 00:35:11,541 --> 00:35:12,500 -[Ronan] Where? -[Yuan] Sure. 706 00:35:12,583 --> 00:35:15,083 Little girl, listen. It looks super fun over there. 707 00:35:15,166 --> 00:35:16,458 Isn't there a tunnel? 708 00:35:16,541 --> 00:35:17,958 [chosen child] You can't go in there. 709 00:35:18,041 --> 00:35:19,708 -[Yuan] Why? -[Ronan] Where are we going? 710 00:35:19,791 --> 00:35:22,041 -Hey. Hey, hey, wait! Little girl. -[gate creaks open] 711 00:35:23,541 --> 00:35:24,791 [creaks] 712 00:35:26,250 --> 00:35:27,791 You can't come in. 713 00:35:27,875 --> 00:35:29,875 [Yuan] She can, but why can't I? 714 00:35:29,958 --> 00:35:31,666 I'm sorry, but you just can't. 715 00:35:32,166 --> 00:35:33,583 [Dom] Oh, that's fine, it's okay. 716 00:35:39,958 --> 00:35:40,833 What are you doing? 717 00:35:40,916 --> 00:35:42,708 Getting this. I can film with this. 718 00:35:45,750 --> 00:35:46,833 [chosen child] Wait, for me here. 719 00:35:46,916 --> 00:35:47,916 [Ronan] Huh? 720 00:35:48,416 --> 00:35:49,833 Wait… [hesitates] 721 00:35:49,916 --> 00:35:51,375 Where are you going, little girl? 722 00:35:53,041 --> 00:35:54,500 [heavy breathing] 723 00:36:18,500 --> 00:36:20,416 [dripping] 724 00:36:21,291 --> 00:36:22,500 [Ronan] What is this? 725 00:36:27,166 --> 00:36:30,000 [eerie music] 726 00:36:50,333 --> 00:36:52,583 [dripping continues] 727 00:36:52,666 --> 00:36:54,916 [splutters] 728 00:36:56,958 --> 00:36:58,166 [clinks, clanks] 729 00:36:58,250 --> 00:37:00,458 [Ronan gasps, sighs] 730 00:37:02,791 --> 00:37:03,916 Come here. 731 00:37:07,333 --> 00:37:08,416 -Look. -[ribbits] 732 00:37:09,291 --> 00:37:10,791 Wait, what is that? 733 00:37:11,291 --> 00:37:12,208 Feed it. 734 00:37:12,291 --> 00:37:13,250 -What, but… -[frog croaks] 735 00:37:13,333 --> 00:37:15,083 This… this is hair. 736 00:37:15,166 --> 00:37:16,416 Feed it. 737 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 [sighs] 738 00:37:19,083 --> 00:37:20,166 Okay, hold on. 739 00:37:22,083 --> 00:37:23,416 [exhales] 740 00:37:25,916 --> 00:37:27,291 [Ronan] I'm throwing it in now. 741 00:37:29,458 --> 00:37:30,666 -[clanks] -[Ronan gasps] 742 00:37:35,791 --> 00:37:39,500 GHOST BUSTERS WERE HERE 743 00:37:39,583 --> 00:37:41,708 [Yuan] Hurry up, please. Come on. 744 00:37:45,708 --> 00:37:47,291 [in whispering voice] Here, over here. 745 00:37:47,375 --> 00:37:51,583 -Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. -[laughing] 746 00:37:52,083 --> 00:37:54,083 Hou-ho-xiu… 747 00:38:02,833 --> 00:38:04,541 What happened to your ear, huh? 748 00:38:04,625 --> 00:38:06,333 Mother-Buddha took it. 749 00:38:07,958 --> 00:38:09,458 What does that mean? 750 00:38:09,541 --> 00:38:11,875 You see, I was chosen by the gods, 751 00:38:11,958 --> 00:38:15,791 so Mother-Buddha took my flesh in order to bless everyone. 752 00:38:17,708 --> 00:38:19,041 [clanks] 753 00:38:22,208 --> 00:38:25,083 -[Ronan gasps] -[loud rattling] 754 00:38:25,166 --> 00:38:26,083 [Ronan gasping] 755 00:38:28,750 --> 00:38:30,041 [whimpers] 756 00:38:31,041 --> 00:38:33,875 [chosen child] Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 757 00:38:33,958 --> 00:38:36,708 -[Ronan grunts] -Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 758 00:38:36,791 --> 00:38:39,916 -Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. -[groans] 759 00:38:40,000 --> 00:38:41,666 -[Granduncle] What are you doing? -[Ronan gasps] 760 00:38:41,750 --> 00:38:43,833 Don't you know that you can't come in here? 761 00:38:43,916 --> 00:38:45,333 [Ronan whimpers] 762 00:38:45,416 --> 00:38:48,500 -One, two, three! -[Ronan] One, two, three! 763 00:38:48,583 --> 00:38:50,500 -[both giggling] -Whoo! 764 00:38:50,583 --> 00:38:51,750 Awesome! 765 00:38:51,833 --> 00:38:54,916 Today is Dodo's birthday. 766 00:38:55,000 --> 00:38:56,666 Wow, why do you keep getting shorter, huh? 767 00:38:57,250 --> 00:39:00,541 ♪ There was once a little princess ♪ 768 00:39:00,625 --> 00:39:04,875 ♪ Flying in the sky way up high ♪ 769 00:39:04,958 --> 00:39:08,583 ♪ The little princess Stops on a white cloud ♪ 770 00:39:08,666 --> 00:39:12,000 ♪ Then keeps flying by ♪ 771 00:39:12,083 --> 00:39:14,791 ♪ She is in the castle in the sky ♪ 772 00:39:14,875 --> 00:39:17,041 ♪ Living oh so fine ♪ 773 00:39:17,791 --> 00:39:19,375 [inhales, blows air] 774 00:39:19,458 --> 00:39:21,250 [Ronan] Wow! Amazing! 775 00:39:21,333 --> 00:39:23,333 -Mom, come here. -Hmm? 776 00:39:23,416 --> 00:39:24,625 Look at him. 777 00:39:24,708 --> 00:39:26,375 [Ronan] You like him? 778 00:39:26,458 --> 00:39:27,625 [Dodo] It's Woofy. 779 00:39:27,708 --> 00:39:30,333 [Ronan] That's Woofy? Is he Woofy? 780 00:39:31,375 --> 00:39:32,916 -[barks] -Woofy. 781 00:39:33,791 --> 00:39:35,041 Woofy? 782 00:39:35,125 --> 00:39:36,500 Look at Woofy. 783 00:39:38,916 --> 00:39:43,291 Please tell me, Mommy, when can we bring Woofy home? 784 00:39:43,375 --> 00:39:44,333 Well… 785 00:39:44,416 --> 00:39:46,166 We'll bring him home when you're all grown up 786 00:39:46,250 --> 00:39:49,541 and can look after him. Otherwise, no one will take care of him. 787 00:39:49,625 --> 00:39:51,083 -Okay? -[scoffs] 788 00:39:53,250 --> 00:39:55,333 Come on, have some, okay? 789 00:39:55,416 --> 00:39:57,375 Hmm? Aah. 790 00:39:57,458 --> 00:39:58,708 Aah… 791 00:40:02,208 --> 00:40:03,708 Is it delicious? 792 00:40:04,833 --> 00:40:06,291 It's okay. 793 00:40:09,625 --> 00:40:11,500 Hey little girl, what are you filming? 794 00:40:11,583 --> 00:40:14,166 [Dodo] It's a birthday video. 795 00:40:14,250 --> 00:40:16,083 -Thank you. -[Ronan] Why don't we… 796 00:40:16,166 --> 00:40:17,750 I have some questions about the house. 797 00:40:17,833 --> 00:40:20,583 Okay, sure. Dodo, wait for me here. 798 00:40:20,666 --> 00:40:23,291 I'll go inside and I'll be right back. Okay? Hmm? 799 00:40:23,916 --> 00:40:26,625 [agent] Well, the Buddha statues on the top floor… 800 00:40:26,708 --> 00:40:28,625 Do you still want them? 801 00:40:28,708 --> 00:40:30,958 -I think they're kind of scary. -[Dodo clicks tongue] 802 00:40:31,041 --> 00:40:34,083 [Ronan] Uh… I'll get someone to take care of that. 803 00:40:34,916 --> 00:40:38,166 Okay. I think some buyers would, you know… Some would care about these things, yes. 804 00:40:38,250 --> 00:40:39,458 [Dodo] Hmm? 805 00:40:42,041 --> 00:40:43,375 Where should I go? 806 00:40:53,125 --> 00:40:55,041 Huh? What is it? 807 00:41:00,791 --> 00:41:02,375 [loud banging, creaks] 808 00:41:05,250 --> 00:41:07,291 [eerie music] 809 00:41:29,708 --> 00:41:30,583 [Dodo] Yes. 810 00:41:35,750 --> 00:41:37,875 [tense music] 811 00:41:51,458 --> 00:41:53,208 Is it down there? 812 00:42:00,791 --> 00:42:03,583 [tense music continues] 813 00:42:13,791 --> 00:42:15,125 And then what? 814 00:42:19,000 --> 00:42:19,958 Okay. 815 00:42:21,125 --> 00:42:22,666 [banging] 816 00:42:22,750 --> 00:42:24,958 [dog barking in distance] 817 00:42:32,916 --> 00:42:35,041 [footsteps] 818 00:42:36,750 --> 00:42:37,958 [clinks] 819 00:42:38,041 --> 00:42:40,791 [percussive music] 820 00:42:59,041 --> 00:42:59,958 [thuds] 821 00:43:06,833 --> 00:43:08,291 Now, what do I do? 822 00:43:20,583 --> 00:43:21,916 Where do I go? 823 00:43:31,875 --> 00:43:34,416 [percussive music continues] 824 00:43:38,333 --> 00:43:39,916 [lock clicks] 825 00:43:47,791 --> 00:43:48,875 Yes? 826 00:43:55,625 --> 00:43:57,125 [door creaks] 827 00:44:00,750 --> 00:44:04,500 -[Dodo giggles] -[camera focus whirs] 828 00:44:13,333 --> 00:44:15,541 [Dodo] Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 829 00:44:16,541 --> 00:44:19,166 [Dodo laughs] 830 00:44:20,208 --> 00:44:21,958 [door creaks] 831 00:44:26,625 --> 00:44:29,291 [indistinct chatter on video] 832 00:44:31,291 --> 00:44:32,333 [Ronan] Dodo! 833 00:44:33,958 --> 00:44:35,583 Chen Le-tung, what are you doing? 834 00:44:36,791 --> 00:44:37,791 [Ronan groans] 835 00:44:37,875 --> 00:44:39,125 [pants] 836 00:44:42,458 --> 00:44:44,500 Didn't I tell you to stay right there, Dodo? 837 00:44:44,583 --> 00:44:47,208 I told you to wait. Why didn't you listen to me? Why? 838 00:44:47,291 --> 00:44:49,041 [rapid panting] 839 00:44:49,125 --> 00:44:50,458 Do… Dodo! 840 00:44:50,541 --> 00:44:52,416 Dodo, what's the matter? Dodo! 841 00:44:53,375 --> 00:44:55,416 [panting] 842 00:44:56,625 --> 00:44:59,125 [Ming] She was fine when I saw her a few days ago. 843 00:45:01,000 --> 00:45:02,416 What the doctor means is… 844 00:45:04,125 --> 00:45:07,333 that Dodo's hemiparesis might be brain-induced? 845 00:45:07,416 --> 00:45:08,750 [heavy breathing] 846 00:45:08,833 --> 00:45:10,916 [gasps] Oh, by the way… 847 00:45:12,500 --> 00:45:14,708 Here. Take it. 848 00:45:20,208 --> 00:45:22,291 You see, a few days ago, 849 00:45:22,958 --> 00:45:25,958 Ms. Hsia got this for Dodo, it's from the temple. 850 00:45:26,791 --> 00:45:29,041 Dodo's name is inside it. 851 00:45:31,541 --> 00:45:34,500 -And hopefully, it will keep her safe. -I don't want it. 852 00:45:35,250 --> 00:45:36,166 Why… 853 00:45:36,916 --> 00:45:38,291 Why did you give me that? 854 00:45:38,375 --> 00:45:40,333 I… I didn't say I wanted it. 855 00:45:40,416 --> 00:45:42,791 [host] Now, the teacher is using a different tool, 856 00:45:42,875 --> 00:45:45,416 so we can make changes and adjustments to the shape. 857 00:45:45,500 --> 00:45:47,541 And right now, as you can see him doing, 858 00:45:47,625 --> 00:45:50,416 the teacher is using the digging and kneading method. 859 00:45:50,500 --> 00:45:54,000 Look at his technique carefully. In order for him to change the shape, 860 00:45:54,083 --> 00:45:56,916 the raw material must be very soft. 861 00:45:57,000 --> 00:45:59,166 That means the temperature must be very high. 862 00:45:59,250 --> 00:46:01,250 So, what would happen if the temperature drops? 863 00:46:01,333 --> 00:46:02,875 Obviously, the work will be hard, 864 00:46:02,958 --> 00:46:04,833 and there's no way to shape the raw material. 865 00:46:04,916 --> 00:46:08,375 In the process of creation, you must also pay close attention to… 866 00:46:08,458 --> 00:46:10,458 -[sizzles] -[crowd screaming] 867 00:46:11,750 --> 00:46:13,166 [Yuan] What? But we're already here. 868 00:46:13,250 --> 00:46:15,125 It doesn't matter. Go home tomorrow morning. 869 00:46:15,666 --> 00:46:17,708 Granduncle, but it's so far from here. 870 00:46:17,791 --> 00:46:19,916 -[door closing shut] -[Yuan] Granduncle! 871 00:46:20,000 --> 00:46:21,541 Shit, they locked the door. 872 00:46:22,125 --> 00:46:23,666 -Fuck, seriously? -I think they locked us in. 873 00:46:23,750 --> 00:46:24,791 [door rattles] 874 00:46:24,875 --> 00:46:25,750 -[Dom] Hey! -[bangs on door] 875 00:46:25,833 --> 00:46:27,625 -[Yuan] Let us out! -Why did you lock the door? 876 00:46:27,708 --> 00:46:28,875 -[Dom] Hey! -[door rattles] 877 00:46:29,500 --> 00:46:30,791 [Dom] Do you have any tools? 878 00:46:31,375 --> 00:46:33,833 -[Yuan] Oh, shit. -Maybe there's something here we can use? 879 00:46:34,583 --> 00:46:35,625 [camera beeps] 880 00:46:36,541 --> 00:46:38,250 -[Yuan] Got it? -[lock clicks] 881 00:46:40,041 --> 00:46:40,875 I think so. 882 00:46:41,500 --> 00:46:42,333 [Yuan] Try it. 883 00:46:42,958 --> 00:46:45,208 [door rattles, thuds] 884 00:46:45,291 --> 00:46:47,541 It's open! Okay, come on, let's go. 885 00:46:48,833 --> 00:46:50,916 -[Dom] Hey, wait. -[Yuan] I can't believe they locked us in. 886 00:46:51,000 --> 00:46:51,875 -Shit. -[Dom] Hey, Yuan. 887 00:46:51,958 --> 00:46:53,125 What? 888 00:46:53,208 --> 00:46:54,083 Look at her. 889 00:46:54,166 --> 00:46:55,750 [Yuan] How are you feeling? Are you okay? 890 00:46:56,333 --> 00:46:57,333 [sighs] 891 00:46:57,416 --> 00:46:59,083 -I'm okay. -See, she's okay. 892 00:46:59,166 --> 00:47:00,541 Are you sure? 893 00:47:00,625 --> 00:47:01,500 [grunts] 894 00:47:02,000 --> 00:47:04,541 I'm not sure where the little girl went. Let's take a look. 895 00:47:04,625 --> 00:47:06,625 Yes, let's check on her. Hurry, come on. 896 00:47:08,333 --> 00:47:10,375 [Yuan] Okay. Dear viewers. 897 00:47:10,458 --> 00:47:13,250 The Ghost Busters are heading to the forbidden place. 898 00:47:13,333 --> 00:47:16,791 -The infamous place you must not go to. -[chicken cackles] 899 00:47:18,666 --> 00:47:20,666 [Yuan] Film the barrier talisman. Film it quickly. 900 00:47:20,750 --> 00:47:22,875 Yeah. Yeah, that's it. 901 00:47:22,958 --> 00:47:24,916 Wow! Look at this barrier talisman. 902 00:47:25,000 --> 00:47:26,666 It's terrifying. 903 00:47:26,750 --> 00:47:27,916 Let's go. 904 00:47:28,000 --> 00:47:29,208 [Ronan retching] 905 00:47:29,291 --> 00:47:31,583 [Yuan] Hey. What's wrong now? 906 00:47:31,666 --> 00:47:33,416 [retching, vomits] 907 00:47:36,041 --> 00:47:37,041 Oh. [chuckles] 908 00:47:38,250 --> 00:47:39,375 Dear viewers. 909 00:47:40,333 --> 00:47:41,291 Up next, 910 00:47:41,375 --> 00:47:44,708 the moment you've been waiting for. We'll be heading into 911 00:47:44,791 --> 00:47:46,833 the Chen clan's "tunnel you must not enter." 912 00:47:46,916 --> 00:47:49,083 -[panting] -Hey. 913 00:47:49,166 --> 00:47:51,125 -[exhales] -Are you really pregnant? 914 00:47:52,791 --> 00:47:54,791 What's the matter? Are you scared? 915 00:47:55,666 --> 00:47:57,500 -[grunts] -No, I'm not scared. 916 00:47:58,541 --> 00:47:59,750 What else could it be? 917 00:48:02,625 --> 00:48:03,875 Let's name her Chen Le-tung. 918 00:48:04,541 --> 00:48:05,708 -What? -[Yuan] Fuck! 919 00:48:05,791 --> 00:48:07,583 You're being lovey-dovey again. 920 00:48:07,666 --> 00:48:09,541 -[Dom] No, we're not. -Then what are you doing? 921 00:48:09,625 --> 00:48:10,833 [Dom] She's not feeling well. 922 00:48:10,916 --> 00:48:12,791 -[Yuan] You idiots, hurry up! -Okay! 923 00:48:14,000 --> 00:48:15,291 -[Yuan] Fuck! Fuck! Fuck! -[Ronan] What? What's wrong? 924 00:48:15,375 --> 00:48:16,666 -[Dom] What is it? -Turn off the flashlight. Hurry! 925 00:48:16,750 --> 00:48:18,000 -[Ronan] What? -Turn it off first. Hurry. 926 00:48:18,083 --> 00:48:19,625 [Dom] Come on. Hurry this way. Follow me. 927 00:48:19,708 --> 00:48:21,375 Turn off the flashlight. Hurry, hurry, hurry! 928 00:48:21,458 --> 00:48:23,000 [Ronan] I'm turning it off. It's off. 929 00:48:26,833 --> 00:48:28,583 [woman vocalizing screams] 930 00:48:28,666 --> 00:48:31,250 [cymbals beat] 931 00:48:31,333 --> 00:48:35,125 -Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. -Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 932 00:48:35,208 --> 00:48:39,625 -Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. -Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 933 00:48:39,708 --> 00:48:43,875 -Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. -Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 934 00:48:43,958 --> 00:48:48,541 -Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. -Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 935 00:48:48,625 --> 00:48:52,416 -Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. -Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 936 00:48:52,500 --> 00:48:56,833 -Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. -Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 937 00:48:56,916 --> 00:48:59,541 -Hou-ho-xiu-yi, si-sei-- -Hou-ho-xiu-yi, si-sei-- 938 00:48:59,625 --> 00:49:00,541 [camera beeps off] 939 00:49:11,666 --> 00:49:12,750 I watched it. 940 00:49:15,083 --> 00:49:16,875 [Dr. Wu] What exactly are you afraid of? 941 00:49:18,375 --> 00:49:20,041 Are you afraid of not being forgiven? 942 00:49:20,583 --> 00:49:23,375 Or are you afraid that even you can't forgive yourself? 943 00:49:24,458 --> 00:49:26,583 One, two, three, go. 944 00:49:27,166 --> 00:49:28,041 [grunts] 945 00:49:30,750 --> 00:49:31,791 It's okay. 946 00:49:34,250 --> 00:49:37,416 Are you afraid of this curse, or that you're going crazy again? 947 00:49:38,833 --> 00:49:41,333 Don't think. Don't think about anything, then I'll win. 948 00:49:41,416 --> 00:49:42,625 Yes, I just need to do it. 949 00:49:42,708 --> 00:49:43,833 Don't think. 950 00:49:43,916 --> 00:49:45,500 Don't think. Don't think. 951 00:49:48,666 --> 00:49:51,791 Some people see a fallen chair and say it's a ghost. 952 00:49:51,875 --> 00:49:54,125 -[splutters] -[Ronan gasping] 953 00:49:54,208 --> 00:49:55,250 What the hell? 954 00:49:55,333 --> 00:49:58,458 You told me you're not afraid of monsters anymore. 955 00:49:58,541 --> 00:50:00,041 You said so yourself! 956 00:50:00,625 --> 00:50:03,500 But others would see a fallen chair and say that it's… 957 00:50:04,166 --> 00:50:05,625 a miracle from God. 958 00:50:06,458 --> 00:50:07,625 [Ronan] Dodo. 959 00:50:08,291 --> 00:50:09,458 Don't be scared, okay? 960 00:50:11,666 --> 00:50:14,875 [Dr. Wu] The world is as you choose to see it. 961 00:50:14,958 --> 00:50:16,666 I can't give you an answer. 962 00:50:17,583 --> 00:50:20,958 Oh, gosh. This head looks so tasty. [imitates chomping] 963 00:50:21,500 --> 00:50:23,416 [Dr. Wu] How you view the world 964 00:50:23,500 --> 00:50:26,083 can truly bring about tiny changes to it. 965 00:50:27,166 --> 00:50:30,375 This is very important. I have a document here for you to sign. 966 00:50:30,458 --> 00:50:34,041 It mainly says that the court has revoked your custody rights. 967 00:50:34,791 --> 00:50:36,333 Go ahead. Just sign here. 968 00:50:37,416 --> 00:50:40,000 -We need your cooperation here. -No, I cannot sign it. 969 00:50:43,250 --> 00:50:46,166 Please consider this carefully, this is a notice from the court. 970 00:50:47,166 --> 00:50:48,541 You have no choice on the matter. 971 00:50:48,625 --> 00:50:50,291 -You are just being notified. -[sobbing] 972 00:50:51,625 --> 00:50:52,625 [Dr. Wu] I do not know 973 00:50:53,291 --> 00:50:55,000 if ghosts or gods 974 00:50:55,083 --> 00:50:56,416 really do exist. 975 00:50:59,083 --> 00:51:00,583 [Dr. Wu] But what I am certain of 976 00:51:01,333 --> 00:51:03,000 is that you decide 977 00:51:03,833 --> 00:51:05,500 how your world is shaped. 978 00:51:06,083 --> 00:51:09,083 [somber music] 979 00:51:15,166 --> 00:51:18,250 [Ronan] Dodo. Listen, I'm going up to get something. 980 00:51:18,750 --> 00:51:20,458 I'll be back real quick. 981 00:51:20,541 --> 00:51:22,375 Where are we going, Mommy? 982 00:51:23,958 --> 00:51:26,291 -Do you trust your Mommy? -Mm. 983 00:51:26,375 --> 00:51:27,375 Good. 984 00:51:40,208 --> 00:51:42,791 -[indistinct chatter on radio] -[indistinct chatter] 985 00:51:42,875 --> 00:51:46,125 [police siren blares] 986 00:51:56,208 --> 00:51:57,041 [knocks on window] 987 00:51:57,541 --> 00:51:58,708 Dodo? 988 00:52:02,541 --> 00:52:03,666 Hi, Dodo. 989 00:52:04,708 --> 00:52:06,208 Open this window for daddy. 990 00:52:09,791 --> 00:52:10,958 [pants] 991 00:52:15,000 --> 00:52:16,083 Dodo. 992 00:52:16,166 --> 00:52:17,208 [pants] 993 00:52:17,291 --> 00:52:18,541 Where's your mom? 994 00:52:19,208 --> 00:52:21,125 My mom went upstairs. 995 00:52:22,291 --> 00:52:23,625 Your mom is upstairs? 996 00:52:24,666 --> 00:52:25,583 Did your mom… 997 00:52:25,666 --> 00:52:27,583 Did your mom say where you're going? 998 00:52:28,708 --> 00:52:30,375 [exhales] 999 00:52:31,458 --> 00:52:33,083 [sighs] 1000 00:52:38,083 --> 00:52:39,000 Dodo. 1001 00:52:40,166 --> 00:52:42,250 Do you want to go back to my place? 1002 00:52:42,916 --> 00:52:44,166 Yes, dad. 1003 00:52:44,250 --> 00:52:47,000 Yes? Okay, then let's go back home. 1004 00:52:47,500 --> 00:52:50,666 [somber music] 1005 00:52:55,416 --> 00:52:56,375 What's the matter? 1006 00:52:57,333 --> 00:52:59,833 If we go, then what about Mom? 1007 00:53:02,666 --> 00:53:03,666 [exhales] 1008 00:53:08,625 --> 00:53:09,541 [knocks on window] 1009 00:53:10,083 --> 00:53:13,208 Open the door. Hurry, please. 1010 00:53:13,875 --> 00:53:15,833 Open up! Come on! 1011 00:53:15,916 --> 00:53:17,375 -[knocking continues] -Please! 1012 00:53:17,458 --> 00:53:19,125 Open the door. 1013 00:53:19,208 --> 00:53:20,333 Open the door! 1014 00:53:20,416 --> 00:53:21,708 Get in. Get in! 1015 00:53:23,666 --> 00:53:24,833 [woman 1] She's over there. 1016 00:53:24,916 --> 00:53:26,791 That's her. That's her! 1017 00:53:28,000 --> 00:53:29,041 [guard 1] Stay there! 1018 00:53:29,125 --> 00:53:30,583 -Wait, miss! -[woman 2] Stop the car. 1019 00:53:30,666 --> 00:53:33,041 -[guard 2] Pull over! Hurry to the front. -Please stop! 1020 00:53:33,125 --> 00:53:35,666 -[woman 2] Miss, please! -[woman 1] Stop the car! 1021 00:53:35,750 --> 00:53:36,666 [guard 1] Stop! 1022 00:53:36,750 --> 00:53:38,750 -[guard 2] Stop the car! Hey! -[car engine revs] 1023 00:53:39,375 --> 00:53:40,958 [guard 3] Hey! Wait! 1024 00:53:43,416 --> 00:53:45,291 [Yuan] Hurry, hurry, hurry! Over here. 1025 00:53:45,958 --> 00:53:47,166 [Ronan] What, what is it? 1026 00:53:47,250 --> 00:53:49,500 -Fuck, it's that little girl. -[Ronan] What's going on? 1027 00:53:49,583 --> 00:53:51,291 -Little girl? -[Dom] Let's take her down first. 1028 00:53:51,375 --> 00:53:52,833 -[Ronan's heavy breathing] -[Dom pants] 1029 00:53:54,708 --> 00:53:55,958 -Little girl. -[gasping] 1030 00:53:56,041 --> 00:53:58,208 -Little girl, wake up. -[Yuan] Dear viewers. 1031 00:53:58,291 --> 00:54:00,791 This must be the Chen family's 1032 00:54:00,875 --> 00:54:03,166 "tunnel that you must not enter." 1033 00:54:03,666 --> 00:54:04,958 HOU-HO-XIU-YI 1034 00:54:05,041 --> 00:54:06,333 Yes, this must be it. 1035 00:54:08,125 --> 00:54:09,291 How is she? 1036 00:54:09,375 --> 00:54:10,541 -[Yuan] A pig's head. -[goat bleats] 1037 00:54:11,958 --> 00:54:12,791 There's a goat. 1038 00:54:13,791 --> 00:54:15,000 [Ronan] Little girl, can you hear my voice? 1039 00:54:15,083 --> 00:54:16,791 Okay, this is it. Let's go in. 1040 00:54:16,875 --> 00:54:18,375 -Yuan. Let's forget it. -What? 1041 00:54:18,458 --> 00:54:20,166 -Huh? -I have a bad feeling about this. 1042 00:54:20,250 --> 00:54:21,500 -How many times are you going to do this? -[Ronan] Should we… 1043 00:54:21,583 --> 00:54:24,125 -take her down to see a doctor first. -Shit! Are you insane? 1044 00:54:24,208 --> 00:54:25,583 Fuck, motherfucker! 1045 00:54:25,666 --> 00:54:27,125 -[Dom] Hey. -[Yuan] You do this every time. 1046 00:54:27,208 --> 00:54:28,541 -Ronan's not feeling well. Cut it out. -[Yuan] Fuck! 1047 00:54:28,625 --> 00:54:30,250 -Are you stupid? Fucking asshole. -[Ronan] Yuan. 1048 00:54:30,333 --> 00:54:31,500 -[Dom] Chen Chen-yuan! -[glass breaking, thuds] 1049 00:54:31,583 --> 00:54:32,750 Chen Chen-yuan! 1050 00:54:33,958 --> 00:54:35,708 [clanks] 1051 00:54:40,916 --> 00:54:43,416 [wind blows] 1052 00:54:45,750 --> 00:54:48,333 -[wailing] -[wind rustles] 1053 00:54:49,958 --> 00:54:50,875 [Ronan] Did you hear something? 1054 00:54:50,958 --> 00:54:52,791 -What's that sound? -[disembodied voices] 1055 00:54:57,500 --> 00:54:59,250 [child crying] 1056 00:54:59,333 --> 00:55:00,791 Is that a child crying? 1057 00:55:01,791 --> 00:55:04,041 [child crying continues] 1058 00:55:08,625 --> 00:55:09,583 Yuan. 1059 00:55:11,208 --> 00:55:12,666 Are you sure you want to go in? 1060 00:55:12,750 --> 00:55:13,833 [Ronan] But wait… 1061 00:55:16,041 --> 00:55:16,875 [grunts] 1062 00:55:16,958 --> 00:55:19,833 …what if there are other children in there? 1063 00:55:19,916 --> 00:55:21,208 -Let's go. -Hey. 1064 00:55:22,041 --> 00:55:23,416 [sighs] 1065 00:55:23,958 --> 00:55:24,916 [exhales] 1066 00:55:25,458 --> 00:55:26,416 What? 1067 00:55:31,333 --> 00:55:32,958 Stay here and look after her. 1068 00:55:33,041 --> 00:55:34,875 -I'm going in with Yuan. -But, what if… 1069 00:55:35,625 --> 00:55:36,625 Let's go. 1070 00:55:37,833 --> 00:55:39,083 [Dom sighs] 1071 00:55:39,583 --> 00:55:43,333 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1072 00:55:43,416 --> 00:55:47,458 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1073 00:55:47,541 --> 00:55:51,583 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1074 00:55:52,125 --> 00:55:53,416 THE PLACE YOU MUST NOT ENTER 1075 00:55:53,500 --> 00:55:55,916 -[chosen child groans] -[Ronan] What's the matter? 1076 00:55:56,000 --> 00:55:57,125 Are you okay? 1077 00:55:59,583 --> 00:56:01,583 -[chosen child continues to groan] -Hey! 1078 00:56:02,416 --> 00:56:04,250 [grunts, heavy breathing] 1079 00:56:04,833 --> 00:56:06,416 [groans] 1080 00:56:07,791 --> 00:56:09,833 [grunts] 1081 00:56:09,916 --> 00:56:10,750 What's going on? 1082 00:56:10,833 --> 00:56:12,416 -[Yuan screams] -Dom! 1083 00:56:14,875 --> 00:56:16,666 -[Ronan shrieks] -[screaming continues] 1084 00:56:20,291 --> 00:56:22,583 Where are you going? Yuan! 1085 00:56:22,666 --> 00:56:23,833 Yuan! 1086 00:56:23,916 --> 00:56:25,333 Where are you going? 1087 00:56:26,250 --> 00:56:28,458 Chen Chen-yuan! [sobbing] 1088 00:56:29,416 --> 00:56:30,833 [Ronan whimpers] Dom. 1089 00:56:31,375 --> 00:56:33,666 [sobs] What should I do? 1090 00:56:35,875 --> 00:56:37,458 -[thuds] -Huh? 1091 00:56:41,208 --> 00:56:43,375 -[thuds] -[Ronan gasps] 1092 00:56:47,750 --> 00:56:49,833 [eerie music] 1093 00:56:52,625 --> 00:56:55,000 [inaudible] 1094 00:57:33,625 --> 00:57:35,333 [inaudible chatter] 1095 00:57:43,083 --> 00:57:45,375 [rumbles] 1096 00:58:03,416 --> 00:58:04,416 [Ronan's shaky breathing] 1097 00:58:10,000 --> 00:58:11,333 -[Yuan] Don't ask. -[gasping] 1098 00:58:12,625 --> 00:58:13,708 [bleats] 1099 00:58:14,500 --> 00:58:15,625 [Yuan] Don't ask! 1100 00:58:15,708 --> 00:58:17,000 [gasping] 1101 00:58:17,583 --> 00:58:18,416 [Ronan] Yuan. 1102 00:58:20,083 --> 00:58:21,791 [whimpers] 1103 00:58:23,541 --> 00:58:25,916 [heavy breathing, pants] 1104 00:58:27,416 --> 00:58:28,291 Yuan. 1105 00:58:31,916 --> 00:58:33,000 Yuan. 1106 00:58:34,625 --> 00:58:36,041 -[screams] -[glass breaking] 1107 00:58:37,541 --> 00:58:39,416 [grunts] 1108 00:58:44,708 --> 00:58:46,166 -[Yuan] Don't ask! -[whimpers] 1109 00:59:01,250 --> 00:59:03,375 [shaky breathing, pants] 1110 00:59:06,416 --> 00:59:07,583 Yuan. 1111 00:59:07,666 --> 00:59:12,833 [dog barking] 1112 00:59:16,958 --> 00:59:18,125 Yuan. 1113 00:59:23,500 --> 00:59:26,416 [disembodied voices] 1114 00:59:29,208 --> 00:59:31,000 -[whimpers] -[camera clicks] 1115 00:59:34,666 --> 00:59:36,458 [fire crackles] 1116 00:59:42,583 --> 00:59:44,458 [Ronan gasping] 1117 00:59:44,541 --> 00:59:45,791 [Yuan] Don't ask! 1118 00:59:46,833 --> 00:59:48,208 [whimpers] 1119 00:59:48,291 --> 00:59:49,166 Don't ask. 1120 00:59:50,375 --> 00:59:51,875 [gasping] 1121 00:59:57,333 --> 00:59:59,041 [Ronan screams] 1122 00:59:59,750 --> 01:00:01,583 [screams, groans] 1123 01:00:02,833 --> 01:00:05,000 -So, itchy. My teeth. -[Ronan's heavy breathing] 1124 01:00:06,416 --> 01:00:08,041 -My teeth. -Yuan… 1125 01:00:08,125 --> 01:00:09,333 My teeth! 1126 01:00:09,416 --> 01:00:10,541 -[Yuan screams] -Yuan! 1127 01:00:10,625 --> 01:00:12,791 [both screaming] 1128 01:00:12,875 --> 01:00:13,875 [door closes] 1129 01:00:14,375 --> 01:00:16,333 [groans, grunts] 1130 01:00:24,833 --> 01:00:27,125 [screams, whimpers] 1131 01:00:29,791 --> 01:00:31,958 [yelps, panting] 1132 01:00:33,375 --> 01:00:36,125 -[muffled screaming] -[Ronan yelps] 1133 01:00:36,208 --> 01:00:39,541 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1134 01:00:41,125 --> 01:00:42,500 [Yuan] Don't ask! 1135 01:00:42,583 --> 01:00:44,416 -[thuds] -[Ronan whimpers] 1136 01:00:44,500 --> 01:00:47,041 [screams] 1137 01:00:47,125 --> 01:00:50,375 -Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. -[Ronan continues to scream] 1138 01:01:01,375 --> 01:01:02,458 [shaky breathing] 1139 01:01:02,958 --> 01:01:04,583 [Ming] How much further is the temple? 1140 01:01:05,250 --> 01:01:08,166 [Ronan] It should be close. I haven't been there for a long time. 1141 01:01:21,000 --> 01:01:21,916 What is that? 1142 01:01:25,333 --> 01:01:26,458 Did you see it? 1143 01:01:42,291 --> 01:01:44,666 [percussive music] 1144 01:01:46,125 --> 01:01:47,833 [Ronan] Is that a person? 1145 01:01:52,250 --> 01:01:53,666 [gasping] 1146 01:02:15,791 --> 01:02:16,791 How is this possible? 1147 01:02:23,958 --> 01:02:26,041 [eerie music] 1148 01:02:30,083 --> 01:02:31,875 [reverse alarm beeps] 1149 01:02:35,500 --> 01:02:38,083 [engine revs] 1150 01:02:52,000 --> 01:02:53,916 -[engine sputters] -[gasping] 1151 01:02:54,833 --> 01:02:56,000 Hey. 1152 01:02:56,083 --> 01:02:57,208 What's going on? 1153 01:02:57,291 --> 01:02:59,250 -How could this happen? -[engine sputters] 1154 01:03:01,041 --> 01:03:02,416 [engine continues to sputter] 1155 01:03:03,791 --> 01:03:05,833 -[rustling] -[Ronan's heavy breathing] 1156 01:03:05,916 --> 01:03:08,166 [engine sputters] 1157 01:03:08,250 --> 01:03:09,291 Something's wrong. 1158 01:03:11,083 --> 01:03:12,041 What is it? 1159 01:03:14,541 --> 01:03:15,583 What are you doing? 1160 01:03:27,791 --> 01:03:28,791 It's nothing. 1161 01:03:30,250 --> 01:03:32,083 -[banging] -[both screaming] 1162 01:03:34,958 --> 01:03:38,250 [reporter] A shocking gas explosion happened at a psychiatric treatment clinic 1163 01:03:38,333 --> 01:03:39,666 in Yuexiang Road Section 3. 1164 01:03:39,750 --> 01:03:40,833 -In the toilet… -[disembodied voice] 1165 01:03:40,916 --> 01:03:43,041 [loud static] 1166 01:03:43,125 --> 01:03:44,333 …hanging corpse. 1167 01:03:44,416 --> 01:03:46,958 The victim is the person-in-charge, Dr. Wu Yu-ching. 1168 01:03:47,041 --> 01:03:49,416 -The cause of the fire remains unclear… -[Ming grunts] 1169 01:03:50,875 --> 01:03:52,500 -[engine sputters] -Come on, start! 1170 01:03:53,833 --> 01:03:55,916 [banging continues] 1171 01:03:56,000 --> 01:04:02,958 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1172 01:04:03,041 --> 01:04:07,666 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1173 01:04:07,750 --> 01:04:09,375 Mommy, I'm scared. 1174 01:04:09,458 --> 01:04:13,875 -Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. -Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1175 01:04:13,958 --> 01:04:17,833 -Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. -Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1176 01:04:17,916 --> 01:04:20,916 -Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. -[panting] 1177 01:04:21,000 --> 01:04:23,916 -[shaky breathing] -[panting continues] 1178 01:04:30,583 --> 01:04:32,916 It's okay. It's okay. 1179 01:04:35,833 --> 01:04:37,875 VANQUISH DEMONS, CATCH GHOSTS, ELIMINATE EVIL SPIRITS 1180 01:04:37,958 --> 01:04:40,750 [grunts] What should come will come. 1181 01:04:40,833 --> 01:04:41,708 [clicks tongue] 1182 01:04:42,208 --> 01:04:43,333 Such as fate. 1183 01:04:52,250 --> 01:04:56,375 [reciting mantra] 1184 01:05:04,541 --> 01:05:06,375 What exactly is in the camera? 1185 01:05:07,458 --> 01:05:09,083 [reciting mantra continues] 1186 01:05:23,666 --> 01:05:26,000 [Madam Ching] You have to remember and this is important. 1187 01:05:26,083 --> 01:05:28,708 Don't let the child eat anything for seven days straight. 1188 01:05:28,791 --> 01:05:31,583 [Ronan] Seven days! But how can a child not eat for so long? 1189 01:05:31,666 --> 01:05:34,333 The master and I are putting our lives on the line here. 1190 01:05:34,416 --> 01:05:36,708 [scoffs] If you can't do that, 1191 01:05:36,791 --> 01:05:39,333 let's just end this right now and stop this. 1192 01:05:43,416 --> 01:05:44,833 We have to set up the altar. 1193 01:05:44,916 --> 01:05:46,958 Remember you must not let her eat. 1194 01:05:47,458 --> 01:05:48,916 Come back in seven days. 1195 01:05:59,500 --> 01:06:00,500 [Ronan] Could you please tell me, 1196 01:06:00,583 --> 01:06:03,916 how does it feel to raise a child into adulthood? 1197 01:06:04,666 --> 01:06:08,041 [Ming clicks tongue] As you know, it's a foster home. So… 1198 01:06:08,125 --> 01:06:10,500 children, they tend to come and go. 1199 01:06:10,583 --> 01:06:12,208 [Ming inhales] 1200 01:06:12,291 --> 01:06:15,416 I've never really raised a child into an adult, so… 1201 01:06:15,500 --> 01:06:17,541 I want to know the answer to that too. 1202 01:06:17,625 --> 01:06:19,916 What it feels like to raise a child into adulthood. 1203 01:06:23,041 --> 01:06:23,916 [Ming] Dodo. 1204 01:06:25,125 --> 01:06:26,916 Tell me, you like your Mommy, huh? 1205 01:06:27,000 --> 01:06:28,000 Mm. 1206 01:06:31,708 --> 01:06:33,708 But don't you think that she's very strange? 1207 01:06:36,541 --> 01:06:39,666 Yes, but she's still my Mommy. 1208 01:06:41,583 --> 01:06:42,916 [sighs] 1209 01:06:48,166 --> 01:06:50,125 [hesitates] 1210 01:06:51,083 --> 01:06:52,583 [shaky breathing] 1211 01:06:52,666 --> 01:06:55,166 [Ronan] Ming, don't you have your own children? 1212 01:06:57,083 --> 01:06:58,458 Let's skip this question. 1213 01:06:58,541 --> 01:06:59,541 Okay. 1214 01:06:59,625 --> 01:07:00,708 Let's talk about Dodo. 1215 01:07:01,375 --> 01:07:03,333 [inaudible] 1216 01:07:03,416 --> 01:07:05,791 [somber music] 1217 01:07:05,875 --> 01:07:07,708 [inaudible chatter] 1218 01:07:15,250 --> 01:07:18,750 I TOOK THE VIDEO CAMERA, I'LL FIND OUT WHAT REALLY HAPPENED 1219 01:07:18,833 --> 01:07:24,541 I WANT TO KNOW HOW IT FEELS LIKE TO BE A REAL DAD 1220 01:07:27,083 --> 01:07:28,500 [kids laughing in distance] 1221 01:07:29,500 --> 01:07:30,416 [Ronan] Dodo. 1222 01:07:31,250 --> 01:07:33,083 Have you flown a kite before? 1223 01:07:33,166 --> 01:07:34,208 Not yet. 1224 01:07:38,750 --> 01:07:40,208 Sir. 1225 01:07:40,291 --> 01:07:42,125 How much is this kite at the front? 1226 01:07:42,708 --> 01:07:45,500 [store clerk] Oh, that's not for sale. A customer ordered it. 1227 01:07:45,583 --> 01:07:47,291 The bubble blower is better, yeah. 1228 01:07:47,375 --> 01:07:50,333 She can blow on it while sitting down. She's in a wheelchair anyway. 1229 01:07:52,958 --> 01:07:55,333 -Hmm, no, that's okay. -The bubble blower is nice. 1230 01:07:55,416 --> 01:07:56,958 -No, it's fine. -Okay. 1231 01:08:03,541 --> 01:08:07,916 [Dodo] Mommy, it's bad to steal things, right? 1232 01:08:08,666 --> 01:08:11,416 [Ronan] We'll return it later so we won't be bad. Hmm? 1233 01:08:13,541 --> 01:08:16,125 [somber music] 1234 01:08:21,958 --> 01:08:25,291 I hope she's happy when she remembers our time together. 1235 01:08:31,458 --> 01:08:34,250 [somber music continues] 1236 01:08:35,958 --> 01:08:37,250 [Dodo grunts] 1237 01:08:37,333 --> 01:08:38,708 [Ronan] Dodo? 1238 01:08:38,791 --> 01:08:39,708 Huh? 1239 01:08:39,791 --> 01:08:41,208 Why are you all sweaty? 1240 01:08:42,458 --> 01:08:43,666 Do you feel really hot? 1241 01:08:44,166 --> 01:08:45,166 Let's go. 1242 01:08:46,250 --> 01:08:47,500 -Bunny. -Come on, bunny. 1243 01:08:47,583 --> 01:08:49,583 We're almost at the hospital. Okay? 1244 01:08:50,666 --> 01:08:51,666 Hold on a little longer. 1245 01:08:51,750 --> 01:08:53,041 Hello, is anybody there? [knocks] 1246 01:08:53,125 --> 01:08:54,208 LAI HSIEN-CHUNG'S CLINIC 1247 01:08:55,000 --> 01:08:56,375 Is there anybody there? 1248 01:08:57,125 --> 01:08:58,791 Come on… 1249 01:09:01,625 --> 01:09:03,291 [doctor] Hang on. Hang on, hang on! 1250 01:09:03,375 --> 01:09:05,541 Please take a look at her. It won't take long, it will be very quick. 1251 01:09:05,625 --> 01:09:06,916 [whimpers] 1252 01:09:08,916 --> 01:09:10,250 Oh, dear! She needs an injection. 1253 01:09:10,333 --> 01:09:12,750 The antipyretic will have side effects on an empty stomach. 1254 01:09:12,833 --> 01:09:13,833 Feed her then come back. 1255 01:09:13,916 --> 01:09:16,458 But doctor… must she really eat? 1256 01:09:16,541 --> 01:09:19,833 She can't be injected with it otherwise. Don't you get it? 1257 01:09:19,916 --> 01:09:21,500 -Hurry up! Hurry! -Okay. 1258 01:09:21,583 --> 01:09:23,416 -I'll wait for you. Move. -[whimpers] 1259 01:09:24,458 --> 01:09:25,625 Okay, okay. 1260 01:09:36,541 --> 01:09:38,416 HOW TO ADMINISTER A DRIP? 1261 01:09:38,500 --> 01:09:40,458 HOW TO ADMINISTER A DRIP AT HOME? INTRAVENOUS METHOD 1262 01:09:45,791 --> 01:09:48,375 [inhales, exhales] 1263 01:10:00,666 --> 01:10:03,166 [Ronan] Today marks the third day. 1264 01:10:04,208 --> 01:10:06,000 Her legs have become wrinkly. 1265 01:10:08,041 --> 01:10:09,333 I think they're atrophying. 1266 01:10:10,750 --> 01:10:13,000 I wonder if I hadn't brought her home, 1267 01:10:15,166 --> 01:10:17,625 would she still turn out this way? 1268 01:10:24,250 --> 01:10:25,375 [heavy breathing] 1269 01:10:26,083 --> 01:10:27,791 [Dodo grunts] 1270 01:10:27,875 --> 01:10:30,041 I'm so hungry. 1271 01:10:30,875 --> 01:10:32,875 Let's get rid of this, okay? 1272 01:10:34,041 --> 01:10:35,000 -Mm. -I'll take it out. 1273 01:10:36,125 --> 01:10:37,958 [Dodo groans] 1274 01:10:42,000 --> 01:10:44,291 [in weak voice] On my birthday… 1275 01:10:44,375 --> 01:10:47,083 We had such a big cake. 1276 01:10:51,083 --> 01:10:52,750 [in normal voice] Is this for Mommy? 1277 01:10:53,458 --> 01:10:54,666 Mm. 1278 01:10:57,458 --> 01:10:59,041 [in strained voice] Then I'll eat it. 1279 01:11:03,208 --> 01:11:04,625 [Dodo] Don't cry. 1280 01:11:05,333 --> 01:11:06,208 [sniffles] 1281 01:11:07,333 --> 01:11:13,416 [Dodo] All you need to do is think of your three favorite things 1282 01:11:14,375 --> 01:11:16,625 and you won't be scared anymore. 1283 01:11:19,625 --> 01:11:20,625 Mm. 1284 01:11:21,500 --> 01:11:22,625 [sniffles] 1285 01:11:26,375 --> 01:11:28,833 [sobbing] 1286 01:11:32,375 --> 01:11:34,041 [chomps, sniffling] 1287 01:11:41,000 --> 01:11:42,625 [sobs] 1288 01:11:45,583 --> 01:11:46,541 Keep the change. 1289 01:11:53,708 --> 01:11:54,625 Here. 1290 01:11:56,375 --> 01:11:57,958 Ah. 1291 01:11:58,916 --> 01:12:00,208 Ah. 1292 01:12:02,916 --> 01:12:04,541 Mmm. 1293 01:12:04,625 --> 01:12:06,375 It's so sweet. 1294 01:12:11,250 --> 01:12:12,708 [heavy breathing] 1295 01:12:12,791 --> 01:12:14,458 What do I do? 1296 01:12:17,333 --> 01:12:18,250 [whimpers] 1297 01:12:18,333 --> 01:12:20,291 THE VIDEO CLIP OF THE TUNNEL 1298 01:12:21,166 --> 01:12:24,916 [Ming] This video camera isn't broken, the file was just destroyed. 1299 01:12:25,541 --> 01:12:28,916 Then I found a repairing software on an international website. 1300 01:12:29,000 --> 01:12:30,708 [scoffs] 1301 01:12:30,791 --> 01:12:34,541 But the repair progress of the tunnel clip keeps failing. 1302 01:12:38,333 --> 01:12:41,250 This is strange but the more of this video I watch… 1303 01:12:41,333 --> 01:12:43,916 [grunts] …the more unwell I feel. 1304 01:12:45,125 --> 01:12:46,833 -[grunts] -[clinks] 1305 01:12:48,250 --> 01:12:50,583 [sniffles, exhales] 1306 01:12:54,333 --> 01:12:55,750 Could this be a curse? 1307 01:12:58,250 --> 01:12:59,166 [Ming] So… 1308 01:12:59,250 --> 01:13:01,708 Okay, the hand gesture they do 1309 01:13:01,791 --> 01:13:05,958 is like a modified version of Bafangtian in Tantric Buddhism. 1310 01:13:07,625 --> 01:13:08,708 The difference is 1311 01:13:09,666 --> 01:13:13,291 if Bafangtian gesture means to "collect blessing." 1312 01:13:15,041 --> 01:13:18,333 This one's ending gesture is completely in the opposite direction. 1313 01:13:19,375 --> 01:13:21,041 So, what does it mean? 1314 01:13:22,708 --> 01:13:24,041 To spread… 1315 01:13:24,625 --> 01:13:25,583 Spread it? 1316 01:13:26,708 --> 01:13:27,833 [camera beeps] 1317 01:13:28,666 --> 01:13:30,875 [grunts] 1318 01:13:34,708 --> 01:13:36,041 [camera beeps] 1319 01:13:36,125 --> 01:13:38,333 [Ming] In this image captured on the video, 1320 01:13:39,125 --> 01:13:41,875 there are similar temples all around it. 1321 01:13:42,958 --> 01:13:45,208 There's a goat on top of that temple. 1322 01:13:46,125 --> 01:13:49,375 So, I asked a few of my theologian friends. 1323 01:13:49,458 --> 01:13:50,833 And they told me. 1324 01:13:52,083 --> 01:13:55,166 This kind of twisted text looks like a Brahmic script 1325 01:13:55,250 --> 01:13:58,125 used to record Buddhist scriptures in ancient India. 1326 01:13:59,000 --> 01:14:01,041 Then I researched online later on. 1327 01:14:01,750 --> 01:14:02,916 SHI KONG-YUN 1328 01:14:03,000 --> 01:14:06,833 There's a Tantric Buddhist monk in Yunnan who lives in seclusion. 1329 01:14:06,916 --> 01:14:08,833 He's one of the last remaining people 1330 01:14:08,916 --> 01:14:10,958 who can translate ancient Buddhist scriptures. 1331 01:14:12,208 --> 01:14:13,125 So… 1332 01:14:14,750 --> 01:14:16,833 I'm thinking that if I can go there 1333 01:14:17,666 --> 01:14:19,166 and find him, 1334 01:14:20,500 --> 01:14:22,416 maybe I'll get an answer. 1335 01:14:22,500 --> 01:14:23,375 [camera beeps] 1336 01:14:24,041 --> 01:14:25,958 [flight attendant] Ladies and gentlemen, you're arriving at 1337 01:14:26,041 --> 01:14:28,208 Xishuangbanna Gasa International Airport. 1338 01:14:31,625 --> 01:14:33,583 [door creaks open] 1339 01:14:35,125 --> 01:14:37,583 [monk speaks in Yunnan dialect] 1340 01:14:42,583 --> 01:14:44,833 [chimes] 1341 01:14:44,916 --> 01:14:46,500 [Ming in English] This should be the place. 1342 01:14:47,500 --> 01:14:49,208 [speaks in Yunnan dialect] 1343 01:14:49,750 --> 01:14:51,625 [in English] I think he's telling me to wait right here. 1344 01:14:53,416 --> 01:14:54,250 [camera beeps] 1345 01:14:56,750 --> 01:14:57,791 Listen carefully, 1346 01:14:57,875 --> 01:15:00,458 I've forwarded you the video of the Yunnan monk. 1347 01:15:01,416 --> 01:15:04,041 It explains the origins of the disciples and the meaning 1348 01:15:04,125 --> 01:15:07,041 of… of the incantation. 1349 01:15:09,208 --> 01:15:10,583 The… [gasps] 1350 01:15:12,750 --> 01:15:13,625 [shivers] 1351 01:15:14,125 --> 01:15:17,125 The video clip of the tunnel has finally been repaired. 1352 01:15:17,625 --> 01:15:19,291 But I won't send it to you anymore. 1353 01:15:23,125 --> 01:15:24,125 I'm sorry. 1354 01:15:26,083 --> 01:15:29,458 I was the one who reported your inadequacy to the Social Affairs Bureau. 1355 01:15:31,166 --> 01:15:32,583 Because I didn't trust you. 1356 01:15:35,541 --> 01:15:37,208 I also thought it was unfair to me. 1357 01:15:40,666 --> 01:15:41,541 I'm sorry. 1358 01:15:44,333 --> 01:15:46,666 If something untoward happens to me, 1359 01:15:48,666 --> 01:15:50,791 I hope you can let Dodo know that, 1360 01:15:52,833 --> 01:15:54,750 that even though I can never have… 1361 01:15:55,666 --> 01:15:58,500 my very own children biologically… 1362 01:16:03,000 --> 01:16:04,666 I'm very happy that… 1363 01:16:08,458 --> 01:16:10,541 Dodo was willing to call me Dad. 1364 01:16:20,208 --> 01:16:22,166 [video whirs] 1365 01:16:24,833 --> 01:16:27,375 Hsieh Chi-ming. 1366 01:16:27,458 --> 01:16:28,791 [thuds] 1367 01:16:29,583 --> 01:16:30,958 Hsieh Chi-ming. 1368 01:16:34,541 --> 01:16:35,375 Hsieh… 1369 01:16:35,458 --> 01:16:36,416 [thuds] 1370 01:16:37,833 --> 01:16:39,125 Hsieh Chi-ming. 1371 01:16:41,041 --> 01:16:42,125 Hsieh Chi-ming. 1372 01:16:43,500 --> 01:16:44,625 Hsieh Chi-ming. 1373 01:16:52,208 --> 01:16:53,541 [gasping] 1374 01:16:53,625 --> 01:16:55,708 [phone chimes] 1375 01:16:57,750 --> 01:17:01,708 FROM MING ATTACHMENT: INSIDE THE TUNNEL 1376 01:17:03,708 --> 01:17:05,875 -[Dodo] Ouch, it hurts… -[phone continues chiming] 1377 01:17:07,541 --> 01:17:08,583 What hurts? 1378 01:17:09,125 --> 01:17:10,416 My hand… 1379 01:17:10,500 --> 01:17:11,666 Your hand? 1380 01:17:12,416 --> 01:17:13,750 Let me see. 1381 01:17:14,625 --> 01:17:15,875 [Ronan gasps] 1382 01:17:26,833 --> 01:17:27,750 [gasps] 1383 01:17:34,583 --> 01:17:37,250 [whimpers] 1384 01:17:56,625 --> 01:17:57,750 [exhales] 1385 01:17:58,250 --> 01:17:59,375 Come on. 1386 01:18:02,833 --> 01:18:04,875 Spit out the pineapple, okay? 1387 01:18:06,500 --> 01:18:08,541 Okay, here we go. 1388 01:18:08,625 --> 01:18:11,333 [Dodo retches, grunts] 1389 01:18:13,166 --> 01:18:15,458 -[vomits] -Okay, very good. 1390 01:18:15,541 --> 01:18:17,791 -One more time. One more time, okay? -[Dodo coughs] 1391 01:18:17,875 --> 01:18:19,666 -One more time, come on. -[vomiting continues] 1392 01:18:20,625 --> 01:18:22,583 [Ronan] One, two, three. 1393 01:18:22,666 --> 01:18:24,458 [Dodo retches, vomits] 1394 01:18:24,541 --> 01:18:26,166 [gasping, whimpers] 1395 01:18:27,458 --> 01:18:29,791 [eerie music] 1396 01:18:36,291 --> 01:18:38,500 [Ronan's shaky breathing] 1397 01:18:40,375 --> 01:18:41,291 [Ronan] Master Ching! 1398 01:18:42,583 --> 01:18:45,250 [panting] 1399 01:18:47,458 --> 01:18:48,875 Master Ching. 1400 01:18:48,958 --> 01:18:50,583 Madam Ching! 1401 01:18:50,666 --> 01:18:53,500 [panting continues] 1402 01:18:57,916 --> 01:19:00,250 -[foreboding music] -[gasps] 1403 01:19:02,500 --> 01:19:03,666 Master Ching… 1404 01:19:03,750 --> 01:19:04,750 [gasping] 1405 01:19:07,375 --> 01:19:09,958 [Madam Ching] Did you let the child eat? 1406 01:19:10,750 --> 01:19:12,083 Madam Ching. 1407 01:19:12,791 --> 01:19:13,875 Listen, child. 1408 01:19:14,458 --> 01:19:15,875 Let me tell you. 1409 01:19:17,916 --> 01:19:21,083 When your mother was pregnant with you, 1410 01:19:21,166 --> 01:19:23,958 she was going to offer you to the gods. 1411 01:19:24,541 --> 01:19:25,458 [gasps] 1412 01:19:32,875 --> 01:19:34,458 [trickles, drips] 1413 01:19:38,041 --> 01:19:39,583 [heavy breathing] 1414 01:19:44,625 --> 01:19:46,458 [Madam Ching groans] 1415 01:19:51,500 --> 01:19:52,416 [groans] 1416 01:19:56,500 --> 01:19:59,708 [groans, grunts] 1417 01:20:00,833 --> 01:20:02,916 [heavy breathing] 1418 01:20:07,583 --> 01:20:09,708 [spooky music] 1419 01:20:12,666 --> 01:20:14,541 -[thuds] -[screams] 1420 01:20:14,625 --> 01:20:16,750 -[rattles] -[whimpers] 1421 01:20:24,833 --> 01:20:26,125 [gasping] 1422 01:20:39,125 --> 01:20:40,916 [disembodied voices] 1423 01:20:42,166 --> 01:20:44,625 [Ronan whimpers, pants] 1424 01:20:57,000 --> 01:20:58,875 [whimpers] 1425 01:20:59,458 --> 01:21:02,125 -[shrieks] -[Ronan screams] 1426 01:21:02,666 --> 01:21:04,708 [whimpers, sobs] 1427 01:21:08,583 --> 01:21:09,541 Dodo. 1428 01:21:09,625 --> 01:21:10,750 [gasps] Dodo! 1429 01:21:12,875 --> 01:21:14,375 Dodo. 1430 01:21:14,458 --> 01:21:16,041 Dodo… 1431 01:21:16,125 --> 01:21:17,375 [thuds] 1432 01:21:17,458 --> 01:21:18,791 [in hoarse voice] Dodo! 1433 01:21:27,625 --> 01:21:28,583 [Ronan] Do you… 1434 01:21:29,250 --> 01:21:31,791 Do you believe in such things as blessings? 1435 01:21:40,083 --> 01:21:41,916 My name is Li Ronan. 1436 01:21:43,958 --> 01:21:47,416 Six years ago, I violated a terrifying taboo. 1437 01:21:48,500 --> 01:21:50,083 HOU-HO-XIU-YI, SI-SEI-WU-MA 1438 01:21:50,166 --> 01:21:51,166 [Ronan] Help me. 1439 01:21:52,750 --> 01:21:54,250 Please recite this with me. 1440 01:21:55,583 --> 01:21:57,583 Doing it in your mind is fine too. 1441 01:21:57,666 --> 01:21:58,916 HOU-HO-XIU-YI, SI-SEI-WU-MA 1442 01:22:00,000 --> 01:22:03,500 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1443 01:22:05,125 --> 01:22:08,625 [Ronan] Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1444 01:22:09,875 --> 01:22:13,583 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1445 01:22:13,666 --> 01:22:15,000 [inaudible] 1446 01:22:15,083 --> 01:22:18,375 [Ronan] Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1447 01:22:20,291 --> 01:22:22,250 [speaks in Yunnan] 1448 01:22:24,541 --> 01:22:28,083 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma is-- 1449 01:22:31,375 --> 01:22:33,416 [in English] The Yunnan monk says that, 1450 01:22:34,375 --> 01:22:37,166 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma 1451 01:22:37,916 --> 01:22:40,750 is actually an ancient religious blessing. 1452 01:22:42,541 --> 01:22:45,750 This religion spread from Southeast Asia to Yunnan, 1453 01:22:45,833 --> 01:22:47,875 and to where Dom's family is. 1454 01:22:49,958 --> 01:22:53,958 The deity worshiped by their ancestors is called Dahei Mother-Buddha. 1455 01:22:54,041 --> 01:22:55,458 It's a malicious deity. 1456 01:22:56,541 --> 01:22:57,458 So… 1457 01:22:58,375 --> 01:23:02,000 they've inherited bad karma from generation to generation. 1458 01:23:02,083 --> 01:23:05,125 They must use this incantation in order to receive blessings. 1459 01:23:09,250 --> 01:23:11,625 Therefore, if a lot of people chanted, 1460 01:23:11,708 --> 01:23:13,416 the power of blessing will be gathered 1461 01:23:13,500 --> 01:23:15,875 and it will protect the person who chants it. 1462 01:23:16,375 --> 01:23:19,791 [indistinct chanting] 1463 01:23:28,916 --> 01:23:32,000 The child's breathing and pulse have stabilized for now. 1464 01:23:32,083 --> 01:23:34,166 That's good news regarding her condition. 1465 01:23:34,875 --> 01:23:38,166 But we noticed that she has severe dehydration 1466 01:23:38,250 --> 01:23:40,916 and she suffers from malnutrition. 1467 01:23:41,000 --> 01:23:44,958 Bacterial infection has already spread across her entire body. 1468 01:23:45,666 --> 01:23:49,500 I am arranging for her to be monitored further in the ICU. 1469 01:23:49,583 --> 01:23:51,583 -Thank you, doctor. -But Ms. Li, 1470 01:23:51,666 --> 01:23:53,375 things are far from being good. 1471 01:23:53,875 --> 01:23:55,708 You need to be prepared for the worst. 1472 01:24:03,458 --> 01:24:05,791 [sniffles, whimpers] 1473 01:24:05,875 --> 01:24:08,083 [sobs] 1474 01:24:24,166 --> 01:24:26,000 INSIDE THE TUNNEL.MOV 1475 01:24:27,500 --> 01:24:28,375 PLAY 1476 01:24:31,833 --> 01:24:34,708 [eerie music] 1477 01:25:10,583 --> 01:25:12,458 A naked girl around junior high age 1478 01:25:12,541 --> 01:25:15,500 was discovered lying naked in an empty lot beside a hospital 1479 01:25:15,583 --> 01:25:18,125 shown to be wearing only her undergarments. 1480 01:25:18,208 --> 01:25:20,625 What's strange is that runes were written all over her body. 1481 01:25:21,291 --> 01:25:25,583 [Ronan] Dodo, Mommy's here. Open your eyes and look at me, okay? 1482 01:25:26,083 --> 01:25:28,375 [sobs] Dodo? 1483 01:25:28,458 --> 01:25:30,625 Right now, she's still unconscious. 1484 01:25:30,708 --> 01:25:32,708 So, now… now what? What do we do? 1485 01:25:33,750 --> 01:25:34,875 [Ronan] What now? 1486 01:25:35,416 --> 01:25:36,666 Please, calm down. 1487 01:25:36,750 --> 01:25:38,041 She's not in a good condition, 1488 01:25:38,625 --> 01:25:40,541 but we will continue monitoring her. 1489 01:25:41,125 --> 01:25:43,958 By the way, didn't she mention something earlier? 1490 01:25:44,500 --> 01:25:46,666 Something like pineapple bun… 1491 01:25:46,750 --> 01:25:47,833 Pineapple bunny. 1492 01:25:47,916 --> 01:25:48,958 It's probably a doll. 1493 01:25:53,666 --> 01:25:56,125 [inaudible] 1494 01:25:56,208 --> 01:25:59,458 [somber music] 1495 01:26:00,291 --> 01:26:02,416 [inaudible crying] 1496 01:26:14,833 --> 01:26:16,041 -Mommy. -Hmm? 1497 01:26:16,125 --> 01:26:18,208 Did you throw me away 1498 01:26:18,291 --> 01:26:21,916 because you were also scared of monsters, like me? 1499 01:26:24,791 --> 01:26:25,750 [Ronan] Mommy's… 1500 01:26:26,708 --> 01:26:28,416 Mommy's not scared anymore. 1501 01:26:35,458 --> 01:26:38,166 [monitor beeps] 1502 01:26:42,750 --> 01:26:44,375 [Ronan exhales] 1503 01:27:08,916 --> 01:27:11,166 [shaky breathing] 1504 01:27:25,083 --> 01:27:26,458 I'm about to show you 1505 01:27:28,291 --> 01:27:31,958 the video when we violated the taboo six years ago. 1506 01:27:43,916 --> 01:27:44,958 [Dom] This way. 1507 01:27:50,708 --> 01:27:51,958 -Hey, Yuan. Yuan! -[Yuan] Hmm? 1508 01:27:55,375 --> 01:27:56,208 Look at this. 1509 01:27:59,333 --> 01:28:00,458 [Yuan] Hey, don't touch it. 1510 01:28:00,541 --> 01:28:01,750 [Dom] I'll just take a look. 1511 01:28:04,500 --> 01:28:07,916 MISFORTUNE AND BLESSING DEPEND ON EACH OTHER 1512 01:28:09,875 --> 01:28:12,666 [disembodied voice] 1513 01:28:12,750 --> 01:28:14,291 [Yuan] The sound is coming from there. 1514 01:28:18,375 --> 01:28:21,791 [pants] 1515 01:28:25,666 --> 01:28:27,291 [Yuan] Hey, there's a mirror over there. 1516 01:28:38,458 --> 01:28:39,708 [heavy breathing] 1517 01:28:49,208 --> 01:28:50,208 Hey, watch your step. 1518 01:28:50,291 --> 01:28:51,791 [bat screeching] 1519 01:28:51,875 --> 01:28:53,333 [Yuan] There are so many mirrors here too. 1520 01:28:58,541 --> 01:29:00,208 [camera whirs] 1521 01:29:04,583 --> 01:29:05,666 Let's keep going. 1522 01:29:11,333 --> 01:29:12,333 [Yuan] Is that a door? 1523 01:29:13,625 --> 01:29:14,666 [Dom] I don't know. 1524 01:29:24,250 --> 01:29:25,125 [Dom] What? 1525 01:29:25,208 --> 01:29:26,375 [Yuan] I'm looking. 1526 01:29:28,583 --> 01:29:30,750 [heavy breathing] 1527 01:29:30,833 --> 01:29:32,416 [disembodied voice] 1528 01:29:33,125 --> 01:29:34,416 Did you hear that? 1529 01:29:36,750 --> 01:29:38,708 [disembodied voice continues] 1530 01:29:43,250 --> 01:29:44,083 Let's move it aside. 1531 01:29:44,166 --> 01:29:45,458 SI-SEI-WU-MA 1532 01:29:45,541 --> 01:29:46,375 [Dom] Careful. 1533 01:29:46,458 --> 01:29:48,250 [creaks, thuds] 1534 01:29:54,458 --> 01:29:55,833 There's another mirror behind it. 1535 01:30:03,208 --> 01:30:04,208 [Dom] Let's go. 1536 01:30:06,625 --> 01:30:07,625 Are we going in? 1537 01:30:09,750 --> 01:30:10,875 Look at this. 1538 01:30:13,583 --> 01:30:15,000 [Yuan] I filmed the same thing earlier. 1539 01:30:25,041 --> 01:30:26,500 [camera whirs] 1540 01:30:32,750 --> 01:30:33,583 [Yuan] Hair. 1541 01:30:36,416 --> 01:30:37,375 [Dom] Hey. 1542 01:30:38,166 --> 01:30:39,166 Don't touch it. 1543 01:30:51,375 --> 01:30:52,458 There's another one. 1544 01:30:53,666 --> 01:30:54,916 [whirs] 1545 01:30:57,125 --> 01:30:58,625 Hey, come over here. 1546 01:30:58,708 --> 01:30:59,708 What the hell is this? 1547 01:31:00,375 --> 01:31:01,500 -Teeth. -[Dom] Huh? 1548 01:31:02,083 --> 01:31:04,916 -[disembodied voice] -Hey, listen. 1549 01:31:05,875 --> 01:31:07,458 You hear that? 1550 01:31:07,541 --> 01:31:08,708 [gasps] 1551 01:31:10,625 --> 01:31:11,625 That sound. 1552 01:31:11,708 --> 01:31:12,958 [disembodied voice continues] 1553 01:31:14,291 --> 01:31:15,541 Take a look over there. 1554 01:31:15,625 --> 01:31:17,000 [foreboding music] 1555 01:31:17,083 --> 01:31:18,208 There. 1556 01:31:18,291 --> 01:31:19,333 [camera whirs] 1557 01:31:21,250 --> 01:31:22,125 [Yuan] Hey. 1558 01:31:22,208 --> 01:31:24,166 Forget about it. Let's go back. 1559 01:31:25,166 --> 01:31:26,000 [Dom] It's okay. 1560 01:31:42,541 --> 01:31:43,583 [Yuan] Is anything there? 1561 01:31:44,250 --> 01:31:45,541 If not, let's go. 1562 01:31:52,625 --> 01:31:55,333 -[disembodied voice] -What are you doing? 1563 01:31:57,875 --> 01:32:00,166 -[disembodied voice continues] -[gasps] 1564 01:32:00,250 --> 01:32:01,666 -The sound. -What are you doing? 1565 01:32:03,041 --> 01:32:05,958 I'll uncover it. Hold this for me. Hurry up. 1566 01:32:15,416 --> 01:32:17,541 [heavy breathing] 1567 01:32:19,000 --> 01:32:20,000 [Yuan] Dom. 1568 01:32:20,708 --> 01:32:21,833 What is it, Dom? 1569 01:32:23,958 --> 01:32:25,125 [Dom] What's my name? 1570 01:32:25,958 --> 01:32:26,791 [Yuan] Dom. 1571 01:32:26,875 --> 01:32:27,791 Chen Li-tung! 1572 01:32:27,875 --> 01:32:29,166 [gasps] Hey! 1573 01:32:29,250 --> 01:32:30,625 What are you doing? 1574 01:32:30,708 --> 01:32:32,416 What are you doing? Hey! 1575 01:32:32,500 --> 01:32:34,125 Chen Li-tung, that's enough! 1576 01:32:34,208 --> 01:32:36,291 What are you doing? Don't scare me like this. 1577 01:32:36,375 --> 01:32:37,833 Don't scare me! What are you doing? 1578 01:32:37,916 --> 01:32:40,458 -Hurry! Let's get out of here! -[disembodied voices] 1579 01:32:40,541 --> 01:32:42,916 Don't scare me! Hurry, let's go! 1580 01:32:45,125 --> 01:32:46,166 [grunts, whimpers] 1581 01:32:46,250 --> 01:32:48,250 Dom! Get up, hurry! 1582 01:32:48,333 --> 01:32:49,958 [disembodied voices continue] 1583 01:32:50,041 --> 01:32:51,166 Let's go! 1584 01:32:51,250 --> 01:32:52,750 Dom, let's go! 1585 01:32:52,833 --> 01:32:55,083 Dom, come on. Let's go! 1586 01:32:55,166 --> 01:32:56,375 -Let's go! -[crashing] 1587 01:32:56,875 --> 01:32:59,750 [grunts] Dom. Dom! 1588 01:32:59,833 --> 01:33:01,333 Dom. Dom! 1589 01:33:01,416 --> 01:33:03,125 [glass breaking] 1590 01:33:03,208 --> 01:33:04,125 Dom! 1591 01:33:04,208 --> 01:33:05,833 -[Yuan screams] -[glass breaking] 1592 01:33:06,333 --> 01:33:09,125 -No! -[glass breaking continues] 1593 01:33:12,041 --> 01:33:15,833 -[Yuan panting] -[camera whirs] 1594 01:33:37,041 --> 01:33:37,916 Dom? 1595 01:33:39,375 --> 01:33:40,541 Dom. 1596 01:33:40,625 --> 01:33:42,750 Where are you, Dom? 1597 01:33:42,833 --> 01:33:44,750 [whimpers] 1598 01:33:44,833 --> 01:33:46,250 [clanks] 1599 01:33:46,333 --> 01:33:48,500 [growls] 1600 01:33:52,583 --> 01:33:53,875 [whizzing] 1601 01:33:54,708 --> 01:33:55,708 [Yuan gasps] 1602 01:33:58,083 --> 01:33:58,958 Dom? 1603 01:34:01,625 --> 01:34:02,583 [clanks] 1604 01:34:03,791 --> 01:34:05,875 [heavy breathing, panting] 1605 01:34:12,666 --> 01:34:13,541 Dom? 1606 01:34:13,625 --> 01:34:15,833 [rapid panting] 1607 01:34:15,916 --> 01:34:17,875 -[thuds] -Huh? 1608 01:34:17,958 --> 01:34:19,375 [whimpers] 1609 01:34:21,625 --> 01:34:22,458 [groans] 1610 01:34:22,541 --> 01:34:25,166 [whimpers, pants] 1611 01:34:25,250 --> 01:34:27,000 [Dom croaks] 1612 01:34:27,833 --> 01:34:29,208 [thuds] 1613 01:34:36,375 --> 01:34:37,708 Dom, what are you doing? 1614 01:34:40,625 --> 01:34:41,541 Dom? 1615 01:34:41,625 --> 01:34:43,291 -[thuds] -[gasping] 1616 01:34:43,375 --> 01:34:44,916 Dom, what are you doing? 1617 01:34:46,000 --> 01:34:47,000 Dom! 1618 01:34:49,416 --> 01:34:50,333 Dom. 1619 01:34:50,916 --> 01:34:52,000 Dom! 1620 01:34:52,500 --> 01:34:54,458 [whimpers] 1621 01:35:00,083 --> 01:35:02,750 -[roars] -[screams] 1622 01:35:05,125 --> 01:35:06,916 [screaming continues] 1623 01:35:07,791 --> 01:35:09,125 Help! 1624 01:35:09,208 --> 01:35:11,291 [distorted screaming] 1625 01:35:26,291 --> 01:35:27,458 They say that 1626 01:35:28,375 --> 01:35:30,541 the moment you set your eyes on your child 1627 01:35:30,625 --> 01:35:32,416 you will instantly feel like a mother. 1628 01:35:35,250 --> 01:35:36,416 But I didn't. 1629 01:35:38,000 --> 01:35:39,375 I was just so scared. 1630 01:35:41,458 --> 01:35:43,000 [Ronan] I'm still scared now. 1631 01:35:47,000 --> 01:35:49,125 I don't know if I'm very selfish. 1632 01:35:49,208 --> 01:35:50,250 CHEN LE-TUNG 1633 01:35:50,333 --> 01:35:52,625 I don't know if I only want to be good to you 1634 01:35:52,708 --> 01:35:54,166 because of the guilt I'm feeling. 1635 01:35:57,625 --> 01:36:00,666 [Ronan] I don't even know how it was that I fell in love with you. 1636 01:36:04,625 --> 01:36:07,583 Did I fall in love with you while watching you sleep? 1637 01:36:10,375 --> 01:36:12,416 Or was it when you were crying? 1638 01:36:15,208 --> 01:36:16,375 Is that love? 1639 01:36:18,041 --> 01:36:19,250 [dog whimpers] 1640 01:36:19,333 --> 01:36:21,333 You didn't have a choice, right? 1641 01:36:24,166 --> 01:36:26,416 You could have been in a better place. 1642 01:36:28,375 --> 01:36:30,208 [Ronan] You could've been fine. 1643 01:36:34,333 --> 01:36:35,791 Forgive me. 1644 01:36:37,916 --> 01:36:39,000 Dodo. 1645 01:36:39,750 --> 01:36:42,458 [somber music] 1646 01:36:44,208 --> 01:36:45,375 I'm sorry. 1647 01:36:46,791 --> 01:36:49,083 Mommy won't hurt you anymore. 1648 01:36:56,791 --> 01:36:58,708 Listen, if you wake up, 1649 01:37:00,333 --> 01:37:01,791 can you promise me… 1650 01:37:09,375 --> 01:37:10,875 to forget your name? 1651 01:37:19,333 --> 01:37:20,541 And forget me. 1652 01:37:24,083 --> 01:37:25,041 From now on, 1653 01:37:25,916 --> 01:37:27,583 if you're happy, 1654 01:37:27,666 --> 01:37:29,125 then laugh out loud. 1655 01:37:30,583 --> 01:37:34,041 And when you walk, walk properly with big, big strides. 1656 01:37:35,083 --> 01:37:40,125 And if ever you see food that you like, take big, big mouthfuls and grow plump. 1657 01:37:40,958 --> 01:37:43,833 [somber music continues] 1658 01:37:49,500 --> 01:37:50,666 Promise Mom. 1659 01:37:52,666 --> 01:37:54,583 When you open your eyes every day, 1660 01:37:57,000 --> 01:37:59,208 you have to be happier than others. 1661 01:38:13,333 --> 01:38:14,833 [Ronan pants] 1662 01:38:20,166 --> 01:38:21,041 [grunts] 1663 01:38:28,375 --> 01:38:33,000 GHOST BUSTERS WERE HERE 1664 01:38:42,125 --> 01:38:43,833 [trickling] 1665 01:38:45,291 --> 01:38:47,041 [grunts, pants] 1666 01:38:51,916 --> 01:38:53,250 [grunts] 1667 01:38:54,833 --> 01:38:57,541 [eerie music] 1668 01:39:20,958 --> 01:39:22,541 [camera whirs] 1669 01:39:24,208 --> 01:39:27,250 [glass breaking] 1670 01:39:36,416 --> 01:39:38,666 [glass breaking] 1671 01:39:44,875 --> 01:39:46,041 [grunts] 1672 01:39:46,583 --> 01:39:47,458 [clanks] 1673 01:39:48,083 --> 01:39:49,416 [sighs] 1674 01:39:49,500 --> 01:39:50,625 [pants] 1675 01:39:59,500 --> 01:40:01,541 [grunts, pants] 1676 01:40:02,250 --> 01:40:04,208 [groans, pants] 1677 01:40:14,791 --> 01:40:16,166 [exhales, sniffles] 1678 01:40:17,375 --> 01:40:18,916 [camera whirs] 1679 01:40:19,958 --> 01:40:21,625 [inhales, exhales] 1680 01:40:37,958 --> 01:40:39,583 [exhales] 1681 01:40:50,666 --> 01:40:52,625 Do you still remember the incantation? 1682 01:40:54,291 --> 01:40:55,583 And if you can, please, 1683 01:40:56,583 --> 01:40:58,833 recite it with me in your mind again. 1684 01:41:00,875 --> 01:41:04,583 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1685 01:41:12,291 --> 01:41:13,416 Look. 1686 01:41:14,000 --> 01:41:17,083 This is the full translation from the Yunnan monk. 1687 01:41:18,750 --> 01:41:22,416 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1688 01:41:30,750 --> 01:41:34,416 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1689 01:41:42,750 --> 01:41:46,416 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1690 01:41:54,625 --> 01:41:58,583 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1691 01:42:06,583 --> 01:42:10,458 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1692 01:42:18,708 --> 01:42:22,875 Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma. 1693 01:42:22,958 --> 01:42:25,708 [dings] 1694 01:42:27,500 --> 01:42:28,625 [Ronan] Forgive me. 1695 01:42:29,583 --> 01:42:30,583 I lied to you. 1696 01:42:31,291 --> 01:42:33,250 If you're not willing to keep watching, 1697 01:42:33,875 --> 01:42:37,916 then do this. Please think of your three favorite things. 1698 01:42:38,000 --> 01:42:39,208 From now on, 1699 01:42:40,291 --> 01:42:41,541 please close your eyes. 1700 01:42:43,291 --> 01:42:45,416 [in Yunnan] Actually, "Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma", 1701 01:42:45,500 --> 01:42:47,000 the incantation, 1702 01:42:47,750 --> 01:42:50,375 is not a blessing. 1703 01:42:50,916 --> 01:42:53,166 It's a Minnan dialect saying that "misfortune and blessing 1704 01:42:53,250 --> 01:42:55,666 depend on one another, death and life lies in the name." 1705 01:42:55,750 --> 01:42:59,166 Reciting it means, 1706 01:42:59,250 --> 01:43:04,000 "I wish to share in this curse and offer up my name." 1707 01:43:04,083 --> 01:43:05,958 As for the symbol, 1708 01:43:06,041 --> 01:43:09,041 it's a spell for diffusing Mother-Buddha's curse onto strangers. 1709 01:43:09,125 --> 01:43:14,416 The more people bearing the curse, the more diluted it becomes. 1710 01:43:14,500 --> 01:43:18,208 The deeper you look, the heavier the burden. 1711 01:43:18,291 --> 01:43:23,125 The Mother-Buddha's face is the heart of the curse. 1712 01:43:23,208 --> 01:43:29,041 That's why they cover it up and never look at it. 1713 01:43:32,041 --> 01:43:33,250 [translator in English] Ms. Li, 1714 01:43:33,333 --> 01:43:37,500 what the master means is that. Hou-ho-xiu-yi, si-sei-wu-ma-- 1715 01:43:52,000 --> 01:43:53,041 I'm sorry. 1716 01:43:56,083 --> 01:43:59,125 I'm aware that some things should not be seen. 1717 01:44:04,041 --> 01:44:07,416 But this is really the only way I can save my daughter. 1718 01:44:10,833 --> 01:44:14,666 If I can manipulate more people to see this video and this symbol, 1719 01:44:16,875 --> 01:44:19,458 then perhaps her curse will be lessened. 1720 01:44:24,125 --> 01:44:26,916 [foreboding music] 1721 01:44:50,750 --> 01:44:52,208 If possible, 1722 01:44:54,750 --> 01:44:57,416 I really wish that you weren't my child. 1723 01:45:00,166 --> 01:45:01,708 [sobs] 1724 01:45:01,791 --> 01:45:03,958 Because I'm not a good mother. 1725 01:45:05,958 --> 01:45:07,250 [sniffles] 1726 01:45:07,333 --> 01:45:08,333 Because… 1727 01:45:10,708 --> 01:45:12,166 I really… 1728 01:45:12,916 --> 01:45:16,291 really wish you can open your eyes every day. 1729 01:45:17,041 --> 01:45:18,250 [sniffles] 1730 01:45:19,250 --> 01:45:20,875 And be very happy. 1731 01:45:22,708 --> 01:45:24,208 [inhales] 1732 01:45:25,083 --> 01:45:27,166 [sniffles, whimpers] 1733 01:45:32,958 --> 01:45:34,291 [exhales] 1734 01:45:53,750 --> 01:45:54,875 What is your name? 1735 01:45:54,958 --> 01:45:57,708 [screeching] 1736 01:46:02,291 --> 01:46:05,250 [disembodied voices] 1737 01:46:08,625 --> 01:46:10,500 [thuds] 1738 01:46:25,833 --> 01:46:28,750 Our beautiful home is so far away. 1739 01:46:30,541 --> 01:46:33,791 But it's okay. We can catch a bus. 1740 01:46:34,375 --> 01:46:37,875 But there are no buses heading to our castle. 1741 01:46:38,416 --> 01:46:41,916 Our castle was blown away by bubbles. 1742 01:46:42,000 --> 01:46:43,833 Pretty bubbles! 1743 01:46:58,708 --> 01:47:01,625 [closing theme music] 112814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.