All language subtitles for Happy Days s09e09 No, Thank You

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,000 Sunday, Monday, happy days. Tuesday, Wednesday, happy days. 2 00:00:05,220 --> 00:00:11,520 Thursday, Friday, happy days. The weekend comes, my cycle hums. Ready to 3 00:00:11,520 --> 00:00:12,520 you. 4 00:00:12,900 --> 00:00:14,560 These days are ours. 5 00:00:15,520 --> 00:00:16,820 I feel free. 6 00:00:17,240 --> 00:00:19,860 These days are ours. 7 00:00:20,560 --> 00:00:21,900 Share them with me. 8 00:00:22,560 --> 00:00:24,880 Goodbye, gray sky, hello, blue. 9 00:00:25,240 --> 00:00:27,480 There's nothing can hold me when I hold you. 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,920 It's all right. You can't be wrong. 11 00:00:30,220 --> 00:00:32,500 Rocking and rolling all week long. 12 00:00:35,960 --> 00:00:36,960 Monday, 13 00:00:43,460 --> 00:00:45,020 Monday, happy days. 14 00:00:45,280 --> 00:00:47,500 Tuesday, Wednesday, happy days. 15 00:00:47,820 --> 00:00:50,080 Thursday, Friday, happy days. 16 00:00:50,300 --> 00:00:52,500 Saturday, what a day. 17 00:00:52,740 --> 00:00:54,400 Grooving all week with you. 18 00:01:21,070 --> 00:01:26,390 Feeling so excited, start of a brand new day. 19 00:01:27,050 --> 00:01:33,510 The sun couldn't shine much brighter, cause everything is going our way. 20 00:01:34,450 --> 00:01:36,970 Something good is growing, 21 00:01:37,710 --> 00:01:40,730 nothing could get us down. 22 00:01:41,210 --> 00:01:47,250 We're rolling, we're not slowing, ever since you came around. 23 00:01:53,130 --> 00:01:56,830 And every day that the world is mine. I've got you. 24 00:01:57,170 --> 00:01:58,670 And you've got me. 25 00:01:59,150 --> 00:02:02,230 I can't think of any place I'd rather be. 26 00:02:04,330 --> 00:02:08,030 I can't think of any place I'd rather be. 27 00:02:09,350 --> 00:02:15,410 And every time I hear your name. 28 00:02:16,370 --> 00:02:18,830 Baby, wrap your arms around. 29 00:02:28,240 --> 00:02:30,320 every day that the world is mine. 30 00:02:30,620 --> 00:02:33,700 I got you and you got me. 31 00:02:34,100 --> 00:02:36,980 I can't think of any parts I'd rather... 32 00:03:04,400 --> 00:03:07,580 I can't think of any place I'd rather... 33 00:03:54,320 --> 00:03:56,020 every day that the world is mine. 34 00:03:56,760 --> 00:03:58,080 Maybe I missed something. 35 00:03:59,380 --> 00:04:03,600 Hans, you know, the music is beautiful. The kids are beautiful. Life is 36 00:04:03,600 --> 00:04:07,860 beautiful. Not so beautiful when you're doing a book, Sal. Who's keeping those 37 00:04:07,860 --> 00:04:08,860 books, Mice? 38 00:04:09,200 --> 00:04:13,540 I've got to risk it. Pete, I'll take over, partner. Don't worry about it. 39 00:04:13,600 --> 00:04:15,400 Besides, I'm good with figures. 40 00:04:29,520 --> 00:04:32,700 Gloria McInerney, American History. American History, huh? 41 00:04:34,680 --> 00:04:36,600 1890, Sherman Antitrust Act. 42 00:04:37,700 --> 00:04:40,340 That's very good. Thank you. It's nice meeting you. 43 00:04:40,600 --> 00:04:42,620 I pray for... Will you excuse me a moment? 44 00:04:43,120 --> 00:04:44,120 Sure. 45 00:04:44,800 --> 00:04:46,880 All right, hey, sit down. Fill me in. What's that? 46 00:04:47,560 --> 00:04:48,640 She's doing the faculty. 47 00:04:48,900 --> 00:04:50,980 I just got done showing her the basketball court. 48 00:04:51,740 --> 00:04:52,740 Fun for home. 49 00:04:58,990 --> 00:05:01,430 You know, Fonz, I don't have to ask out every girl I see. 50 00:05:01,890 --> 00:05:04,530 You're absolutely right. She turned you down, right? Flat. 51 00:05:06,410 --> 00:05:09,230 I don't understand. I was charming, witty, jovial. 52 00:05:09,730 --> 00:05:11,470 You know what she said to me when I asked her out? 53 00:05:11,710 --> 00:05:13,290 She said, no, thank you. 54 00:05:13,930 --> 00:05:14,930 She's very polite. 55 00:05:15,210 --> 00:05:16,210 Yeah, but no is no. 56 00:05:16,770 --> 00:05:21,210 If you're wondering if the field is clear, I'm inviting you to take your 57 00:05:21,210 --> 00:05:25,690 shot. That's very generous of you. Thank you. Thank you. Do you mind if I watch, 58 00:05:25,710 --> 00:05:26,710 though? I need some pointers. 59 00:05:27,650 --> 00:05:31,410 Well, I usually do this one -on -one, you know, but if you want to take a 60 00:05:31,510 --> 00:05:34,310 yeah, you can kind of blend into the woodwork. Sure, right. 61 00:05:34,890 --> 00:05:38,770 And if you like what you see, don't applaud. You know what embarrasses me? 62 00:05:42,290 --> 00:05:46,510 Gloria, sit right down. So, we're colleagues, right? 63 00:05:46,730 --> 00:05:48,690 Of course you want to get to know me better. 64 00:05:49,350 --> 00:05:54,690 So what do you say, Saturday night, dancing under the moon, cheek to cheek, 65 00:05:54,690 --> 00:05:55,790 and me, what do you say? 66 00:05:57,520 --> 00:05:58,720 No. Thank you. 67 00:05:59,880 --> 00:06:03,440 Well, I really should be going. 68 00:06:03,840 --> 00:06:05,620 It was a pleasure to meet you, Arthur. 69 00:06:06,260 --> 00:06:08,360 And thank you, Roger, for showing me around. 70 00:06:08,900 --> 00:06:10,100 I'll see you both at school. 71 00:06:10,620 --> 00:06:11,660 Bye -bye. Bye. 72 00:06:12,560 --> 00:06:18,940 For God's sake, no 73 00:06:18,940 --> 00:06:20,200 thank you. 74 00:06:20,480 --> 00:06:21,520 She was polite. 75 00:06:22,420 --> 00:06:23,420 Anybody see that? 76 00:06:25,960 --> 00:06:27,680 Is everybody eating? Everybody's eating. 77 00:06:27,940 --> 00:06:29,060 It's never happened before. 78 00:06:29,540 --> 00:06:33,820 If Fonz had had to happen sometime, every streak has to come to an end. Look 79 00:06:33,820 --> 00:06:38,880 Lou Gehrig. He played in 2 ,130 games consecutively, and then it ended. 80 00:06:41,240 --> 00:06:43,560 Lou Gehrig died. 81 00:06:47,420 --> 00:06:50,680 That was a bad example. The man is dead. 82 00:06:50,940 --> 00:06:55,430 Fonz, you're getting crazy. That's right. I'm getting crazy. All right. So, 83 00:06:55,510 --> 00:06:57,230 she's married, right? She's engaged. 84 00:06:57,730 --> 00:06:58,730 Maybe an idiot. 85 00:06:58,810 --> 00:06:59,810 Right. Sure. 86 00:06:59,830 --> 00:07:01,110 That's why she didn't go out with me. 87 00:07:02,470 --> 00:07:03,470 Yeah. 88 00:07:03,670 --> 00:07:07,150 Oh, that poor girl. When she finds out who she said no, thank you. 89 00:07:08,190 --> 00:07:09,190 Let's go, girls. 90 00:07:13,410 --> 00:07:14,630 Hey, there's my boy. 91 00:07:14,890 --> 00:07:15,890 Oh, yeah. Come here. 92 00:07:16,150 --> 00:07:17,150 Uncle Fonz. 93 00:07:17,610 --> 00:07:19,850 Hey, Uncle Fonz. Oh, there you are. How you doing? 94 00:07:20,550 --> 00:07:23,550 Look at this, you know that? First week, you look just like Daddy. 95 00:07:24,090 --> 00:07:25,330 Second week, you look like Mommy. 96 00:07:26,250 --> 00:07:30,270 Yeah, this week you look like Alfred Hitchcock. All kids, all babies look 97 00:07:30,270 --> 00:07:32,330 Alfred Hitchcock. Not me, I look like James Dean. 98 00:07:33,890 --> 00:07:35,450 Do I love you? 99 00:07:35,690 --> 00:07:37,570 Give me a hug. Give me a kiss. 100 00:07:38,050 --> 00:07:39,050 Huh? Huh? 101 00:07:39,290 --> 00:07:40,290 Yes. 102 00:07:41,520 --> 00:07:46,460 Listen, both of you, don't mention anything to Arthur about what that girl 103 00:07:46,460 --> 00:07:50,360 to him at Arnold's today. He's probably very sensitive about it. 104 00:07:50,620 --> 00:07:53,900 Mrs. C, I'm here to fix the bottle warmer. Anything else while I'm here? 105 00:07:54,120 --> 00:07:55,740 No, thank you. 106 00:07:57,920 --> 00:07:58,940 Oh, Arthur. 107 00:07:59,260 --> 00:08:03,680 I didn't mean to mention that. No, thank you, business. You just fix whatever 108 00:08:03,680 --> 00:08:05,700 you want to. It'll make you feel better. 109 00:08:07,900 --> 00:08:08,900 Hold it. 110 00:08:09,960 --> 00:08:10,960 Who told? 111 00:08:14,860 --> 00:08:20,260 that somebody was sitting at the next table in Arnold's and told, uh... Jenny 112 00:08:20,260 --> 00:08:21,260 Piccolo. 113 00:08:21,620 --> 00:08:23,600 Who? Jenny Piccolo. 114 00:08:26,100 --> 00:08:27,120 Piccolo? Right. 115 00:08:27,480 --> 00:08:29,380 The mouth that ate Milwaukee. 116 00:08:31,920 --> 00:08:34,020 Now everybody's gonna know my business, right? 117 00:08:44,910 --> 00:08:50,470 I'm sorry about Gloria, but, you know, those things can happen to anyone. 118 00:08:50,690 --> 00:08:51,690 All right, who told you? 119 00:08:51,950 --> 00:08:53,330 Oh, my barber told me. 120 00:08:54,610 --> 00:08:56,290 Yeah, he heard it from Sam the butcher. 121 00:08:56,770 --> 00:09:00,210 Harry the mailman told him. Oh, this is great. Now the whole city knows my 122 00:09:00,210 --> 00:09:03,850 shame. All right, you give me less than 24 hours, I'll straighten this out. What 123 00:09:03,850 --> 00:09:08,130 are you going to do? Hey, I'm going to turn my charm up to broil. I mean red 124 00:09:08,130 --> 00:09:09,130 hot, you know. 125 00:09:09,490 --> 00:09:12,890 I'm going to take care of this thing. This Gloria, no thank you, Mac and 126 00:09:13,500 --> 00:09:15,040 You don't stand a chance. 127 00:09:27,660 --> 00:09:32,240 Arthur, when I said you could bring me home, I meant my home, not yours. 128 00:09:32,480 --> 00:09:33,480 A home is a home. 129 00:09:33,820 --> 00:09:34,980 I really should be here. 130 00:09:35,260 --> 00:09:38,060 You know, you're right. Let's go up to my place. No, no, no, no, no. My place 131 00:09:38,060 --> 00:09:40,660 would be even better. You know, you're absolutely right. No, Arthur, wait. You 132 00:09:40,660 --> 00:09:41,599 don't understand. 133 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 There's something you don't know. 134 00:09:43,120 --> 00:09:44,120 What? I don't know. 135 00:09:44,260 --> 00:09:46,700 You're a wonderful, respectable teacher type. 136 00:09:46,920 --> 00:09:49,400 I brought you to a very respectable middle class home. 137 00:09:49,720 --> 00:09:52,120 You know what they do in this home? They picnic together. 138 00:09:52,460 --> 00:09:56,040 They barbecue together. They have taffy pools, you know. They're probably 139 00:09:56,040 --> 00:09:57,400 upstairs. I'll get it. Arthur, wait. 140 00:09:57,740 --> 00:09:59,160 Hey, Cunningham, come on down. 141 00:09:59,680 --> 00:10:01,460 Arthur, really, I should leave. Hey, you know what? 142 00:10:01,840 --> 00:10:05,800 I think if we look in here, we might find a little surprise, huh? What? 143 00:10:06,680 --> 00:10:07,680 Oh. 144 00:10:09,140 --> 00:10:11,420 Little elves probably left them for you, huh? 145 00:10:12,590 --> 00:10:14,230 I hope the spelling is correct. 146 00:10:15,990 --> 00:10:17,870 That's, uh, very sweet. Yeah. 147 00:10:18,150 --> 00:10:19,730 Look at this. Look at this. 148 00:10:20,670 --> 00:10:22,690 The Cunninghams left you a note? Yeah. 149 00:10:23,290 --> 00:10:24,290 It says Gloria. 150 00:10:24,890 --> 00:10:28,970 You know what? The Fonzarelli is a fine, upstanding, and very cool guy. 151 00:10:31,250 --> 00:10:34,510 You're really something else. You know, and so are you. Look at this. We're 152 00:10:34,510 --> 00:10:38,090 laughing. You're laughing. I'm laughing. What does that mean? It means we should 153 00:10:38,090 --> 00:10:39,890 dance the night away together. Uh, no. 154 00:10:40,190 --> 00:10:41,190 Thank you. 155 00:10:41,870 --> 00:10:45,170 There you go again with that no thank you. What, do you get paid for saying 156 00:10:45,170 --> 00:10:46,170 that? 157 00:10:46,890 --> 00:10:50,310 Please, don't pressure me. I'm not pressuring you. It's just no thank you 158 00:10:50,310 --> 00:10:53,630 this, no thank you for that. You're not just saying no thank you to me. 159 00:10:54,050 --> 00:10:55,910 You're saying no thank you to life. 160 00:10:56,570 --> 00:10:58,890 You're getting a little worked up. I'll just catch the bus. 161 00:11:00,730 --> 00:11:02,070 Say no thank you to this. 162 00:11:23,949 --> 00:11:27,410 So I thought that, you know, like she was a shy girl and she wanted the guy to 163 00:11:27,410 --> 00:11:28,410 make the aggressive move. 164 00:11:29,070 --> 00:11:30,510 Well, apparently you were wrong. 165 00:11:32,290 --> 00:11:33,890 I know that now. 166 00:11:35,210 --> 00:11:38,470 I mean, why did she have to run out of there? Why couldn't you just, like, slap 167 00:11:38,470 --> 00:11:43,290 my face or call a cop? It was so humiliating. Call her and find out. No. 168 00:11:43,290 --> 00:11:45,050 not? Because Roger was talking to her. That's enough. 169 00:11:48,750 --> 00:11:49,750 You know... 170 00:11:51,240 --> 00:11:53,000 I made a woman scream once. 171 00:11:53,240 --> 00:11:54,240 How'd you do that, Al? 172 00:11:55,880 --> 00:11:57,060 I sat on her dog. 173 00:12:03,460 --> 00:12:07,000 Roger, did you talk to her? Yeah. All right. I mean, is she mad at me? Does 174 00:12:07,000 --> 00:12:10,240 hate me? She doesn't hate you, Fonzie. She don't hate me. And there's a perfect 175 00:12:10,240 --> 00:12:13,900 explanation as to why she got so upset and flustered when you kissed her. Hey, 176 00:12:13,920 --> 00:12:15,800 that's my boy. All right, there's a perfect explanation. 177 00:12:16,000 --> 00:12:16,919 All right, tell him. 178 00:12:16,920 --> 00:12:18,800 She's a nun. Hey, she's a nun. That's it. 179 00:12:19,440 --> 00:12:20,440 She's a nun? 180 00:12:20,680 --> 00:12:22,420 She's a nun. I kissed a nun. 181 00:12:25,780 --> 00:12:30,340 I didn't know. 182 00:12:34,560 --> 00:12:36,920 Mrs. McGuigan, the gown is gorgeous. 183 00:12:38,360 --> 00:12:44,380 Carol Burnett and Friends is coming to TV Land. We are talking about national 184 00:12:44,380 --> 00:12:47,280 here. Tune in for our 48 -hour marathon. 185 00:12:49,840 --> 00:12:54,120 Actually, it's on all weekend long. Well, forgive me for living. Two 186 00:12:54,120 --> 00:12:55,900 days of unforgettable skin. 187 00:12:56,180 --> 00:12:57,820 We're all here. 188 00:12:58,300 --> 00:13:02,760 Watch the Carol Burnett and Friends Marathon all weekend, January 17th and 189 00:13:02,760 --> 00:13:03,760 on TV Land. 190 00:13:04,240 --> 00:13:08,020 It's the reason we went for the three -bedroom house. It's how I first knew 191 00:13:08,020 --> 00:13:11,940 Benjamin was coming. The results of your pregnancy test are too important for 192 00:13:11,940 --> 00:13:14,900 anything less than EPT. It's 99 % accurate. 193 00:13:15,580 --> 00:13:18,620 EPT, so accurate, we call it the error -proof test. 194 00:13:19,530 --> 00:13:22,710 Come on in and see what's new at Publisher's Clearing House. Ding dong. 195 00:13:22,990 --> 00:13:25,510 You can catch one at Publisher's Clearing House. 196 00:13:25,910 --> 00:13:29,470 The Prize Patrol is training new recruits. More enthusiasm. 197 00:13:29,990 --> 00:13:34,050 Because February 26th, we're ready to award more prizes, including one in your 198 00:13:34,050 --> 00:13:36,930 area. A million dollars. And ten million dollars. 199 00:13:37,290 --> 00:13:38,290 They're ready. 200 00:13:42,370 --> 00:13:44,270 Okay, from the top. 201 00:13:44,600 --> 00:13:48,300 More prizes than ever. That's what's new at Publisher's Clearinghouse and PTH 202 00:13:48,300 --> 00:13:49,300 .com. 203 00:13:50,160 --> 00:13:51,300 Heartburn on ride. 204 00:13:51,620 --> 00:13:55,640 That's more than heartburn. That pressure and bloating is gas. And we 205 00:13:55,640 --> 00:13:56,579 treat gas. 206 00:13:56,580 --> 00:14:00,320 I do. Fast heartburn plus gas relief. That's Maylock Max. 207 00:14:00,700 --> 00:14:01,700 Thanks, Max. 208 00:14:01,760 --> 00:14:04,320 Maylock Max. When you have it all, treat it all. 209 00:14:07,440 --> 00:14:08,440 Rich, 210 00:14:09,660 --> 00:14:12,880 delicious V8 vegetable juice has a full serving of vegetables. 211 00:14:13,690 --> 00:14:17,390 For when you want to eat right. Or, at the very least, drink right. 212 00:14:17,970 --> 00:14:19,430 V8. Drink smarter. 213 00:14:19,910 --> 00:14:25,790 To help kids get the important vitamins they need, pediatricians know that good 214 00:14:25,790 --> 00:14:26,790 nutrition is key. 215 00:14:27,010 --> 00:14:30,750 Flintstone. The pediatrician's number one choice for healthy, growing kids. 216 00:14:32,370 --> 00:14:36,570 I kissed a nun. 217 00:14:37,770 --> 00:14:39,170 I'm a nun kisser. 218 00:14:39,830 --> 00:14:42,890 Hans, you're not to blame. You didn't know she was a nun. None of us did. 219 00:14:43,440 --> 00:14:44,440 I asked her out myself. 220 00:14:46,960 --> 00:14:48,640 Imagine if you will, gentlemen. 221 00:14:49,280 --> 00:14:51,820 What would have happened if she didn't run out of that room? 222 00:14:52,200 --> 00:14:54,000 What I might have done. 223 00:14:56,780 --> 00:14:59,180 I should be sent to a leper colony. 224 00:15:00,140 --> 00:15:01,180 That's not good either. 225 00:15:01,760 --> 00:15:02,840 Lepers are nice people. 226 00:15:04,200 --> 00:15:05,780 I just shouldn't be around people. 227 00:15:10,140 --> 00:15:12,260 He seems to be in really bad shape. 228 00:15:18,160 --> 00:15:19,160 You know, 229 00:15:20,180 --> 00:15:22,140 Chachi, you know what he told me? What? 230 00:15:22,360 --> 00:15:24,300 He said he never wanted to see another girl. 231 00:15:24,500 --> 00:15:25,660 He's giving a pleasure. 232 00:15:28,020 --> 00:15:31,060 Hey, Chachi. Hey, Roger. How are you? Meet Cindy. 233 00:15:31,260 --> 00:15:34,120 Isn't she cute? Give me a kiss, Cindy. Hi, Cindy. Oh, I tell you, sit yourself 234 00:15:34,120 --> 00:15:37,040 down right there. Yeah, we thought we'd come in for a bite to eat, you know, go 235 00:15:37,040 --> 00:15:39,880 out to Inspiration Point, celebrate the sunset, you know. 236 00:15:40,200 --> 00:15:42,300 Excuse us, Cindy. Excuse us, Cindy, all right? 237 00:15:42,600 --> 00:15:44,200 Isn't she lovely? Fonz, what's the matter? What's the chick? 238 00:15:44,580 --> 00:15:45,379 Yeah, right. 239 00:15:45,380 --> 00:15:46,740 Life goes on, you know what I mean? 240 00:15:47,420 --> 00:15:49,480 Fonz, last time I talked to you, you told me you were going to start wearing 241 00:15:49,480 --> 00:15:52,700 those pajamas with the little feet built in. Yeah, well, don't worry about it, 242 00:15:52,740 --> 00:15:55,120 you know what I mean? I mean, so what? So I kiss the nun! 243 00:15:55,729 --> 00:15:57,990 It's all right. That's just spilt milk under a bridge, you know. 244 00:15:58,230 --> 00:15:59,810 This is great. Don't touch me. 245 00:16:00,330 --> 00:16:01,450 I've got to tell you something. 246 00:16:01,890 --> 00:16:04,250 I've got to tell you something. What's that? We were really worried about you. 247 00:16:04,450 --> 00:16:05,450 Don't worry about me. 248 00:16:05,470 --> 00:16:06,470 Don't worry about me. 249 00:16:06,610 --> 00:16:09,270 Fives is back. I'm back. All right. Hey, Cindy, I'll be right back. 250 00:16:10,290 --> 00:16:11,290 Don't worry. 251 00:16:11,370 --> 00:16:14,190 He seemed to bounce right back. 252 00:16:14,750 --> 00:16:16,550 I thought he was going to bounce out of the building. 253 00:16:23,790 --> 00:16:26,150 Chad. Archie, how are you? Fine, how are you? 254 00:16:26,370 --> 00:16:30,930 Yes, have you seen Fonzie? Oh, yeah. Al, you're going to go out on a date 255 00:16:30,930 --> 00:16:31,990 dressed up like a priest? 256 00:16:32,210 --> 00:16:37,230 That's really sick, Al. Oh, Roger, this is Father Delvecchio, Al's twin brother. 257 00:16:37,550 --> 00:16:38,550 The father. 258 00:16:38,970 --> 00:16:42,050 Father, this is Roger Phillips. Nice to meet you, Roger. Nice to meet you. 259 00:16:42,610 --> 00:16:43,610 There's two of you? 260 00:16:43,770 --> 00:16:44,770 That's amazing. 261 00:16:44,910 --> 00:16:47,110 Just think how amazed our mother was. 262 00:16:50,600 --> 00:16:54,720 Al told me that he wanted me to see Fonzie. He was having a little problem. 263 00:16:55,080 --> 00:16:56,920 Not anymore, Father. He's feeling great. 264 00:16:57,120 --> 00:16:58,860 Oh, thank heaven for that. 265 00:16:59,160 --> 00:17:02,320 Yeah, he's in his office now. He came in here with her. 266 00:17:07,079 --> 00:17:08,079 Wow. 267 00:17:11,760 --> 00:17:14,720 Well, I'll go and say hello. It's a shame to waste a house call. 268 00:17:15,000 --> 00:17:19,660 See, Father? It's wonderful how Al seems to be doing very well. We were so 269 00:17:19,660 --> 00:17:20,819 worried about him. 270 00:17:22,300 --> 00:17:25,200 Did he ever tell you the story about how he made a woman scream? 271 00:17:25,400 --> 00:17:26,520 Yeah, Father, he did. 272 00:17:26,720 --> 00:17:27,940 Yeah, poor little dog. 273 00:17:35,120 --> 00:17:36,220 Hello, Fonzie. 274 00:17:36,640 --> 00:17:37,640 Yeah. 275 00:17:41,230 --> 00:17:43,930 doing? Hey, Zippity -Doodle, what a lovely day, huh? 276 00:17:44,230 --> 00:17:45,230 Son, please. 277 00:17:45,530 --> 00:17:47,650 I know misery when I see it. 278 00:17:49,050 --> 00:17:50,870 Life is not a bowl of cherries. 279 00:17:51,630 --> 00:17:55,210 I can't go on with the charade. 280 00:17:56,310 --> 00:17:59,610 Why don't you tell me what the problem is? Perhaps I could help. 281 00:18:00,210 --> 00:18:04,750 They didn't tell you what I did? No, but whatever it is, believe me, I've heard 282 00:18:04,750 --> 00:18:05,750 a lot worse. 283 00:18:06,130 --> 00:18:07,650 You can't shock me. 284 00:18:11,150 --> 00:18:12,150 Close it. 285 00:18:13,090 --> 00:18:14,450 I kissed the nun. 286 00:18:18,990 --> 00:18:19,510 What 287 00:18:19,510 --> 00:18:26,370 you meant 288 00:18:26,370 --> 00:18:30,570 was that there was this little old nun and you helped her with her groceries 289 00:18:30,570 --> 00:18:32,650 she gave you a kiss on the cheek. 290 00:18:33,910 --> 00:18:36,090 Young nun, no groceries on her lips. 291 00:18:42,220 --> 00:18:45,020 You know when a guy's got a lot of guilt, I mean so much guilt it feels 292 00:18:45,020 --> 00:18:46,280 Osmobile on his back. 293 00:18:47,500 --> 00:18:50,820 Well, you give him punishment, right? You mean penance. Yeah, that's right. 294 00:18:51,240 --> 00:18:54,440 Oh, Father, I need penance. I mean, I mean rough and tough penance. 295 00:18:55,640 --> 00:18:56,840 Give me plagues. 296 00:18:57,360 --> 00:18:59,180 I want lice. Give me boils. 297 00:19:01,520 --> 00:19:03,820 Let it rain cows and pigs. 298 00:19:04,860 --> 00:19:09,560 I mean, let them crush me into the earth like a little bug. 299 00:19:11,080 --> 00:19:14,060 Hans, it hasn't rained farm animals in centuries. 300 00:19:14,880 --> 00:19:19,100 Anyway, this is hardly the time and hardly the place. 301 00:19:19,520 --> 00:19:23,660 Why don't you come down to the church? Come to the confessional. We could talk. 302 00:19:24,220 --> 00:19:25,980 You're a good father, father. 303 00:19:26,220 --> 00:19:27,220 I need it now. 304 00:19:27,280 --> 00:19:29,660 I gotta suffer now. I can't live with this. 305 00:19:29,900 --> 00:19:32,000 I'll find it. I gotta suffer. 306 00:19:32,660 --> 00:19:36,760 Arthur, you're being too hard on yourself. God will forgive you. 307 00:19:41,300 --> 00:19:42,860 He kissed on John. 308 00:19:49,460 --> 00:19:50,880 Oh, hi, 309 00:19:52,420 --> 00:19:56,360 Al. I got no time, Howard. Hey, everybody, I found Fonzie. What? He's in 310 00:19:56,360 --> 00:19:58,080 shape than we thought. Where is he? 311 00:19:58,540 --> 00:19:59,900 You won't believe it. 312 00:20:14,290 --> 00:20:16,890 Dunk the dummy. Here we go. You can do it. Throw that ball. 313 00:20:17,230 --> 00:20:18,230 Throw that ball. 314 00:20:18,510 --> 00:20:19,510 All right. Here we go. 315 00:20:20,250 --> 00:20:23,010 No, no, no. Give it up. Go to the Ferris wheel, will you? 316 00:20:24,370 --> 00:20:27,650 I'll tell you something. Somebody dunk the dummy here. Somebody dunk the dummy, 317 00:20:27,750 --> 00:20:28,770 all right? I'll buy you a car. 318 00:20:30,250 --> 00:20:31,250 Hello, Fonzie. 319 00:20:32,890 --> 00:20:33,709 Is that you? 320 00:20:33,710 --> 00:20:34,710 Yes, it's me. 321 00:20:35,830 --> 00:20:37,270 Oh, you're in your suit, too, huh? 322 00:20:38,150 --> 00:20:40,730 I didn't know that nuns could enjoy carnival pleasures. 323 00:20:42,030 --> 00:20:43,230 That's carnal pleasure. 324 00:20:44,010 --> 00:20:45,090 The carnivals are okay. 325 00:20:45,970 --> 00:20:46,970 Can we talk? 326 00:20:47,530 --> 00:20:48,530 You want to talk? 327 00:20:49,390 --> 00:20:52,670 I'm shocked you want to talk. I mean, I thought, I'm sure they removed your 328 00:20:52,670 --> 00:20:53,670 lips. 329 00:20:54,350 --> 00:20:57,690 Gee, you can see the whole carnival from up here. 330 00:20:58,070 --> 00:21:00,430 Oh, yeah. See that? There's the whip over there. 331 00:21:00,650 --> 00:21:03,970 There's the carousel right over there. See that? Yeah. And then there's the 332 00:21:03,970 --> 00:21:05,770 tunnel of love. Don't look at the tunnel of love. 333 00:21:08,050 --> 00:21:10,230 Listen, before you say anything, let me just tell you. 334 00:21:11,210 --> 00:21:14,550 I swear on a long ranger's horse, I did not know you were a nun. 335 00:21:15,030 --> 00:21:16,030 I know that. 336 00:21:16,930 --> 00:21:18,030 What are you doing here? 337 00:21:18,350 --> 00:21:19,350 What am I doing here? 338 00:21:19,570 --> 00:21:21,830 The job to get shot out of a cannon was taken. 339 00:21:22,770 --> 00:21:24,930 Father, you shouldn't punish yourself. 340 00:21:25,790 --> 00:21:28,110 I shouldn't punish myself? 341 00:21:28,510 --> 00:21:29,510 No. 342 00:21:29,730 --> 00:21:31,890 It was as much my fault as it was yours. 343 00:21:33,070 --> 00:21:34,210 Maybe even more so. 344 00:21:35,050 --> 00:21:36,930 I should have just told you I was a nun. 345 00:21:37,830 --> 00:21:40,730 And I shouldn't have gotten hysterical and run off like that. No, you had every 346 00:21:40,730 --> 00:21:44,190 right to do that. You know, I forced myself on your nun lips. Before that 347 00:21:44,190 --> 00:21:48,690 happened, I had some very serious doubts about spending the rest of my life as a 348 00:21:48,690 --> 00:21:49,690 nun. 349 00:21:50,030 --> 00:21:52,890 But then you kissed me, and I had no more doubts. 350 00:21:54,090 --> 00:21:55,450 Thank you. Thank you. 351 00:21:56,730 --> 00:21:57,730 No, no. 352 00:21:57,930 --> 00:22:04,890 No, Fonzie, what I mean is, your kiss was, well, it 353 00:22:04,890 --> 00:22:06,330 was a very severe... 354 00:22:07,120 --> 00:22:08,460 test of my commitment. 355 00:22:09,600 --> 00:22:10,600 And I passed. 356 00:22:12,240 --> 00:22:14,440 He used me as part of a test? 357 00:22:16,100 --> 00:22:18,100 You passed. I failed. That's great. 358 00:22:18,720 --> 00:22:19,720 What do you mean? 359 00:22:19,960 --> 00:22:24,180 Well, even if you weren't a nun, you said no and I forced the issue, you 360 00:22:24,180 --> 00:22:28,100 mean, I promise you. I promise you. I have never grabbed unless the grabby was 361 00:22:28,100 --> 00:22:29,100 up for grabs. 362 00:22:30,720 --> 00:22:33,040 I believe you. One hundred percent. 363 00:22:38,690 --> 00:22:39,690 Whoa. Stop. 364 00:22:43,390 --> 00:22:46,090 This one. A couple of papers, mails in a mailbox. 365 00:22:46,430 --> 00:22:48,070 Yeah. Give me the package. 366 00:22:54,970 --> 00:22:57,350 They think the signs read, no one is home. 367 00:23:02,290 --> 00:23:05,650 Mom, it's me, Mom. Yet they missed the most important sign of all. 368 00:23:07,340 --> 00:23:08,480 It's okay. It's okay. 369 00:23:10,640 --> 00:23:11,640 Hello? 370 00:23:12,100 --> 00:23:13,240 It's Brinks. It's okay. 371 00:23:13,940 --> 00:23:17,100 Brinks Home Security protected this family, and they can help protect yours, 372 00:23:17,140 --> 00:23:20,380 too. The Brinks award -winning monitoring center provides a quick link 373 00:23:20,380 --> 00:23:23,960 proper authorities 24 hours a day. Call Brinks Home Security now and get a free 374 00:23:23,960 --> 00:23:27,220 10 -point home security analysis. The Brinks standard system with keypad 375 00:23:27,220 --> 00:23:31,840 installed for just $99, and we'll install a second keypad free. That's a 376 00:23:31,840 --> 00:23:35,200 value. You'll always feel safe at home with Brings Home Security. 377 00:23:35,500 --> 00:23:39,380 Brings Home Security, dedicated to fast response and peace of mind 24 hours a 378 00:23:39,380 --> 00:23:40,380 day. Call now. 379 00:23:40,960 --> 00:23:43,440 I want to be as big as a mountain. 380 00:23:43,800 --> 00:23:44,800 A giant. 381 00:23:45,000 --> 00:23:48,060 All kids want to grow up big and strong. 382 00:23:48,360 --> 00:23:50,240 Bigger than a bird. 383 00:23:51,180 --> 00:23:55,000 And that takes proper nutrition. If you're concerned your child isn't 384 00:23:55,000 --> 00:23:59,040 adequate nutrition, ask your doctor about PediaSure. It's a complete 385 00:23:59,040 --> 00:24:02,580 source of protein, vitamins, and minerals children need for healthy 386 00:24:02,860 --> 00:24:03,860 Look at the sky. 387 00:24:04,160 --> 00:24:05,680 Kid -approved PediaSure. 388 00:24:06,060 --> 00:24:08,420 Now in delicious new orange cream. 389 00:24:09,200 --> 00:24:10,200 That's good. 390 00:24:12,580 --> 00:24:17,040 Inside that robot is something familiar, a battery. 391 00:24:17,320 --> 00:24:21,480 And while you may think all batteries are the same, Listen to this. 392 00:24:22,220 --> 00:24:26,400 It's just the rain. But with his Phonak hearing aid, he's hearing it for the 393 00:24:26,400 --> 00:24:27,359 first time. 394 00:24:27,360 --> 00:24:32,280 And when Phonak chooses a battery, they trust Duracell. You heard the rain. 395 00:24:32,680 --> 00:24:38,220 So whether it's a child's hearing or child's play, it just has to work. 396 00:24:38,980 --> 00:24:40,720 Duracell. Trusted everywhere. 397 00:24:46,720 --> 00:24:50,340 Obviously, somebody knows about the Burlington Coat Factory once in a 398 00:24:50,340 --> 00:24:53,820 after Christmas sale. At these prices, you can afford a whole new wardrobe. 399 00:24:54,200 --> 00:24:58,700 Ten of them. Now save up to 60 % off Burlington Coat Factory prices, which 400 00:24:58,700 --> 00:25:02,460 less than department store sale prices to begin with. Get the hottest, famous 401 00:25:02,460 --> 00:25:07,340 labels for the whole family and your home. At prices so low, you'll find 402 00:25:07,340 --> 00:25:08,339 to buy more. 403 00:25:08,340 --> 00:25:09,540 Burlington Coat Factory. 404 00:25:09,740 --> 00:25:10,840 More than great coats. 405 00:25:11,380 --> 00:25:12,980 Hot potato, hot potato. 406 00:25:14,120 --> 00:25:15,740 Hot potato, hot potato. 407 00:25:16,580 --> 00:25:18,240 Hot potato, hot potato. 408 00:25:18,960 --> 00:25:19,960 Potato. 409 00:25:20,460 --> 00:25:22,040 Potato, potato, potato. 410 00:25:23,200 --> 00:25:24,780 Hot potato, hot potato. 411 00:25:25,760 --> 00:25:27,340 Hot potato, hot potato. 412 00:25:28,360 --> 00:25:30,060 Hot potato, hot potato. 413 00:25:30,660 --> 00:25:33,720 That's how much you could lose in two weeks with the Special K Challenge. 414 00:25:34,140 --> 00:25:38,700 Replace two meals with two bowls a day for two weeks and lose up to six pounds. 415 00:25:38,780 --> 00:25:40,580 Take the Special K Challenge today. 416 00:25:41,640 --> 00:25:43,020 Well, come on. 417 00:25:43,400 --> 00:25:44,760 You can buy me some cotton candy. 418 00:25:45,080 --> 00:25:47,400 Well, I got an hour left up here, you know. 419 00:25:49,080 --> 00:25:52,380 Listen, I thought we had settled this. You don't need to punish yourself 420 00:25:52,380 --> 00:25:56,860 anymore. No, no, no. I made a deal with the guy, you know, the owner. And I'd 421 00:25:56,860 --> 00:26:01,800 like to meet my commitments, you know. And I would feel better if I was dumped 422 00:26:01,800 --> 00:26:03,520 just once, you know, like a purge. 423 00:26:05,540 --> 00:26:06,700 Hey, there's my man again. 424 00:26:07,080 --> 00:26:09,020 All right, you can do it this time. Here we go. 425 00:26:09,480 --> 00:26:10,480 Go on, throw that ball. 426 00:26:10,830 --> 00:26:11,749 Throw that ball. 427 00:26:11,750 --> 00:26:14,690 You keep this up, you're going to play dunk the old man, you know? 428 00:26:15,990 --> 00:26:18,550 Hey, I really would like that cotton candy now. 429 00:26:19,410 --> 00:26:20,410 May I? 430 00:26:40,910 --> 00:26:42,890 Goodbye, great sky. Hello, boo. 431 00:26:43,210 --> 00:26:48,010 No one can hold me when I hold you. It ain't so right. It can't be wrong. 432 00:26:48,390 --> 00:26:50,610 Rockin' and rollin' all week long. 433 00:26:52,010 --> 00:26:55,050 Nick on the Brady Bunch. Jan fans unite. 434 00:26:55,290 --> 00:26:57,830 It's the historic episode you've all been waiting for. 435 00:26:58,170 --> 00:27:03,370 Jan finally triumphs over Marsha at Haskell's Ice Cream Hut. Stay tuned for 436 00:27:03,370 --> 00:27:06,150 episode 102 only on TV Land. 33177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.