Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,176 --> 00:00:22,568
โช
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:22,568 --> 00:00:25,321
Not only do I teach
a little golf,
5
00:00:25,321 --> 00:00:27,490
I teaches big golf too.
6
00:00:27,490 --> 00:00:30,076
In fact, my success lies in
7
00:00:30,076 --> 00:00:31,786
that I got a style all my own.
8
00:00:31,786 --> 00:00:35,456
Just like another man
that I know from Atlanta,
9
00:00:35,456 --> 00:00:37,166
whom I used to caddy for,
10
00:00:37,166 --> 00:00:40,419
and show him all
his complicated shots.
11
00:00:40,419 --> 00:00:42,296
Look where he is now.
12
00:00:42,296 --> 00:00:43,714
Look where he is now.
13
00:00:43,714 --> 00:00:49,345
Way out yonder in Hollywood
where golf is golf.
14
00:00:49,345 --> 00:00:52,014
Outside of myself,
he is the only
15
00:00:52,014 --> 00:00:56,102
champion golf player
in all the world.
16
00:00:57,228 --> 00:01:00,106
You go to the clubhouse,
and register your name
17
00:01:00,106 --> 00:01:02,316
together with a small
amount of change.
18
00:01:02,316 --> 00:01:03,943
Now folks, I'm here
to teach you
19
00:01:03,943 --> 00:01:04,944
the rudiments of the game.
20
00:01:04,944 --> 00:01:08,656
In fact, I'm here to teach you
nothing but golf.
21
00:01:08,656 --> 00:01:11,242
I sure like to play
this card game.
22
00:01:11,242 --> 00:01:14,161
I've played at all kinds
of cards, you know that?
23
00:01:14,161 --> 00:01:15,204
I--I--I like to play any game
24
00:01:15,204 --> 00:01:17,498
that it got some change
in it, you know?
25
00:01:17,498 --> 00:01:20,334
Hey, what's your name,
anyhow, old joker?
26
00:01:20,334 --> 00:01:20,835
My name?
27
00:01:20,835 --> 00:01:24,505
My name is Biskits,
just plain old Hot Biskits.
28
00:01:24,505 --> 00:01:27,049
Now, if you know anybody
that wants to play
29
00:01:27,049 --> 00:01:28,467
some ten-cent Coon Can,
30
00:01:28,467 --> 00:01:30,011
send him right down
the street here
31
00:01:30,011 --> 00:01:30,928
to my shinin' stand.
32
00:01:30,928 --> 00:01:32,638
'Cause I'd play anybody,
brother, just tell them
33
00:01:32,638 --> 00:01:34,724
to come down there
and ask for Biskits.
34
00:01:34,724 --> 00:01:39,437
All right, I'll get somebody
to play you some Coon Can.
35
00:01:39,437 --> 00:01:42,815
All right then.
36
00:01:44,233 --> 00:01:48,654
(indistinct chatter)
37
00:01:50,197 --> 00:01:51,073
Wait a minute, folks.
38
00:01:51,073 --> 00:01:52,825
Wait a minute,
just a minute.
39
00:01:52,825 --> 00:01:54,702
I got a little surprise for you.
40
00:01:54,702 --> 00:01:56,704
You see, since I've been
in your fair city,
41
00:01:56,704 --> 00:02:00,082
I've been regaled
to one of the sweetest girls
42
00:02:00,082 --> 00:02:00,916
in all the world.
43
00:02:00,916 --> 00:02:03,586
Just a minute folks,
I wanna introduce her to ya.
44
00:02:03,586 --> 00:02:04,920
Just a minute,
step right up.
45
00:02:04,920 --> 00:02:11,969
I want to introduce to you,
Ms. Matilda Grine.
46
00:02:11,969 --> 00:02:15,348
Ain't she sweet,
ain't she sweet?
47
00:02:15,348 --> 00:02:17,475
(applause)
48
00:02:17,475 --> 00:02:20,227
Can you beat that for luck?
49
00:02:20,227 --> 00:02:21,228
Luck nothing.
50
00:02:21,228 --> 00:02:23,105
Child, you said a mouthful.
51
00:02:23,105 --> 00:02:28,194
She goes around with everyone.
52
00:02:28,194 --> 00:02:32,573
(indistinct chattering)
53
00:02:37,161 --> 00:02:40,373
That ain't the way
to spell "biscuit."
54
00:02:40,373 --> 00:02:45,002
Oh, that's the way
we spell it in Atlanta.
55
00:03:08,025 --> 00:03:09,527
Why, hello there, Professor.
56
00:03:09,527 --> 00:03:11,320
I see you've got
your money all ready
57
00:03:11,320 --> 00:03:12,613
for the bet, Professor.
58
00:03:12,613 --> 00:03:14,115
Well, here's mine.
59
00:03:14,115 --> 00:03:15,574
Who's gonna hold the stakes?
60
00:03:15,574 --> 00:03:16,242
What stakes?
61
00:03:16,242 --> 00:03:18,244
Our stakes, yours and mine.
62
00:03:18,244 --> 00:03:18,953
The side bet.
63
00:03:18,953 --> 00:03:20,454
-What side bet?
-I know, I know.
64
00:03:20,454 --> 00:03:23,499
-Here, here, let Mr.--
-Give me that money, here.
65
00:03:23,499 --> 00:03:27,253
When it comes to holding money,
I knows myself.
66
00:03:28,337 --> 00:03:31,507
I'll pick up some more
in the morning.
67
00:03:31,507 --> 00:03:32,591
Some more of these cigars, yes,
68
00:03:32,591 --> 00:03:35,344
but, uh, is there
anything else, Mr. Edwards?
69
00:03:35,344 --> 00:03:37,388
No, I guess that'll be all.
70
00:03:37,388 --> 00:03:38,723
Wait a minute there, Zion.
71
00:03:38,723 --> 00:03:41,016
There's one thing
you got to be careful about.
72
00:03:41,016 --> 00:03:43,227
-What is that?
-Don't tell nobody
73
00:03:43,227 --> 00:03:45,938
that I'm the real owner
of this place.
74
00:03:45,938 --> 00:03:46,897
Well then, how come?
75
00:03:46,897 --> 00:03:48,941
Because it's against
police regulations.
76
00:03:48,941 --> 00:03:52,528
That's why everything's
made out in your name.
77
00:03:52,528 --> 00:03:54,113
Oh, I see, yes.
78
00:03:54,113 --> 00:03:58,284
Yeah, you see I had a boy
here last month.
79
00:03:58,284 --> 00:03:59,660
He was pretty good too.
80
00:03:59,660 --> 00:04:03,038
That was until he started
gambling away the profits.
81
00:04:03,038 --> 00:04:06,208
-Well, where's he at now?
-Oh, I haven't seen him
82
00:04:06,208 --> 00:04:07,668
since he came out
of the hospital,
83
00:04:07,668 --> 00:04:10,713
but somehow or another,
it seems that I can trust you.
84
00:04:10,713 --> 00:04:14,008
Yeah, you can trust me
all right, Mr. Edwards, yes sir.
85
00:04:14,008 --> 00:04:15,301
Y--y--you can sure trust me.
86
00:04:15,301 --> 00:04:18,971
In fact, you can absolutely
depend on me.
87
00:04:18,971 --> 00:04:21,682
Well, I better
be getting on now.
88
00:04:21,682 --> 00:04:24,101
I am gonna check out
the books tomorrow.
89
00:04:24,101 --> 00:04:25,019
Yes sir.
90
00:04:25,019 --> 00:04:28,105
-See you later.
-Y--yeah, goodbye.
91
00:04:31,192 --> 00:04:33,611
(indistinct chattering)
92
00:04:34,862 --> 00:04:36,530
Well hello, Zion.
93
00:04:36,530 --> 00:04:37,740
Hello again.
94
00:04:37,740 --> 00:04:39,325
How's business?
95
00:04:39,325 --> 00:04:42,036
Oh, pretty good.
96
00:04:42,870 --> 00:04:46,415
So, who's gonna
win the match tomorrow?
97
00:04:46,415 --> 00:04:51,128
I don't know who is,
but I know who ain't.
98
00:04:51,128 --> 00:04:53,506
-What you mean?
-Thing is, Jim,
99
00:04:53,506 --> 00:04:55,549
you know doggone well
I can't beat that feller.
100
00:04:55,549 --> 00:04:57,259
You know I just kidding,
I can't play no golf
101
00:04:57,259 --> 00:04:59,929
and ain't no way in the world
for me to beat that man
102
00:04:59,929 --> 00:05:01,096
unless something happens.
103
00:05:01,096 --> 00:05:05,100
Well, what's got to happen
for you to beat him?
104
00:05:05,100 --> 00:05:08,103
(unintelligible), I guess.
105
00:05:21,951 --> 00:05:22,785
Say, I got it.
106
00:05:22,785 --> 00:05:23,786
-I got it.
-Got what?
107
00:05:23,786 --> 00:05:25,788
-Come on, go with me.
-Wait a minute, going where?
108
00:05:25,788 --> 00:05:27,373
-Come on.
-Where, where do you--
109
00:05:27,373 --> 00:05:29,208
-I got it, come on.
-Got what?
110
00:05:29,208 --> 00:05:31,919
(indistinct yelling)
111
00:05:46,600 --> 00:05:47,726
Now, is you satisfied?
112
00:05:47,726 --> 00:05:49,812
Yeah, yeah, yeah,
of course I'm satisfied.
113
00:05:49,812 --> 00:05:51,981
But what I want to know
is if it'll stay in the game.
114
00:05:51,981 --> 00:05:54,024
Sure it will, all you got
to do is to give me the signal,
115
00:05:54,024 --> 00:05:56,110
and I'll push this button,
that's all.
116
00:05:56,110 --> 00:05:58,445
You know, Ol' Jim,
I've got to give you credit,
117
00:05:58,445 --> 00:06:00,322
you sure know your stuff.
118
00:06:00,322 --> 00:06:01,615
And I appreciate it too.
119
00:06:01,615 --> 00:06:02,950
Don't mention it, boy.
120
00:06:02,950 --> 00:06:04,660
Sir, I appreciate this.
121
00:06:04,660 --> 00:06:06,078
Hey, Zion,
has you got $10?
122
00:06:06,078 --> 00:06:07,454
I left my pocketbook at home.
123
00:06:07,454 --> 00:06:08,539
-$10?
-Yeah.
124
00:06:08,539 --> 00:06:09,957
Man, I don't need to be
searchin' myself
125
00:06:09,957 --> 00:06:13,711
'cause I know
I ain't got over seven.
126
00:06:32,855 --> 00:06:35,024
Gee, he made it!
127
00:06:35,024 --> 00:06:37,985
(applause)
128
00:06:42,656 --> 00:06:44,408
(giggling)
129
00:06:49,830 --> 00:06:51,040
(applause)
130
00:06:51,040 --> 00:06:55,002
Uh-uh, not so good.
131
00:06:56,503 --> 00:07:00,841
(indistinct chatter)
132
00:07:08,724 --> 00:07:10,100
Nice day, ain't it?
133
00:07:10,100 --> 00:07:13,270
Oh, yes it is.
134
00:07:13,270 --> 00:07:15,773
You live around here?
135
00:07:15,773 --> 00:07:18,067
Yes.
136
00:07:18,067 --> 00:07:20,319
Doggone.
137
00:07:22,112 --> 00:07:24,448
(applause)
138
00:07:24,448 --> 00:07:25,282
Married?
139
00:07:25,282 --> 00:07:26,700
No, I'm not.
140
00:07:26,700 --> 00:07:27,576
You ain't?
141
00:07:27,576 --> 00:07:29,370
No.
142
00:07:29,370 --> 00:07:30,621
Got a beau?
143
00:07:30,621 --> 00:07:32,957
No, I haven't.
144
00:07:32,957 --> 00:07:34,875
My, my, my.
145
00:07:34,875 --> 00:07:38,087
What's a-matter with these
boys in New Orleans?
146
00:07:38,087 --> 00:07:39,546
(chuckling)
147
00:07:47,179 --> 00:07:51,350
(applause)
148
00:07:59,608 --> 00:08:01,110
That's all right,
step right up.
149
00:08:01,110 --> 00:08:04,113
The money's the thing that
I'm after more than anything.
150
00:08:04,113 --> 00:08:07,616
Now, 1534.
151
00:08:07,616 --> 00:08:10,911
(laughter)
152
00:08:18,711 --> 00:08:21,839
Here's your money, Mr. Walker.
153
00:08:21,839 --> 00:08:23,173
And here's the cup.
154
00:08:23,173 --> 00:08:26,719
Thank you, thank you.
155
00:08:39,398 --> 00:08:40,441
What--what's the matter, honey?
156
00:08:40,441 --> 00:08:41,608
Is you sick or something?
157
00:08:41,608 --> 00:08:45,404
No, she ain't,
but you gonna be.
158
00:08:46,447 --> 00:08:48,365
- --That fella (unintelligible).
-He did?
159
00:08:48,365 --> 00:08:51,869
Yeah, I was holding
the stakes.
160
00:08:52,327 --> 00:08:55,414
-Don't blame me for that!
-Don't tell me I can't!
161
00:08:55,414 --> 00:08:56,790
(stuttering)
162
00:08:56,790 --> 00:08:57,750
Give me my money.
163
00:08:57,750 --> 00:08:58,917
I ain't got--now, wait,
164
00:08:58,917 --> 00:08:59,752
there ain't no use for--
165
00:08:59,752 --> 00:09:02,504
Hey, hey, hey, you boys
can't have that racket here.
166
00:09:02,504 --> 00:09:06,133
-But, mister, this man here--
-Oh, take that on outside.
167
00:09:06,133 --> 00:09:07,301
We don't want that in here.
168
00:09:07,301 --> 00:09:08,093
Give me my money.
169
00:09:08,093 --> 00:09:10,220
But if I give you your money,
will that be all right?
170
00:09:10,220 --> 00:09:12,222
Yeah, it'd be all right
if you give me my money.
171
00:09:12,222 --> 00:09:13,640
All right,
then we gon' be friends?
172
00:09:13,640 --> 00:09:14,600
Yes, we'll be friends.
173
00:09:14,600 --> 00:09:17,102
All right,
then let's shake hands on it.
174
00:09:17,102 --> 00:09:18,562
(gunshot)
175
00:09:26,737 --> 00:09:28,989
(gunshot, screeching)
176
00:09:37,915 --> 00:09:40,459
โช
177
00:09:40,459 --> 00:09:43,295
(unintelligible singing)
178
00:09:43,295 --> 00:10:02,606
โช
11525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.