Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:08,625 --> 00:03:13,416
Eu sou o homem de Neanderthal
4
00:03:20,875 --> 00:03:24,666
Catando caramujo na beira, aramujo
5
00:03:24,750 --> 00:03:30,708
Na beira, aramujo, na beira do rio
6
00:03:31,916 --> 00:03:36,291
Na beira do rio
7
00:03:47,583 --> 00:03:49,958
Eu
8
00:03:50,041 --> 00:03:53,791
Vivo apenas
9
00:03:54,541 --> 00:03:57,250
Com meus próprios meios
10
00:04:05,958 --> 00:04:08,333
Eu
11
00:04:08,416 --> 00:04:11,625
Vivo em penas
12
00:04:12,708 --> 00:04:15,708
Com meus sentimentos
13
00:04:20,291 --> 00:04:24,416
Nasci de um povo
14
00:04:24,500 --> 00:04:28,750
Primitivo
15
00:04:30,375 --> 00:04:35,416
Eu sou o homem de Neanderthal
16
00:04:44,416 --> 00:04:45,583
Chora!
17
00:04:47,250 --> 00:04:48,541
Chora!
18
00:04:49,833 --> 00:04:51,041
Mandei você chorar agora!
19
00:04:51,125 --> 00:04:52,666
- Não vou chorar.
- Chora!
20
00:04:52,750 --> 00:04:54,750
- Não vou.
- Chora, rapaz! Chora!
21
00:05:01,958 --> 00:05:02,833
Chora!
22
00:05:04,500 --> 00:05:05,416
Chora!
23
00:05:12,041 --> 00:05:13,500
Chora logo, Ney!
24
00:05:14,750 --> 00:05:15,958
Não vai chorar, não?
25
00:05:16,916 --> 00:05:18,041
Não vai chorar, não?
26
00:05:18,791 --> 00:05:20,833
Hein? Você não vai chorar?
27
00:05:22,125 --> 00:05:23,208
Tira essa roupa.
28
00:05:23,958 --> 00:05:27,416
O que é isso, Antônio?
Antônio, para! Para com isso!
29
00:05:28,333 --> 00:05:30,625
- Antônio, para!
- Pra você aprender a ser homem!
30
00:05:30,708 --> 00:05:32,083
Antônio, para!
31
00:05:32,166 --> 00:05:33,916
É pra deixar seu filho aí!
32
00:05:34,000 --> 00:05:36,166
Pra dentro, vocês! Passa pra dentro!
33
00:05:36,250 --> 00:05:38,541
- O que ele fez, Antônio?
- Não interessa!
34
00:05:38,625 --> 00:05:40,666
Os vizinhos estão olhando isso aqui? Hã?
35
00:06:12,041 --> 00:06:15,291
Tomara que um caminhão
atropele esse desgraçado.
36
00:06:18,666 --> 00:06:20,000
Como é que é?
37
00:06:21,375 --> 00:06:23,791
Nunca mais diga uma coisa dessas, ouviu?
38
00:06:35,666 --> 00:06:40,000
E, agora, lá vem ela,
a nossa Rainha da Mata!
39
00:06:40,083 --> 00:06:42,416
Recebam-na com muitos aplausos.
40
00:06:43,250 --> 00:06:44,416
Elvira Pagã!
41
00:06:45,125 --> 00:06:48,708
Direto do auditório da rádio
para a sua casa!
42
00:06:56,083 --> 00:06:58,125
Maravilhosa. Linda!
43
00:06:58,208 --> 00:06:59,333
Linda!
44
00:07:06,708 --> 00:07:10,416
Lá vem ela passando, a rainha da mata
45
00:07:10,500 --> 00:07:14,083
Trazendo a bicharadaPra com ela desfilar
46
00:07:14,583 --> 00:07:17,166
Traz um macaco, um elefante, e um leão
47
00:07:17,250 --> 00:07:20,791
Só a cobra que não podeDesfilar neste cordão
48
00:07:20,875 --> 00:07:22,583
Ai, ai, ai, ai!
49
00:07:22,666 --> 00:07:24,250
Ai, ai, ai, ai!
50
00:07:24,333 --> 00:07:27,916
Lá vem ela passando, a rainha da mata
51
00:07:28,000 --> 00:07:31,500
Trazendo a bicharadaPra com ela desfilar
52
00:07:32,083 --> 00:07:35,041
Traz um macaco, um elefante, e um leão
53
00:07:35,125 --> 00:07:38,458
Só a cobra que não podeDesfilar nesse cordão
54
00:08:07,541 --> 00:08:09,250
Que pouca vergonha é essa?
55
00:08:10,375 --> 00:08:11,375
Hum?
56
00:08:12,500 --> 00:08:15,333
Eu não tô criando filho pra ser artista.
57
00:08:16,375 --> 00:08:18,791
Isso é coisa de puta e viado.
58
00:08:22,750 --> 00:08:24,791
Pedreiro também pode ser viado.
59
00:08:25,291 --> 00:08:26,333
Como é que é?
60
00:08:31,583 --> 00:08:33,041
Fica reto. Que nem homem.
61
00:08:33,708 --> 00:08:36,291
Ombro para trás. Olha para mim.
62
00:08:39,250 --> 00:08:40,333
Filho meu…
63
00:08:41,458 --> 00:08:43,291
jamais vai ser artista.
64
00:08:44,833 --> 00:08:45,875
Você entendeu?
65
00:08:47,875 --> 00:08:48,708
Vai!
66
00:08:49,291 --> 00:08:51,791
Mil e quinhentas vezes
até encher a caixa d'água.
67
00:08:52,583 --> 00:08:53,500
Vai!
68
00:09:04,500 --> 00:09:07,000
Isso. Força!
69
00:09:10,750 --> 00:09:11,625
Bom.
70
00:09:53,583 --> 00:09:55,166
Sim, entendo, senhor.
71
00:09:55,791 --> 00:09:57,875
Sim, eu entendo, tenente. Eu entendo.
72
00:09:58,416 --> 00:10:01,791
Mas o senhor há de convir
que eu servi esse país numa guerra.
73
00:10:01,875 --> 00:10:04,375
Eu ganhei duas medalhas
pela campanha da Itália.
74
00:10:04,458 --> 00:10:08,000
Então, subir de cargo
é um benefício que eu tenho direito.
75
00:10:09,750 --> 00:10:11,666
Não, eu entendo, claro. Desculpa.
76
00:10:12,458 --> 00:10:13,750
Eu entendo, senhor.
77
00:10:13,833 --> 00:10:15,291
Sim, tá bom. Eu aguardo.
78
00:10:16,041 --> 00:10:17,833
Obrigado. Até logo.
79
00:10:22,875 --> 00:10:24,083
O que tá fazendo?
80
00:10:24,583 --> 00:10:27,000
- Tá gastando água, fecha a torneira.
- Sou eu…
81
00:10:27,083 --> 00:10:30,416
Eu encho a caixa d'água todo dia.
Posso gastar quanto eu quiser.
82
00:10:30,500 --> 00:10:31,458
Fecha a torneira, Ney.
83
00:10:31,541 --> 00:10:33,666
Não tá escutando o seu irmão, não, rapaz?
84
00:10:34,916 --> 00:10:35,875
Tá surdo?
85
00:10:38,625 --> 00:10:40,625
O senhor também não pode falar nada, né?
86
00:10:42,041 --> 00:10:45,208
Porque sou eu que trago o balde
pra lavar seu pé toda noite.
87
00:10:52,458 --> 00:10:54,541
Mãe! Mãe!
88
00:10:54,625 --> 00:10:56,583
O que é isso?
89
00:10:56,666 --> 00:10:59,791
- Para! Vocês dois, para!
- Vai embora da minha casa agora!
90
00:10:59,875 --> 00:11:00,791
Vai.
91
00:11:01,458 --> 00:11:05,250
Eu saio, pai. Eu vou sair daqui com gosto.
92
00:11:06,458 --> 00:11:08,750
Porque eu tenho nojo
de olhar pra tua cara.
93
00:11:09,291 --> 00:11:10,458
Para. Antônio.
94
00:11:10,541 --> 00:11:11,416
Ney!
95
00:11:12,041 --> 00:11:13,833
- Ney!
- O que aconteceu, Ney?
96
00:11:15,041 --> 00:11:15,916
Ney.
97
00:11:17,083 --> 00:11:18,541
Larga disso, Ney.
98
00:11:18,625 --> 00:11:20,791
Ney, seu pai está falando
da boca pra fora.
99
00:11:20,875 --> 00:11:24,375
- Não tá falando da boca pra fora, não.
- Larga isso. Larga isso.
100
00:11:25,250 --> 00:11:26,458
- Eu vou embora.
- Não.
101
00:11:26,541 --> 00:11:28,500
- Eu vou, mãe.
- Não. Você não vai.
102
00:11:28,583 --> 00:11:29,625
Vou, sim.
103
00:11:30,458 --> 00:11:31,625
Eu vou.
104
00:11:31,708 --> 00:11:33,166
E eu não vou só por mim, não.
105
00:11:34,041 --> 00:11:35,416
Eu vou por você também.
106
00:11:37,291 --> 00:11:39,583
Pra ver se você tem paz nessa casa.
107
00:11:41,041 --> 00:11:42,750
Você não tem nem pra onde ir, Ney.
108
00:11:42,833 --> 00:11:45,041
- Eu acho um lugar.
- Não vai achar, Ney.
109
00:11:45,125 --> 00:11:47,458
Não vai embora, Ney, por fa… Ney!
110
00:11:47,541 --> 00:11:50,333
Vai, vai, vai.
Vê se não volta pra pedir nada.
111
00:11:50,416 --> 00:11:53,458
Não quero filho viado aqui nessa casa.
112
00:12:02,833 --> 00:12:04,166
Eu não sou viado.
113
00:12:06,208 --> 00:12:08,083
Agora, quando eu for, pai…
114
00:12:09,750 --> 00:12:12,000
aí o Brasil inteiro vai saber.
115
00:12:14,291 --> 00:12:15,125
Ney!
116
00:12:33,250 --> 00:12:34,291
Preparar pelotão!
117
00:12:34,916 --> 00:12:38,583
Um, dois, três, quatro, cinco, seisUm, dois, três, quatro
118
00:12:38,666 --> 00:12:41,291
Um, dois, três, quatroUm, dois, três, quatro
119
00:12:41,375 --> 00:12:43,041
- Cinco, seis, sete, oito
- Vamos, pelotão!
120
00:12:46,875 --> 00:12:48,125
Vamos lá, força!
121
00:13:03,583 --> 00:13:05,500
Que rabo, filho.
122
00:13:13,916 --> 00:13:14,750
Bora?
123
00:13:17,833 --> 00:13:18,750
Vamos?
124
00:13:32,250 --> 00:13:34,708
Estava tendo algum problema de disciplina…
125
00:13:41,416 --> 00:13:42,708
Mas ele me surpreendeu.
126
00:13:42,791 --> 00:13:46,541
Ele é disciplinado,
chega cedo, cumpre com as tarefas.
127
00:13:47,750 --> 00:13:50,541
Em poucas palavras, se eu tivesse
cem homens como seu filho,
128
00:13:50,625 --> 00:13:52,541
meu pelotão seria perfeito.
129
00:14:09,916 --> 00:14:11,750
Vim ver o que você estava aprontando.
130
00:14:13,375 --> 00:14:14,958
Agora vou ter que voltar pra Campo Grande
131
00:14:15,041 --> 00:14:17,833
e aguentar sua mãe jogar na minha cara
que eu estava errado.
132
00:14:26,750 --> 00:14:29,916
Juro! Não, bati continência pra ele.
133
00:14:30,875 --> 00:14:33,000
E a sobrancelha dele, Cato, tremia.
134
00:14:33,708 --> 00:14:35,791
Igual uma vara verde, assim.
135
00:14:35,875 --> 00:14:38,541
- Tremendo assim. Aham.
- Sério?
136
00:14:42,958 --> 00:14:45,041
Aí, você conseguiu derrubar seu pai.
137
00:14:46,000 --> 00:14:47,625
Ué, ninguém mandou ele vir aqui.
138
00:14:48,250 --> 00:14:50,750
Não era o que você queria
quando se alistou na Aeronáutica?
139
00:14:53,333 --> 00:14:55,125
Eu queria era sair daquela casa.
140
00:14:56,541 --> 00:14:57,583
Muita briga.
141
00:14:59,291 --> 00:15:02,083
Eu queria provar pra mim
que eu consigo sozinho.
142
00:15:03,041 --> 00:15:04,875
E escolheu justo o território dele?
143
00:15:07,416 --> 00:15:10,875
Você provocou, Ney.
Você cruzou a linha de combate.
144
00:15:15,833 --> 00:15:18,083
Ué, o que eu ia fazer? Ou eu me alistava,
145
00:15:19,208 --> 00:15:21,250
ou eu, sei lá, eu casava.
146
00:15:22,291 --> 00:15:24,416
Pois é. Podia ter casado.
147
00:16:15,166 --> 00:16:18,000
- Boa viagem, soldado.
- Obrigado, senhor.
148
00:16:20,416 --> 00:16:22,041
- Até a próxima.
- Até.
149
00:16:41,041 --> 00:16:42,916
Não acredito que você tá indo embora.
150
00:16:44,750 --> 00:16:47,458
Vou aproveitar esse avião da FAB
e vou embora pra casa.
151
00:16:50,291 --> 00:16:51,208
E você?
152
00:16:52,041 --> 00:16:53,250
Já sabe pra onde vai?
153
00:16:59,000 --> 00:16:59,916
Não.
154
00:17:00,958 --> 00:17:03,500
Uma coisa que eu sei
é que não vou voltar pra casa.
155
00:17:04,875 --> 00:17:06,708
Ué, vem comigo, então.
156
00:17:08,416 --> 00:17:11,666
Vamos pegar esse avião.
Vamos junto pro Espírito Santo.
157
00:17:19,750 --> 00:17:21,166
Aí a gente faz o que lá?
158
00:17:37,291 --> 00:17:38,666
Boa sorte.
159
00:17:47,541 --> 00:17:48,375
Tchau.
160
00:18:10,541 --> 00:18:16,458
{\an8}Tu não te lembras Da casinha pequenina
161
00:18:16,958 --> 00:18:21,416
Onde o nosso amor nasceu
162
00:18:22,291 --> 00:18:28,208
Tu não te lembras da casinha pequenina
163
00:18:28,708 --> 00:18:33,375
Onde o nosso amor nasceu
164
00:18:33,458 --> 00:18:35,166
Ok. Eh…
165
00:18:35,250 --> 00:18:37,500
Agora, só as meninas, por favor.
166
00:18:38,041 --> 00:18:38,958
Contraltos.
167
00:18:40,083 --> 00:18:41,000
Ok?
168
00:18:43,000 --> 00:18:48,166
Tu não te lembras da casinha pequenina
169
00:18:49,250 --> 00:18:53,083
Onde o nosso amor nasceu
170
00:18:53,166 --> 00:18:54,458
Ai
171
00:18:54,958 --> 00:19:00,500
Tu não te lembras da casinha pequenina
172
00:19:01,083 --> 00:19:06,166
Onde o nosso amor nasceu
173
00:19:06,250 --> 00:19:10,375
Tinha um coqueiro do lado…
174
00:19:12,750 --> 00:19:13,625
Desculpe.
175
00:19:15,666 --> 00:19:16,625
Continua.
176
00:19:20,791 --> 00:19:22,875
Um coqueiro do lado
177
00:19:22,958 --> 00:19:26,583
Que, coitado, de saudade
178
00:19:27,333 --> 00:19:30,166
Já morreu
179
00:19:32,333 --> 00:19:34,541
Você tem a voz rara como os castrati.
180
00:19:38,291 --> 00:19:39,666
É, a minha voz é fina.
181
00:19:40,458 --> 00:19:41,833
- Eu sei.
- Não.
182
00:19:42,333 --> 00:19:43,875
É mais que isso, rapaz. É…
183
00:19:44,833 --> 00:19:46,083
Sua voz é muito especial.
184
00:19:47,541 --> 00:19:48,791
Como é que você chama?
185
00:19:50,500 --> 00:19:51,416
Ney.
186
00:19:52,583 --> 00:19:53,875
De Souza Pereira.
187
00:19:55,958 --> 00:19:57,708
Mais um que caiu aqui, em Brasília.
188
00:19:57,791 --> 00:19:59,500
- Eu?
- É.
189
00:20:01,708 --> 00:20:04,833
E o que você tá achando
da capital da esperança?
190
00:20:06,875 --> 00:20:08,000
Vazia.
191
00:20:09,458 --> 00:20:10,541
Por enquanto.
192
00:20:10,625 --> 00:20:12,958
Aqui tem trabalho,
isso aqui vai encher de gente.
193
00:20:13,041 --> 00:20:14,583
Seu amigo tem razão.
194
00:20:15,416 --> 00:20:16,666
Tem muito espaço.
195
00:20:17,166 --> 00:20:18,000
Hum.
196
00:20:18,708 --> 00:20:19,875
É de enlouquecer.
197
00:20:21,625 --> 00:20:23,125
Você também é cantor?
198
00:20:23,208 --> 00:20:24,541
- Eu?
- Hum.
199
00:20:26,791 --> 00:20:29,625
Não, eu trabalho no hospital.
200
00:20:29,708 --> 00:20:30,958
Ah, a modéstia.
201
00:20:31,458 --> 00:20:34,375
Esse ser aqui
tem a voz mais linda do coral.
202
00:20:34,458 --> 00:20:35,291
Eh.
203
00:20:36,541 --> 00:20:38,125
Eu quero mesmo é ser ator.
204
00:20:40,291 --> 00:20:41,458
É isso que eu quero.
205
00:20:42,250 --> 00:20:44,083
Você pode atuar e cantar.
206
00:20:45,125 --> 00:20:46,416
Como nas óperas.
207
00:20:47,375 --> 00:20:48,625
Você nunca pensou nisso?
208
00:20:53,125 --> 00:20:54,958
Saudade do Palais Garnier.
209
00:20:55,916 --> 00:20:58,125
Toda semana, uma ópera diferente.
210
00:20:58,208 --> 00:20:59,041
Onde?
211
00:21:00,875 --> 00:21:02,458
O Eugênio acabou de chegar de Paris.
212
00:21:03,041 --> 00:21:04,166
Ele estava morando lá.
213
00:21:04,708 --> 00:21:05,666
É.
214
00:21:06,500 --> 00:21:08,000
Aí, você voltou por quê?
215
00:21:09,000 --> 00:21:14,375
Porque a verdadeira desgraça do homem
é não saber amar.
216
00:21:59,166 --> 00:22:00,583
Espera, espera.
217
00:22:04,750 --> 00:22:05,875
Eu nunca fiz isso.
218
00:22:08,791 --> 00:22:09,708
Confia em mim.
219
00:22:11,333 --> 00:22:12,250
Confia.
220
00:22:45,875 --> 00:22:47,875
- Tira. Tira.
- Ah.
221
00:22:48,750 --> 00:22:50,166
Ué, por quê?
222
00:22:50,250 --> 00:22:51,541
Tá apertada demais.
223
00:22:52,916 --> 00:22:54,541
Eu sempre usei calça justa.
224
00:22:56,416 --> 00:22:58,750
Você não vai comigo assim.
225
00:22:58,833 --> 00:22:59,750
Tira.
226
00:23:01,250 --> 00:23:02,083
Hum.
227
00:23:04,916 --> 00:23:07,833
Eugênio, é única calça que eu tenho
pra ir pra essa festa.
228
00:23:08,458 --> 00:23:09,541
Bota essa minha.
229
00:23:11,500 --> 00:23:12,500
Vai ficar lindo.
230
00:23:36,916 --> 00:23:38,208
Eu não tô com fome.
231
00:23:40,208 --> 00:23:41,791
Você não comeu nada na festa.
232
00:23:45,583 --> 00:23:48,916
Bom, se fosse aquele garçom te oferecendo,
você comia.
233
00:23:51,875 --> 00:23:53,708
Eugênio, o rapaz estava trabalhando.
234
00:23:56,208 --> 00:23:57,166
Eu vi.
235
00:23:58,166 --> 00:23:59,583
- Você viu, né?
- Uhum.
236
00:23:59,666 --> 00:24:02,291
É, você viu, você vê. Seu problema é esse.
237
00:24:03,500 --> 00:24:04,750
Tudo você imagina.
238
00:24:15,708 --> 00:24:17,541
Isso aqui não tá funcionando mais.
239
00:24:19,291 --> 00:24:21,625
- O que não tá funcionando?
- A gente não tá funcionando.
240
00:24:25,000 --> 00:24:26,541
Deixa de ser criança, vai.
241
00:24:31,000 --> 00:24:32,333
Eu não sou criança.
242
00:24:33,666 --> 00:24:35,791
Eu nunca fui, nem quando eu era.
243
00:24:44,875 --> 00:24:47,458
Achei que, quando fosse pra ser
com um homem, ia ser diferente.
244
00:24:47,541 --> 00:24:49,125
Que ia ser… bom.
245
00:24:49,916 --> 00:24:52,791
Achei que com você ia ser diferente,
mas não, é a mesma coisa.
246
00:24:53,416 --> 00:24:56,333
É posse, ciúme, obsessão, a tua paranoia.
247
00:24:56,416 --> 00:24:57,541
Isso aqui tá um saco.
248
00:24:57,625 --> 00:24:59,291
- Ney.
- Isso aqui tá um saco.
249
00:25:01,458 --> 00:25:02,500
Olha pra mim.
250
00:25:03,791 --> 00:25:04,666
- Olha pra mim.
- Não!
251
00:25:04,750 --> 00:25:06,750
Quero olhar pra onde eu quiser, Eugênio.
252
00:25:08,833 --> 00:25:11,208
Entendeu? Eu quero vestir a calça
que eu quiser.
253
00:25:12,666 --> 00:25:14,166
Quero fazer o que eu quiser.
254
00:25:23,375 --> 00:25:28,708
Tu não te lembras da casinha pequenina
255
00:25:29,875 --> 00:25:33,583
Onde o nosso amor nasceu
256
00:25:35,291 --> 00:25:41,000
Tu não te lembras da casinha pequenina
257
00:25:41,625 --> 00:25:45,583
Onde o nosso amor nasceu
258
00:25:46,958 --> 00:25:50,416
Tinha um coqueiro do lado
259
00:25:50,500 --> 00:25:54,500
Que, coitado, de saudade
260
00:25:55,208 --> 00:25:57,208
Já morreu
261
00:25:59,041 --> 00:26:04,500
Tu não te lembras das jurasOh, perjura
262
00:26:05,458 --> 00:26:09,708
Que fizeste com fervor
263
00:26:11,041 --> 00:26:16,625
Tu não te lembras das jurasOh, perjura
264
00:26:17,125 --> 00:26:21,500
Que fizeste com fervor
265
00:26:22,500 --> 00:26:26,166
Daquele beijo demorado
266
00:26:26,250 --> 00:26:30,208
Prolongado que selou
267
00:26:30,291 --> 00:26:34,250
O nosso amor, aquele beijo
268
00:26:34,333 --> 00:26:37,750
Aquele beijo demorado
269
00:26:37,833 --> 00:26:38,750
Eugênio.
270
00:26:38,833 --> 00:26:40,791
…prolongado que selou…
271
00:26:40,875 --> 00:26:42,833
Quer me matar?
272
00:26:42,916 --> 00:26:44,583
Então mata agora, mata.
273
00:26:50,875 --> 00:26:52,125
Chega.
274
00:27:45,166 --> 00:27:48,208
- Nossa, tá muito chique.
- Ai, isso eu pego lá.
275
00:27:48,291 --> 00:27:49,500
Não tem que pagar nada.
276
00:27:49,583 --> 00:27:50,666
Isso aqui não, olha.
277
00:27:50,750 --> 00:27:52,958
Aqui é do ateliê de um amigo meu. Ele…
278
00:27:53,041 --> 00:27:55,416
Ele corta as coisas,
e o que sobra, trago pra mim.
279
00:27:55,500 --> 00:27:58,875
- Faz mágica, né?
- Eu gostei disso.
280
00:27:58,958 --> 00:28:01,583
- Gostei. Ficou bom, né?
- Tá chique, Ney.
281
00:28:01,666 --> 00:28:02,583
Ficou bom?
282
00:28:03,291 --> 00:28:05,333
Agora, a cereja do bolo.
283
00:28:05,416 --> 00:28:07,333
Uh.
284
00:28:07,416 --> 00:28:09,125
Fita cassete, né?
285
00:28:09,208 --> 00:28:10,708
Passei uma semana puxando fita.
286
00:28:10,791 --> 00:28:13,333
Tá com cara de que deu trabalho isso aí.
287
00:28:14,791 --> 00:28:16,250
Olha, linda!
288
00:28:19,750 --> 00:28:22,250
- Deve ser a Bete.
- Pode entrar!
289
00:28:24,333 --> 00:28:25,166
Assim.
290
00:28:34,458 --> 00:28:37,000
Sua mãe e eu nos mudamos. Não sei se sabe.
291
00:28:38,125 --> 00:28:39,791
A gente saiu da vila militar.
292
00:28:42,875 --> 00:28:43,833
Ela me falou.
293
00:28:44,333 --> 00:28:46,375
- É.
- Quem foi que quis? Foi você?
294
00:28:46,458 --> 00:28:47,291
Fui eu.
295
00:28:48,750 --> 00:28:50,833
Eu pedi pra ir pra reserva.
296
00:28:52,000 --> 00:28:56,000
Sabe, Ney, não tô concordando muito
com o que tá acontecendo nesse país.
297
00:28:58,458 --> 00:29:00,583
É. Tá estranho mesmo.
298
00:29:01,791 --> 00:29:03,208
Acho que você fez muito bem.
299
00:29:03,791 --> 00:29:05,833
É.
300
00:29:06,541 --> 00:29:11,541
Eh, a gente fez muito amigo lá,
em Ilha Solteira, e eu fiquei pensando.
301
00:29:13,708 --> 00:29:17,291
Eu posso te arrumar um emprego
pra te ajudar a sair dessa.
302
00:29:18,375 --> 00:29:19,583
Sair de qual, pai?
303
00:29:20,208 --> 00:29:23,375
Estou trabalhando aqui.
Com o meu artesanato.
304
00:29:25,625 --> 00:29:27,791
Entrei no teatro.
305
00:29:30,791 --> 00:29:32,166
Isso dá dinheiro, Ney?
306
00:29:33,458 --> 00:29:35,250
Isso vai garantir sua aposentadoria?
307
00:29:35,333 --> 00:29:37,500
Não vou passar a vida
pensando em me aposentar.
308
00:29:37,583 --> 00:29:38,708
Claro que não.
309
00:29:38,791 --> 00:29:40,291
- Tchau.
- Tchau, Ney.
310
00:29:41,541 --> 00:29:44,083
- Tchau. A gente se vê no ensaio.
- Ficou boa a peruca.
311
00:29:44,166 --> 00:29:45,875
- Maravilhosa.
- Beijo, Ney.
312
00:29:47,791 --> 00:29:48,750
Hum.
313
00:29:48,833 --> 00:29:50,125
Olha, leva o cinto.
314
00:29:51,708 --> 00:29:53,958
Você tem quase 30 anos já, meu filho.
315
00:29:54,041 --> 00:29:56,250
Fica pulando daqui pra lá, de lá pra cá.
316
00:29:56,333 --> 00:29:58,458
Sem objetivo na vida.
317
00:29:58,541 --> 00:30:01,291
- E essa gente que frequenta aqui?
- Essa gente, não.
318
00:30:02,666 --> 00:30:05,958
São meus amigos.
Aqui, tenha respeito, por favor.
319
00:30:07,958 --> 00:30:09,250
Volta pra casa, Ney.
320
00:30:10,416 --> 00:30:11,666
Sua mãe que tá pedindo.
321
00:30:17,458 --> 00:30:19,333
Você não entendeu ainda, né, pai?
322
00:30:24,958 --> 00:30:26,458
Eu escolhi isso aqui.
323
00:30:29,125 --> 00:30:30,125
Eu escolhi.
324
00:30:30,875 --> 00:30:32,000
Eu não tenho dinheiro.
325
00:30:32,625 --> 00:30:35,375
Eu realmente não tenho dinheiro.
Não tenho casa própria.
326
00:30:37,333 --> 00:30:38,416
Tenho quase nada.
327
00:30:40,291 --> 00:30:41,750
Mas eu sou feliz assim.
328
00:30:53,416 --> 00:30:54,625
Você quer almoçar?
329
00:30:55,125 --> 00:30:56,875
- Não.
- Tem restaurante bom.
330
00:30:56,958 --> 00:30:59,000
- A gente pode comer lá.
- Tenho que ir.
331
00:30:59,666 --> 00:31:00,666
Toma.
332
00:31:01,541 --> 00:31:02,541
Pega.
333
00:31:03,458 --> 00:31:04,541
Não quero.
334
00:31:05,708 --> 00:31:06,916
Eu não quero mesmo.
335
00:31:14,416 --> 00:31:15,416
É…
336
00:31:21,833 --> 00:31:23,583
O senhor manda um beijo pra mãe?
337
00:31:25,500 --> 00:31:27,500
- Vai lembrar?
- Vou.
338
00:31:43,416 --> 00:31:44,291
Pai?
339
00:31:54,375 --> 00:31:57,958
Vim aqui
340
00:31:58,041 --> 00:32:03,208
Só pra dizer
341
00:32:05,208 --> 00:32:10,333
{\an8}Ninguém há de me calar
342
00:32:12,666 --> 00:32:14,833
Tenta mais alto. Tenta mais agudo.
343
00:32:16,291 --> 00:32:18,208
Que seja
344
00:32:18,291 --> 00:32:19,125
Tipo assim…
345
00:32:19,208 --> 00:32:21,208
Pra melhorar
346
00:32:21,916 --> 00:32:23,791
Se… se…
347
00:32:24,291 --> 00:32:28,625
Se alguém tem que morrer
348
00:32:28,708 --> 00:32:29,916
É bom assim também.
349
00:32:30,958 --> 00:32:32,291
- É bom assim, né?
- Uhum.
350
00:32:33,333 --> 00:32:37,625
Que seja pra melhorar
351
00:32:37,708 --> 00:32:38,833
Agora é lindo.
352
00:32:41,250 --> 00:32:43,916
Tanta vida pra viver
353
00:32:44,625 --> 00:32:47,375
Tanta vida a se acabar
354
00:32:48,666 --> 00:32:51,666
Com tanto pra se fazer
355
00:32:52,166 --> 00:32:54,916
Com tanto pra se salvar
356
00:32:57,541 --> 00:32:59,541
O mundo tem que escutar tua voz.
357
00:33:01,500 --> 00:33:03,541
Luli, já vem você de novo.
358
00:33:03,625 --> 00:33:05,208
Ney, lá vem eu de novo.
359
00:33:07,041 --> 00:33:08,750
Ai, Luli, eu sou ator.
360
00:33:09,291 --> 00:33:10,833
Eu sou ator, não sou cantor.
361
00:33:11,916 --> 00:33:13,458
Ué, mas tudo é teatro.
362
00:33:18,791 --> 00:33:20,666
Não sou eu que estou dizendo, Ney.
363
00:33:20,750 --> 00:33:23,666
Não é pra todo mundo
que sai a carta da morte três vezes.
364
00:33:23,750 --> 00:33:26,541
Já falei. Não, não é pra todo mundo.
365
00:33:29,333 --> 00:33:31,250
- Hum.
- Hum.
366
00:33:31,333 --> 00:33:33,583
Esse Ney aí que a gente conhece…
367
00:33:33,666 --> 00:33:34,875
esse Ney vai morrer.
368
00:33:36,416 --> 00:33:37,791
Vai nascer um Ney novo.
369
00:33:55,375 --> 00:33:58,833
Vim aqui
370
00:33:58,916 --> 00:34:02,708
Só pra dizer
371
00:34:06,458 --> 00:34:11,916
Ninguém há de me calar
372
00:34:16,208 --> 00:34:18,250
Se alguém
373
00:34:18,333 --> 00:34:22,375
Tem que morrer
374
00:34:26,000 --> 00:34:31,958
Que seja pra melhorar
375
00:34:35,500 --> 00:34:39,000
Tanta vida pra viver
376
00:34:39,083 --> 00:34:42,666
Tanta vida a se acabar
377
00:34:43,500 --> 00:34:47,500
Com tanto pra se fazer
378
00:34:48,750 --> 00:34:53,166
Com tanto pra se salvar
379
00:34:54,500 --> 00:34:59,458
Você que não me entendeu
380
00:35:01,000 --> 00:35:03,416
Não perde
381
00:35:04,208 --> 00:35:10,083
Por esperar
382
00:35:17,500 --> 00:35:18,583
Genial!
383
00:35:19,583 --> 00:35:21,375
A voz que estamos buscando.
384
00:35:21,458 --> 00:35:24,000
- Não é bom demais? Não falei, João?
- Bom ouvir isso.
385
00:35:24,083 --> 00:35:25,833
Ele é a pessoa certa.
386
00:35:25,916 --> 00:35:28,583
- Nunca vi um agudo desse.
- Deixa ele falar.
387
00:35:29,166 --> 00:35:31,291
Eu falar? Não, eu quero que vocês falem.
388
00:35:32,000 --> 00:35:33,916
Falem um pouco sobre a banda.
389
00:35:34,000 --> 00:35:36,583
Sim, pra já,
somos só nós dois. Eu e o Gerson.
390
00:35:36,666 --> 00:35:40,541
E a ideia é musicar poemas
de autores já publicados.
391
00:35:40,625 --> 00:35:44,083
Tipo, Manoel Bandeira,
Solano Trindade, sabe?
392
00:35:44,875 --> 00:35:46,583
Uma maneira de driblar a censura.
393
00:35:47,083 --> 00:35:50,416
Mas vocês têm alguma coisa?
Vocês têm repertório?
394
00:35:50,500 --> 00:35:52,541
- Alguma música pronta?
- Claro.
395
00:35:52,625 --> 00:35:54,833
- Sim.
- Toca aquela do Vinícius.
396
00:35:55,625 --> 00:35:56,583
Aquela é boa.
397
00:35:57,666 --> 00:36:00,333
Não tá exatamente pronta ainda, mas…
398
00:36:00,958 --> 00:36:02,250
É mais ou menos assim.
399
00:36:12,541 --> 00:36:15,125
Pensem nas crianças
400
00:36:15,208 --> 00:36:18,916
Mudas, telepáticas
401
00:36:23,166 --> 00:36:29,083
Pensem nas meninas, cegas, inexatas
402
00:36:33,666 --> 00:36:38,875
Pensem nas mulheres, rotas, alteradas
403
00:36:43,666 --> 00:36:48,500
Pensem nas feridas como rosas cálidas
404
00:36:53,416 --> 00:36:55,541
Mas, oh, não se esqueçam
405
00:36:55,625 --> 00:36:59,083
Da rosa, da rosa
406
00:37:03,666 --> 00:37:06,208
Da rosa de Hiroshima
407
00:37:06,291 --> 00:37:09,125
A rosa hereditária
408
00:37:13,875 --> 00:37:16,250
A rosa radioativa
409
00:37:16,333 --> 00:37:19,291
Estúpida, inválida
410
00:37:26,500 --> 00:37:27,958
Ah, sua mãe!
411
00:37:29,583 --> 00:37:31,000
Pessoalmente, pra você!
412
00:37:31,083 --> 00:37:34,916
Quando eu peguei aquele livro
que você deixou lá em casa, eu abri…
413
00:37:35,916 --> 00:37:38,333
- eh, e me deparei com esse poema.
- Uhum.
414
00:37:38,416 --> 00:37:40,041
Que é um poema muito forte, né?
415
00:37:40,125 --> 00:37:43,666
Aí eu pensei que fazia sentido
colocar essa melodia
416
00:37:43,750 --> 00:37:46,333
porque tem um contraste aí, né?
417
00:37:49,708 --> 00:37:52,625
Não consegui
pensar em adicionar muita coisa
418
00:37:52,708 --> 00:37:56,333
porque eu acho que a beleza
está nesse contraste que tu disseste.
419
00:37:56,416 --> 00:37:58,500
Entre a força da poesia
420
00:37:58,583 --> 00:38:00,666
e a simplicidade e a tua voz,
421
00:38:00,750 --> 00:38:04,208
- nesse tonzinho bem simples.
- Pode ser bonito.
422
00:38:05,750 --> 00:38:11,375
Pensem nas meninas, cegas, inexatas
423
00:38:11,458 --> 00:38:12,541
Ah, isso é lindo.
424
00:38:16,791 --> 00:38:22,000
Pensem nas mulheres, rotas, alteradas
425
00:38:23,041 --> 00:38:24,125
Isso é bom.
426
00:38:26,833 --> 00:38:32,500
Pensem nas feridas como rosas cálidas
427
00:38:33,083 --> 00:38:34,041
Agora, aqui.
428
00:38:34,916 --> 00:38:38,083
Sem cor, sem perfume
429
00:38:38,666 --> 00:38:41,041
Tem aquele momento do…
430
00:38:43,458 --> 00:38:45,500
- Apolinário.
- Gerson.
431
00:38:46,083 --> 00:38:47,458
Meu pai,
432
00:38:47,541 --> 00:38:50,166
poeta e editor de cultura
do jornal A Última Hora.
433
00:38:50,250 --> 00:38:52,291
Ele vai nos ajudar com a divulgação.
434
00:38:52,375 --> 00:38:54,833
- Podemos conversar agora?
- Claro.
435
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
A sós.
436
00:38:59,166 --> 00:39:00,166
Vamos pra lá.
437
00:39:04,791 --> 00:39:08,208
Foi ele que escreveu "Amor"
e "Primavera nos Dentes".
438
00:39:08,291 --> 00:39:09,166
Ah.
439
00:39:13,666 --> 00:39:15,291
Dez de dezembro.
440
00:39:15,375 --> 00:39:16,375
Que é isso?
441
00:39:17,083 --> 00:39:18,083
Figurino.
442
00:39:21,208 --> 00:39:23,083
João, barba e boina? Não.
443
00:39:24,500 --> 00:39:25,583
O que que tem?
444
00:39:26,208 --> 00:39:27,625
É um símbolo da resistência.
445
00:39:27,708 --> 00:39:30,791
Não tenho nada contra a Revolução,
mas deixa o Che Guevara lá.
446
00:39:31,833 --> 00:39:34,625
Se não tiverem uma ideia melhor,
ficamos com as boinas.
447
00:39:36,041 --> 00:39:37,958
Estou a pensar em tirar algumas mesas.
448
00:39:38,041 --> 00:39:41,208
E levar estas coisas lá pra trás.
Assim ficamos com mais espaço.
449
00:39:42,666 --> 00:39:43,583
Tá.
450
00:39:47,583 --> 00:39:48,916
Onde é que eu posso ficar?
451
00:39:50,083 --> 00:39:52,541
Aqui, ó. Este metro quadrado é teu.
452
00:39:53,083 --> 00:39:54,125
O que é que achas?
453
00:39:56,875 --> 00:39:57,750
Acho bom.
454
00:39:58,750 --> 00:40:00,916
Agora vou fazer
o que eu quiser aqui dentro, tá?
455
00:40:04,916 --> 00:40:07,041
Mas o que você pretende fazer?
456
00:40:07,125 --> 00:40:08,541
Eu não sei, Luli.
457
00:40:08,625 --> 00:40:11,458
Eu só não quero virar
um crooner da banda, sabe?
458
00:40:11,541 --> 00:40:12,833
Essa coisa careta.
459
00:40:14,000 --> 00:40:15,166
Careta, Ney?
460
00:40:17,000 --> 00:40:19,291
Não tem como ser careta
com aquelas letras.
461
00:40:19,375 --> 00:40:21,166
Ah, mas é que todo mundo já fez…
462
00:40:22,541 --> 00:40:24,125
letras cifradas assim, sabe?
463
00:40:27,166 --> 00:40:29,583
Eu queria fazer outra coisa. Eu queria…
464
00:40:31,041 --> 00:40:34,708
Não sei, sabe? Colocar energia pra…
465
00:40:34,791 --> 00:40:37,000
pra vibrar, pra girar. Colocar o corpo.
466
00:40:37,750 --> 00:40:40,708
Acho que você precisa de um novo nome.
467
00:40:40,791 --> 00:40:42,083
Ah, eu concordo.
468
00:40:42,166 --> 00:40:45,250
Porque Ney Pereira não dá.
Ney Pereira é careta.
469
00:40:45,333 --> 00:40:47,291
Qual é seu nome completo, Ney?
470
00:40:47,375 --> 00:40:49,291
Eu vou dizer. Olha.
471
00:40:49,375 --> 00:40:51,916
Meu nome é Ney de Souza Pereira.
472
00:40:54,416 --> 00:40:55,875
E o do seu pai, qual é?
473
00:40:57,375 --> 00:41:00,500
Antônio Matogrosso Pereira.
474
00:41:05,125 --> 00:41:07,041
Eu gosto de "Ney Matogrosso".
475
00:41:10,166 --> 00:41:11,625
O que você acha, Antônio?
476
00:41:17,958 --> 00:41:19,250
Você não tem sapato, não?
477
00:41:23,416 --> 00:41:24,833
É isso que te preocupa?
478
00:41:26,625 --> 00:41:27,625
Está usando droga?
479
00:41:27,708 --> 00:41:28,791
Antônio.
480
00:41:32,375 --> 00:41:34,500
Olha, eu já usei droga sim, pai.
481
00:41:35,083 --> 00:41:37,875
- Se o senhor quer saber.
- É contra a lei, sabia, né?
482
00:41:37,958 --> 00:41:39,750
Uhum. Qual lei?
483
00:41:39,833 --> 00:41:41,333
A lei dos militares?
484
00:41:51,416 --> 00:41:53,500
Também gosto de Secos & Molhados.
485
00:41:55,625 --> 00:41:56,958
É um nome diferente.
486
00:41:57,458 --> 00:41:59,458
- Chama atenção.
- É.
487
00:42:01,666 --> 00:42:02,791
Eu acho bonito.
488
00:42:02,875 --> 00:42:06,083
Agora, eu vim avisar
que é uma banda escandalosa, mãe.
489
00:42:06,166 --> 00:42:07,416
- E é, meu filho?
- É.
490
00:42:08,041 --> 00:42:08,958
Escandalosa.
491
00:42:09,833 --> 00:42:12,208
- Vim dizer pra não tomarem susto.
- Hum.
492
00:42:13,166 --> 00:42:15,250
Capaz de você se assustar
quando me vir na plateia.
493
00:42:15,333 --> 00:42:16,541
Ah, é?
494
00:42:17,208 --> 00:42:19,208
Mas, cuidado, porque posso estar pelado.
495
00:42:21,791 --> 00:42:22,875
É verdade.
496
00:42:23,625 --> 00:42:27,125
Imagine uma cidadeinteira encerada com a enceradeira…
497
00:42:29,666 --> 00:42:33,583
Silenciosa,com movimentos leves e afinados.
498
00:42:38,458 --> 00:42:39,458
Vamos, gente.
499
00:42:39,541 --> 00:42:43,541
O gato preto cruzou a estrada
500
00:42:44,041 --> 00:42:48,500
Passou por debaixo da escada
501
00:42:48,583 --> 00:42:51,041
E lá no fundo azul
502
00:42:51,125 --> 00:42:53,625
Na noite da floresta
503
00:42:53,708 --> 00:42:56,041
A lua iluminou
504
00:42:56,125 --> 00:42:58,958
A dança, a roda, a festaVira, vira, vira
505
00:42:59,041 --> 00:43:01,666
Vira, vira, vira homem, vira, vira
506
00:43:01,750 --> 00:43:04,125
Vira, vira lobisomem, vira, vira, vira
507
00:43:04,208 --> 00:43:06,791
Vira, vira, vira homem, vira, vira
508
00:43:08,041 --> 00:43:13,166
Bailam corujas e pirilampos
509
00:43:13,250 --> 00:43:17,291
Entre os sacis e as fadas
510
00:43:17,375 --> 00:43:19,875
E lá no fundo azul
511
00:43:19,958 --> 00:43:22,541
Na noite da floresta
512
00:43:22,625 --> 00:43:25,166
A lua iluminou
513
00:43:25,250 --> 00:43:27,916
A dança, a roda, a festaVira, vira, vira
514
00:43:28,000 --> 00:43:30,625
Vira, vira, vira homem, vira, vira
515
00:43:30,708 --> 00:43:33,166
Vira, vira lobisomem, vira, vira, vira
516
00:43:33,250 --> 00:43:36,125
Vira, vira, vira homem, vira, vira
517
00:43:38,416 --> 00:43:39,375
Bicha!
518
00:43:40,791 --> 00:43:41,791
Viado!
519
00:43:43,458 --> 00:43:45,375
Vira, vira homem, sim!
520
00:44:04,625 --> 00:44:08,500
O senhor vai tomar no cu.
521
00:44:12,333 --> 00:44:17,375
Bailam corujas e pirilampos
522
00:44:17,875 --> 00:44:22,250
Entre os sacis e as fadas
523
00:44:22,333 --> 00:44:24,916
E lá no fundo azul
524
00:44:25,000 --> 00:44:27,625
Na noite da floresta
525
00:44:27,708 --> 00:44:30,750
A lua iluminou
526
00:44:30,833 --> 00:44:33,375
A dança, a roda, a festaVira, vira, vira
527
00:44:33,458 --> 00:44:36,250
Vira, vira, vira homem, vira, vira
528
00:44:36,333 --> 00:44:39,000
Vira, vira lobisomem, vira, vira, vira
529
00:44:39,083 --> 00:44:42,333
Vira, vira, vira homem, vira, vira
530
00:44:59,666 --> 00:45:01,166
Que papinho é esse, Moracy?
531
00:45:06,750 --> 00:45:10,166
A gente acha que o seu comportamento
tá se excedendo um pouco, Ney.
532
00:45:10,875 --> 00:45:13,916
Estão dizendo
que somos uma banda de homossexuais.
533
00:45:15,000 --> 00:45:15,833
Ué.
534
00:45:16,333 --> 00:45:19,291
- Digam que vocês não são.
- Não é tão simples, Ney.
535
00:45:19,791 --> 00:45:22,416
- A gente é um trio.
- O problema sou eu, então.
536
00:45:22,500 --> 00:45:23,416
Não é você.
537
00:45:23,500 --> 00:45:26,666
São as suas roupas,
a sua maquiagem, os seus trejeitos.
538
00:45:27,708 --> 00:45:28,833
Meus trejeitos.
539
00:45:29,333 --> 00:45:31,166
É, Ney, tudo remete à mulher.
540
00:45:32,875 --> 00:45:36,583
Eu não me sinto uma mulher ali.
Me sinto um ser indefinido.
541
00:45:38,791 --> 00:45:40,875
Tô experimentando. Sou um bicho.
542
00:45:41,500 --> 00:45:43,333
Pessoalmente, acho lindo.
543
00:45:43,416 --> 00:45:46,583
Mas talvez um pouco ousado.
544
00:45:47,083 --> 00:45:49,083
Não sei. Tô falando como empresário, tá?
545
00:45:49,166 --> 00:45:50,625
Não tem nada de pessoal.
546
00:45:51,458 --> 00:45:53,541
Também não precisa tirar a maquiagem.
547
00:45:53,625 --> 00:45:55,833
É mais uma questão de suavizar.
548
00:45:59,708 --> 00:46:00,708
Não.
549
00:46:01,708 --> 00:46:02,791
Eu não acho.
550
00:46:03,541 --> 00:46:05,500
Eu acho que tem que pisar
mais fundo ainda.
551
00:46:06,375 --> 00:46:09,291
E não sou só eu, não. Nós três.
552
00:46:10,333 --> 00:46:11,708
Não queremos chamar mais a atenção.
553
00:46:11,791 --> 00:46:13,875
Já tivemos duas músicas
cortadas pela censura.
554
00:46:15,083 --> 00:46:18,041
Ah é? Você está refém
da censura agora, né, João?
555
00:46:21,041 --> 00:46:22,541
Eu não estou de acordo.
556
00:46:22,625 --> 00:46:24,791
Não sei o que o Gerson acha, mas eu…
557
00:46:38,916 --> 00:46:44,208
Jurei mentiras e sigo sozinho
558
00:46:45,958 --> 00:46:51,208
Assumo os pecados
559
00:46:53,208 --> 00:46:56,500
Os ventos do norte não movem moinhos…
560
00:46:56,583 --> 00:46:59,833
Parou, parou, parou a música.
561
00:47:00,666 --> 00:47:02,541
É proibido olhar pra câmera.
562
00:47:02,625 --> 00:47:04,916
Ah, eu tô olhando pra quem tá em casa.
563
00:47:05,000 --> 00:47:06,291
Mas não pode.
564
00:47:07,041 --> 00:47:08,166
Não pode por quê?
565
00:47:08,250 --> 00:47:09,666
Porque na TV é assim.
566
00:47:10,166 --> 00:47:11,166
Vamos mais uma?
567
00:47:11,250 --> 00:47:12,583
Sem olhar, tá bom?
568
00:47:12,666 --> 00:47:15,875
Vai, câmera.
Do mesmo ponto, tá? A gente segue daí.
569
00:47:18,166 --> 00:47:24,708
Minha vida, meus mortosMeus caminhos tortos
570
00:47:25,333 --> 00:47:27,875
Meu sangue lati…
571
00:47:27,958 --> 00:47:31,583
…no-o-o-o-o-o
572
00:47:32,666 --> 00:47:38,791
Minha alma cativa
573
00:47:39,875 --> 00:47:45,833
Rompi tratados, traí os ritos
574
00:47:47,250 --> 00:47:51,541
Quebrei a lança, lancei no espaço
575
00:47:52,791 --> 00:47:53,666
Anota aí.
576
00:47:53,750 --> 00:47:55,916
Não pode aparecer desse jeito
com rabo de cavalo
577
00:47:56,000 --> 00:47:57,625
e maquiado que nem mulher.
578
00:47:57,708 --> 00:48:00,625
Moracy, me aponta na rua
uma mulher com maquiagem igual a minha.
579
00:48:01,666 --> 00:48:07,541
E o que me importa é não estar vencido
580
00:48:08,666 --> 00:48:12,250
Minha vida, meus mortosMeus caminhos tortos
581
00:48:12,333 --> 00:48:14,833
O quadril, esse quadril mexe muito.
582
00:48:14,916 --> 00:48:16,541
É só deixar a câmera na minha cara.
583
00:48:16,625 --> 00:48:21,625
Meu sangue latino
584
00:48:22,208 --> 00:48:23,458
E esse olhar?
585
00:48:23,541 --> 00:48:24,750
Que olhar?
586
00:48:26,291 --> 00:48:27,708
É o único que eu tenho.
587
00:48:36,666 --> 00:48:37,916
Que lindo.
588
00:48:42,000 --> 00:48:43,750
Precisa ficar rebolando de saia?
589
00:48:46,000 --> 00:48:47,500
Isso não é uma saia, Antônio.
590
00:48:49,125 --> 00:48:50,708
É uma calça de odalisca.
591
00:48:51,541 --> 00:48:52,541
Não tá vendo, não?
592
00:48:57,916 --> 00:49:00,416
Você sabe o que é andrógeno?
593
00:49:00,500 --> 00:49:02,333
O dicionário diz "Andrógeno:
594
00:49:03,041 --> 00:49:05,208
Comum ao homem e à mulher."
595
00:49:05,958 --> 00:49:10,291
Afinal, os Secos & Molhados sãoa explosão de um novo caminho musical
596
00:49:10,375 --> 00:49:12,500
ou de um comportamento?
597
00:49:17,666 --> 00:49:19,791
Pessoal, cinco minutos, hein?
598
00:49:19,875 --> 00:49:21,916
- Cinco minutos.- Cinco minutos.
599
00:49:22,000 --> 00:49:23,458
{\an8}Tudo lotado, esgotado.
600
00:49:23,541 --> 00:49:27,041
{\an8}Todas as arquibancadas, cadeiras,poltronas, tudo, tudo.
601
00:49:27,125 --> 00:49:28,791
{\an8}Quantas pessoas cabem aqui?
602
00:49:28,875 --> 00:49:32,416
São umas 20 mil.Agora dizem que tem fora mais 20 mil.
603
00:49:40,375 --> 00:49:45,500
Ney Matogrosso, o líder do grupo,diz que eles existem atrás das máscaras.
604
00:49:50,208 --> 00:49:51,458
Ah!
605
00:49:53,250 --> 00:49:54,208
Já vai!
606
00:49:58,041 --> 00:49:59,000
Sr. Ney?
607
00:50:00,708 --> 00:50:04,833
É da Secos & Molhados Produções.
Pediram pra voltar com a sua assinatura.
608
00:50:08,875 --> 00:50:11,500
- Você aguarda um minuto, por favor?
- Claro.
609
00:50:22,333 --> 00:50:26,875
João Apolinário Teixeira
e João Ricardo. Sócios.
610
00:50:28,083 --> 00:50:29,083
Hum.
611
00:50:32,500 --> 00:50:35,666
Prestação de serviço. Funcionário.
612
00:50:51,000 --> 00:50:52,166
Faz um favor pra mim.
613
00:50:52,250 --> 00:50:54,333
Você volta lá, entrega pra eles
614
00:50:54,416 --> 00:50:57,250
e diz que eu mandei limpar o cu
com esse papel.
615
00:51:02,625 --> 00:51:04,708
- É só rebolar.
- Só rebolar?
616
00:51:04,791 --> 00:51:05,875
É.
617
00:51:05,958 --> 00:51:09,500
- Ah, João, tá bom, então.
- Não tô dizendo que a gente só faz isso.
618
00:51:09,583 --> 00:51:11,958
- Pra você, parece que é.
- Pode continuar me elogiando.
619
00:51:12,041 --> 00:51:13,541
Acho que não consegues entender
620
00:51:13,625 --> 00:51:16,125
- que temos tarefas diferentes.
- Você quer separar a gente.
621
00:51:16,208 --> 00:51:19,958
Você quer separar.
Você quer separar e você vai conseguir.
622
00:51:20,041 --> 00:51:22,041
Você vai conseguir, João.
623
00:51:22,125 --> 00:51:25,750
- É isso. Você conseguiu.
- Sou eu que estou a separar, não é, Ney?
624
00:51:26,875 --> 00:51:29,666
João, você sabe
o que seu pai tá fazendo, né?
625
00:51:30,166 --> 00:51:32,791
Você viu o contrato, você leu.
626
00:51:33,666 --> 00:51:35,750
Mas alguém precisa pôr ordem nas coisas.
627
00:51:35,833 --> 00:51:37,083
Ordem? Ai.
628
00:51:38,375 --> 00:51:40,291
Teu pai tirou o Moracy
e entrou no lugar dele.
629
00:51:40,375 --> 00:51:41,750
Não é assim.
630
00:51:42,458 --> 00:51:44,833
O Moracy não prestava contas direito.
631
00:51:44,916 --> 00:51:47,166
- Ele estava a desviar dinheiro.
- Não. Não.
632
00:51:48,166 --> 00:51:52,458
Não. O Moracy pode ser desorganizado,
mas ele não é desonesto.
633
00:51:53,458 --> 00:51:54,458
Não é.
634
00:51:55,250 --> 00:51:59,166
- O meu pai só nos está a tentar proteger.
- Proteger quem? A você?
635
00:52:00,916 --> 00:52:02,125
A ele mesmo?
636
00:52:11,000 --> 00:52:14,250
Eu não sei como é que você consegue
ser conivente com isso.
637
00:52:14,333 --> 00:52:15,875
Isso tá errado, João.
638
00:52:16,916 --> 00:52:19,625
Esse negócio não tá certo, não.
639
00:52:29,541 --> 00:52:30,833
É muita pressão.
640
00:52:33,958 --> 00:52:37,625
A gente ficou muito grande,
muito rápido, cara, é muito assustador.
641
00:52:40,125 --> 00:52:41,833
É assustador mesmo, João.
642
00:52:42,750 --> 00:52:44,000
Assustador.
643
00:52:46,958 --> 00:52:48,291
A gente perdeu o foco.
644
00:52:49,500 --> 00:52:51,291
Deixou de fazer música.
645
00:52:51,375 --> 00:52:53,791
Virou… Virou o quê?
Uma máquina de fazer dinheiro
646
00:52:53,875 --> 00:52:56,250
com todo mundo querendo
tirar um pedaço da gente?
647
00:52:56,750 --> 00:52:57,833
Que merda!
648
00:53:01,750 --> 00:53:03,166
Eu não quero isso pra mim.
649
00:53:03,750 --> 00:53:05,125
Eu não preciso disso.
650
00:53:06,291 --> 00:53:07,208
Não.
651
00:53:07,833 --> 00:53:09,291
Nunca precisei.
652
00:53:11,291 --> 00:53:12,625
Não, Ney, espera!
653
00:53:13,625 --> 00:53:15,041
Vamos pensar juntos.
654
00:53:16,875 --> 00:53:18,416
Vamos viajar, só nós dois.
655
00:53:20,458 --> 00:53:21,791
O que é isso, João?
656
00:53:22,708 --> 00:53:25,958
O que é que tu quer?
Uma lua de mel tardia? Hã?
657
00:53:28,291 --> 00:53:29,250
Eu tô fora.
658
00:55:09,958 --> 00:55:12,541
- Boa noite. Boa noite a todos.
- Boa noite.
659
00:55:12,625 --> 00:55:15,125
Muito obrigado pela presença
de cada um de vocês.
660
00:55:20,916 --> 00:55:25,500
As balas do teu 38 são como
661
00:55:26,291 --> 00:55:28,291
Açúcar candy
662
00:55:28,375 --> 00:55:30,166
No meu sangue
663
00:55:30,958 --> 00:55:35,333
As tuas balas circulam velozes
664
00:55:35,833 --> 00:55:37,833
Na minha veia
665
00:55:37,916 --> 00:55:40,291
No meu sangue
666
00:55:40,375 --> 00:55:41,583
As tuas balas…
667
00:55:41,666 --> 00:55:45,500
Percebi que você voltou mais radical
neste seu primeiro trabalho solo.
668
00:55:46,083 --> 00:55:47,083
Você acha, Fátima?
669
00:55:47,958 --> 00:55:48,958
Você não acha?
670
00:55:49,041 --> 00:55:50,833
…maio
671
00:55:50,916 --> 00:55:56,083
As balas do teu 38 são como
672
00:55:56,166 --> 00:56:00,458
O jornal Última Hora diz
que você tem atitudes nojentas no palco.
673
00:56:00,541 --> 00:56:03,875
E que você mancha a classe artística
que tanto lutou pra ser aceita
674
00:56:03,958 --> 00:56:07,708
- pelas famílias brasileiras.
- Eu não tenho muito o que comentar.
675
00:56:08,416 --> 00:56:09,833
Eu não leio esse jornal.
676
00:56:10,333 --> 00:56:14,833
As tuas balas me matam de prazer
677
00:56:14,916 --> 00:56:17,833
As tuas balas têm mel…
678
00:56:17,916 --> 00:56:21,083
Silêncio, por favor.
Pode continuar, Fátima.
679
00:56:21,166 --> 00:56:24,333
Mas, Ney, por que você acha
que as pessoas te agridem tanto?
680
00:56:26,791 --> 00:56:28,458
Porque elas se identificam.
681
00:56:29,125 --> 00:56:31,791
Eu acho que elas veem coisasque existem nelas,
682
00:56:31,875 --> 00:56:33,458
mas elas não sabem lidar.
683
00:56:34,041 --> 00:56:36,416
- Por isso me agridem.
- Ney, aqui!
684
00:56:36,500 --> 00:56:37,416
Ney, por favor.
685
00:56:37,500 --> 00:56:39,833
No meu dorso
686
00:56:39,916 --> 00:56:41,791
Ai, precipício
687
00:56:42,458 --> 00:56:44,708
Não acha que é você que voltou agressivo?
688
00:56:44,791 --> 00:56:46,000
Parece um bicho nocivo.
689
00:56:47,416 --> 00:56:48,250
Gostei.
690
00:56:48,333 --> 00:56:51,791
…ma-a-a-a-aio
691
00:56:54,708 --> 00:56:58,666
Você cantaria os sucessos
dos Secos & Molhados nesse seu show?
692
00:56:58,750 --> 00:57:00,041
Gente, é outra fase.
693
00:57:01,458 --> 00:57:03,875
Agora quero falarsobre o começo de outra coisa.
694
00:57:03,958 --> 00:57:06,541
Posso cantar o que eu quero,do jeito que eu quero,
695
00:57:07,041 --> 00:57:08,708
sem interferência de nada.
696
00:57:08,791 --> 00:57:13,041
Mas o que a gente viu no palco hoje é
a negação do Ney dos Secos & Molhados.
697
00:57:13,541 --> 00:57:15,458
Parece que não é você.
698
00:57:16,875 --> 00:57:18,875
Acha isso chocante pro teu público?
699
00:57:19,375 --> 00:57:22,291
Eu espero que o meu público
consiga ver diferente de você.
700
00:57:31,750 --> 00:57:33,125
Eu vou retirar.
701
00:57:33,208 --> 00:57:35,541
Chega. Eu vou dizer uma última coisa.
702
00:57:35,625 --> 00:57:39,875
O meu trabalho não se restringe
aos Secos & Molhados, tá?
703
00:58:02,708 --> 00:58:06,583
Tanto que já falei, gente.
É isso que dá trazer qualquer um pra cá.
704
00:58:06,666 --> 00:58:07,583
Onde já se viu?
705
00:58:07,666 --> 00:58:10,208
Dormir com um cigarro aceso
no colchão de água?
706
00:58:10,291 --> 00:58:13,166
Não sei do que tá falando,
Luisinho. Cheguei sozinha ontem.
707
00:58:13,250 --> 00:58:14,875
Deve ser coisa da Sandra isso.
708
00:58:16,208 --> 00:58:17,458
Nossa!
709
00:58:18,541 --> 00:58:20,125
Da onde veio isso? Nunca ouvi.
710
00:58:20,208 --> 00:58:22,958
Sandra, o nome disso é campainha.
711
00:58:23,458 --> 00:58:25,458
Já acordou estressado hoje. Tá assim.
712
00:58:27,708 --> 00:58:28,541
Você.
713
00:58:29,166 --> 00:58:31,125
Ney. É o canalha da cobrança.
714
00:58:31,208 --> 00:58:32,250
Ah.
715
00:58:32,833 --> 00:58:33,708
Canalha.
716
00:58:34,500 --> 00:58:35,375
Entra.
717
00:58:35,458 --> 00:58:36,708
Pode sentar.
718
00:58:37,958 --> 00:58:38,916
Senta.
719
00:58:40,916 --> 00:58:41,958
Você pode escolher.
720
00:58:42,041 --> 00:58:44,833
Pode levar o que quiser,
porque meu dinheiro acabou.
721
00:58:46,083 --> 00:58:47,541
Vou pegar um café.
722
00:58:52,875 --> 00:58:56,708
- Quanto falta para quitar a dívida?
- Eu não sei. Eu não sei.
723
00:58:59,041 --> 00:59:01,208
Eu só sei que o dinheiro que eu tenho
724
00:59:01,291 --> 00:59:04,041
tá servindo pra cobrir o prejuízo do show.
725
00:59:06,250 --> 00:59:08,750
Eu sabia que ia dar merda
com aquele empresário.
726
00:59:11,916 --> 00:59:13,375
E deu certo com algum?
727
00:59:15,541 --> 00:59:17,291
Você tá sempre rompendo com alguém.
728
00:59:22,666 --> 00:59:23,958
Sabe o que eu acho?
729
00:59:26,791 --> 00:59:27,708
Hum.
730
00:59:28,291 --> 00:59:31,833
Acho que você tá muito tenso
desde que saiu do Secos & Molhados.
731
00:59:33,541 --> 00:59:36,166
Parece que você tá querendo provar
que é capaz de…
732
00:59:37,125 --> 00:59:39,458
fazer tudo, de existir sozinho.
733
00:59:43,500 --> 00:59:45,333
Mas aí você tá dizendo isso por quê?
734
00:59:45,916 --> 00:59:48,625
- Acha que não sou capaz?
- Claro que você é capaz.
735
00:59:48,708 --> 00:59:49,750
Não é isso.
736
00:59:52,416 --> 00:59:55,625
É que você tá tão preocupado com a crítica
737
00:59:55,708 --> 00:59:58,083
que você esqueceu do público.
738
01:00:03,833 --> 01:00:05,583
As pessoas te querem no palco.
739
01:00:07,125 --> 01:00:08,375
Te querem vivo.
740
01:00:09,333 --> 01:00:10,791
Quente.
741
01:00:15,083 --> 01:00:16,083
Hum.
742
01:00:18,375 --> 01:00:19,791
Eu também quero isso.
743
01:00:28,916 --> 01:00:30,333
Então deixa de ser bicho.
744
01:00:32,041 --> 01:00:33,333
Vira gente.
745
01:00:52,833 --> 01:00:54,333
Bandido
746
01:00:54,416 --> 01:00:58,041
Bandido corazón
747
01:00:58,125 --> 01:01:00,250
No deja de te amar
748
01:01:00,833 --> 01:01:05,583
Bandido, bandido corazón
749
01:01:06,166 --> 01:01:08,291
No puedo controlar
750
01:01:08,375 --> 01:01:11,750
Quero te pedir minhas desculpas
751
01:01:12,708 --> 01:01:15,416
Isso sempre acontece
752
01:01:16,541 --> 01:01:19,875
Tenho um coração que é desvairado
753
01:01:20,458 --> 01:01:23,208
E nunca me obedece
754
01:01:24,250 --> 01:01:27,458
Eu já sou um cara meio estranho
755
01:01:28,291 --> 01:01:32,166
Alguém me disse isso uma vez
756
01:01:32,250 --> 01:01:33,791
Meu coração é de…
757
01:01:33,875 --> 01:01:36,375
Deu certo. Já deu.
758
01:01:36,458 --> 01:01:40,166
Mas o que salva É a minha insensatez
759
01:01:40,666 --> 01:01:45,833
Bandido, bandido corazón
760
01:01:45,916 --> 01:01:48,083
No deja de te amar
761
01:01:48,708 --> 01:01:53,833
Bandido, bandido corazón
762
01:01:53,916 --> 01:01:56,291
No puedo controlar
763
01:01:56,375 --> 01:01:59,583
Eu que sempre fui chegado
764
01:02:00,416 --> 01:02:03,666
Ao romance e aventura
765
01:02:04,416 --> 01:02:07,958
Eu talvez seja condenado
766
01:02:08,541 --> 01:02:11,833
A viver perto da loucura
767
01:02:12,333 --> 01:02:15,291
Por isso quero te pedirMinhas desculpas
768
01:02:16,083 --> 01:02:19,666
- Gostoso!
- Eu canto mais uma vez
769
01:02:20,250 --> 01:02:23,500
Meu coração é desvairado, eu sei
770
01:02:24,250 --> 01:02:28,041
Mas o que estraga é a sua timidez
771
01:02:29,833 --> 01:02:33,375
Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai
772
01:02:36,250 --> 01:02:38,416
Ai, ai, ai, ai, ai
773
01:02:39,958 --> 01:02:43,625
Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai
774
01:03:04,208 --> 01:03:07,916
Gostoso! Eu te amo!
775
01:03:08,000 --> 01:03:09,416
Gostoso!
776
01:03:10,125 --> 01:03:11,708
Que delícia!
777
01:03:15,208 --> 01:03:16,666
Gostoso!
778
01:03:21,041 --> 01:03:22,250
Tira!
779
01:03:22,750 --> 01:03:24,375
Ney, eu te amo!
780
01:03:44,125 --> 01:03:45,000
Ui!
781
01:03:50,166 --> 01:03:52,166
Delícia!
782
01:03:52,250 --> 01:03:53,958
Tira minha roupa, Ney!
783
01:04:12,416 --> 01:04:15,541
Bandido, bandido
784
01:04:16,250 --> 01:04:19,166
Bandido, bandido
785
01:04:19,875 --> 01:04:22,625
Ai, ai, ai, ai, ai
786
01:04:23,708 --> 01:04:27,000
Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai
787
01:04:27,583 --> 01:04:30,875
Bandido, bandido
788
01:04:31,500 --> 01:04:35,166
Bandido, bandido
789
01:04:35,250 --> 01:04:36,458
Bandido
790
01:04:37,041 --> 01:04:37,958
Bandido
791
01:04:45,833 --> 01:04:47,750
{\an8}Uau. Foi bom o show?
792
01:04:47,833 --> 01:04:49,541
- Foi maravilhoso.
- Eu adorei.
793
01:04:49,625 --> 01:04:51,583
Tem um pessoal querendo falar com você.
794
01:04:52,541 --> 01:04:53,541
Quem?
795
01:04:53,625 --> 01:04:54,791
São censores.
796
01:04:59,083 --> 01:05:00,708
Boa noite, com licença.
797
01:05:02,000 --> 01:05:05,291
A gente veio aqui fazer
algumas observações sobre o show.
798
01:05:07,875 --> 01:05:08,875
Pois não.
799
01:05:12,750 --> 01:05:18,250
É que tem alguns gestos seus
que são um tanto quanto libidinosos, né?
800
01:05:19,791 --> 01:05:22,333
É, eu sei, mas é de propósito.
801
01:05:23,041 --> 01:05:25,625
Isso aqui é um show de teatro de revista.
802
01:05:25,708 --> 01:05:26,583
É.
803
01:05:27,125 --> 01:05:29,833
Mas, no sul, é uma coisa,
aqui pra cima, não fica bem.
804
01:05:30,416 --> 01:05:32,416
O público do nordeste não tá preparado.
805
01:05:33,291 --> 01:05:35,208
Principalmente pro momento em que você…
806
01:05:35,291 --> 01:05:37,541
- Quando você faz aquele…
- Balança a pélvis.
807
01:05:37,625 --> 01:05:38,583
Isso, isso.
808
01:05:39,375 --> 01:05:40,625
Balança a pélvis.
809
01:05:41,250 --> 01:05:44,041
Engraçado que eu acabei
de voltar de Teresina.
810
01:05:44,708 --> 01:05:47,333
- O show foi ótimo. Foi bom, né, Luís?
- Uhum.
811
01:05:47,416 --> 01:05:50,291
Eu pensei que o Recife
fosse um pouco mais avançado.
812
01:05:54,541 --> 01:05:56,833
Quantas vezes o senhor faz esse vai e vem?
813
01:05:58,833 --> 01:05:59,916
Como é?
814
01:06:00,000 --> 01:06:01,708
Esse requebrado aí, quantas vezes?
815
01:06:01,791 --> 01:06:03,916
- Quantas vezes?
- Hum.
816
01:06:05,125 --> 01:06:07,666
- Luís, acho que umas…
- Umas seis?
817
01:06:08,958 --> 01:06:11,500
Eu acho que é isso,
umas seis vezes, mais ou menos.
818
01:06:12,458 --> 01:06:14,083
Pois faça metade, então.
819
01:06:14,791 --> 01:06:16,916
Três vezes tá bom, pronto.
820
01:06:19,541 --> 01:06:21,291
Tá certo, tá bom.
821
01:06:22,791 --> 01:06:23,791
Recado dado.
822
01:06:25,083 --> 01:06:26,333
Tenha uma boa noite, viu?
823
01:06:30,500 --> 01:06:31,916
Parabéns pelo show.
824
01:06:35,458 --> 01:06:37,333
Ah.
825
01:06:37,416 --> 01:06:39,958
O que…
826
01:06:41,208 --> 01:06:43,625
- Por que tu falou seis vezes?
- Eu ia falar o quê?
827
01:06:43,708 --> 01:06:46,916
Sei lá, 20! Falava 20.
828
01:06:47,000 --> 01:06:48,791
- Hoje. Hoje.
- Hoje?
829
01:06:48,875 --> 01:06:50,458
Deu mais de mil pessoas, fácil.
830
01:06:50,541 --> 01:06:52,083
Tem um monte aqui no hall.
831
01:06:53,000 --> 01:06:55,666
Olá gente, tudo bem? Calma.
832
01:06:55,750 --> 01:06:57,958
Vamos só organizar
uma fila aqui bem direitinho
833
01:06:58,041 --> 01:07:00,041
que ele vai atender todas vocês, tá bom?
834
01:07:00,125 --> 01:07:01,666
- Olha!
- Tudo bem?
835
01:07:01,750 --> 01:07:04,250
Um pouquinho mais pra trás.
Ele vai atender todo mundo.
836
01:07:04,333 --> 01:07:06,583
Opa. Pode tirar foto, sim.
837
01:07:06,666 --> 01:07:08,791
E aí, como é que você está?
838
01:07:08,875 --> 01:07:09,875
Gostou do show?
839
01:07:09,958 --> 01:07:11,500
- Gostei.
- Maravilhoso.
840
01:07:17,625 --> 01:07:20,083
- O Cabo Dias, lembra?
- Eu lembro.
841
01:07:20,666 --> 01:07:21,666
Nossa.
842
01:07:21,750 --> 01:07:24,958
Imagina o Cabo Dias
assistindo ao seu show hoje.
843
01:07:25,791 --> 01:07:27,958
Ia bagunçar a cabecinha dele.
844
01:07:36,416 --> 01:07:37,541
Bagunçou a tua?
845
01:07:38,083 --> 01:07:39,875
Ô…
846
01:07:41,333 --> 01:07:42,291
Hum.
847
01:07:43,458 --> 01:07:44,750
Você é corajoso, Ney.
848
01:07:49,500 --> 01:07:51,041
Por que você tá dizendo isso?
849
01:07:52,000 --> 01:07:54,125
Eu…
850
01:07:54,208 --> 01:07:55,541
Eu casei, tive filho.
851
01:07:55,625 --> 01:07:57,291
Cumpri o protocolo todo.
852
01:08:04,958 --> 01:08:06,541
Você tá feliz, Cato?
853
01:08:09,416 --> 01:08:10,833
Eu amo meus filhos.
854
01:08:15,458 --> 01:08:17,541
- Bom. Que bom.
- É.
855
01:08:24,458 --> 01:08:26,333
Pra mim, você continua o mesmo, Cato.
856
01:08:26,833 --> 01:08:28,583
- Ah, é?
- É. O mesmo Cato.
857
01:08:30,500 --> 01:08:31,500
Vivo.
858
01:08:33,666 --> 01:08:34,833
Alegre, bonito.
859
01:08:43,958 --> 01:08:46,958
Eu preciso ir embora.
860
01:08:47,625 --> 01:08:48,750
Já amanheceu.
861
01:09:08,458 --> 01:09:09,500
É isso.
862
01:09:11,875 --> 01:09:13,625
A gente aqui de novo, Cato.
863
01:09:14,625 --> 01:09:15,791
Se despedindo.
864
01:09:21,208 --> 01:09:22,250
Foi bom te ver.
865
01:09:36,666 --> 01:09:38,000
Foi bom que você me viu.
866
01:09:46,916 --> 01:09:48,791
Manda um beijo nos seus filhos.
867
01:09:51,125 --> 01:09:51,958
Tá?
868
01:09:52,041 --> 01:09:53,291
Meu amor
869
01:09:53,375 --> 01:09:57,541
Sem cor, velho postal, amor banal
870
01:09:58,166 --> 01:09:59,625
Sem nenhum
871
01:10:00,541 --> 01:10:02,750
Sem nenhum valor
872
01:10:07,625 --> 01:10:10,208
{\an8}Nessa noite
873
01:10:10,291 --> 01:10:13,083
{\an8}Meu pobre amor de papel
874
01:10:13,666 --> 01:10:15,125
Esqueça a cor
875
01:10:15,666 --> 01:10:18,125
Do anúncio lá do céu
876
01:10:24,416 --> 01:10:27,291
Na arcada principal
877
01:10:27,958 --> 01:10:30,208
Secreto mal
878
01:10:31,625 --> 01:10:34,583
Numa noite de néon
879
01:10:35,083 --> 01:10:37,416
De papel crepom
880
01:10:40,583 --> 01:10:43,583
Na arcada principal
881
01:10:44,166 --> 01:10:46,208
Secreto mal
882
01:10:47,708 --> 01:10:50,666
Numa noite de néon
883
01:10:51,166 --> 01:10:53,458
De papel crepom
884
01:11:11,000 --> 01:11:12,458
O mar
885
01:11:12,541 --> 01:11:14,541
Vai e volta
886
01:11:14,625 --> 01:11:16,416
Com o gosto
887
01:11:19,208 --> 01:11:21,333
Do licor que ficou
888
01:11:21,875 --> 01:11:23,583
Da tua boca
889
01:11:26,625 --> 01:11:28,375
Do suor que ficou
890
01:11:29,166 --> 01:11:31,166
Na minha boca
891
01:11:34,083 --> 01:11:36,416
Vai deixando Minha parda voz
892
01:11:36,500 --> 01:11:39,458
Parda voz, parda voz, parda voz
893
01:11:39,541 --> 01:11:41,625
Parda voz de louca
894
01:11:41,708 --> 01:11:45,583
Louca, louca, louca, louca, loucaMuito louca
895
01:11:46,458 --> 01:11:48,083
Muito louca
896
01:11:48,166 --> 01:11:52,875
Louca, louca, louca, louca, loucaLouca, louca, muito louca
897
01:11:53,958 --> 01:11:55,458
Muito louca
898
01:11:55,541 --> 01:12:00,291
Louca, louca, louca, loucaLouca, louca, louca, muito louca
899
01:12:01,000 --> 01:12:02,625
Muito louca
900
01:12:02,708 --> 01:12:07,666
Louca, louca, louca, louca, loucaLouca, louca, muito louca
901
01:12:08,500 --> 01:12:10,541
Tão blue, tão bom
902
01:12:12,083 --> 01:12:13,166
Com licença.
903
01:12:14,708 --> 01:12:15,791
Bom dia, Ney.
904
01:12:17,041 --> 01:12:18,750
Ei, vamos acordar?
905
01:12:19,375 --> 01:12:21,208
Vai passar o dia inteiro nessa cama?
906
01:12:21,791 --> 01:12:23,000
Olha. Aqui.
907
01:12:23,083 --> 01:12:24,666
- Que isso?
- Não quer?
908
01:12:25,458 --> 01:12:26,583
Tem quatro copos ali.
909
01:12:26,666 --> 01:12:29,333
Ué, nunca sei
quantas pessoas vou encontrar aqui, Ney.
910
01:12:29,416 --> 01:12:30,291
Que horas são?
911
01:12:31,125 --> 01:12:32,416
É quase meio-dia.
912
01:12:32,500 --> 01:12:33,583
Ah, tá cedo.
913
01:12:33,666 --> 01:12:36,791
Pelo amor de Deus, cedo, Ney? Cedo, sério?
914
01:12:36,875 --> 01:12:40,416
Tu não faz ideia da quantidade de coisa
que já aconteceu aqui nessa casa.
915
01:12:40,500 --> 01:12:43,125
Logo de manhãzinha,
o presidente do Flamengo te ligou.
916
01:12:43,208 --> 01:12:46,791
Tá convidando você pra assistir
a um jogo de futebol lá no Maracanã.
917
01:12:46,875 --> 01:12:49,708
Teve também uma moça,
que não quis se identificar.
918
01:12:49,791 --> 01:12:52,416
Mas ela ligou a respeito
de um tal de licor de morango
919
01:12:52,500 --> 01:12:54,375
que vocês combinaram de tomar, Ney.
920
01:12:54,458 --> 01:12:55,791
Bom, e não foi só o telefone.
921
01:12:55,875 --> 01:12:57,958
Tem algumas pessoas que vieram bater aqui,
922
01:12:58,041 --> 01:12:59,458
- na porta de sua casa.
- Não. Luís!
923
01:12:59,541 --> 01:13:01,083
Teve uma fã doida.
924
01:13:01,166 --> 01:13:03,166
Ela disse que queria
te entregar, adivinha?
925
01:13:03,250 --> 01:13:05,000
Uma mobilete, Ney.
926
01:13:05,083 --> 01:13:08,625
Ela chegou na mesma hora que eu estava
enxotando um barbudo fedendo a álcool,
927
01:13:08,708 --> 01:13:11,500
gritando teu nome,
dizendo que queria falar contigo urgente,
928
01:13:11,583 --> 01:13:14,666
só depois a Lidoca veio me falar
que se tratava do Raul.
929
01:13:14,750 --> 01:13:15,791
Seixas.
930
01:13:16,333 --> 01:13:18,458
Raul Seixas, Ney. Eu botei ele pra correr.
931
01:13:18,541 --> 01:13:20,833
Depois dá uma ligada pra ele.
Inventa alguma desculpa.
932
01:13:20,916 --> 01:13:23,250
- Luisinho, deixa eu descansar.
- Calma.
933
01:13:23,333 --> 01:13:26,083
Mas eu nem te contei
a melhor notícia do dia.
934
01:13:26,166 --> 01:13:27,166
Olha pra cá.
935
01:13:28,000 --> 01:13:30,000
Olha pra cá, Ney. Saiu.
936
01:13:31,791 --> 01:13:35,083
Olha. Peguei hoje cedo, lá na Mesbla.
937
01:13:35,833 --> 01:13:38,041
Estava embalado
naquele plástico da vergonha.
938
01:13:38,125 --> 01:13:38,958
Hum.
939
01:13:39,041 --> 01:13:41,958
Essa censura é um absurdo, né?
Uma foto tão linda dessa.
940
01:13:42,041 --> 01:13:44,500
Esse plástico serve
pra divulgar ainda mais o trabalho.
941
01:13:44,583 --> 01:13:46,750
Sim, vai ser sucesso, eu tô sentindo.
942
01:13:47,333 --> 01:13:49,333
- Vender todas as cópias.
- Tomara.
943
01:13:49,416 --> 01:13:50,541
- Uhum.
- Sabe por quê?
944
01:13:50,625 --> 01:13:52,166
Porque vou pegar esse dinheiro
945
01:13:52,250 --> 01:13:55,208
e procurar um lugar que eu tenha
um pouco mais de privacidade.
946
01:13:55,291 --> 01:13:57,583
- Sabe como é.
- Vou junto com você?
947
01:13:57,666 --> 01:13:59,333
Ai de você se não me levar.
948
01:14:09,666 --> 01:14:15,291
Não existe pecadoDo lado de baixo do Equador
949
01:14:16,875 --> 01:14:19,083
Vamos fazer um pecado
950
01:14:19,166 --> 01:14:22,875
Rasgado, suado, a todo vapor
951
01:14:24,041 --> 01:14:26,291
Me deixa ser teu escracho
952
01:14:26,375 --> 01:14:30,333
Capacho, teu cacho, um riacho de amor
953
01:14:31,666 --> 01:14:35,583
Quando é lição de esculachoOlha aí, sai de baixo
954
01:14:35,666 --> 01:14:40,583
Eu sou professor
955
01:14:42,583 --> 01:14:45,916
Deixa a tristeza pra láVem comer, me jantar
956
01:14:46,000 --> 01:14:49,583
Sarapatel, caruru, tucupi, tacacá
957
01:14:50,166 --> 01:14:53,916
Vê se me esgota, me bota na mesa
958
01:14:54,000 --> 01:14:55,208
Que a tua holandesa…
959
01:14:55,291 --> 01:14:57,791
- Oi.
- Ai. Caramba.
960
01:15:03,791 --> 01:15:06,333
- O que você viu ontem?
- Não posso revelar.
961
01:15:07,125 --> 01:15:09,583
- Que misteriosa.
- Mas eu tô presa nessa noite.
962
01:15:09,666 --> 01:15:11,500
- Sei.
- Vou te contar.
963
01:15:13,583 --> 01:15:14,625
Ih.
964
01:15:14,708 --> 01:15:15,666
O que foi?
965
01:15:16,291 --> 01:15:18,875
Olha, tu não brinca não, hein?
966
01:15:20,000 --> 01:15:22,833
O cara é herdeiro da Som Livre,
filho do todo-poderoso.
967
01:15:27,041 --> 01:15:28,833
Aquele bebezinho….
968
01:15:28,916 --> 01:15:32,000
Ah, bebezinho, amor. Vai nessa.
969
01:15:32,083 --> 01:15:33,375
Como é o nome dele?
970
01:15:33,458 --> 01:15:34,375
Cazuza.
971
01:15:34,458 --> 01:15:37,416
Cazuza. E se tu falar três vezes,
ele aparece.
972
01:15:37,500 --> 01:15:40,458
- Ah é? Cazuza, Cazuza, Cazuza.
- Cazuza. Cazuza.
973
01:15:43,125 --> 01:15:43,958
Ih.
974
01:15:44,041 --> 01:15:47,208
- Acabou por aqui. Vambora.
- Ih, acabou pra gente. Aham.
975
01:15:47,916 --> 01:15:49,875
Sai.
976
01:16:00,250 --> 01:16:01,250
Fica assim.
977
01:16:03,500 --> 01:16:05,166
Hum.
978
01:16:12,666 --> 01:16:17,458
Eu fico imaginando o tanto de coisa
que você pega aí nessa maquininha.
979
01:16:18,875 --> 01:16:20,250
Eu gosto de fotografar.
980
01:16:25,000 --> 01:16:26,375
Quando eu tiro foto,
981
01:16:26,958 --> 01:16:28,416
eu enquadro mistério
982
01:16:29,250 --> 01:16:30,666
e engulo tudo.
983
01:16:32,458 --> 01:16:34,333
- Eu sou faminto.
- Uhum.
984
01:16:35,791 --> 01:16:38,208
Cazuza, olha o que vai fazer
com essas fotos.
985
01:16:38,291 --> 01:16:39,625
Não precisa ficar grilado.
986
01:16:40,375 --> 01:16:41,708
Isso aqui é tudo pra mim.
987
01:16:42,208 --> 01:16:43,916
Adorei a casa nova, Ney.
988
01:16:44,541 --> 01:16:46,583
Olha. Adorei, adorei, adorei, adorei.
989
01:16:46,666 --> 01:16:47,708
Você curtiu?
990
01:16:47,791 --> 01:16:50,541
Mas não quero mais ouvir falar
de coisas velhas, tá?
991
01:16:50,625 --> 01:16:53,375
- Chega de velhos.
- Chega de velhos.
992
01:16:54,583 --> 01:16:55,833
Ih, troca comigo.
993
01:16:55,916 --> 01:16:56,833
Troco, ó.
994
01:16:58,083 --> 01:16:59,458
Assim, vocês dois.
995
01:16:59,541 --> 01:17:00,416
Hum.
996
01:17:01,125 --> 01:17:02,708
Com drogas ou sem drogas?
997
01:17:02,791 --> 01:17:05,000
Com drogas. Fica.
998
01:17:30,791 --> 01:17:33,291
- Posso te dar um beijo?
- Por que não?
999
01:17:33,375 --> 01:17:37,333
Era um rapaz
1000
01:17:40,291 --> 01:17:45,166
Estranho e encantador
1001
01:17:45,958 --> 01:17:47,500
Vambora. Ai, Cazuza, vamos.
1002
01:17:47,583 --> 01:17:49,000
- Vamos.
- Vambora.
1003
01:17:49,083 --> 01:17:51,958
Ouvi que andara…
1004
01:17:52,041 --> 01:17:53,291
- Tchau.
- Tchau.
1005
01:17:53,375 --> 01:17:56,083
Viajar
1006
01:17:56,166 --> 01:17:58,333
Viajar
1007
01:18:00,458 --> 01:18:03,875
Toda a terra e o mar
1008
01:18:03,958 --> 01:18:06,166
- Acabou, tchau.
- Hum, tá.
1009
01:18:10,666 --> 01:18:12,916
Menino só
1010
01:18:14,875 --> 01:18:17,000
E tímido
1011
01:18:18,958 --> 01:18:20,958
Mas sábio
1012
01:18:22,833 --> 01:18:24,458
Demais
1013
01:18:24,541 --> 01:18:25,958
Vem, Cazuza.
1014
01:18:26,041 --> 01:18:29,000
Vem, Cazuza. Vem.
1015
01:18:31,833 --> 01:18:34,666
Eis que uma vez
1016
01:18:36,833 --> 01:18:39,750
Num dia mágico
1017
01:18:39,833 --> 01:18:42,875
O encontrei
1018
01:18:45,083 --> 01:18:47,916
E ao conversarmos
1019
01:18:48,541 --> 01:18:51,708
Lhe falei
1020
01:18:52,250 --> 01:18:54,416
Sobre os reis
1021
01:18:56,125 --> 01:18:58,250
Sobre as leis
1022
01:18:58,333 --> 01:19:00,333
E a dor
1023
01:19:06,750 --> 01:19:08,750
E ele ensinou
1024
01:19:10,583 --> 01:19:12,583
Nada é melhor
1025
01:19:14,208 --> 01:19:15,708
Que dar amor
1026
01:19:16,208 --> 01:19:18,250
E receber
1027
01:19:18,333 --> 01:19:22,125
De volta amor
1028
01:19:30,000 --> 01:19:30,958
Nossa.
1029
01:19:34,791 --> 01:19:35,666
Que foi?
1030
01:19:38,166 --> 01:19:39,708
Senti uma coisa…
1031
01:19:42,166 --> 01:19:43,875
que fazia tempo que eu não sentia.
1032
01:19:45,625 --> 01:19:48,666
De ficar só com uma pessoa
e me sentir bem.
1033
01:19:56,500 --> 01:19:58,208
Acho que alguém tá apaixonado.
1034
01:20:03,916 --> 01:20:05,916
Eu tenho certeza.
1035
01:20:06,416 --> 01:20:08,166
Hum.
1036
01:20:21,791 --> 01:20:23,000
- Vai?
- Não.
1037
01:20:23,083 --> 01:20:25,083
- Eu vou.
- Hum.
1038
01:20:28,791 --> 01:20:30,666
Eu não tenho vocação.
1039
01:20:30,750 --> 01:20:32,125
- Hã?
- Pra sofrer por amor.
1040
01:20:33,166 --> 01:20:34,166
Não tenho.
1041
01:20:34,791 --> 01:20:36,291
- Você tem?
- Claro que sofre, cara.
1042
01:20:36,375 --> 01:20:39,333
- Quando você se apaixona, sofre.
- Claro que não.
1043
01:20:39,416 --> 01:20:40,416
E sofre pra caralho.
1044
01:20:40,500 --> 01:20:44,458
Você fica refém da pessoa
e bate na merda, vai até o fim.
1045
01:20:44,541 --> 01:20:45,875
- Sofre.
- Sofre.
1046
01:20:46,458 --> 01:20:48,625
Sofre, mas tem que sentir prazer sofrendo.
1047
01:20:48,708 --> 01:20:50,416
- Ah!
- Que história é essa?
1048
01:20:50,500 --> 01:20:52,625
Acham que viro refém de alguém
sofrendo por amor?
1049
01:20:52,708 --> 01:20:54,500
Eu não viro refém de ninguém, não.
1050
01:20:54,583 --> 01:20:55,416
Hum.
1051
01:20:55,916 --> 01:20:59,833
Pra mim, o amor é uma prisão que escolho
pra inventar minha própria liberdade.
1052
01:20:59,916 --> 01:21:02,583
É muito mais simples. O amor é uma utopia.
1053
01:21:03,166 --> 01:21:05,666
Uma utopia que nasce do corpo.
1054
01:21:05,750 --> 01:21:07,708
É físico, palpável.
1055
01:21:07,791 --> 01:21:11,000
- Cazuza, palpável?
- Acho que o amor tá no cheiro, sabia?
1056
01:21:11,708 --> 01:21:14,958
No cheiro do corpo do outro.
O pé no fim do dia.
1057
01:21:17,083 --> 01:21:19,541
A boca, assim, de manhã cedo.
1058
01:21:20,375 --> 01:21:23,125
A gente é bicho, a gente é bicho.
A gente tem que farejar pra sentir.
1059
01:21:23,208 --> 01:21:24,458
É isso!
1060
01:21:26,458 --> 01:21:28,125
Quem quer farejar que nem bicho?
1061
01:21:28,208 --> 01:21:29,750
- Onde tu vai, Cazuza?
- Quem aqui?
1062
01:21:29,833 --> 01:21:32,083
- Quem quer farejar que nem bicho?
- Eu, amor!
1063
01:21:37,083 --> 01:21:38,333
- Yara.
- Hum?
1064
01:21:40,500 --> 01:21:41,333
Hum?
1065
01:21:42,291 --> 01:21:43,375
Viu o Cazuza?
1066
01:21:46,166 --> 01:21:48,000
Todo mundo perguntando se eu tô bem.
1067
01:21:48,083 --> 01:21:50,666
Não pareço estar bem? Hã?
1068
01:21:52,333 --> 01:21:53,583
- Não fode, porra.
- Ei.
1069
01:21:53,666 --> 01:21:55,166
- Vem cá.
- Pra onde?
1070
01:21:55,250 --> 01:21:56,250
- Ali.
- Pra onde?
1071
01:21:56,333 --> 01:21:58,500
- Vamos juntos.
- Não vou pra casa, Ney.
1072
01:21:58,583 --> 01:22:01,125
- Vem comigo. Vem.
- Sai, Ney!
1073
01:22:02,375 --> 01:22:03,500
Pegajoso.
1074
01:22:30,625 --> 01:22:32,416
Shh.
1075
01:22:32,916 --> 01:22:35,250
- Paizinho!
- Ou, ou. Ei!
1076
01:22:35,750 --> 01:22:37,291
- Que isso?
- Quê? Sou um fantasma?
1077
01:22:37,375 --> 01:22:40,250
Não, não, não. Não, Cazuza.
1078
01:22:40,333 --> 01:22:41,208
Vem.
1079
01:22:41,291 --> 01:22:42,125
Não. Quem é você?
1080
01:22:42,208 --> 01:22:43,375
- Não!
- Psiu, psiu.
1081
01:22:44,500 --> 01:22:45,458
Só uma última, vai.
1082
01:22:50,708 --> 01:22:51,750
Que cara é essa?
1083
01:22:54,625 --> 01:22:56,166
Tem três dias que você sumiu.
1084
01:22:58,500 --> 01:23:00,666
E tu aparece assim,
com traficante a tiracolo.
1085
01:23:00,750 --> 01:23:01,958
Traficante, não.
1086
01:23:02,041 --> 01:23:04,500
Cheirando pó na minha mesa.
1087
01:23:06,833 --> 01:23:08,083
Ele é meu amigo.
1088
01:23:08,750 --> 01:23:12,750
Tá. Então vou pedir pra você e seu amigo
se retirarem de casa, por favor.
1089
01:23:13,291 --> 01:23:15,416
- Não tá feliz em me ver?
- Quero que saia, Cazuza.
1090
01:23:15,500 --> 01:23:16,916
- Não preciso sair.
- Quero que saia.
1091
01:23:17,000 --> 01:23:19,083
- A gente acabou de chegar.
- E quero que saia agora.
1092
01:23:19,166 --> 01:23:20,791
Ficar a noite.
1093
01:23:22,125 --> 01:23:23,375
- Você tá careta.
- Não.
1094
01:23:23,458 --> 01:23:24,875
- Tá careta.
- Você tá fedendo.
1095
01:23:24,958 --> 01:23:26,125
E você tá careta.
1096
01:23:27,291 --> 01:23:28,833
- Cheio de moralismo.
- Sou o quê?
1097
01:23:28,916 --> 01:23:31,291
- Moralismozinho.
- Não sabe nada de mim, garoto.
1098
01:23:31,375 --> 01:23:33,083
- Não sabe nada de mim.
- Sei tudo de você.
1099
01:23:33,166 --> 01:23:35,375
- Não sabe nada de mim!
- Tu é bicho ou não?
1100
01:23:35,875 --> 01:23:36,708
Hein?
1101
01:23:37,208 --> 01:23:38,041
Tu é bicho?
1102
01:23:40,125 --> 01:23:41,291
Sai.
1103
01:23:41,375 --> 01:23:42,500
Só um beijinho.
1104
01:23:42,583 --> 01:23:44,625
- Vem, paizinho.
- Sai, Cazuza. Sai!
1105
01:23:45,208 --> 01:23:47,666
- Sai, garoto. Leva ele.
- Deixa ele aí.
1106
01:23:47,750 --> 01:23:49,208
- Fica aí.
- Chega, chega.
1107
01:23:49,291 --> 01:23:50,333
Papo. Isso é papo.
1108
01:23:50,416 --> 01:23:51,333
Não!
1109
01:23:51,416 --> 01:23:52,500
Porra, Ney!
1110
01:23:52,583 --> 01:23:54,041
- Caralho! Meu pó!
- Leva!
1111
01:23:54,125 --> 01:23:55,125
- Meu pó!
- Leva.
1112
01:23:55,208 --> 01:23:57,250
- Leva! Cazuza!
- Tira a mão dele! Tira a mão!
1113
01:23:57,333 --> 01:23:58,166
Porra!
1114
01:23:59,041 --> 01:24:00,791
Sai, sai daqui. Cazuza, para.
1115
01:24:00,875 --> 01:24:02,375
- Tira a mão de mim.
- Para. Para.
1116
01:24:03,916 --> 01:24:05,583
Bate no outro, porra.
1117
01:24:05,666 --> 01:24:07,125
- Vem. Dá outro.
- Você quer?
1118
01:24:07,208 --> 01:24:09,208
Dá outro aqui, olha.
1119
01:24:09,750 --> 01:24:10,625
Sai!
1120
01:24:11,416 --> 01:24:12,791
- Seu bosta.
- Sai.
1121
01:24:12,875 --> 01:24:15,041
Você não tá bem, cara. Não tá bem.
1122
01:24:16,291 --> 01:24:17,166
Merda.
1123
01:24:38,500 --> 01:24:40,708
{\an8}Deixa preparado tudo aí pra gravar.
1124
01:24:41,625 --> 01:24:42,750
{\an8}Mazzola.
1125
01:24:43,708 --> 01:24:45,875
Tô com a impressão de que não…
1126
01:24:47,291 --> 01:24:51,083
Eu não sei, cara, não tô me sentindo
muito confortável…
1127
01:24:51,166 --> 01:24:52,375
Ney, Ney.
1128
01:24:52,458 --> 01:24:53,708
- Essa música…
- Não te ouço.
1129
01:24:53,791 --> 01:24:55,000
Eu não te ouço, Ney.
1130
01:24:55,708 --> 01:24:58,375
Vai lá no microfone. No microfone.
1131
01:24:58,458 --> 01:25:00,791
Olha só, a música é ótima,
a música é ótima.
1132
01:25:01,416 --> 01:25:04,083
Ela vai ser o hit do disco.
Tô te falando isso.
1133
01:25:06,458 --> 01:25:09,833
É, mas sendo hit ou não, entendeu?
Não tô preocupado com isso.
1134
01:25:09,916 --> 01:25:11,166
Vamos fazer o seguinte.
1135
01:25:11,250 --> 01:25:14,041
Vamos colocar sua voz na base,
e a gente vê como fica.
1136
01:25:17,541 --> 01:25:20,916
Ai, você me conhece,
quando não gosto, eu não funciono.
1137
01:25:21,791 --> 01:25:24,083
Não, não bateu em mim, sabe?
1138
01:25:24,166 --> 01:25:27,041
Eu sei, meu amor.
Mas é que nem sempre bate de primeira.
1139
01:25:27,833 --> 01:25:29,708
Dá uma chance pra música.
1140
01:25:29,791 --> 01:25:31,708
Você… Vamos fazer assim, olha.
1141
01:25:31,791 --> 01:25:32,666
Grava,
1142
01:25:33,250 --> 01:25:34,083
ouve,
1143
01:25:34,791 --> 01:25:35,750
pensa.
1144
01:25:36,541 --> 01:25:38,666
Mostra pra alguém, o que você quiser.
1145
01:25:38,750 --> 01:25:39,625
Hum.
1146
01:25:39,708 --> 01:25:42,125
Se não gostar, depois a gente conversa.
1147
01:25:43,125 --> 01:25:44,458
Tá, se…
1148
01:25:44,541 --> 01:25:46,916
se eu não gostar, não entra no disco.
1149
01:25:47,000 --> 01:25:47,833
Tá?
1150
01:25:50,000 --> 01:25:51,125
Tá bom.
1151
01:25:51,208 --> 01:25:53,500
Beleza, vamos gravar. Vai, vamos gravar.
1152
01:25:53,583 --> 01:25:54,583
…de lo…
1153
01:25:58,958 --> 01:26:01,458
Tá muito massa, Ney. Bota no disco.
1154
01:26:02,250 --> 01:26:04,958
Gonzaguinha, eu não sou do nordeste.
1155
01:26:07,041 --> 01:26:09,041
É um forró, eu nunca cantei forró.
1156
01:26:09,541 --> 01:26:12,708
Entendeu? Eu fico me sentindo,
sei lá, um intruso.
1157
01:26:13,583 --> 01:26:15,583
Não precisa se preocupar com isso.
1158
01:26:15,666 --> 01:26:17,791
Quem tá falando isso
é o filho do rei do baião.
1159
01:26:18,458 --> 01:26:19,625
Rapaz, sabe o que é?
1160
01:26:19,708 --> 01:26:23,916
É que eu fico pensando
que se você não gravar essa música,
1161
01:26:24,583 --> 01:26:25,916
quem é que vai gravar?
1162
01:26:26,625 --> 01:26:28,375
Porque presta atenção na letra.
1163
01:26:29,750 --> 01:26:31,958
Quando você interpreta,
ela ganha um outro contexto.
1164
01:26:32,041 --> 01:26:32,875
Perfeito.
1165
01:26:33,458 --> 01:26:37,958
Porque aí debocha,
provoca, torce o significado.
1166
01:26:38,041 --> 01:26:39,125
É muito bom.
1167
01:26:43,166 --> 01:26:44,125
Ney,
1168
01:26:44,208 --> 01:26:45,750
imagina isso no palco.
1169
01:27:00,791 --> 01:27:04,041
Nunca vi rastro de cobraNem couro de lobisomem
1170
01:27:04,125 --> 01:27:06,750
Se correr o bicho pegaSe ficar o bicho come
1171
01:27:06,833 --> 01:27:09,625
Porque eu sou é homemPorque eu sou é homem
1172
01:27:09,708 --> 01:27:12,750
Menino, eu sou é homemMenino, eu sou é homem
1173
01:27:12,833 --> 01:27:14,125
E como sou
1174
01:27:14,208 --> 01:27:17,208
Nunca vi rastro de cobraNem couro de lobisomem
1175
01:27:17,291 --> 01:27:19,833
Se correr o bicho pegaSe ficar o bicho come
1176
01:27:20,583 --> 01:27:23,583
Porque eu sou é homemPorque eu sou é homem
1177
01:27:23,666 --> 01:27:26,125
Menino, eu sou é homemMenino, eu sou é homem
1178
01:27:27,500 --> 01:27:30,166
Quando eu estava pra nascer
1179
01:27:30,250 --> 01:27:32,750
De vez em quando eu ouvia
1180
01:27:33,500 --> 01:27:36,166
Eu ouvia a mãe dizer
1181
01:27:36,250 --> 01:27:38,958
Ai, meu Deus, como eu queria
1182
01:27:39,041 --> 01:27:41,708
Que esse cabra fosse homem
1183
01:27:42,250 --> 01:27:44,666
Cabra macho pra danar
1184
01:27:44,750 --> 01:27:47,208
Ah! Mamãe, aqui estou eu
1185
01:27:47,291 --> 01:27:49,833
Mamãe, aqui estou eu, sou homem com H
1186
01:27:49,916 --> 01:27:51,125
E como sou
1187
01:27:51,208 --> 01:27:52,541
A água mineral!
1188
01:27:54,750 --> 01:27:56,583
O pessoal tá migrando pra uma festa.
1189
01:27:56,666 --> 01:27:58,166
- Ah, é?
- Tá a fim?
1190
01:28:00,791 --> 01:28:02,708
Aquelas pernas ali vão?
1191
01:28:05,958 --> 01:28:06,791
Cobra
1192
01:28:07,333 --> 01:28:08,166
Homem
1193
01:28:08,750 --> 01:28:09,666
Pega
1194
01:28:10,291 --> 01:28:12,375
Come, porque eu sou é homem
1195
01:28:12,458 --> 01:28:13,708
Porque eu sou é homem
1196
01:28:13,791 --> 01:28:16,166
Menino, eu sou é homemMenino, eu sou é homem
1197
01:28:17,958 --> 01:28:20,041
Eu sou homem com H
1198
01:28:20,541 --> 01:28:22,958
E com H sou muito homem
1199
01:28:23,708 --> 01:28:26,041
Se você quer duvidar
1200
01:28:26,541 --> 01:28:29,625
Olhe bem pelo meu nome
1201
01:28:29,708 --> 01:28:32,416
Já tô quase namorando
1202
01:28:32,500 --> 01:28:34,416
Namorando pra casar
1203
01:28:35,208 --> 01:28:38,166
Ah, Maria diz que eu souMaria diz que eu sou
1204
01:28:38,750 --> 01:28:40,625
Sou homem com H, e como sou
1205
01:28:41,583 --> 01:28:44,125
Nunca vi rastro de cobraNem couro de lobisomem
1206
01:28:44,208 --> 01:28:47,625
Se correr o bicho pegaSe ficar o bicho come
1207
01:28:47,708 --> 01:28:50,583
Porque eu sou é homemPorque eu sou é homem
1208
01:28:50,666 --> 01:28:53,125
Menino, eu sou é homemMenino, eu sou é homem
1209
01:28:53,208 --> 01:28:54,750
E como sou
1210
01:28:55,875 --> 01:28:56,708
Cobra
1211
01:28:57,416 --> 01:28:58,250
Homem
1212
01:28:58,916 --> 01:28:59,791
Pega
1213
01:29:00,416 --> 01:29:01,333
Come
1214
01:29:01,875 --> 01:29:02,916
Gostoso.
1215
01:29:06,291 --> 01:29:09,541
Nunca vi rastro de cobraNem couro de lobisomem
1216
01:29:09,625 --> 01:29:12,625
Se correr o bicho pegaSe ficar o bicho come
1217
01:29:12,708 --> 01:29:15,708
Porque eu sou é homemPorque eu sou é homem
1218
01:29:15,791 --> 01:29:18,291
Menino, eu sou é homemMenino, eu sou é homem
1219
01:29:18,375 --> 01:29:20,916
Nunca vi rastro de cobraNem couro de lobisomem
1220
01:29:21,000 --> 01:29:24,416
Se correr o bicho pegaSe ficar o bicho come
1221
01:29:24,500 --> 01:29:27,458
Porque eu sou é homemPorque eu sou é homem
1222
01:29:27,541 --> 01:29:29,958
Menino, eu sou é homemMenino, eu sou é homem
1223
01:29:30,041 --> 01:29:32,666
Nunca vi rastro de…
1224
01:29:32,750 --> 01:29:35,041
- Acho que vou nessa.
- Não.
1225
01:29:36,166 --> 01:29:37,958
Fica.
1226
01:29:38,583 --> 01:29:39,583
Fica.
1227
01:29:47,083 --> 01:29:50,541
Dr. Marco de Maria.
1228
01:29:51,833 --> 01:29:54,208
- Era nisso que estava pensando?
- Eu estava.
1229
01:29:55,875 --> 01:29:57,375
Que foi? Não combina?
1230
01:29:57,458 --> 01:29:59,958
Não, eu acho que tem
muito "mar" no teu nome.
1231
01:30:01,583 --> 01:30:03,708
- Nunca tinha reparado nisso.
- Tem "mar" demais até.
1232
01:30:06,125 --> 01:30:07,250
Vamos dar um mergulho?
1233
01:30:09,333 --> 01:30:12,333
- Vamos, é seu médico que tá mandando.
- Não confio.
1234
01:30:12,416 --> 01:30:15,375
- Ah, não confia em mim?
- Não confia no mar, Marco.
1235
01:30:18,458 --> 01:30:22,916
Você é uma pessoa completamente diferente
de quem você é no palco, sabia?
1236
01:30:25,000 --> 01:30:26,708
O que você pensou que ia achar?
1237
01:30:28,041 --> 01:30:30,833
Não sei, eu pensei que você fosse mais…
1238
01:30:31,958 --> 01:30:33,375
impulsivo.
1239
01:30:33,458 --> 01:30:35,791
Não sei se essa é a palavra.
Explosivo talvez.
1240
01:30:37,208 --> 01:30:38,041
Ah…
1241
01:30:39,916 --> 01:30:41,833
O palco é a minha fantasia.
1242
01:30:43,125 --> 01:30:44,041
É…
1243
01:30:45,708 --> 01:30:47,583
não sei, minha válvula de escape.
1244
01:30:48,333 --> 01:30:51,500
É o lugar onde eu ponho uma máscara
pra conseguir extravasar.
1245
01:30:51,583 --> 01:30:52,791
- Sabe?
- Uhum.
1246
01:30:53,583 --> 01:30:56,500
É o lugar onde você libera
os seus demônios?
1247
01:30:56,583 --> 01:30:59,041
Libero. Libero todos eles.
1248
01:31:00,458 --> 01:31:03,333
E, ali, eu tento "desreprimir" as pessoas
e a mim, também.
1249
01:31:09,458 --> 01:31:10,458
E o Ney da vida?
1250
01:31:11,291 --> 01:31:13,083
O Ney da vida? O Ney da vida sou eu.
1251
01:31:13,166 --> 01:31:14,125
Eu sei, né?
1252
01:31:16,083 --> 01:31:17,750
Mas o que ele quer?
1253
01:31:19,708 --> 01:31:21,416
Não quero muita coisa, não.
1254
01:31:22,125 --> 01:31:24,458
Eu quero um pedaço de terra, água,
1255
01:31:25,458 --> 01:31:27,291
bicho, mato.
1256
01:31:32,166 --> 01:31:33,333
Eu topo, sabia?
1257
01:31:34,916 --> 01:31:37,708
- Ah, é? Você topa?
- Aham.
1258
01:31:39,125 --> 01:31:41,500
Agora, vamos dar um mergulho.
1259
01:31:42,333 --> 01:31:43,416
- Vem.
- Não.
1260
01:31:43,500 --> 01:31:45,416
Um mergulhinho, um mergulho cura tudo.
1261
01:31:45,500 --> 01:31:48,291
- Eu prometo, cura tudo.
- Ô. Será que eu vou?
1262
01:31:49,000 --> 01:31:52,000
- Ah. Não sei.
- Então vai ficar olhando.
1263
01:31:53,041 --> 01:31:54,916
Vai lá, Dr. Marco.
1264
01:32:01,791 --> 01:32:04,875
Essas pernas, hein, paizinho?
1265
01:32:05,541 --> 01:32:06,583
Hum?
1266
01:32:07,208 --> 01:32:09,833
Não acredito.
1267
01:32:11,333 --> 01:32:12,250
Eu quero.
1268
01:32:12,333 --> 01:32:13,958
Olha o cheirinho dele, olha.
1269
01:32:14,041 --> 01:32:16,041
Ah.
1270
01:32:16,125 --> 01:32:18,125
- Vai lá, pode se servir.
- Hum.
1271
01:32:18,625 --> 01:32:21,291
- Não vai ficar com ciúmes?
- Eu, com ciúmes, Cazuza?
1272
01:32:21,791 --> 01:32:23,791
Nem de mim, nem de mim? Hum?
1273
01:32:24,500 --> 01:32:26,541
Você é a cruz que eu carrego nas costas.
1274
01:32:26,625 --> 01:32:28,250
Então me carrega.
1275
01:32:30,250 --> 01:32:31,958
- Chama ele.
- Marco!
1276
01:32:32,041 --> 01:32:32,875
Marco!
1277
01:32:36,208 --> 01:32:37,458
Será que ele me viu?
1278
01:32:37,958 --> 01:32:38,875
Ah, viu.
1279
01:32:42,416 --> 01:32:45,833
Olha, eu fiz o que deu
com o que tinha, tá?
1280
01:32:45,916 --> 01:32:47,708
Que era nada.
1281
01:32:47,791 --> 01:32:50,333
Ney, tô falando sério.
Você tem que comer melhor.
1282
01:32:50,416 --> 01:32:53,458
Não pode ficar o dia inteiro na praia
só com uma gema de ovo na barriga.
1283
01:32:54,458 --> 01:32:55,875
Por falar em praia…
1284
01:32:56,875 --> 01:32:58,500
o Cazuza vai te procurar, tá?
1285
01:32:58,583 --> 01:32:59,541
Quem?
1286
01:33:00,125 --> 01:33:01,166
Cazuza.
1287
01:33:01,958 --> 01:33:03,333
Eu vi você olhando pra ele.
1288
01:33:03,416 --> 01:33:06,125
- Prazer. Marco.
- Cazuza.
1289
01:33:06,208 --> 01:33:08,541
Ah, seu ex?
1290
01:33:08,625 --> 01:33:10,000
- Não é meu ex.
- Ah, não?
1291
01:33:10,083 --> 01:33:11,458
- Não.
- É o quê?
1292
01:33:11,541 --> 01:33:14,541
Não é meu, não é seu.
Ninguém é propriedade de ninguém.
1293
01:33:14,625 --> 01:33:15,625
Hum.
1294
01:33:16,291 --> 01:33:17,333
O que ele quer comigo?
1295
01:33:17,416 --> 01:33:18,708
- Quer transar.
- Oi?
1296
01:33:19,708 --> 01:33:20,625
Oi, Marco.
1297
01:33:20,708 --> 01:33:23,125
E ele pede permissão pra você
pra transar comigo.
1298
01:33:23,208 --> 01:33:24,916
Ele não pediu permissão,
ele veio me avisar.
1299
01:33:26,083 --> 01:33:27,208
É diferente.
1300
01:33:29,375 --> 01:33:30,958
Por mim, não tem problema.
1301
01:33:31,041 --> 01:33:32,333
Vai lá.
1302
01:33:32,916 --> 01:33:33,916
Encontra o rapaz.
1303
01:33:34,833 --> 01:33:35,791
Entendeu?
1304
01:33:37,250 --> 01:33:39,541
Mas a gente precisa
ficar falando sobre isso?
1305
01:33:40,125 --> 01:33:42,750
A gente pode não falar também,
é mais gostoso fazer escondido.
1306
01:33:42,833 --> 01:33:45,333
- Não é isso que tô falando.
- Não é o que prefere?
1307
01:33:46,000 --> 01:33:48,500
É pra eu ficar
te contando os detalhes também?
1308
01:33:48,583 --> 01:33:50,750
Conta aquilo que você quiser contar.
1309
01:33:50,833 --> 01:33:53,708
- Tudo, que você vai querer ouvir.
- Não quero ouvir tudo.
1310
01:33:53,791 --> 01:33:54,625
De jeito nenhum.
1311
01:33:54,708 --> 01:33:57,375
- Quero ouvir só o que for bom.
- Talvez eu conte.
1312
01:33:59,541 --> 01:34:01,458
- Talvez eu não conte.
- Hum.
1313
01:34:03,416 --> 01:34:05,291
Acorda, Cruz!
1314
01:34:07,333 --> 01:34:09,166
- Qual é, Ney?
- Acorda pra ganhar dinheiro!
1315
01:34:09,250 --> 01:34:10,375
Qual é?
1316
01:34:10,458 --> 01:34:13,541
Acorda pro dia nascer feliz.
Eu vou gravar essa música, Cazuza.
1317
01:34:13,625 --> 01:34:14,708
- Não vai.
- Eu vou.
1318
01:34:14,791 --> 01:34:15,750
- Não vai.
- Eu vou.
1319
01:34:15,833 --> 01:34:17,291
- Não vai.
- Eu vou sim, Caju.
1320
01:34:17,375 --> 01:34:19,000
- Não vai.
- Não quer tocar na rádio?
1321
01:34:19,083 --> 01:34:21,458
- É música de trabalho da banda, Ney.
- Ah.
1322
01:34:21,541 --> 01:34:23,875
- Não vai.
- Pois vai ser a minha, também.
1323
01:34:30,083 --> 01:34:32,916
Gostoso!
1324
01:34:38,250 --> 01:34:42,541
Todo dia a insôniaMe convence que o céu
1325
01:34:42,625 --> 01:34:45,125
Faz tudo ficar infinito
1326
01:34:48,500 --> 01:34:52,041
E que a solidãoÉ pretensão de quem fica
1327
01:34:52,708 --> 01:34:55,458
Escondido, fazendo fita
1328
01:34:58,083 --> 01:35:02,541
Todo dia tem a hora da Sessão Coruja
1329
01:35:04,750 --> 01:35:07,291
Só entende quem namora
1330
01:35:07,791 --> 01:35:09,833
Agora, vambora
1331
01:35:11,083 --> 01:35:13,458
Estamos, meu bem, por um triz
1332
01:35:14,291 --> 01:35:16,875
Pro dia nascer feliz
1333
01:35:17,541 --> 01:35:20,208
É, pro dia nascer feliz
1334
01:35:21,458 --> 01:35:23,291
Pro mundo inteiro acordar
1335
01:35:23,375 --> 01:35:25,541
Pra gente dormir
1336
01:35:25,625 --> 01:35:26,583
Dormir
1337
01:35:27,541 --> 01:35:30,416
Pro dia nascer feliz
1338
01:35:30,500 --> 01:35:31,666
Ah, não.
1339
01:35:31,750 --> 01:35:33,833
Essa é a vida que eu quis
1340
01:35:34,916 --> 01:35:36,708
O mundo inteiro acordar
1341
01:35:36,791 --> 01:35:41,250
E a gente dormir
1342
01:35:43,375 --> 01:35:47,083
Todo dia é dia E tudo em nome do amor
1343
01:35:47,166 --> 01:35:49,875
Ah, essa é a vida que eu quis
1344
01:35:53,166 --> 01:35:57,000
Procurando vagaUma hora aqui, a outra ali
1345
01:35:57,083 --> 01:36:00,208
No vai-e-vem dos seus quadris
1346
01:36:02,375 --> 01:36:03,500
Gostoso!
1347
01:36:03,583 --> 01:36:06,166
Nadando contra a corrente
1348
01:36:06,250 --> 01:36:08,250
Só pra exercitar
1349
01:36:09,583 --> 01:36:12,875
Todo o músculo que sente
1350
01:36:14,083 --> 01:36:16,708
Me dê de presente o seu bis
1351
01:36:17,416 --> 01:36:20,291
Fodia pra ser feliz
1352
01:36:21,208 --> 01:36:23,666
Fodia pra ser feliz
1353
01:36:24,791 --> 01:36:26,625
Pro mundo inteiro acordar
1354
01:36:26,708 --> 01:36:29,333
E a gente dormir, dormir
1355
01:36:30,708 --> 01:36:33,541
Pro dia nascer feliz
1356
01:36:34,666 --> 01:36:36,541
Pro dia nascer feliz
1357
01:36:37,875 --> 01:36:39,750
O mundo inteiro acordar
1358
01:36:39,833 --> 01:36:44,416
E a gente dormir
1359
01:37:18,333 --> 01:37:20,125
- Oi, minha mãe.
- Meu filho.
1360
01:37:22,458 --> 01:37:23,541
Minha mãe.
1361
01:37:25,416 --> 01:37:27,250
Hum.
1362
01:37:29,750 --> 01:37:30,833
Como é que ele tá?
1363
01:37:41,458 --> 01:37:42,666
Ele tá dormindo.
1364
01:37:43,916 --> 01:37:45,083
Não vou acordar, não.
1365
01:37:46,500 --> 01:37:48,375
Se deixar, ele dorme o tempo todo.
1366
01:37:48,916 --> 01:37:50,166
O remédio é forte.
1367
01:37:51,791 --> 01:37:53,416
Mãe, deixa eu te ajudar.
1368
01:37:53,500 --> 01:37:55,833
- Não, já tô acostumada.
- Não, vou ajudar.
1369
01:37:56,958 --> 01:37:58,958
Pega outra… outra tábua.
1370
01:38:04,875 --> 01:38:07,708
E ele, mãe? Tá dando muito trabalho?
1371
01:38:08,625 --> 01:38:10,000
Você conhece seu pai.
1372
01:38:10,500 --> 01:38:11,666
Só faz o que ele quer.
1373
01:38:13,125 --> 01:38:14,541
Aliás, vocês dois.
1374
01:38:15,875 --> 01:38:18,500
- Tudo farinha do mesmo saco.
- É?
1375
01:38:19,208 --> 01:38:20,916
A gente é parecido, é, mãe?
1376
01:38:21,833 --> 01:38:22,791
É.
1377
01:38:23,833 --> 01:38:25,000
Rígidos,
1378
01:38:25,500 --> 01:38:26,500
cabreiros,
1379
01:38:27,125 --> 01:38:28,416
difíceis de dobrar.
1380
01:38:29,625 --> 01:38:30,708
Só eu sei.
1381
01:38:35,416 --> 01:38:37,041
Sargento Matogrosso.
1382
01:38:38,250 --> 01:38:39,125
Hum.
1383
01:38:44,125 --> 01:38:45,500
Mãe, às vezes, eu acho que…
1384
01:38:46,083 --> 01:38:48,750
a maior autoridade
que eu já enfrentei foi o meu pai.
1385
01:38:51,083 --> 01:38:53,791
Parece que tudo que eu fiz,
minhas escolhas todas…
1386
01:38:55,833 --> 01:38:58,208
parece que foi só pra contrariar
a vontade dele.
1387
01:39:03,416 --> 01:39:05,416
E você contrariou bastante, sim.
1388
01:39:08,458 --> 01:39:10,666
Mas ele aprendeu
com você também, meu filho.
1389
01:39:14,291 --> 01:39:15,375
A senhora acha?
1390
01:39:19,250 --> 01:39:22,250
Eu lembro a primeira vez
que a gente te viu no palco.
1391
01:39:36,833 --> 01:39:39,708
Quando a gente chegou em casa,ele foi procurar teu disco.
1392
01:39:42,750 --> 01:39:44,625
Ficou ouvindo lá na sala, bem alto.
1393
01:39:52,333 --> 01:39:54,625
Eu pergunteise ele tinha gostado do teu show.
1394
01:39:59,166 --> 01:40:00,750
Aí ele chegou e disse…
1395
01:40:04,916 --> 01:40:07,916
- Ney é um grande artista.
- "Ney é um grande artista".
1396
01:40:18,666 --> 01:40:19,708
Hum.
1397
01:40:27,208 --> 01:40:28,250
Ele disse, é?
1398
01:40:54,250 --> 01:40:56,791
Ainda é cedo, amor
1399
01:40:57,291 --> 01:40:58,916
Mal começaste
1400
01:40:59,708 --> 01:41:02,541
A conhecer a vida
1401
01:41:03,291 --> 01:41:05,500
Já anuncias
1402
01:41:05,583 --> 01:41:09,125
A hora de partida
1403
01:41:09,958 --> 01:41:13,041
Sem saber mesmo o rumo
1404
01:41:13,125 --> 01:41:15,125
Que irás tomar
1405
01:41:18,000 --> 01:41:20,875
Preste atenção, querida
1406
01:41:21,375 --> 01:41:25,958
Embora eu saiba que estás decidida
1407
01:41:26,041 --> 01:41:30,708
Em cada esquinaCai um pouco a tua vida
1408
01:41:31,416 --> 01:41:36,333
Em pouco tempoNão serás mais quem tu és
1409
01:41:38,291 --> 01:41:41,541
Ouça-me bem, amor
1410
01:41:41,625 --> 01:41:43,500
Preste atenção
1411
01:41:43,583 --> 01:41:46,750
O mundo é um moinho
1412
01:41:47,250 --> 01:41:53,166
Vai triturarTeus sonhos tão mesquinhos
1413
01:41:53,250 --> 01:41:57,500
Vai reduzir as ilusões a pó
1414
01:41:59,916 --> 01:42:02,791
Presta atenção, querida
1415
01:42:03,333 --> 01:42:04,875
De cada amor
1416
01:42:04,958 --> 01:42:08,875
Tu herdarás só o cinismo
1417
01:42:09,375 --> 01:42:11,083
Quando notares
1418
01:42:11,166 --> 01:42:15,166
Estás à beira do abismo
1419
01:42:16,208 --> 01:42:18,208
Abismo
1420
01:42:19,041 --> 01:42:21,041
Que cavaste
1421
01:42:21,708 --> 01:42:25,833
Com teus pés
1422
01:42:27,083 --> 01:42:28,875
Ai…
1423
01:42:28,958 --> 01:42:31,666
- Eu fui muito duro com você, Ney.
- Hum.
1424
01:42:36,041 --> 01:42:37,208
Eu me arrependo.
1425
01:42:40,250 --> 01:42:41,708
Não precisa, pai.
1426
01:42:42,625 --> 01:42:44,458
Não vamos ficar remoendo coisa.
1427
01:42:46,041 --> 01:42:47,250
Isso é passado.
1428
01:42:50,666 --> 01:42:51,666
Né?
1429
01:42:58,875 --> 01:43:00,375
A gente tá aqui agora.
1430
01:43:02,083 --> 01:43:03,208
Você tá aqui.
1431
01:43:11,458 --> 01:43:12,833
Ney Matogrosso…
1432
01:43:16,250 --> 01:43:17,333
meu filho.
1433
01:43:17,416 --> 01:43:20,416
Presta atenção, querida
1434
01:43:20,500 --> 01:43:22,041
De cada amor
1435
01:43:22,125 --> 01:43:25,916
Tu herdarás só o cinismo
1436
01:43:26,583 --> 01:43:28,333
Quando notares
1437
01:43:28,416 --> 01:43:32,333
Estás à beira do abismo
1438
01:43:33,666 --> 01:43:35,458
Abismo
1439
01:43:36,250 --> 01:43:38,250
Que cavaste
1440
01:43:38,916 --> 01:43:43,125
Com teus pés
1441
01:43:59,375 --> 01:44:02,750
{\an8}Aproveite, é só nesta quinta,sexta e sábado.
1442
01:44:02,833 --> 01:44:06,000
{\an8}Começa agora o Jornal da Tarde.
1443
01:44:06,750 --> 01:44:08,333
Uma doença misteriosa,
1444
01:44:08,416 --> 01:44:10,833
totalmente desconhecida há cinco anos,
1445
01:44:10,916 --> 01:44:15,000
transformou-se na epidemiamais violenta do século.
1446
01:44:15,083 --> 01:44:16,541
A síndrome é fatal.
1447
01:44:16,625 --> 01:44:18,625
Até agora, não há cura.
1448
01:44:19,125 --> 01:44:22,708
O vírus da AIDS não está no ar,nem no meio da rua,
1449
01:44:22,791 --> 01:44:26,833
mas já tomou conta da vidada população das grandes cidades.
1450
01:44:27,333 --> 01:44:30,416
De três a dez milhões de pessoasno mundo inteiro
1451
01:44:30,500 --> 01:44:32,750
estão contaminadas pelo vírus,
1452
01:44:32,833 --> 01:44:35,666
segundo a Organização Mundial de Saúde.
1453
01:44:35,750 --> 01:44:41,833
O Brasil já registrou2.775 casos até agora.
1454
01:44:41,916 --> 01:44:44,708
O Ministério da Saúde informa ainda
1455
01:44:44,791 --> 01:44:46,958
que o Brasil tem no mínimo
1456
01:44:47,041 --> 01:44:50,791
trinta e quatro novos casos de AIDS.
1457
01:45:18,958 --> 01:45:20,083
Hum.
1458
01:45:34,208 --> 01:45:35,583
Shh.
1459
01:45:37,208 --> 01:45:38,125
Alô.
1460
01:45:39,458 --> 01:45:40,416
É ele.
1461
01:45:53,083 --> 01:45:54,208
Quando foi isso?
1462
01:46:06,208 --> 01:46:07,416
Quem foi dessa vez?
1463
01:46:07,500 --> 01:46:14,375
PARA NEY MATOGROSSO
1464
01:46:16,125 --> 01:46:17,000
Ney?
1465
01:47:04,000 --> 01:47:05,791
"O nosso amor a gente inventa."
1466
01:47:10,208 --> 01:47:11,125
Uhum.
1467
01:47:11,625 --> 01:47:12,541
"Todo amor
1468
01:47:14,041 --> 01:47:15,375
que houver nessa vida."
1469
01:47:18,916 --> 01:47:20,041
"Vida louca."
1470
01:47:21,916 --> 01:47:23,041
"Vida fácil."
1471
01:47:25,208 --> 01:47:27,083
"Eu preciso dizer que te amo."
1472
01:47:27,166 --> 01:47:28,583
- Diga.
- Te amo.
1473
01:47:33,250 --> 01:47:35,291
É… "Exagerado".
1474
01:47:35,375 --> 01:47:37,083
"Faz parte do meu show."
1475
01:47:38,541 --> 01:47:39,916
Eu gosto desse repertório.
1476
01:47:40,875 --> 01:47:41,958
Eu gosto mesmo.
1477
01:47:43,791 --> 01:47:47,833
Eu acho que essas músicas,
elas dizem o que você pensa do mundo,
1478
01:47:47,916 --> 01:47:48,833
da vida.
1479
01:47:54,500 --> 01:47:56,625
Tô feliz que você topou dirigir esse show.
1480
01:47:57,875 --> 01:47:59,250
Pode ser que seja o último.
1481
01:47:59,875 --> 01:48:01,333
Não precisa disso, né?
1482
01:48:04,541 --> 01:48:05,625
Eu tô fraco, Ney.
1483
01:48:06,500 --> 01:48:08,500
É, mas tuas ideias estão fortes.
1484
01:48:13,083 --> 01:48:14,875
Tem uma música nova que eu fiz.
1485
01:48:16,083 --> 01:48:17,916
Mas não sei se vai caber nesse show.
1486
01:48:19,791 --> 01:48:20,791
Canta pra mim.
1487
01:48:25,500 --> 01:48:27,458
Disparo contra o sol
1488
01:48:28,666 --> 01:48:30,958
Sou forte, sou por acaso
1489
01:48:32,416 --> 01:48:35,541
Minha metralhadora cheia de mágoas
1490
01:48:38,250 --> 01:48:39,875
Eu sou um cara
1491
01:48:42,083 --> 01:48:45,083
Cansado de correr na direção contrária
1492
01:48:46,250 --> 01:48:49,541
Sem pódio de chegadaOu beijo de namorada
1493
01:48:51,583 --> 01:48:53,583
Eu sou mais um cara
1494
01:48:56,375 --> 01:48:59,041
Dias sim, dias não
1495
01:48:59,791 --> 01:49:02,916
Eu vou sobrevivendo sem um arranhão
1496
01:49:05,541 --> 01:49:07,291
Da caridade
1497
01:49:09,041 --> 01:49:11,333
De quem me detesta
1498
01:49:23,666 --> 01:49:25,916
Essa música tem que encerrar o show.
1499
01:49:28,666 --> 01:49:32,125
Te chamam de ladrão De bicha, maconheiro
1500
01:49:32,208 --> 01:49:35,666
Transformam um país inteiroNum puteiro
1501
01:49:35,750 --> 01:49:36,916
Pois assim
1502
01:49:37,000 --> 01:49:42,000
Se ganha mais dinheiro
1503
01:49:42,083 --> 01:49:45,333
A tua piscina tá cheia de ratos
1504
01:49:45,416 --> 01:49:49,125
Tuas ideias não correspondem aos fatos
1505
01:49:50,000 --> 01:49:52,708
O tempo não para
1506
01:49:54,500 --> 01:49:58,000
Eu vejo o futuro repetir o passado
1507
01:49:58,083 --> 01:50:02,333
Eu vejo um museu de grandes novidades
1508
01:50:02,833 --> 01:50:05,208
O tempo não para
1509
01:50:06,333 --> 01:50:10,416
Não para, não, não para
1510
01:51:36,708 --> 01:51:38,333
Eu não consigo entender.
1511
01:51:39,375 --> 01:51:42,083
Não fiz nada diferente de ninguém.
1512
01:51:45,791 --> 01:51:46,875
Não importa, Ney.
1513
01:51:48,208 --> 01:51:49,291
Você tá livre.
1514
01:51:51,500 --> 01:51:53,625
- Isso é um alívio.
- Alívio pra quem?
1515
01:51:53,708 --> 01:51:54,833
Que alívio, Marco?
1516
01:51:56,333 --> 01:51:57,583
Alívio pra mim, Ney.
1517
01:51:59,416 --> 01:52:01,208
Sabe muito bem que eu podia ter te…
1518
01:52:18,833 --> 01:52:19,791
Ai…
1519
01:52:21,583 --> 01:52:24,000
Às vezes, eu sinto
que o meu corpo é uma arma.
1520
01:52:25,875 --> 01:52:26,791
Está vendo?
1521
01:52:27,541 --> 01:52:28,416
Não.
1522
01:52:29,750 --> 01:52:32,083
Isso é o que querem
que a gente sinta, Marco.
1523
01:52:32,708 --> 01:52:34,958
É o jeito que querem
que a gente pense. Não é.
1524
01:52:36,125 --> 01:52:38,625
Não tem culpa. Ninguém tem culpa de nada.
1525
01:53:04,000 --> 01:53:05,833
Você ainda vai querer ficar comigo?
1526
01:53:07,916 --> 01:53:08,916
Que pergunta é essa?
1527
01:53:09,625 --> 01:53:11,375
Pode ser que você não aguente, Ney.
1528
01:53:14,750 --> 01:53:16,166
Vou ficar puro osso.
1529
01:53:17,000 --> 01:53:18,625
Um monte de mancha na pele.
1530
01:53:18,708 --> 01:53:19,666
Ferida.
1531
01:53:20,583 --> 01:53:21,833
Meu cabelo vai cair.
1532
01:53:23,333 --> 01:53:25,166
Tem gente que desmaia de tanto vomitar.
1533
01:53:25,250 --> 01:53:27,458
Tem cefaleia crônica, tosse com sangue.
1534
01:53:27,541 --> 01:53:29,875
- Parou, né? Tá bom.
- Diarreia fora de controle.
1535
01:53:29,958 --> 01:53:30,791
Chega.
1536
01:53:31,375 --> 01:53:32,458
Mas é, Ney.
1537
01:53:33,875 --> 01:53:35,041
É o que vai acontecer.
1538
01:53:36,250 --> 01:53:39,000
É o que acontece.
Não tem médico que salve, sabe?
1539
01:53:39,083 --> 01:53:41,208
- Esse vírus veio pra matar a gente.
- Não.
1540
01:53:42,500 --> 01:53:44,291
Não. Não!
1541
01:53:46,833 --> 01:53:49,125
Se ele veio,
é pra mostrar que a gente existe!
1542
01:53:52,875 --> 01:53:54,041
Que a gente é humano.
1543
01:53:54,916 --> 01:53:56,541
Viu? E que a gente ama!
1544
01:53:58,916 --> 01:54:01,041
- Eu te amo, Marco.
- Eu, também.
1545
01:54:05,208 --> 01:54:06,166
Te amo.
1546
01:54:09,541 --> 01:54:10,500
Eu tô aqui.
1547
01:54:11,916 --> 01:54:13,958
Eu tô aqui. Viu?
1548
01:54:31,208 --> 01:54:33,541
- Não, não, não, não.
- Eu sou assim.
1549
01:54:35,416 --> 01:54:37,041
- Eu sou assim.
- Uhum.
1550
01:54:39,041 --> 01:54:40,791
A gente vai passar por isso junto.
1551
01:54:43,083 --> 01:54:46,250
- Não vou aguentar se você ficar assim.
- Não, eu vou ficar bem.
1552
01:54:47,500 --> 01:54:48,416
Te amo.
1553
01:54:58,208 --> 01:54:59,458
Pode por aqui, por favor.
1554
01:55:06,291 --> 01:55:08,791
Sequei
1555
01:55:08,875 --> 01:55:13,208
O meu pranto enxuguei
1556
01:55:14,000 --> 01:55:15,958
Nesse sol
1557
01:55:16,458 --> 01:55:20,708
E nele um rio virei
1558
01:55:21,750 --> 01:55:26,875
Pedra de rio
1559
01:55:28,375 --> 01:55:31,791
Pedra de cais
1560
01:55:32,458 --> 01:55:36,750
Pedra de casa e de pó
1561
01:55:37,750 --> 01:55:41,833
Pedra de muro e de mó
1562
01:55:43,250 --> 01:55:49,291
Pedra rolada de rio
1563
01:55:49,791 --> 01:55:53,875
Beijo a testa
1564
01:55:53,958 --> 01:55:59,208
Afago a morte encurvada
1565
01:56:00,208 --> 01:56:04,166
Cansada de tanto
1566
01:56:04,250 --> 01:56:09,791
Tempo viver
1567
01:56:11,083 --> 01:56:14,791
E no meu rio
1568
01:56:15,291 --> 01:56:19,875
Rio de pedra navego
1569
01:56:20,500 --> 01:56:25,250
Meu barco voa sem vela
1570
01:56:25,916 --> 01:56:28,833
Rio e navego
1571
01:56:28,916 --> 01:56:32,458
Sozinho
1572
01:56:32,541 --> 01:56:36,375
Perdido rio
1573
01:56:36,875 --> 01:56:38,875
De você
1574
01:56:39,500 --> 01:56:41,583
Ah, meu rio
1575
01:56:42,750 --> 01:56:46,041
Você é meu rio
1576
01:56:46,125 --> 01:56:47,166
E eu
1577
01:56:47,250 --> 01:56:53,541
Pedra de rio
1578
01:56:53,625 --> 01:56:57,041
Perdido rio
1579
01:56:57,791 --> 01:57:00,875
Ah, meu rio
1580
01:57:00,958 --> 01:57:03,916
Uh, uh, uh, uh, uh, uh
1581
01:57:04,000 --> 01:57:05,666
Uh, uh, uh, uh
1582
01:57:05,750 --> 01:57:11,333
Uh, uh
1583
01:57:59,666 --> 01:58:01,833
Eu passo nessa estrada sempre, sabe?
1584
01:58:04,125 --> 01:58:05,916
Sempre quis conhecer esse terreno.
1585
01:58:08,416 --> 01:58:11,041
- Isso aqui faz tempo que tá à venda?
- Não muito.
1586
01:58:12,250 --> 01:58:14,583
O antigo dono tentou
fazer uma estrada aqui.
1587
01:58:15,125 --> 01:58:17,916
Mas a primeira chuva que deu,
caiu pedra, tronco de árvore.
1588
01:58:18,000 --> 01:58:18,875
Ah, é?
1589
01:58:18,958 --> 01:58:21,250
Aí a mata tomou conta de novo.
1590
01:58:23,166 --> 01:58:24,041
É.
1591
01:58:24,958 --> 01:58:26,333
A natureza fala.
1592
01:58:42,125 --> 01:58:43,916
Esse rio aí vai até lá embaixo.
1593
01:58:45,833 --> 01:58:47,666
Ele cruza toda a propriedade.
1594
01:58:52,958 --> 01:58:54,541
Como é que é o nome do rio?
1595
01:58:54,625 --> 01:58:55,708
É o Rio Mato Grosso.
1596
02:00:03,666 --> 02:00:05,250
Há quem diga
1597
02:00:06,125 --> 02:00:08,458
Que eu dormi de touca
1598
02:00:08,541 --> 02:00:14,000
Que eu perdi a bocaQue eu fugi da briga
1599
02:00:14,083 --> 02:00:18,625
Que eu caí do galho e que não vi saída
1600
02:00:19,375 --> 02:00:24,000
Que eu morri de medoQuando o pau quebrou
1601
02:00:25,000 --> 02:00:27,000
Há quem diga
1602
02:00:27,500 --> 02:00:29,958
Que eu não sei de nada
1603
02:00:30,041 --> 02:00:35,083
Que eu não sou de nadaE não peço desculpas
1604
02:00:35,583 --> 02:00:40,541
Que eu não tenho culpaMas eu dei bobeira
1605
02:00:40,625 --> 02:00:45,083
E que Durango Kid quase me pegou
1606
02:00:48,541 --> 02:00:51,750
Eu quero é botar
1607
02:00:52,708 --> 02:00:55,291
Meu bloco na rua
1608
02:00:55,375 --> 02:00:57,500
Brincar
1609
02:00:58,083 --> 02:00:59,625
Botar pra gemer
1610
02:00:59,708 --> 02:01:02,000
Eu quero é botar
1611
02:01:03,333 --> 02:01:05,833
Meu bloco na rua
1612
02:01:05,916 --> 02:01:07,916
Gingar
1613
02:01:08,500 --> 02:01:10,708
Pra dar e vender
1614
02:01:13,041 --> 02:01:17,541
Eu, por mim, queria isso e aquilo
1615
02:01:18,125 --> 02:01:20,666
Um quilo mais daquilo
1616
02:01:20,750 --> 02:01:23,125
Um grilo menos disso
1617
02:01:23,208 --> 02:01:28,291
É disso que eu precisoOu não é nada disso
1618
02:01:28,791 --> 02:01:34,041
Eu quero é todo mundo nesse Carnaval
1619
02:01:36,416 --> 02:01:40,041
Eu quero é botar
1620
02:01:40,708 --> 02:01:43,125
Meu bloco na rua
1621
02:01:43,750 --> 02:01:45,291
Brincar
1622
02:01:46,000 --> 02:01:47,833
Botar pra gemer
1623
02:01:47,916 --> 02:01:50,791
Eu quero é botar
1624
02:01:51,458 --> 02:01:53,708
Meu bloco na rua
1625
02:01:54,375 --> 02:01:56,041
Gingar
1626
02:01:56,541 --> 02:01:59,208
Pra dar e vender
1627
02:02:49,333 --> 02:02:52,791
Dizem que sou louco
1628
02:02:54,708 --> 02:02:57,833
Por pensar assim
1629
02:02:59,875 --> 02:03:03,291
Se eu sou muito louco
1630
02:03:05,416 --> 02:03:07,875
Por eu ser feliz
1631
02:03:07,958 --> 02:03:11,833
Mais louco é quem me diz
1632
02:03:12,333 --> 02:03:14,333
E não é feliz
1633
02:03:15,875 --> 02:03:18,583
Não é feliz
1634
02:03:21,041 --> 02:03:24,875
Se eles são bonitos
1635
02:03:26,125 --> 02:03:29,291
Sou Alain Delon
1636
02:03:31,583 --> 02:03:35,250
Se eles são famosos
1637
02:03:36,791 --> 02:03:39,666
Sou Napoleão
1638
02:03:39,750 --> 02:03:43,875
Mais louco é quem me diz
1639
02:03:43,958 --> 02:03:45,958
E não é feliz
1640
02:03:47,458 --> 02:03:50,083
Não é feliz
1641
02:03:53,041 --> 02:03:58,166
Eu juro que é melhor
1642
02:03:58,250 --> 02:04:02,250
Não ser o normal
1643
02:04:03,166 --> 02:04:07,791
Se eu posso pensar que Deus sou eu
1644
02:04:17,916 --> 02:04:21,625
Se eles têm três carros
1645
02:04:23,083 --> 02:04:26,000
Eu posso voar
1646
02:04:28,166 --> 02:04:31,541
Se eles rezam muito
1647
02:04:33,291 --> 02:04:36,125
Eu já estou no ar
1648
02:04:36,208 --> 02:04:39,958
Mais louco é quem me diz
1649
02:04:40,041 --> 02:04:42,041
E não é feliz
1650
02:04:43,875 --> 02:04:46,500
Não é feliz
1651
02:04:49,291 --> 02:04:53,500
Eu juro que é melhor
1652
02:04:54,416 --> 02:04:58,541
Não ser o normal
1653
02:04:59,333 --> 02:05:04,208
Se eu posso pensar que Deus sou eu
1654
02:05:13,625 --> 02:05:17,333
Sim, sou muito louco
1655
02:05:18,958 --> 02:05:21,916
Não vou me curar
1656
02:05:24,125 --> 02:05:27,708
Já não sou o único
1657
02:05:29,333 --> 02:05:31,958
Que encontrou a paz
1658
02:05:32,041 --> 02:05:36,083
Mais louco é quem me diz
1659
02:05:36,166 --> 02:05:38,250
E não é feliz
1660
02:05:40,500 --> 02:05:44,041
Eu sou feliz
110682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.