All language subtitles for Happy Days s07e24 The Roaring Twenties
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:05,000
Monday, Monday, happy days. Tuesday,
Wednesday, happy days.
2
00:00:05,200 --> 00:00:07,500
Thursday, Friday, happy days.
3
00:00:07,720 --> 00:00:11,800
The weekend comes, but I go home, ready
to race to you.
4
00:00:12,860 --> 00:00:14,780
These days are ours.
5
00:00:15,620 --> 00:00:16,619
Happy days.
6
00:00:18,180 --> 00:00:19,840
These days are ours.
7
00:00:21,340 --> 00:00:24,840
By great sky, hello blue.
8
00:00:25,180 --> 00:00:28,660
There's nothing can hold me when I hold
you so right.
9
00:00:29,040 --> 00:00:30,040
You can't be wrong.
10
00:00:30,160 --> 00:00:32,460
Rockin' and rollin' all week long.
11
00:00:42,540 --> 00:00:44,940
Monday, Monday, happy days.
12
00:00:45,240 --> 00:00:47,500
Tuesday, Wednesday, happy days.
13
00:00:47,820 --> 00:00:50,060
Thursday, Friday, happy days.
14
00:00:50,300 --> 00:00:52,440
Saturday, what a day.
15
00:00:52,680 --> 00:00:53,820
Groovin' all week.
16
00:01:31,840 --> 00:01:32,840
tonight.
17
00:01:33,440 --> 00:01:36,160
Well, I'm still trying to finish typing
up my report.
18
00:01:38,800 --> 00:01:44,320
To tell you the truth, my dad's Uncle
Joe is over here, and, uh, well, he's
19
00:01:44,360 --> 00:01:46,460
you know. I gotta kind of keep an eye
out on him.
20
00:01:48,180 --> 00:01:50,840
Hey, Lori Beth, can you hear this?
21
00:01:53,540 --> 00:01:55,200
Huh? Yeah, that's him.
22
00:01:56,720 --> 00:01:59,160
I'm afraid if I get too close to him,
he'll suck up my homework.
23
00:02:03,820 --> 00:02:04,820
No, he never stops.
24
00:02:07,760 --> 00:02:08,759
He stopped.
25
00:02:09,380 --> 00:02:11,700
All right, all right, Lord Beth, I'll
call you back, okay?
26
00:02:14,340 --> 00:02:16,480
Joe. Uncle Joe? What, what, what, what?
27
00:02:16,680 --> 00:02:17,680
Is there a fire?
28
00:02:18,020 --> 00:02:23,440
No, no, there's no fire. It's just, uh,
uh, you stop snoring.
29
00:02:24,120 --> 00:02:25,980
You woke me up to tell me that?
30
00:02:26,880 --> 00:02:29,180
Yeah, silly of me. I'm sorry.
31
00:02:30,380 --> 00:02:33,280
Oh, uh, Uncle Joe, would you care for a
cookie? Why not?
32
00:02:35,080 --> 00:02:39,600
Tony, Richie, when you were a little
fella, I used to give you cookies, and
33
00:02:39,600 --> 00:02:42,160
here we are, and you're giving me
cookies.
34
00:02:42,400 --> 00:02:44,380
Yeah. Must be the same cookie.
35
00:02:47,600 --> 00:02:49,680
I hear you used to change my diapers,
too.
36
00:02:49,920 --> 00:02:52,140
Yeah, well, that makes me one up on you.
37
00:02:53,920 --> 00:02:55,240
What is all that stuff?
38
00:02:55,520 --> 00:03:00,680
Oh, that's my journalism report that I'm
working on. It's on the 1920s. You
39
00:03:00,680 --> 00:03:04,100
know, Prohibition and jazz. Oh, that was
my hate.
40
00:03:06,600 --> 00:03:11,180
I was young, I had dark hair, and in
order to switch back, I looked like
41
00:03:11,180 --> 00:03:14,020
Raft. Oh, come on. Well, I did.
42
00:03:15,100 --> 00:03:17,100
I used to tango to a dog.
43
00:03:37,870 --> 00:03:40,070
Be interested in reading my report?
44
00:03:40,370 --> 00:03:41,329
Your report?
45
00:03:41,330 --> 00:03:43,630
Yeah. All right. Your report, huh?
46
00:03:44,850 --> 00:03:45,850
Well,
47
00:03:46,230 --> 00:03:47,590
that's wrong. What?
48
00:03:47,910 --> 00:03:48,910
That's wrong.
49
00:03:50,910 --> 00:03:51,910
They're all wrong.
50
00:03:52,070 --> 00:03:53,710
Uncle George, you're messing up my
report.
51
00:03:55,570 --> 00:03:57,590
I'm sorry, son, but I was there.
52
00:03:58,090 --> 00:04:01,430
Yeah, I saw what was going on. The real
facts.
53
00:04:01,670 --> 00:04:04,590
Tell me, you ever heard of Cecil
Cunningham?
54
00:04:08,680 --> 00:04:09,680
even know how to tango.
55
00:04:10,680 --> 00:04:13,320
All right, Uncle Joe. Who was Cecil
Cunningham?
56
00:04:13,980 --> 00:04:15,700
Cecil Cunningham was my cousin.
57
00:04:16,600 --> 00:04:20,480
He was the brightest and most dedicated
district attorney I've ever had in this
58
00:04:20,480 --> 00:04:21,940
town, and you favor him a lot.
59
00:04:22,300 --> 00:04:28,400
I do? Yes, you do. Now, you sit down,
and I'm going to tell you a story
60
00:04:28,400 --> 00:04:30,420
have you begging for more.
61
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
The Charleston.
62
00:04:50,740 --> 00:04:57,200
Why, the whole country was caught up in
a party that lasted more than a decade.
63
00:04:58,420 --> 00:05:02,300
Well, the big war had just ended. The
boys were back from over there.
64
00:05:22,030 --> 00:05:23,230
But that didn't stop the monsters.
65
00:05:24,510 --> 00:05:27,050
They made books, sold them for a lot of
money.
66
00:05:31,650 --> 00:05:34,970
And a lot of people ended up getting
rubbed out.
67
00:05:35,570 --> 00:05:37,510
There was a saloon keeper named Eddie.
68
00:05:37,870 --> 00:05:42,110
An honest businessman, much like your
own dad until Prohibition put him and
69
00:05:42,110 --> 00:05:44,090
Cecil on opposite sides of the law.
70
00:05:44,850 --> 00:05:47,930
Cousin Cecil Cunningham had just joined
the DA's office.
71
00:07:49,230 --> 00:07:50,770
to be my daughter, too.
72
00:08:22,920 --> 00:08:24,300
Here's another speakeasy.
73
00:08:25,160 --> 00:08:26,160
Paper, mister?
74
00:08:26,220 --> 00:08:27,540
Why, I already read it.
75
00:08:28,760 --> 00:08:29,760
Speak sports.
76
00:08:30,200 --> 00:08:32,240
That's the fourth speak Cunningham's
closed.
77
00:08:32,539 --> 00:08:34,740
Yeah, I just hope he doesn't show up
here.
78
00:09:38,250 --> 00:09:39,250
I never drank it before.
79
00:09:39,390 --> 00:09:40,390
It's not bad.
80
00:09:41,430 --> 00:09:43,630
All right, so you weaseled out of it
this time.
81
00:09:43,950 --> 00:09:44,990
But I'm going to be back.
82
00:09:46,230 --> 00:09:49,050
I'm going to ride you like you were man
o' war.
83
00:09:49,850 --> 00:09:52,850
I'll be back again and again and again.
84
00:09:53,150 --> 00:09:54,850
Good, boss. I like this place, too.
85
00:09:56,250 --> 00:09:58,730
Purvis, let's blow this joint. Let's
blow this joint.
86
00:09:59,090 --> 00:10:03,090
Hey, wait outside for me, all right? I
want to talk to Ginger.
87
00:10:03,450 --> 00:10:07,350
No, boss, don't do it. She's no good for
you. You're wrong, Purvis.
88
00:10:08,240 --> 00:10:10,300
Her heart belongs to me. Her heart,
sure.
89
00:10:10,500 --> 00:10:12,760
But the rest of her keeps going out with
all the other guys.
90
00:10:15,320 --> 00:10:17,200
She's... She's cheap.
91
00:10:18,220 --> 00:10:20,440
Is that any way for you to talk about
your own sister?
92
00:10:21,200 --> 00:10:22,200
I'll wait in the car.
93
00:10:22,720 --> 00:10:24,100
And don't play with the siren.
94
00:10:24,320 --> 00:10:25,320
No, I won't play with the siren.
95
00:10:30,300 --> 00:10:31,300
Hiya, Miss Ginger.
96
00:10:32,020 --> 00:10:33,780
Gee, it's swell seeing you again.
97
00:10:34,860 --> 00:10:35,860
You're looking something.
98
00:10:43,050 --> 00:10:44,510
Remember we went together for four
years?
99
00:10:49,890 --> 00:10:53,130
Get your hands off her, DA. She's not
your girl anymore.
100
00:10:53,430 --> 00:10:54,910
She belongs to Spax.
101
00:10:56,890 --> 00:10:58,430
Hold it. Hold it.
102
00:10:58,630 --> 00:11:00,610
Don't panic. He's not here now.
103
00:11:01,750 --> 00:11:03,410
Oh, so that's the way it is, huh?
104
00:11:04,370 --> 00:11:05,790
You and Spax.
105
00:11:06,090 --> 00:11:07,090
I'm not ashamed.
106
00:11:07,710 --> 00:11:09,310
I feel sorry for you, Ginger.
107
00:12:58,890 --> 00:13:00,050
four of my places.
108
00:13:00,710 --> 00:13:06,490
Now, I'm not getting enough protection
from you, Spats. Maybe you're going
109
00:13:08,590 --> 00:13:14,150
I think I heard the word soft.
110
00:13:14,390 --> 00:13:19,690
Well, I was only repeating what he said.
111
00:14:23,210 --> 00:14:24,210
in D .A.
112
00:15:12,750 --> 00:15:13,750
to the opposite.
113
00:16:07,660 --> 00:16:09,320
How long can our luck hold out?
114
00:16:09,800 --> 00:16:12,120
I'm not afraid of those cheap two -bit
hoodlums.
115
00:16:12,700 --> 00:16:13,780
Not afraid, huh?
116
00:16:18,940 --> 00:16:20,880
So what's this? It came with the suit.
117
00:16:23,860 --> 00:16:25,920
Don't sit in my chair, Purvis. No, boss,
no.
118
00:16:26,980 --> 00:16:30,600
You may not be afraid, boss, but I am.
You know, those Tommy guns don't always
119
00:16:30,600 --> 00:16:32,700
shoot so straight. And I'm always next
to you.
120
00:16:33,980 --> 00:16:35,480
You're getting twitchy, Purvis.
121
00:16:39,470 --> 00:16:40,610
Yeah, give yourself some recreation.
122
00:16:41,010 --> 00:16:42,010
Go dancing.
123
00:16:42,150 --> 00:16:43,150
What about you?
124
00:16:43,210 --> 00:16:45,050
No, dance with a girl. You'll have more
fun.
125
00:16:46,630 --> 00:16:48,850
Hey, you read all about it.
126
00:16:49,270 --> 00:16:54,030
Spatz puts contract out on Cunningham.
You see? You see? And his assistant
127
00:16:54,030 --> 00:16:55,030
Purvis.
128
00:17:10,190 --> 00:17:11,190
this wrong.
129
00:17:12,609 --> 00:17:15,089
Don't you see that? You see, they're
going to get us, boss.
130
00:17:15,390 --> 00:17:17,890
No, they're not going to get us, Purvis,
because we're going to get them first.
131
00:17:18,190 --> 00:17:21,030
Yeah, we're going down to the Kit Kat
Club. You and me, right now, we're going
132
00:17:21,030 --> 00:17:21,889
to clean them out.
133
00:17:21,890 --> 00:17:23,030
They'll just hide the booze again.
134
00:17:23,270 --> 00:17:24,270
You're right.
135
00:19:39,790 --> 00:19:40,790
The little cardicles.
136
00:20:27,590 --> 00:20:29,450
look like me, see? We throw him out the
window.
137
00:20:30,530 --> 00:20:34,110
No, don't cut it, kid. Don't cut it. Ah,
yeah. What do I be in a yellow belly
138
00:20:34,110 --> 00:20:36,330
for? You're just trying to do your job.
139
00:20:36,950 --> 00:20:40,290
Yeah, you got moxie, kid. You got moxie.
I'm sorry that life just looked at you
140
00:20:40,290 --> 00:20:45,610
and went... Yeah, that sidewalk's got my
name written on it, all right.
141
00:20:46,450 --> 00:20:49,550
But listen, give this watch to my
mother, will you?
142
00:20:50,170 --> 00:20:51,170
It's hers anyway.
143
00:20:51,550 --> 00:20:52,990
Okay, I will.
144
00:20:53,270 --> 00:20:54,270
You got a lot of bounce.
145
00:20:54,810 --> 00:20:56,570
Now let's see just how much.
146
00:21:18,700 --> 00:21:21,160
I came mighty close to cashing him in on
that one. Yeah.
147
00:21:21,760 --> 00:21:23,300
Almost a big sleep, huh?
148
00:21:24,180 --> 00:21:27,080
Maybe that awning down there would have
broken my fall. Good thing we didn't
149
00:21:27,080 --> 00:21:28,940
have to find out, huh? Back from eating,
boss.
150
00:21:54,700 --> 00:21:57,260
Spatz and Ginger moved out west to live
with a sister.
151
00:21:57,920 --> 00:22:01,800
She married a merchant marine named
Fonzarelli.
152
00:22:02,620 --> 00:22:03,620
Fonzarelli?
153
00:22:04,080 --> 00:22:08,720
Fonzie and Spatz were related? Oh,
that's incredible. I can't wait to tell
154
00:22:10,420 --> 00:22:12,740
What? What's so funny? Gotcha, didn't I?
155
00:22:14,040 --> 00:22:18,000
Are you telling me that whole story?
That whole story was something you made
156
00:22:18,040 --> 00:22:22,020
No, no, only the funny parts. I didn't
want to bore you.
157
00:22:24,590 --> 00:22:27,590
about Cecil, they were all true. And if
you don't believe me, you can look it up
158
00:22:27,590 --> 00:22:30,130
in all the old newspapers. Oh, no. No, I
believe you.
159
00:22:31,130 --> 00:22:33,250
Boy, all that happened to my family.
That's something.
160
00:22:34,010 --> 00:22:35,490
Well, there was a lot of excitement.
161
00:22:35,690 --> 00:22:39,570
The trouble is that young people just
don't seem to be interested.
162
00:22:40,770 --> 00:22:41,770
I'm interested.
163
00:22:42,670 --> 00:22:43,670
Yeah.
164
00:22:43,770 --> 00:22:45,910
I got all kinds of questions I want to
ask you.
165
00:22:46,210 --> 00:22:48,770
And from now on, when I come visit you,
I'm not going to just bring some
166
00:22:48,770 --> 00:22:52,030
magazine because I want to find out
about my family. You know, all the
167
00:22:52,030 --> 00:22:53,030
that I never got to meet.
168
00:22:53,900 --> 00:22:57,840
You're a nice boy, Richard, and I like
you, and you come over any time you
169
00:22:57,920 --> 00:23:00,060
But you might be in for a surprise.
170
00:23:01,280 --> 00:23:04,700
Some of those relatives of yours...
Well,
171
00:23:06,900 --> 00:23:08,600
those might be the most interesting
stories.
172
00:23:09,900 --> 00:23:13,460
Now, you gotta tell me how Purvis
survived that fall out of the window.
173
00:23:13,480 --> 00:23:14,480
now, that was amazing.
174
00:23:14,560 --> 00:23:18,000
It so happened that Babe Ruth was making
a personal appearance right in that
175
00:23:18,000 --> 00:23:20,880
same neighborhood. They happened to be
passing the building when Purvis fell
176
00:23:20,880 --> 00:23:24,990
out. The big babe put out his arms, made
a circus catch, and he saved Purvis'
177
00:23:25,070 --> 00:23:28,030
life. Babe Ruth? And Purvis? That.
178
00:23:28,370 --> 00:23:32,390
Oh, that is. That's amazing. Babe Ruth
and Purvis.
179
00:23:34,370 --> 00:23:35,410
Got me again, dude.
180
00:23:48,940 --> 00:23:51,820
west from Pennsylvania in a covered
wagon with no man.
181
00:23:52,660 --> 00:23:55,820
She started the Cunningham family right
here in Milwaukee.
182
00:23:56,200 --> 00:23:57,159
Oh.
183
00:23:57,160 --> 00:23:59,940
Oh, well, how did she start a family
with no man?
184
00:24:00,380 --> 00:24:01,600
That's pretty sharp, isn't it?
185
00:24:03,580 --> 00:24:04,620
Now we're all set.
186
00:24:04,960 --> 00:24:08,460
Yeah, Uncle Joe, we got your bags loaded
up in the car. Yeah, let's get started.
187
00:24:08,660 --> 00:24:11,420
Uncle Joe, I baked you an apple pie to
take along.
188
00:24:11,880 --> 00:24:13,540
I was very thoughtful of you.
189
00:24:14,400 --> 00:24:15,860
But there's a piece missing.
190
00:24:19,340 --> 00:24:20,560
Always looks at me, huh?
191
00:24:21,200 --> 00:24:22,440
Was it good? Delicious.
192
00:24:22,780 --> 00:24:24,880
Come on, Uncle Joe.
193
00:24:25,660 --> 00:24:26,920
We'll walk you to the DeSoto.
194
00:24:27,540 --> 00:24:30,460
Now, Uncle Joe, you sure you wouldn't
like to stay a couple more years?
195
00:24:30,660 --> 00:24:34,600
No, no, I've got a million things to do.
I've got my card parties and dancing
196
00:24:34,600 --> 00:24:37,160
lessons. Oh, and what dance are you
learning? Oh, I'm not a...
197
00:24:57,610 --> 00:24:58,610
Great guy. Hello.
198
00:24:59,290 --> 00:25:01,730
Hold me when I hold you.
199
00:25:01,990 --> 00:25:04,030
All right. It can't be wrong.
200
00:25:04,250 --> 00:25:05,290
Rock and roll.
14941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.