All language subtitles for Happy Days s08e14 Hello, Mrs Arcola
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,490 --> 00:00:02,630
Monday, Monday, happy days.
2
00:00:02,830 --> 00:00:05,050
Tuesday, Wednesday, happy days.
3
00:00:05,330 --> 00:00:07,550
Thursday, Friday, happy days.
4
00:00:07,830 --> 00:00:12,010
The weekend comes, my cycle hums, ready
to race to you.
5
00:00:12,930 --> 00:00:14,690
These days are ours.
6
00:00:15,730 --> 00:00:16,950
I've been free.
7
00:00:17,270 --> 00:00:18,270
Happy days.
8
00:00:18,550 --> 00:00:20,010
These days are ours.
9
00:00:20,690 --> 00:00:22,070
Share them with me.
10
00:00:22,530 --> 00:00:25,030
Goodbye gray sky, hello blue.
11
00:00:25,370 --> 00:00:27,630
There's nothing can hold me what I hold
you.
12
00:00:28,110 --> 00:00:30,050
It's all right. You can't be wrong.
13
00:00:30,310 --> 00:00:32,650
Rockin' and rollin' all these flowers.
14
00:00:36,230 --> 00:00:37,230
Monday,
15
00:00:43,590 --> 00:00:45,110
Monday, happy days.
16
00:00:45,390 --> 00:00:47,670
Tuesday, Wednesday, happy days.
17
00:00:47,950 --> 00:00:50,150
Thursday, Friday, happy days.
18
00:00:50,450 --> 00:00:52,610
Saturday, what a day.
19
00:00:52,850 --> 00:00:54,630
Groovin' all week with you.
20
00:00:55,530 --> 00:00:57,170
These days are all right.
21
00:01:21,139 --> 00:01:22,740
Oh, hey, we can go see the block.
22
00:01:22,940 --> 00:01:23,939
Is it any good?
23
00:01:23,940 --> 00:01:28,700
Yeah, I saw the movie. It's about a big
ball of icky, icky.
24
00:01:30,400 --> 00:01:31,400
It's disgusting.
25
00:01:32,020 --> 00:01:34,620
It rolls all over town. Just rocks up
everything inside.
26
00:01:37,540 --> 00:01:38,540
It's fine.
27
00:01:39,280 --> 00:01:40,480
What are you guys going to have to eat?
28
00:01:41,560 --> 00:01:46,140
I'll pass, Al. Give me the same, Al.
Whatever you do, don't go see Psycho.
29
00:01:46,140 --> 00:01:48,860
not? Clarence thought he hasn't taken a
shower since.
30
00:01:49,820 --> 00:01:51,300
He bathes in the sink.
31
00:01:52,620 --> 00:01:59,500
All right, Clancy, which
32
00:01:59,500 --> 00:02:01,800
one? How about the girl by the jukebox?
33
00:02:09,840 --> 00:02:11,340
14 feet, 6 inches.
34
00:02:15,440 --> 00:02:18,200
How you doing? A little date night right
here in the old mall shop, huh?
35
00:02:18,500 --> 00:02:21,380
I want to tell you something, old
Rockwell saw your two little American
36
00:02:21,440 --> 00:02:23,280
he put you right on the cover of
Saturday Evening Post.
37
00:02:24,580 --> 00:02:25,580
Yeah?
38
00:02:25,740 --> 00:02:27,320
What are Potts and his friends doing?
39
00:02:27,520 --> 00:02:28,820
All right, Potts, come here, talk to
him, yeah?
40
00:02:29,120 --> 00:02:31,540
Well, you see, I'm doing the study on
Fonzie's power over women.
41
00:02:31,900 --> 00:02:35,440
I'm either going to call it exceptional
extrasensory attraction capabilities of
42
00:02:35,440 --> 00:02:37,460
homo sapiens, or how to pick up girls.
43
00:02:38,540 --> 00:02:39,540
Thank you. Yeah.
44
00:02:40,560 --> 00:02:42,380
I'm talking, it's a bother here, you
understand?
45
00:02:43,130 --> 00:02:45,950
I mean, my name could go right up there,
you know, like Louis Pasteur. Oh, yeah?
46
00:02:46,090 --> 00:02:47,090
Yeah, the man who invented milk.
47
00:02:47,530 --> 00:02:50,710
Yeah, I'll see you later, all right?
48
00:02:53,790 --> 00:02:56,670
Hey, Chachi, let's forget the movie.
49
00:02:57,090 --> 00:02:59,430
Why don't you come over to my house and
we'll watch TV?
50
00:02:59,850 --> 00:03:00,850
Oh, great.
51
00:03:01,890 --> 00:03:03,510
Oh, but I second thought I'd better not.
52
00:03:03,790 --> 00:03:06,510
Your father's been dropping hints lately
that I shouldn't come over so much.
53
00:03:06,770 --> 00:03:07,950
Hints? Like what?
54
00:03:08,230 --> 00:03:11,230
Oh, like when he said, Chachi, don't
come over so much.
55
00:03:12,840 --> 00:03:14,260
Let's go over to your house and watch
TV.
56
00:03:14,560 --> 00:03:16,260
Oh, no, we can't. Why?
57
00:03:17,100 --> 00:03:18,160
My TV's broken.
58
00:03:19,080 --> 00:03:22,500
You said you watched the basketball game
last night. Look, Joanie, I just want
59
00:03:22,500 --> 00:03:24,940
to see a movie, all right? Is that all
right with you?
60
00:03:25,280 --> 00:03:27,500
Well, what's wrong with you? I travel in
paradise.
61
00:03:28,380 --> 00:03:29,560
Jenny, we're having a discussion.
62
00:03:29,860 --> 00:03:30,900
A private one.
63
00:03:31,160 --> 00:03:34,140
I know. Some people around here are just
so nosy.
64
00:03:35,240 --> 00:03:36,240
Go on.
65
00:03:36,860 --> 00:03:40,340
You know, we've been going out a year,
and I've never once been to your house.
66
00:03:40,520 --> 00:03:45,320
What? Johnny, you've been to my house.
When? Yeah. Name one time. Just one.
67
00:03:45,840 --> 00:03:49,420
Just last week. We doubled with Tony and
Gloria, and I had to go back home
68
00:03:49,420 --> 00:03:52,760
because I forgot my wallet. Remember?
Yeah, and you made us all sit in the
69
00:03:52,920 --> 00:03:55,140
So? You made her sit in the car. Yeah.
70
00:03:55,340 --> 00:03:56,460
Oh, that's disgraceful.
71
00:03:56,800 --> 00:03:59,740
Look, inside or outside, what's the
difference? You were at my house.
72
00:04:00,560 --> 00:04:02,140
I've never met your mother.
73
00:04:02,840 --> 00:04:05,620
You have never introduced her to your
mother.
74
00:04:06,060 --> 00:04:07,400
You know, that's just rude.
75
00:04:07,660 --> 00:04:09,660
Jenny, don't you have something else to
do? No.
76
00:04:10,110 --> 00:04:13,250
Didn't the fleet get in yet? Not until
tomorrow at nine.
77
00:04:15,010 --> 00:04:18,810
Come to think of it, it's not so unusual
that he hasn't introduced you to his
78
00:04:18,810 --> 00:04:21,570
mom. I've been dating Eugene and he
hasn't met my parents yet.
79
00:04:21,810 --> 00:04:23,550
Thank you, Jenny. There, you see that?
80
00:04:23,870 --> 00:04:25,930
Well, why haven't you introduced him to
your parents?
81
00:04:26,250 --> 00:04:27,450
Because I'm ashamed of him.
82
00:04:27,690 --> 00:04:28,669
You know something?
83
00:04:28,670 --> 00:04:31,250
If you start swimming now, you can meet
the fleet early.
84
00:04:31,530 --> 00:04:32,950
I was just trying to help.
85
00:04:33,470 --> 00:04:35,090
Solve your own problem. Thank you.
86
00:04:41,100 --> 00:04:42,100
felt this way.
87
00:04:42,160 --> 00:04:43,160
What way?
88
00:04:43,660 --> 00:04:45,660
How long have you been ashamed of me?
89
00:04:46,420 --> 00:04:48,520
Johnny, I'm not ashamed of you, okay?
You're getting emotional.
90
00:04:48,800 --> 00:04:49,920
I am not getting emotional.
91
00:04:50,540 --> 00:04:54,500
All right? If you're not ashamed of me,
then introduce me to your mother. I'm
92
00:04:54,500 --> 00:04:56,840
not ashamed of you. I'm here with you in
public, aren't I?
93
00:04:57,060 --> 00:05:00,220
I mean, I haven't asked you to wear a
bag over your head. A bag over your
94
00:05:01,900 --> 00:05:02,900
Here's your ring.
95
00:05:02,960 --> 00:05:06,480
Listen, if you're too ashamed of me,
then we have no relationship.
96
00:05:07,340 --> 00:05:08,340
Goodbye.
97
00:05:08,580 --> 00:05:09,580
Johnny, wait.
98
00:05:11,169 --> 00:05:13,130
This is yours. I never gave you a ring.
99
00:05:13,690 --> 00:05:14,710
That figures.
100
00:05:15,290 --> 00:05:17,370
Why would you give a ring to someone
you're ashamed of?
101
00:05:20,450 --> 00:05:21,550
Nice going, Romeo.
102
00:05:27,690 --> 00:05:30,570
Here you are. All right, come here,
sweetheart.
103
00:05:30,790 --> 00:05:33,850
I heard the whole story you broke up
with Chachi, right? That's right.
104
00:05:34,430 --> 00:05:37,490
I can't believe what a bonehead he is.
Here is everything. Hold it, hold it,
105
00:05:37,530 --> 00:05:37,889
hold it.
106
00:05:37,890 --> 00:05:39,330
Details like that don't mean nothing.
107
00:05:41,420 --> 00:05:42,420
How are you doing?
108
00:05:42,680 --> 00:05:43,680
School research, fine.
109
00:05:44,240 --> 00:05:47,520
This has nothing to do with me and
chicks. It has to do with me and
110
00:05:47,520 --> 00:05:48,520
alone.
111
00:05:48,780 --> 00:05:49,780
Shortcake's a chick.
112
00:05:50,360 --> 00:05:53,200
Yes, that is right. You see how much you
learned in one night.
113
00:05:53,680 --> 00:05:55,200
Take a break, all right?
114
00:05:55,800 --> 00:05:59,460
This is Patsy Weber, signing off from
the frontiers of science.
115
00:05:59,880 --> 00:06:00,880
Come on, guys.
116
00:06:01,200 --> 00:06:02,960
I forgot to put the tape in again.
117
00:06:03,200 --> 00:06:04,200
We got it.
118
00:06:04,460 --> 00:06:07,520
We got broken romance, right? Romance on
the rocks. Tell me what it was. You
119
00:06:07,520 --> 00:06:08,520
didn't like your dress.
120
00:06:08,590 --> 00:06:11,390
He didn't take you to a place you wanted
to go. He got fresh with you. You told
121
00:06:11,390 --> 00:06:13,110
me I'd take care of it. None of the
above.
122
00:06:13,570 --> 00:06:18,830
How about this? Yeah. Your cousin,
Chachi, is ashamed of me. No, come on.
123
00:06:18,830 --> 00:06:22,530
know that after a year, he still refuses
to let me come to his house or to
124
00:06:22,530 --> 00:06:23,830
introduce me to his own mother?
125
00:06:24,470 --> 00:06:27,270
Let me get this straight. You never met
my Aunt Louisa?
126
00:06:27,630 --> 00:06:28,630
Is that her name?
127
00:06:29,290 --> 00:06:30,290
You know what kills me?
128
00:06:30,630 --> 00:06:34,470
Here are these guys here from college.
They're researching me for science.
129
00:06:34,880 --> 00:06:37,580
I got a cousin who don't take the
benefit of knowing me in person. Where
130
00:06:37,580 --> 00:06:39,180
Fonzarelli finesse, you know? No idea.
131
00:06:39,400 --> 00:06:41,460
Hey, sweetie, plan what security is for
you, all right? Really?
132
00:06:41,660 --> 00:06:42,740
Give me a kiss right there. Yeah.
Thanks.
133
00:06:44,780 --> 00:06:45,780
Hey,
134
00:06:53,280 --> 00:06:55,060
Chachi, you see my cleats?
135
00:06:55,480 --> 00:06:57,320
Yeah. Yeah, right here with the gonzo.
136
00:06:57,560 --> 00:06:58,580
Okay. Who's game today?
137
00:06:58,800 --> 00:06:59,799
Hey, we're playing Army.
138
00:06:59,800 --> 00:07:01,300
President Coolidge is going to be there.
Oh.
139
00:07:05,290 --> 00:07:06,530
walnuts. Can't have a game without
walnuts.
140
00:07:07,130 --> 00:07:07,929
Let's go.
141
00:07:07,930 --> 00:07:08,930
Hey, good pets.
142
00:07:09,790 --> 00:07:10,790
See you later.
143
00:07:12,990 --> 00:07:13,990
Hey,
144
00:07:14,290 --> 00:07:16,250
Fonz. Yeah, how's it going? How's it
going here?
145
00:07:16,510 --> 00:07:19,590
Did you speak to John here? Of course I
spoke to John. And you fixed things up?
146
00:07:19,730 --> 00:07:20,730
Yeah. Oh, that's great.
147
00:07:20,910 --> 00:07:22,490
No, he's great. You're great.
148
00:07:23,190 --> 00:07:25,030
Where's Uncle Gonzo? Where else? Of
course.
149
00:07:27,450 --> 00:07:28,349
Hey, Gonzo.
150
00:07:28,350 --> 00:07:29,510
Hey, Fonz. How's the game?
151
00:07:29,770 --> 00:07:32,890
Hasn't started yet. The referees haven't
shown up. All right, no long pets.
152
00:07:33,130 --> 00:07:34,130
You understand?
153
00:07:34,760 --> 00:07:35,539
Is he dressed?
154
00:07:35,540 --> 00:07:36,540
Yeah. See, he's getting better.
155
00:07:37,380 --> 00:07:40,860
How'd you fix things up with me and
Joanie? Well, very simple. I asked them
156
00:07:40,860 --> 00:07:42,120
to come over here tomorrow night for
dinner.
157
00:07:43,560 --> 00:07:45,360
Here? Yeah. For dinner? Yeah.
158
00:07:45,660 --> 00:07:46,660
During my lifetime?
159
00:07:46,900 --> 00:07:50,300
Yeah. Are you crazy? They can't come
here for dinner? Why not?
160
00:07:50,880 --> 00:07:51,880
Because.
161
00:07:52,200 --> 00:07:53,400
Because my mother's having surgery.
162
00:07:54,560 --> 00:07:58,680
Hey, Louise, is it sick? Oh, did I say
surgery? I meant a bridge party.
163
00:07:59,980 --> 00:08:01,880
A bridge party? Yeah, you see...
164
00:08:02,280 --> 00:08:05,720
A bridge party made up of some of her
friends who've had surgery. That's why I
165
00:08:05,720 --> 00:08:06,720
got confused.
166
00:08:06,940 --> 00:08:11,120
Very natural mistake. So it can't be
tomorrow night. Maybe some other time.
167
00:08:11,120 --> 00:08:12,780
handle all the details. Bye, Ponce. Bye.
168
00:08:13,440 --> 00:08:14,440
Fonzie! Anne -Louise!
169
00:08:14,640 --> 00:08:17,440
You look very healthy. Oh, come on. I
look awful. Are you kidding?
170
00:08:17,720 --> 00:08:20,820
That Ponce -y Weber called me downstairs
to his apartment to help him fix his
171
00:08:20,820 --> 00:08:21,779
garbage disposal.
172
00:08:21,780 --> 00:08:23,780
I explained to him he doesn't have a
garbage disposal.
173
00:08:24,160 --> 00:08:25,600
Taste this honey here. Yeah, it's
delicious.
174
00:08:25,880 --> 00:08:26,880
It's great. I love it.
175
00:08:28,780 --> 00:08:32,200
Anyhow, Patsy's cramming garbage down
his thing and turning the light on and
176
00:08:32,200 --> 00:08:33,200
waiting for things to happen.
177
00:08:34,460 --> 00:08:38,419
I'm telling you, managing an apartment
building is not all glamour. Oh, Mom,
178
00:08:38,480 --> 00:08:39,459
I'll do that.
179
00:08:39,460 --> 00:08:46,300
Oh, is this a face, huh? Is this a face?
Look, this is also a face? Yeah.
180
00:08:46,340 --> 00:08:50,100
I got faces. I gotta ask you, are you
busy tomorrow night? Of course I am.
181
00:08:50,380 --> 00:08:51,640
I'm having tea with the queen.
182
00:08:51,860 --> 00:08:52,860
Yeah. Good.
183
00:08:53,360 --> 00:08:56,460
Listen, I took the liberty of inviting
all the Cunninghams over here tomorrow
184
00:08:56,460 --> 00:08:57,460
night at 7 o 'clock for dinner.
185
00:08:58,890 --> 00:09:01,930
Wonderful. I've been trying to get shot
to do that for a year. I'll be right
186
00:09:01,930 --> 00:09:02,930
back. All right.
187
00:09:03,710 --> 00:09:04,609
I'm back.
188
00:09:04,610 --> 00:09:07,170
You haven't eaten yet, have you? No, but
I haven't eaten. Now you've got to have
189
00:09:07,170 --> 00:09:09,270
a little something. Come on, come on.
You've got to eat a little something. If
190
00:09:09,270 --> 00:09:11,730
you don't, you'll get sick. You know,
you won't feel good. Come on. Sit down.
191
00:09:11,790 --> 00:09:12,409
There you go.
192
00:09:12,410 --> 00:09:13,410
There you go. Eat.
193
00:09:14,210 --> 00:09:15,029
You know what?
194
00:09:15,030 --> 00:09:19,250
I'm so excited. A girlfriend and her
family are coming over. Oh, boy. I know
195
00:09:19,250 --> 00:09:20,250
just what I'm going to wear.
196
00:09:20,630 --> 00:09:21,629
Is that enough?
197
00:09:21,630 --> 00:09:22,630
One.
198
00:09:23,430 --> 00:09:24,430
Oh, this will be great.
199
00:09:25,450 --> 00:09:27,350
Joanie's going to bring her parents here
to meet my mother.
200
00:09:28,020 --> 00:09:30,380
And my mother will talk about fixing
people's toilets.
201
00:09:31,120 --> 00:09:34,180
And then, then they'll get to meet Uncle
Gonzo.
202
00:09:35,980 --> 00:09:37,020
So what, is it where it got?
203
00:09:37,400 --> 00:09:39,620
Fonz, the man is on the roof waiting for
new Rockne.
204
00:09:40,960 --> 00:09:43,960
He's not playing with a full deck fine,
but he's going to be here to party, I
205
00:09:43,960 --> 00:09:47,060
promise. Fonz, I don't want a man
running around here like a lunatic
206
00:09:47,200 --> 00:09:48,480
I've got to win one for the Gipper.
207
00:09:49,100 --> 00:09:50,640
I love it when he does that.
208
00:09:50,920 --> 00:09:54,340
Fonz, you know, he leaves his one with
shells all over the place. You know how
209
00:09:54,340 --> 00:09:55,219
that looks?
210
00:09:55,220 --> 00:09:57,560
And then, then Mr. C will say, oh.
211
00:09:58,150 --> 00:09:59,550
And where's Chachi's room?
212
00:09:59,890 --> 00:10:02,290
And my mother will say, you're eating in
it.
213
00:10:03,430 --> 00:10:04,430
You know, I'm getting a picture.
214
00:10:05,590 --> 00:10:08,270
You're not really ashamed of Joanie, are
you? It's just your mother, where you
215
00:10:08,270 --> 00:10:09,590
live, your family. It's great.
216
00:10:10,150 --> 00:10:13,890
Fonz, it's just that... I mean, they cut
camps like father knows best.
217
00:10:14,090 --> 00:10:15,350
Yeah? They have a perfect life.
218
00:10:16,010 --> 00:10:18,650
Richie's got his own room, and he
doesn't even live there anymore.
219
00:10:19,530 --> 00:10:23,410
Me? I got an uncle that sits around in
his underwear all day, breaking walnuts
220
00:10:23,410 --> 00:10:24,410
on his head.
221
00:10:24,730 --> 00:10:25,730
We'll be right back.
222
00:10:27,990 --> 00:10:28,869
I'm back.
223
00:10:28,870 --> 00:10:29,870
Let me tell you something.
224
00:10:30,470 --> 00:10:33,330
You're ashamed of being poor. That's
exactly right. And I want to say
225
00:10:33,330 --> 00:10:34,330
else. I'm ashamed of you.
226
00:10:34,510 --> 00:10:38,810
You got a mother. You got an uncle. You
got a mother. You got a roof over your
227
00:10:38,810 --> 00:10:39,810
head.
228
00:10:40,050 --> 00:10:42,530
And everything is going to be fine
unless you blow it.
229
00:10:43,690 --> 00:10:46,010
All right, Fonz. I'll do my best. That's
what I want to hear.
230
00:10:46,430 --> 00:10:47,570
That's the cousin I love.
231
00:10:47,970 --> 00:10:49,110
What's the worst that could happen?
232
00:10:49,430 --> 00:10:50,430
He's here.
233
00:10:50,550 --> 00:10:51,550
He's here.
234
00:10:51,910 --> 00:10:54,270
Go track me. He's here. I'm coming,
Coach.
235
00:10:58,000 --> 00:10:59,740
years he played football, he should have
worn a helmet.
236
00:11:00,720 --> 00:11:03,660
He'll be all right, I think, Kelly. I
promise. I promise he'll be good.
237
00:11:05,940 --> 00:11:10,300
Andy Griffith, your show's been on TV
line to 10 p .m. long enough.
238
00:11:10,560 --> 00:11:12,620
It's time someone else had a turn.
239
00:11:12,980 --> 00:11:14,840
Yeah, you big dummy. Easy, Fred.
240
00:11:15,120 --> 00:11:17,520
I'm taking care of this. That's not
fair.
241
00:11:17,840 --> 00:11:20,420
Now, Opie, don't be... You just load and
cut.
242
00:11:20,830 --> 00:11:23,450
You've spent your time trimming, not
loading line.
243
00:11:23,870 --> 00:11:28,650
Look, a steel wire fence will chew this
ordinary trimmer line to shreds, but it
244
00:11:28,650 --> 00:11:31,090
can't harm our super tough load and cut
line.
245
00:11:31,330 --> 00:11:32,970
It's still as good as new.
246
00:11:33,320 --> 00:11:38,100
Amazing! Loaden Cut breezes through
heavy brush in no time. It neatly trims
247
00:11:38,100 --> 00:11:41,960
along fences, trims around trees, and
can even trim right up against rocks
248
00:11:41,960 --> 00:11:43,980
without getting frayed or worn away.
249
00:11:44,360 --> 00:11:48,480
Through this special TV offer, you get
the Loaden Cut head plus a year's supply
250
00:11:48,480 --> 00:11:50,900
of cutters for only $19 .95.
251
00:11:51,200 --> 00:11:55,720
But wait! Call now and we'll also give
you a certificate good for another
252
00:11:55,720 --> 00:12:00,280
supply of cutters absolutely free. You
just pay shipping and handling, and
253
00:12:00,280 --> 00:12:04,220
keep on giving you free cutters year
after year. after year after year.
254
00:12:04,520 --> 00:12:07,460
So don't delay. Order your load and cut
now.
255
00:12:07,860 --> 00:12:12,000
To order your load and cut for only $19
.95 plus shipping and handling, call 1
256
00:12:12,000 --> 00:12:18,420
-800 -337 -9024 or send check or money
order to Load and Cut, 2 Morgan Avenue,
257
00:12:18,640 --> 00:12:19,640
Norwalk, Connecticut.
258
00:12:19,660 --> 00:12:24,380
But for fastest delivery, have your
credit card ready and call now, 1 -800
259
00:12:24,380 --> 00:12:25,600
-9024.
260
00:12:28,240 --> 00:12:32,200
I'm Matthew Letko, and my new book will
tell you how to tell bill collectors to
261
00:12:32,200 --> 00:12:36,740
go shove it! My new book shows you 4
,000 government programs that you can
262
00:12:36,740 --> 00:12:38,880
to pay your bills and get out of debt
forever!
263
00:12:40,580 --> 00:12:42,820
Get $2 ,000 to pay your rent or
mortgage!
264
00:12:43,280 --> 00:12:48,900
Or $600 to pay your phone bill! Or even
$7 ,000 to pay your credit card bill!
265
00:12:49,460 --> 00:12:53,120
I've been researching government grants
for over 25 years, and government
266
00:12:53,120 --> 00:12:56,320
officials don't even know about these
programs. And you've never seen a book
267
00:12:56,320 --> 00:12:57,720
that's so easy to use!
268
00:12:58,170 --> 00:13:01,550
Here's a program to pay for your
prescription drug bills, or a program to
269
00:13:01,550 --> 00:13:04,990
for your living expenses, or programs to
pay for your housing bills, apartment
270
00:13:04,990 --> 00:13:06,990
bills, or even your student loans.
271
00:13:07,390 --> 00:13:11,470
Over 80 % of the people in the United
States, including millionaires, are
272
00:13:11,470 --> 00:13:15,530
eligible. Isn't it about time you get
rid of your debt once and for all?
273
00:13:15,730 --> 00:13:20,330
If you don't use these programs,
somebody else will. So call now and get
274
00:13:20,330 --> 00:13:21,510
money to pay your bill.
275
00:13:23,010 --> 00:13:26,650
Call 1 -800 -982 -6688 now.
276
00:13:35,810 --> 00:13:37,050
How's the spaghetti sauce, honey?
277
00:13:37,270 --> 00:13:38,229
Oh, it's good.
278
00:13:38,230 --> 00:13:41,050
But you know what, Mom? I think it might
be a little too spicy for the
279
00:13:41,050 --> 00:13:43,250
Cunninghams. See, they mostly have meat
and potatoes.
280
00:13:43,690 --> 00:13:44,710
Oh, honey, relax.
281
00:13:44,950 --> 00:13:47,590
They're just people. They put their
pants on one leg at a time, just like
282
00:13:47,590 --> 00:13:48,469
everybody else.
283
00:13:48,470 --> 00:13:50,390
Besides, that's my special sauce.
284
00:13:51,010 --> 00:13:53,550
Let's see. Me, Joey, Joey. Oh, I'm still
short of chair.
285
00:13:54,530 --> 00:13:58,290
I took my vest off so it would look like
I have another suit.
286
00:13:59,090 --> 00:14:00,430
I wish I had another suit.
287
00:14:00,770 --> 00:14:03,270
Josh, you can't get rid of that suit.
You just grew into it.
288
00:14:03,770 --> 00:14:05,520
Mom. Mom, what is that?
289
00:14:05,740 --> 00:14:09,060
A chair. I got ingenuity. Mom, it's not
a chair. It's an end table. That's
290
00:14:09,060 --> 00:14:10,400
perfect. It's right at the end of the
table.
291
00:14:12,660 --> 00:14:15,180
Glasses, plates, chairs. Mom, nothing
matches.
292
00:14:15,440 --> 00:14:16,440
Nice variety, huh?
293
00:14:16,600 --> 00:14:18,760
Nice. It looks like the back room of a
pawn shop.
294
00:14:19,060 --> 00:14:20,780
They'll think they're having dinner at a
garage sale.
295
00:14:21,720 --> 00:14:22,720
It's all you've got.
296
00:14:22,840 --> 00:14:25,400
What's the difference? A plate is a
plate. A glass is a glass.
297
00:14:25,600 --> 00:14:26,600
It doesn't matter.
298
00:14:26,620 --> 00:14:28,340
They're coming here to have food and
meet your family.
299
00:14:28,860 --> 00:14:30,820
I forgot Uncle Gonzo. I need one more
chair.
300
00:14:31,120 --> 00:14:34,340
Oh. Tell Luganzo he's got to wear his
pants to dinner tonight.
301
00:14:34,900 --> 00:14:36,860
Luganzo's not going to be here. I sent
him to the movies.
302
00:14:38,800 --> 00:14:39,940
You gave Luganzo money?
303
00:14:40,680 --> 00:14:41,680
Mom,
304
00:14:42,640 --> 00:14:45,020
he'll be all right. You've given him
money before.
305
00:14:45,580 --> 00:14:47,420
He spends it all on walnuts. I know.
306
00:14:47,700 --> 00:14:49,960
All right, you stir this off and put my
nice dress on.
307
00:14:53,560 --> 00:14:55,200
Hi, kiddo, what's up? Oh, that's nice.
308
00:14:55,460 --> 00:14:56,460
Luganzo!
309
00:14:57,000 --> 00:14:59,860
What are you doing here? You're supposed
to be at the movies. He didn't give me
310
00:14:59,860 --> 00:15:00,860
enough money.
311
00:15:01,500 --> 00:15:02,760
You blew it on walnuts, didn't you?
312
00:15:03,320 --> 00:15:05,060
What's a movie without walnuts, huh?
313
00:15:07,300 --> 00:15:09,220
Want some? No, Uncle Gonzo, we're having
dinner.
314
00:15:09,440 --> 00:15:11,460
Look, I'll tell you what. I'll give you
all the money, all right?
315
00:15:11,740 --> 00:15:15,040
Now, please, just promise me you'll go
straight to the movie. There you go. All
316
00:15:15,040 --> 00:15:16,120
right, let's hurry up or you'll miss the
cartoon.
317
00:15:16,360 --> 00:15:17,319
Okay. Oh, what's playing?
318
00:15:17,320 --> 00:15:18,440
Roadrunner. Hey, that's my favorite.
319
00:15:18,860 --> 00:15:19,860
Beep, beep.
320
00:15:25,120 --> 00:15:26,120
Chach?
321
00:15:26,340 --> 00:15:27,800
Oh, Mom, you look great.
322
00:15:28,220 --> 00:15:29,220
Oh, thanks.
323
00:15:30,380 --> 00:15:31,460
Probably Uncle Gonzo.
324
00:15:31,780 --> 00:15:32,780
Okay.
325
00:15:33,580 --> 00:15:34,740
What, more walnuts?
326
00:15:35,640 --> 00:15:36,640
Oh, hi.
327
00:15:36,800 --> 00:15:40,900
There was a walnut salesman here a
minute ago. A real pushy guy. Oh, that
328
00:15:40,900 --> 00:15:43,000
have been that strange man we saw coming
in.
329
00:15:43,200 --> 00:15:44,780
He broke one open on my head.
330
00:15:47,000 --> 00:15:50,620
Chachi, Chachi, where are your manners?
Invite them in. Oh, come on in.
331
00:15:51,120 --> 00:15:52,120
Mr.
332
00:15:52,560 --> 00:15:54,200
and Mrs. Cunningham, this is my mom,
Louisa.
333
00:15:54,440 --> 00:15:59,820
Oh, hi. How do you do? I've heard so
much about you. And this is, uh...
334
00:16:02,490 --> 00:16:04,390
Oh, Joanie, you're beautiful.
335
00:16:04,670 --> 00:16:06,470
Oh, we've got another face here.
336
00:16:07,630 --> 00:16:10,130
This is not the type of family that
squeezes faces.
337
00:16:10,790 --> 00:16:14,930
It's so nice to meet you. This is our
call. Oh, thank you. Oh, please call me
338
00:16:14,930 --> 00:16:18,670
Louisa. Everybody calls me Louisa. I'll
call you Howard. I'll call you Marion.
339
00:16:19,130 --> 00:16:20,210
You're a cute couple.
340
00:16:21,210 --> 00:16:22,770
I've just got to squeeze on the face.
341
00:16:26,890 --> 00:16:28,410
What about the sauce?
342
00:16:28,850 --> 00:16:29,850
Oh, sure.
343
00:16:30,280 --> 00:16:32,160
Anyone want a drink? No, Mom, I make the
meat sauce.
344
00:16:32,480 --> 00:16:33,680
Oh, I'm sorry.
345
00:16:33,920 --> 00:16:37,380
Oh, come here, come here. I'm sorry, I'm
sorry. You know, just when Chachi's
346
00:16:37,380 --> 00:16:40,580
father, rest his soul, used to come in,
the first thing he'd say was, Hey,
347
00:16:40,600 --> 00:16:41,660
Louisa, where's the sauce?
348
00:16:43,200 --> 00:16:44,820
Oh, the man had no manners.
349
00:16:45,080 --> 00:16:46,520
But boy, could he kiss.
350
00:16:47,940 --> 00:16:49,540
Chachi, he could.
351
00:16:50,780 --> 00:16:52,020
Marry him. You know what I mean.
352
00:16:52,920 --> 00:16:56,560
You know what? Let's sit down. Come on,
come on. You sit, you sit.
353
00:16:56,780 --> 00:16:59,720
Oh, be comfortable. Come on. Over here.
Come on, Chachi, sit down.
354
00:17:00,170 --> 00:17:01,129
Sit, sit.
355
00:17:01,130 --> 00:17:02,130
Good, good.
356
00:17:05,730 --> 00:17:07,450
Oh, I wish I had a camera.
357
00:17:11,430 --> 00:17:13,910
Oh, it's boiling. It's ready. Oh, soup's
on.
358
00:17:14,130 --> 00:17:15,609
Oh, I love soup, soup.
359
00:17:18,190 --> 00:17:19,190
Oh,
360
00:17:19,710 --> 00:17:21,210
we're not having soup. We're having
spaghetti.
361
00:17:21,670 --> 00:17:24,270
Soup's on is an expression I learned
when I was working at a logging camp.
362
00:17:24,630 --> 00:17:27,730
Where would you like us to sit? Oh, you
sit at the head of the table. Oh, that's
363
00:17:27,730 --> 00:17:28,730
nice.
364
00:17:35,690 --> 00:17:36,690
Here we go.
365
00:17:36,910 --> 00:17:39,590
You know, Chachi's worried about the
plates don't match.
366
00:17:40,410 --> 00:17:42,270
I say a plate is a plate. Am I right?
367
00:17:42,530 --> 00:17:44,270
We say that all the time.
368
00:17:45,810 --> 00:17:46,810
Yes, we do.
369
00:17:47,750 --> 00:17:50,430
I don't know why we haven't done this
before. This is great.
370
00:17:50,850 --> 00:17:52,190
Yeah, I'm tickled to death.
371
00:17:52,550 --> 00:17:57,070
Okay, everybody, come on, dig in. I hope
you like it. Oh, we will, won't we,
372
00:17:57,170 --> 00:17:59,170
Howard? Oh, boy, we're going to love it.
373
00:17:59,470 --> 00:18:01,250
It's my special sauce. It's a little
spicy.
374
00:18:01,550 --> 00:18:02,550
Oh, we love spicy.
375
00:18:03,010 --> 00:18:04,650
I'll take the bread. We love bread.
376
00:18:09,160 --> 00:18:10,960
Oh, Louisa, this is just great.
377
00:18:11,920 --> 00:18:14,380
Oh, it looks delicious.
378
00:18:14,780 --> 00:18:16,840
Well, that's my mom, a great cook.
379
00:18:38,380 --> 00:18:39,380
wrong with you?
380
00:18:40,300 --> 00:18:41,940
There's cayenne pepper in this.
381
00:18:42,160 --> 00:18:43,480
Well, you're allergic to cayenne.
382
00:18:43,720 --> 00:18:47,900
I know that, Howard. Cayenne pepper
makes you sick. I know that, Howard.
383
00:18:47,900 --> 00:18:48,900
not make a fuss.
384
00:18:49,060 --> 00:18:50,320
Well, here, drink some water.
385
00:18:50,780 --> 00:18:57,500
That was wine, wasn't it?
386
00:19:01,240 --> 00:19:03,220
Yes, would you like some more? Oh, no.
387
00:19:03,880 --> 00:19:05,060
Thank you so much.
388
00:19:06,420 --> 00:19:07,420
Where's the...
389
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
right through there.
390
00:19:10,020 --> 00:19:13,020
Oh, here, let me help you. You've got to
keep the door shut with your foot.
391
00:19:15,520 --> 00:19:18,600
She reacts to certain seasonings, but
the food is delicious.
392
00:19:19,140 --> 00:19:20,500
She was too spicy, Mom.
393
00:19:20,800 --> 00:19:22,700
Oh, Howard, you just go back and sit
down.
394
00:19:22,900 --> 00:19:25,880
Don't you want me to come with you?
Trust me, dear, this is an experience we
395
00:19:25,880 --> 00:19:26,880
can't share.
396
00:19:31,100 --> 00:19:32,380
She'll be out in just a few minutes.
397
00:19:33,380 --> 00:19:34,800
I've seen the movie and the cartoon.
398
00:19:35,220 --> 00:19:36,660
That's the guy.
399
00:19:38,570 --> 00:19:39,850
Uncle Gonzo, this is Mr.
400
00:19:40,050 --> 00:19:43,550
Cunningham and his beautiful daughter,
Joanie. Hey, you're a pretty big guy.
401
00:19:43,790 --> 00:19:44,790
You ever play football?
402
00:19:45,150 --> 00:19:48,650
Oh, a little bit in high school, yeah.
Oh, good. Suit up. You're going in for
403
00:19:48,650 --> 00:19:49,650
Zambrowski.
404
00:19:52,650 --> 00:19:53,629
I'm going to what?
405
00:19:53,630 --> 00:19:54,810
You're going in for Zambrowski.
406
00:19:55,450 --> 00:19:58,290
You're going to have to excuse Uncle
Gonzo. He played football with the
407
00:19:58,290 --> 00:20:00,530
Bulldogs. And never once did I wear a
helmet.
408
00:20:02,230 --> 00:20:03,230
Of course not.
409
00:20:04,410 --> 00:20:06,590
Gonzo, the Cunninghams came here to eat
dinner.
410
00:20:07,630 --> 00:20:08,630
Nice, how nice.
411
00:20:08,670 --> 00:20:10,450
Pleasure to meet you. Thank you. Now
tackle me.
412
00:20:11,310 --> 00:20:14,530
Take the blow, I'll tackle you.
413
00:20:15,370 --> 00:20:15,690
We
414
00:20:15,690 --> 00:20:26,850
have
415
00:20:26,850 --> 00:20:27,850
a great dessert.
416
00:20:37,900 --> 00:20:38,759
You're a doll.
417
00:20:38,760 --> 00:20:42,440
I only got one more chair to take back.
That Mrs. Johnson's so generous, she's
418
00:20:42,440 --> 00:20:43,760
been standing up playing bridge all
night.
419
00:20:44,740 --> 00:20:46,660
All right, I forgot. I'll be up in a
little while.
420
00:20:52,380 --> 00:20:55,160
Do you see now why I didn't want you
over my house?
421
00:20:55,720 --> 00:20:59,380
No. Boy, isn't it hard keeping the door
closed with your foot?
422
00:21:00,900 --> 00:21:03,800
Mom, how are you feeling? Oh, so much
better.
423
00:21:04,080 --> 00:21:07,120
Oh, I'm just so embarrassed. I just
ruined your mother's party.
424
00:21:07,560 --> 00:21:10,780
The minute she mentioned Spice Day, I
should have told her about my allergy. I
425
00:21:10,780 --> 00:21:11,980
hope she'll forgive me.
426
00:21:12,180 --> 00:21:13,180
Or forgive you.
427
00:21:13,400 --> 00:21:14,940
This whole evening has been a disaster.
428
00:21:15,320 --> 00:21:20,180
Oh, no, it hasn't. Your mother is the
most charming woman. I'm just so glad I
429
00:21:20,180 --> 00:21:21,180
met her. Thanks, Mrs.
430
00:21:21,400 --> 00:21:22,400
Where's Gonzo?
431
00:21:22,880 --> 00:21:25,020
He's up on the roof changing the
scoreboard.
432
00:21:26,540 --> 00:21:30,360
See, I'm sorry about Uncle Gonzo and
tackling it. Oh, don't be, Chachi.
433
00:21:30,720 --> 00:21:32,140
Look, he fixed my back.
434
00:21:32,440 --> 00:21:33,940
Hasn't felt this good in years.
435
00:21:34,480 --> 00:21:36,620
Besides, every family has an Uncle
Gonzo.
436
00:21:37,110 --> 00:21:40,590
In our family, it's Marion's Uncle
Leroy. He thinks he's shrinking.
437
00:21:40,930 --> 00:21:43,050
Do we have to mention poor little Leroy?
438
00:21:45,710 --> 00:21:48,110
Marion, do you feel better? Oh, so much
better.
439
00:21:48,350 --> 00:21:51,850
Now, I want you and Chokshi to come to
have dinner at our house next week. And
440
00:21:51,850 --> 00:21:55,170
you must bring Uncle Gonzo. We'll stock
up on walnuts.
441
00:21:55,990 --> 00:21:58,970
While we walk outside, let the kids stay
for a few minutes. All right. Good
442
00:21:58,970 --> 00:22:00,790
night, Chokshi. It was a wonderful
evening.
443
00:22:05,669 --> 00:22:07,890
Joanie, I was never ashamed of you. I
know that.
444
00:22:08,350 --> 00:22:10,370
I was ashamed of other things. Why?
445
00:22:11,550 --> 00:22:12,550
Why?
446
00:22:12,770 --> 00:22:16,470
Uncle Gonzo and his walnuts, your
father's back, your mother sticking her
447
00:22:16,470 --> 00:22:19,190
against the bathroom door. Are you
kidding? But we had a wonderful time.
448
00:22:19,510 --> 00:22:22,530
It all worked out. And your mother was
so nice to me.
449
00:22:23,130 --> 00:22:24,590
All I care about is you.
450
00:22:25,410 --> 00:22:26,450
And you know what else?
451
00:22:26,770 --> 00:22:29,190
What? You've got such a face.
452
00:22:30,630 --> 00:22:32,570
Thank you. I had a wonderful time.
453
00:22:32,850 --> 00:22:33,529
See you tomorrow.
454
00:22:33,530 --> 00:22:34,530
Okay.
455
00:22:35,020 --> 00:22:38,360
Oh, thank you very much. It was
wonderful meeting you. Hi, Joni.
456
00:22:38,620 --> 00:22:40,520
Oh, they put nice people.
457
00:22:42,540 --> 00:22:43,640
What was that for?
458
00:22:43,920 --> 00:22:44,920
Because I love you, Mom.
459
00:22:47,460 --> 00:22:49,460
You've got such a face.
460
00:22:49,760 --> 00:22:51,440
But this is the original face.
461
00:22:55,700 --> 00:23:00,560
Do you suspect there might be more to
Tony and Angela's relationship than just
462
00:23:00,560 --> 00:23:02,900
employer -employee? You're not alone.
463
00:23:03,450 --> 00:23:07,870
Tony Masselli, I'm the housekeeper here.
No kid can resist the taste of rich
464
00:23:07,870 --> 00:23:09,990
chocolate Ovaltine. Wow, this is great.
465
00:23:10,250 --> 00:23:14,690
So chocolatey. Kids love Ovaltine's rich
chocolate taste. And Ovaltine adds
466
00:23:14,690 --> 00:23:16,910
vitamins and minerals that Nesquik
powder doesn't.
467
00:23:17,210 --> 00:23:18,210
Ovaltine's awesome.
468
00:23:18,670 --> 00:23:20,170
More Ovaltine, please.
469
00:23:20,830 --> 00:23:23,870
The scar from my surgery made me so self
-conscious.
470
00:23:24,320 --> 00:23:26,900
So my doctor suggested new Neosporin
scar solution.
471
00:23:27,240 --> 00:23:31,520
With technology burn centers and plastic
surgeons use, raised or discolored
472
00:23:31,520 --> 00:23:33,740
scars can look and feel... More natural.
473
00:23:33,980 --> 00:23:35,580
New Neosporin scar solution.
474
00:23:36,980 --> 00:23:39,160
How much are you paying for Internet
service?
475
00:23:39,920 --> 00:23:40,920
$21?
476
00:23:41,280 --> 00:23:42,280
$23?
477
00:23:42,940 --> 00:23:44,700
Aren't you being charged too much?
478
00:23:45,040 --> 00:23:50,220
We think so. With PeoplePC Online, you
get unlimited Internet access for only
479
00:23:50,220 --> 00:23:51,580
$10 .95 a month.
480
00:23:52,940 --> 00:23:57,380
Go to PeoplePC .com now to try us free
for 30 days and compare us with your
481
00:23:57,380 --> 00:24:02,140
current ISP. With PeoplePC Online, you
get Internet service for less than half
482
00:24:02,140 --> 00:24:04,600
of what the big guys cost. And that's
just the beginning.
483
00:24:04,900 --> 00:24:07,460
You also get more local access numbers
than AOL.
484
00:24:07,800 --> 00:24:11,620
Plus a smart dialer that automatically
chooses the fastest, most reliable
485
00:24:11,620 --> 00:24:14,400
number. So you always get the best
connection.
486
00:24:14,800 --> 00:24:16,940
All for just $10 .95 a month.
487
00:24:17,360 --> 00:24:20,940
Try PeoplePC Online free for 30 days and
see for yourself.
488
00:24:22,540 --> 00:24:26,440
Go to PeoplePC .com for a quick three
-minute download of our easy -to -use
489
00:24:26,440 --> 00:24:27,440
software.
490
00:24:27,740 --> 00:24:29,960
Or call 1 -800 -PEOPLEPC.
491
00:24:32,280 --> 00:24:34,580
PeoplePC Online. A better way to
internet.
492
00:24:37,040 --> 00:24:41,120
Boy, I just love beat the clock. Yeah.
If the guy breaks all those water
493
00:24:41,120 --> 00:24:42,920
balloons in ten seconds, he wins the
luggage.
494
00:24:43,320 --> 00:24:45,840
Oh, I don't know why we're watching this
program. It's so boring.
495
00:24:46,200 --> 00:24:47,200
Wait, it's starting.
496
00:24:47,400 --> 00:24:48,600
Here we go. Ten.
497
00:24:49,100 --> 00:24:50,100
Nine.
498
00:24:51,830 --> 00:24:56,410
eight five four three two one
499
00:24:56,410 --> 00:25:02,690
i'm just so happy for his wife
500
00:25:02,690 --> 00:25:09,550
beat the clock oh i
501
00:25:09,550 --> 00:25:15,010
missed beat the clock there i bet they
have water balloons yeah so how'd it go
502
00:25:15,010 --> 00:25:16,010
last night
503
00:25:17,630 --> 00:25:20,430
I wish you had done that a long time
ago. And my young cousin thought it
504
00:25:20,430 --> 00:25:21,430
wouldn't go all right.
505
00:25:21,530 --> 00:25:23,650
Hey, listen, I bought you over some
presents here, huh?
506
00:25:23,890 --> 00:25:24,890
Dig in.
507
00:25:25,010 --> 00:25:31,210
You know, I'll tell you something.
There's only one way to eat these
508
00:25:31,270 --> 00:25:32,270
huh? Yeah, we know.
509
00:25:36,170 --> 00:25:36,530
Next
510
00:25:36,530 --> 00:25:43,750
up,
511
00:25:43,750 --> 00:25:44,770
I Dream of Jeannie.
512
00:25:45,180 --> 00:25:49,580
Nothing can hold me when I hold you. If
you go right, it can't be wrong.
513
00:25:49,980 --> 00:25:52,200
Rockin' and golden all week long.
39243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.