All language subtitles for Happy Days s07e20 Allison
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:02,590
Monday, Monday, happy days.
2
00:00:02,790 --> 00:00:08,850
Tuesday, Wednesday, happy days.
Thursday, Friday, happy days. The
3
00:00:08,930 --> 00:00:09,990
but not go home.
4
00:00:10,210 --> 00:00:11,890
Ready to race to you.
5
00:00:12,890 --> 00:00:14,810
These days are ours.
6
00:00:16,190 --> 00:00:18,230
Oh, happy days.
7
00:00:18,450 --> 00:00:20,190
These days are ours.
8
00:00:20,550 --> 00:00:22,490
Oh, baby.
9
00:00:22,990 --> 00:00:24,930
Goodbye, great sky, hello, blue.
10
00:00:25,270 --> 00:00:28,750
There's nothing can hold me when I hold
you. It's all right.
11
00:00:29,120 --> 00:00:30,120
You can't be wrong.
12
00:00:30,240 --> 00:00:32,500
Rockin' and rollin' all week long.
13
00:00:42,700 --> 00:00:45,060
Monday, Monday, happy days.
14
00:00:45,320 --> 00:00:47,600
Tuesday, Wednesday, happy days.
15
00:00:47,860 --> 00:00:50,100
Thursday, Friday, happy days.
16
00:00:50,340 --> 00:00:52,520
Saturday, what a day.
17
00:00:52,920 --> 00:00:54,520
Groovin' all week with you.
18
00:00:55,480 --> 00:00:56,700
Please stay dry.
19
00:01:32,140 --> 00:01:33,700
You were certainly in a good mood,
Howard.
20
00:01:34,180 --> 00:01:38,540
Why shouldn't I be? I have a beautiful
wife, my business is up, and my weight
21
00:01:38,540 --> 00:01:42,020
down. Oh, that's wonderful, Howard. How
much weight did you lose?
22
00:01:42,320 --> 00:01:43,320
Guess.
23
00:01:43,380 --> 00:01:44,380
Fifteen pounds?
24
00:01:44,420 --> 00:01:45,600
Almost. Three.
25
00:01:47,500 --> 00:01:48,500
Watch this.
26
00:01:48,700 --> 00:01:52,720
Oh, Howard, now careful, dear. The last
time you did that, we had to cut you out
27
00:01:52,720 --> 00:01:53,720
of that belt.
28
00:01:55,340 --> 00:01:56,840
Hey, look at this.
29
00:01:57,180 --> 00:02:00,560
Looks like those squash seeds I ordered
finally came, huh?
30
00:02:01,240 --> 00:02:02,240
Hi, Dad.
31
00:02:02,440 --> 00:02:03,440
Oh, hi, sweetheart.
32
00:02:04,280 --> 00:02:06,060
Loosen your belt. Your eyes are bulging.
33
00:02:07,340 --> 00:02:09,120
They're not bulging. I'm just alert.
34
00:02:11,020 --> 00:02:15,160
Oh, now what? Now, this really makes me
angry. Will you look at this?
35
00:02:15,420 --> 00:02:16,820
It's from the electric company.
36
00:02:17,040 --> 00:02:20,200
They say if I don't pay this bill,
they're going to turn off our lights.
37
00:02:20,500 --> 00:02:22,040
Oh, now, don't get yourself upset.
38
00:02:22,280 --> 00:02:23,660
Play with your squash seeds.
39
00:02:25,460 --> 00:02:28,600
I'm going to settle this once and for
all. This is getting ridiculous.
40
00:02:28,880 --> 00:02:31,180
Your father is one... Take charge, guys.
41
00:02:35,100 --> 00:02:37,840
Hello. Hello, the electric company? Is
this the billing department?
42
00:02:38,600 --> 00:02:40,660
Yeah, well, this is Howard Cunningham.
43
00:02:40,960 --> 00:02:42,920
Now, listen, what's the matter with you
people?
44
00:02:43,120 --> 00:02:48,100
This notice you sent me today says that
I owe you $4 ,006 .12.
45
00:02:48,620 --> 00:02:50,100
$4 ,006?
46
00:02:50,800 --> 00:02:52,000
And 12 cents.
47
00:02:52,920 --> 00:02:55,360
Now, how could anybody spend that much
on electricity?
48
00:02:56,120 --> 00:02:58,000
Now, wait a minute. Let me get this
straight.
49
00:02:58,480 --> 00:03:02,520
You mean to say if I don't pay this
bill, you're going to shut off our
50
00:03:02,940 --> 00:03:06,060
Ha! I'd like to see you try it, bucko.
51
00:03:11,880 --> 00:03:13,420
Listen, I didn't mean to yell.
52
00:03:16,740 --> 00:03:17,740
Come on.
53
00:03:27,450 --> 00:03:29,490
Fonz, I told my dad I'd straighten this
thing out for him.
54
00:03:31,650 --> 00:03:34,790
Richie, this is our third department.
Don't you think you need a little of my
55
00:03:34,790 --> 00:03:38,590
assistance? No, thank you, Fonz, but the
lady from customer service said this
56
00:03:38,590 --> 00:03:40,070
was definitely going to be the right
department.
57
00:03:41,370 --> 00:03:42,710
Just watch my smoke.
58
00:03:42,990 --> 00:03:43,990
You're on.
59
00:03:44,970 --> 00:03:46,810
May I help you? Yeah, he's got the
smoke.
60
00:03:49,110 --> 00:03:51,250
Yes, uh, I have a problem here.
61
00:03:52,950 --> 00:03:53,950
Lunchtime!
62
00:03:54,350 --> 00:03:55,370
Hang on, where are you going?
63
00:03:55,850 --> 00:03:58,010
Hey, you heard the computer. I've got to
go to lunch.
64
00:03:58,350 --> 00:04:00,390
Hey, who runs this computer?
65
00:04:01,470 --> 00:04:02,470
Allison Curtis.
66
00:04:06,670 --> 00:04:08,350
Well, I sure told him.
67
00:04:08,590 --> 00:04:09,750
Yeah, you'll be on fire.
68
00:04:11,390 --> 00:04:15,610
And Allison Curtis is one vision of
loveliness.
69
00:04:17,430 --> 00:04:21,250
Well, I guess I'll go talk to her about
this. This is my department, and I will
70
00:04:21,250 --> 00:04:22,510
get you a discount.
71
00:04:40,020 --> 00:04:41,120
Richie, I need a check.
72
00:04:42,440 --> 00:04:44,440
Here you go.
73
00:04:46,760 --> 00:04:52,700
She didn't respond to, uh... Life, as I
know, is over.
74
00:05:04,840 --> 00:05:05,840
She's deaf.
75
00:05:07,500 --> 00:05:08,500
Oh.
76
00:05:10,340 --> 00:05:13,980
She's deaf. My vision of loveliness is
dead.
77
00:05:14,620 --> 00:05:16,600
Yeah, life as you know it is not over.
78
00:05:17,160 --> 00:05:21,040
A lot of companies are using deaf
employees now, you know, like her and
79
00:05:21,040 --> 00:05:23,640
friend there. You know, let me tell you
something. Where there is a will, there
80
00:05:23,640 --> 00:05:24,640
is a way.
81
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
I'll write her a note.
82
00:05:26,180 --> 00:05:27,840
Yeah, oh, yeah, that's a good idea.
83
00:05:28,220 --> 00:05:32,160
Yeah, you write her a note. Bad idea.
Hey, I love the way you swoosh your L's.
84
00:05:32,160 --> 00:05:33,300
Come on, sit down. I can't write a note.
85
00:05:34,410 --> 00:05:35,890
Something romantic, all right? Come on.
86
00:05:36,370 --> 00:05:38,130
Romantic? Yeah. Well, I am Mr.
87
00:05:38,430 --> 00:05:39,430
Romance.
88
00:05:41,050 --> 00:05:43,710
You know, this is a little bit like
Cyrano de Bergerac.
89
00:05:43,910 --> 00:05:47,590
What? It's a love story, you know, about
a guy with a long nose.
90
00:05:48,090 --> 00:05:49,190
Hey, Pinocchio, I'm ready.
91
00:05:51,190 --> 00:05:53,090
Life is funny.
92
00:05:56,050 --> 00:05:58,010
One minute, you don't know somebody.
93
00:05:59,410 --> 00:06:01,150
The next minute, you do.
94
00:06:01,470 --> 00:06:04,240
Yeah. Well, I think you've got something
else in there, too, right? Yeah.
95
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
It's a little too philosophical.
96
00:06:44,650 --> 00:06:46,590
For an afternoon of smiles.
97
00:06:46,850 --> 00:06:49,530
Oh, I got it. That's good. That's too
good.
98
00:06:49,770 --> 00:06:50,770
Hey, Fonz?
99
00:06:50,790 --> 00:06:52,570
Fonz? Oh, Fonz.
100
00:06:55,050 --> 00:06:56,650
Richie, you busy?
101
00:06:56,890 --> 00:06:58,670
No, good. Thanks very much. I need your
help.
102
00:06:59,010 --> 00:07:03,570
Allison's birthday tomorrow, right? I
want to sing that song everybody sings
103
00:07:03,570 --> 00:07:04,570
somebody's birthday.
104
00:07:05,030 --> 00:07:06,030
Happy birthday?
105
00:07:06,110 --> 00:07:07,430
I think that's the one.
106
00:07:07,930 --> 00:07:11,010
I want to learn it in sign language. I
bought this book.
107
00:07:11,230 --> 00:07:12,250
Sign language? Yeah.
108
00:07:12,810 --> 00:07:13,930
Let's get down to it.
109
00:07:17,200 --> 00:07:18,840
Looks like you're getting kind of
serious about Allison.
110
00:07:19,220 --> 00:07:22,400
Well, then you're looking in the wrong
place because I ain't getting serious.
111
00:07:22,660 --> 00:07:23,660
Oh.
112
00:07:25,540 --> 00:07:27,420
Didn't you see her every day last week?
113
00:07:27,780 --> 00:07:28,980
And what are you, her mother?
114
00:07:30,600 --> 00:07:34,900
Why can't you just admit that you're
treating this girl like someone special?
115
00:07:35,100 --> 00:07:39,580
Hey, I treat every chick special, you
know? I mean, all right, so she's
116
00:07:39,700 --> 00:07:40,219
you know?
117
00:07:40,220 --> 00:07:42,060
So she looks great, you know?
118
00:07:42,890 --> 00:07:46,570
I mean, so she understands every word I
say without hearing one of them, you
119
00:07:46,570 --> 00:07:47,570
know?
120
00:07:48,030 --> 00:07:49,330
I'll tell you something there.
121
00:07:49,570 --> 00:07:56,370
There is something in this chick that I
have never seen any place in my life
122
00:07:56,370 --> 00:07:57,370
before.
123
00:07:58,030 --> 00:08:00,310
But you don't think she's special?
That's right.
124
00:08:00,690 --> 00:08:02,970
Let's go. Happy birthday to you.
125
00:08:04,090 --> 00:08:07,650
Okay. Happy birthday. Page 52.
126
00:08:08,050 --> 00:08:09,270
There we go. All right.
127
00:08:16,680 --> 00:08:17,680
This is happy.
128
00:08:18,540 --> 00:08:19,540
Happy. Huh?
129
00:08:19,820 --> 00:08:20,840
What are you, nutso?
130
00:08:21,200 --> 00:08:22,800
This is a lot happier than this.
131
00:08:23,920 --> 00:08:25,800
Can we go on? Do you want to do this
right?
132
00:08:26,040 --> 00:08:27,220
I'm very happy. Happy. Okay.
133
00:08:49,870 --> 00:08:56,210
here it says you got to use born day let
me get this straight you want me to say
134
00:08:56,210 --> 00:09:01,690
born day i say born day this chick is
going to think i'm a nitwit sometimes a
135
00:09:01,690 --> 00:09:06,810
lot of the signs have more than one
meaning i'm sure this is right okay born
136
00:09:06,810 --> 00:09:08,350
born
137
00:09:24,840 --> 00:09:27,720
you got to put a two in front of it and
you put your fingers together. Two.
138
00:09:28,500 --> 00:09:30,160
This is two? Two you.
139
00:09:30,940 --> 00:09:32,100
All right. Okay.
140
00:09:32,940 --> 00:09:37,640
Happy born day to you.
141
00:09:38,640 --> 00:09:42,580
Happy born day to you.
142
00:09:43,460 --> 00:09:46,040
Happy born day.
143
00:09:46,460 --> 00:09:49,600
Dear. Dear. You don't got to look in a
book. I got dear.
144
00:09:50,680 --> 00:09:52,080
Are you kidding with dear?
145
00:10:45,420 --> 00:10:48,060
I think that they have signs for names,
so we're going to have to try the
146
00:10:48,060 --> 00:10:50,700
alphabet. Spell it out. There are a lot
of letters in alphabet. Couldn't I just
147
00:10:50,700 --> 00:10:51,700
point to the girl? No.
148
00:10:52,220 --> 00:10:53,620
Here's the alphabet right here. Okay.
149
00:11:24,110 --> 00:11:25,110
touch my fingers. Oh.
150
00:11:26,350 --> 00:11:27,490
Sorry. Okay.
151
00:11:27,830 --> 00:11:32,270
All right. S -O -O -N.
152
00:11:33,230 --> 00:11:34,350
N. N.
153
00:11:34,910 --> 00:11:40,490
Yeah. That's it. You got it. Okay. Let's
practice. Come on. Let's practice. A -L
154
00:11:40,490 --> 00:11:43,490
-L -I -S with Mr.
155
00:11:43,690 --> 00:11:44,930
Dump. I think I'll practice it all.
156
00:11:45,250 --> 00:11:46,250
Okay. All right.
157
00:11:46,550 --> 00:11:49,510
It's a good thing for you I'm a quick
study. You know what I mean? Well,
158
00:11:49,510 --> 00:11:51,290
doing very well, Fonz. You should be
proud of yourself.
159
00:11:51,610 --> 00:11:52,850
Why should I be proud?
160
00:11:53,290 --> 00:11:55,170
There's no stranger to sign language.
161
00:13:09,680 --> 00:13:12,160
about this? What, is this a major convo
here?
162
00:13:12,360 --> 00:13:14,820
I think this would qualify as a convo,
yes. In my office.
163
00:13:15,080 --> 00:13:17,380
Right. Now, listen, guys, tonight's
young.
164
00:13:17,700 --> 00:13:18,700
What do you want to do?
165
00:13:18,740 --> 00:13:20,300
Why don't we go and look for some girls?
166
00:13:20,760 --> 00:13:21,760
Again, Ralph?
167
00:13:21,820 --> 00:13:24,920
Hey, listen, why don't you save yourself
two hours, go straight home and cry?
168
00:13:26,580 --> 00:13:27,580
No crying.
169
00:13:27,780 --> 00:13:30,260
Tonight, we keep driving until we find
girls.
170
00:13:30,600 --> 00:13:31,559
Oh, great.
171
00:13:31,560 --> 00:13:33,080
I've always wanted to see Canada.
172
00:13:39,240 --> 00:13:41,560
bought one just like that. Yeah, this is
it. Looks good, huh?
173
00:13:42,920 --> 00:13:45,060
Why are you wearing my new shirt? Mine
are dirty.
174
00:13:46,040 --> 00:13:49,400
I've never stopped you before. I can't
believe you, Patsy. Don't even ask me if
175
00:13:49,400 --> 00:13:52,820
you can wear it. Can I wear it? No, take
it off. What do you mean take it off?
176
00:13:53,480 --> 00:13:54,480
Guys,
177
00:13:56,320 --> 00:13:57,320
please.
178
00:13:57,860 --> 00:14:01,560
Now, Ralph, you're being awfully stingy.
How do you figure that? I tell you, I
179
00:14:01,560 --> 00:14:04,680
needed a shirt for tonight and Patsy
gladly loaned me one. Right.
180
00:14:22,890 --> 00:14:26,210
respectable place here. I know, Albert.
They're wearing my new shirt. They don't
181
00:14:26,210 --> 00:14:27,490
even ask, and I want them back.
182
00:14:27,690 --> 00:14:30,750
Now, why would you want them back?
Because I paid good money for them. Two
183
00:14:30,750 --> 00:14:31,750
dollars for the pair.
184
00:14:54,410 --> 00:14:55,309
Stand in my chair.
185
00:14:55,310 --> 00:14:56,330
I own the place.
186
00:14:58,630 --> 00:14:59,950
I don't know why you're so angry.
187
00:15:00,510 --> 00:15:02,910
I didn't know I was going into my
private office for Dear Abby.
188
00:15:03,190 --> 00:15:06,650
You're telling me about girls? Yes, I
am. Do I ever tell you about girls?
189
00:15:06,790 --> 00:15:08,430
Constantly. And you're lucky I do.
190
00:15:09,490 --> 00:15:10,490
I'm just telling you.
191
00:15:10,590 --> 00:15:13,070
You leave this girl on, you're going to
hurt Allison.
192
00:15:14,090 --> 00:15:17,130
Fonz, I just don't think you should play
lover and leave her with this girl.
193
00:15:17,170 --> 00:15:17,949
That's all.
194
00:15:17,950 --> 00:15:19,570
Is this little lecture over yet?
195
00:15:20,490 --> 00:15:24,070
Yeah. I'm sorry you're thinking some
kind of dumb lecture. I had a thought.
196
00:15:24,280 --> 00:15:24,779
That's all.
197
00:15:24,780 --> 00:15:25,960
Excuse me for one second.
198
00:15:27,300 --> 00:15:29,380
Let me tell you something. Relax
yourself, will you?
199
00:15:29,740 --> 00:15:33,500
I appreciate what you're saying. I don't
like it, but I appreciate it.
200
00:15:34,320 --> 00:15:35,320
Hello.
201
00:15:37,200 --> 00:15:40,920
Do you want to go look at the moon close
up with me?
202
00:15:44,120 --> 00:15:45,520
This means yes.
203
00:15:52,180 --> 00:15:55,320
Excuse me. Tell her to excuse me. Excuse
me one more second, all right?
204
00:15:55,740 --> 00:15:57,020
You're taking her to inspiration point.
That's right.
205
00:15:57,780 --> 00:15:59,880
I thought you just said you weren't
going to play lover and leave her with
206
00:15:59,880 --> 00:16:02,780
Allison. Let me ask you a question, Mr.
Know -it -all. Whoever said I was going
207
00:16:02,780 --> 00:16:03,780
to leave her?
208
00:16:25,020 --> 00:16:26,020
Pansy's in love.
209
00:16:28,520 --> 00:16:32,120
Now, hurry, children, hurry. When that
freezer in the garage starts to defrost,
210
00:16:32,140 --> 00:16:33,140
there's no stopping.
211
00:16:33,320 --> 00:16:35,440
Get a bucket in case we have to bail.
212
00:16:35,740 --> 00:16:38,160
Marion! Oh, down here, power.
213
00:16:38,800 --> 00:16:40,960
Uh, good morning, dear.
214
00:16:41,260 --> 00:16:43,480
What do you mean, good morning? It's
almost noon.
215
00:16:43,800 --> 00:16:46,780
What's going on around here? Look at
this clock. It says six o 'clock.
216
00:16:46,980 --> 00:16:50,560
Yes, that's when they shut off the
power. The man... the electric company
217
00:16:50,560 --> 00:16:53,020
you and he said they just can't keep
servicing deadbeats.
218
00:16:54,880 --> 00:16:57,660
Deadbeats? We got deadbeats, dead
carrots, dead lime.
219
00:16:59,660 --> 00:17:03,860
Richard, I thought you said Fonzie was
going to take care of this. Oh, yeah. I
220
00:17:03,860 --> 00:17:07,300
talked to Fonzie this morning and he
said he's real sorry if he let you down
221
00:17:07,300 --> 00:17:07,979
any way.
222
00:17:07,980 --> 00:17:09,480
Oh, I should have done it myself.
223
00:17:09,940 --> 00:17:13,700
Well, he and Allison are going down to
the electric company right now and they
224
00:17:13,700 --> 00:17:15,859
said they're going to straighten this
thing out with the computer once and for
225
00:17:15,859 --> 00:17:19,780
all. Well, I'll tell you one thing. If
the electric company ever needs
226
00:17:20,040 --> 00:17:21,819
they're going to have to find it
someplace else.
227
00:17:22,240 --> 00:17:24,280
Now, Johnny, let your father crack up
alone.
228
00:17:24,619 --> 00:17:28,300
All right. And let's pack up this food.
Maybe Al can put some of this in his
229
00:17:28,300 --> 00:17:31,120
fridge. Yeah. No, no, you don't. Don't
you touch that.
230
00:17:31,360 --> 00:17:32,360
That's evidence.
231
00:17:32,480 --> 00:17:34,740
I'm going to take the whole electric
company to court.
232
00:17:35,160 --> 00:17:36,680
Boy, are you going to lose.
233
00:17:49,880 --> 00:17:54,420
Allison, I am sorry I dragged you here.
234
00:17:54,940 --> 00:18:00,220
I told my friends you and I would help
them.
235
00:18:01,140 --> 00:18:02,940
You don't mind, huh?
236
00:18:21,350 --> 00:18:23,290
Special. Yeah, you're welcome.
237
00:18:23,930 --> 00:18:25,950
All right, now this part is a little
harder here.
238
00:18:26,370 --> 00:18:28,190
All right.
239
00:18:29,970 --> 00:18:36,810
Most of the time, I date a lot of girls.
And I'm talking a
240
00:18:36,810 --> 00:18:37,810
lot of girls.
241
00:18:41,150 --> 00:18:46,670
From now on, you are uno in my heart.
242
00:18:51,590 --> 00:18:52,590
What's the matter?
243
00:18:52,910 --> 00:18:53,910
What's the matter?
244
00:18:54,890 --> 00:18:56,130
You understand?
245
00:18:58,230 --> 00:19:00,150
So then it's okay.
246
00:19:01,710 --> 00:19:02,970
It's not okay.
247
00:19:04,490 --> 00:19:07,230
I don't understand.
248
00:19:10,770 --> 00:19:15,130
It's very hard to tell me what you want
to tell me. Well, try.
249
00:19:15,550 --> 00:19:16,550
Try.
250
00:19:16,670 --> 00:19:17,810
Yeah, yeah, try.
251
00:19:26,700 --> 00:19:28,320
It's very nice to meet you.
252
00:19:30,020 --> 00:19:32,200
Same here. Yeah, I understand that. I'm
very cool.
253
00:19:34,340 --> 00:19:37,320
Listen, would you excuse us for like a
second?
254
00:19:39,480 --> 00:19:43,540
This is what you wanted to talk to me
about. All right, hey, I'm all ears. Go
255
00:19:43,540 --> 00:19:44,540
ahead.
256
00:19:47,880 --> 00:19:51,980
I must have gotten my signals mixed.
257
00:19:52,420 --> 00:19:54,780
I thought you said...
258
00:19:58,060 --> 00:19:59,060
You love him.
259
00:20:00,040 --> 00:20:01,140
He loves him.
260
00:20:04,240 --> 00:20:05,280
I got it.
261
00:20:06,320 --> 00:20:13,240
You feel more comfortable with this bozo
because he's deaf.
262
00:20:30,540 --> 00:20:32,500
Bozo did not come out of my mouth.
263
00:20:34,080 --> 00:20:37,440
Let me ask you a question. If you could
talk, why do you do this so good?
264
00:20:37,860 --> 00:20:42,020
Well, I learned sign language so I could
talk to Allison.
265
00:20:42,560 --> 00:20:45,660
She's worth talking to. Hey, you're not
Whistler Dixie. I learned happy
266
00:20:45,660 --> 00:20:47,460
birthday, huh? You don't know happy
birthday?
267
00:20:48,040 --> 00:20:50,340
Happy birthday. You know that, too, huh?
You know that.
268
00:20:51,840 --> 00:20:53,140
Let me explain.
269
00:20:55,240 --> 00:20:57,440
Allison and I have been dating.
270
00:20:58,380 --> 00:21:00,500
for three years. Hold it, hold it, hold
it.
271
00:21:01,060 --> 00:21:04,780
I do not cut into somebody else's
dancing.
272
00:21:05,040 --> 00:21:07,360
Oh, no, no, that's not... It's okay,
it's okay.
273
00:21:07,820 --> 00:21:13,840
You see, before you came along, Allison
seemed to think I was only asking her
274
00:21:13,840 --> 00:21:16,200
out because I felt sorry for her.
275
00:21:16,740 --> 00:21:20,740
How could you think that?
276
00:21:21,080 --> 00:21:22,320
I mean, that's ridiculous.
277
00:21:30,440 --> 00:21:31,440
Show me track.
278
00:21:31,620 --> 00:21:32,620
You.
279
00:21:39,120 --> 00:21:40,320
Especially to me.
280
00:21:40,620 --> 00:21:42,560
Yeah, I could do... See,
281
00:21:43,460 --> 00:21:46,180
you've made two people very happy.
282
00:21:47,460 --> 00:21:51,600
This morning, I asked Allison to marry
me.
283
00:21:52,600 --> 00:21:53,860
She said yes.
284
00:21:55,000 --> 00:21:56,080
Isn't that wonderful?
285
00:21:56,440 --> 00:21:57,440
Yeah.
286
00:22:02,570 --> 00:22:07,390
to meet you yeah thank you nice to meet
you too uh i'll wait i'll wait outside
287
00:23:49,520 --> 00:23:52,900
Look, Dad gave me the canceled check. I
mean, they ought to realize now that
288
00:23:52,900 --> 00:23:53,900
it's 612.
289
00:23:53,960 --> 00:23:54,960
That's it.
290
00:23:55,360 --> 00:23:56,360
That's the bill.
291
00:23:56,620 --> 00:24:01,020
Hey, that's great, Fonz. Hey, did
Allison find that? Where is she? I'd
292
00:24:01,020 --> 00:24:03,820
thank her for it. Hey, send her away,
you know? Let her go.
293
00:24:04,020 --> 00:24:06,060
It's like you said, she's going to break
her heart anyway.
294
00:24:08,020 --> 00:24:11,980
Yeah, the other day at Arnold's, I
thought you said that you were never
295
00:24:11,980 --> 00:24:15,240
to... Well, I changed my mind, all
right? All right. All right? All right.
296
00:24:15,240 --> 00:24:16,240
do you mean by all right?
297
00:24:19,210 --> 00:24:20,210
won't have to talk about it.
298
00:24:20,990 --> 00:24:21,990
Yeah.
299
00:24:23,410 --> 00:24:24,970
I'll give you a ride home on my bike.
300
00:24:26,130 --> 00:24:30,210
Oh, yeah, I'd love to, Fonz. My car's
parked downstairs. I said I'll give you
301
00:24:30,210 --> 00:24:31,490
ride home on my bike.
302
00:24:32,330 --> 00:24:33,330
Sure, Fonz. Yeah.
303
00:24:35,270 --> 00:24:36,430
Wait a minute, Fonz. Yeah.
304
00:24:38,810 --> 00:24:41,470
You're okay.
305
00:24:42,770 --> 00:24:45,710
No, no. Mr. Tom has to go over there.
306
00:25:00,170 --> 00:25:04,430
You can hold me when I hold you. All
right. It can't be wrong.
307
00:25:04,830 --> 00:25:05,830
Rocking and going.
22584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.