All language subtitles for Happy Days s07e16 Joanies Dilemma

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,160 Monday, Monday, happy days. 2 00:00:02,380 --> 00:00:04,580 Tuesday, Wednesday, happy days. 3 00:00:04,900 --> 00:00:11,000 Thursday, Friday, happy days. The weekend comes, but I go home, ready to 4 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 for you. 5 00:00:12,600 --> 00:00:14,560 These days are ours. 6 00:00:16,660 --> 00:00:17,760 Happy days. 7 00:00:18,040 --> 00:00:19,620 These days are ours. 8 00:00:20,060 --> 00:00:21,620 Share them with me. 9 00:00:22,340 --> 00:00:24,520 Goodbye, great sky, hello, blue. 10 00:00:24,880 --> 00:00:28,340 There's nothing can hold me when I hold you. It feels so right. 11 00:00:28,680 --> 00:00:32,080 It can't be wrong. Rockin' and rollin' all week long. 12 00:00:42,100 --> 00:00:44,500 Monday, Monday, happy day. 13 00:00:44,760 --> 00:00:47,040 Tuesday, Wednesday, happy day. 14 00:00:47,440 --> 00:00:49,580 Thursday, Friday, happy day. 15 00:00:49,940 --> 00:00:52,080 Saturday, what a day. 16 00:00:52,520 --> 00:00:54,060 Rubin' all week with you. 17 00:01:24,289 --> 00:01:27,150 There you go, Rich. That's pretty good. 18 00:01:27,710 --> 00:01:28,710 Hi, 19 00:01:33,930 --> 00:01:34,930 Linda Sue. 20 00:01:41,230 --> 00:01:42,790 What's the story with Linda Sue Crutchfield? 21 00:01:43,270 --> 00:01:44,570 She's not Linda Sue anymore. 22 00:01:44,770 --> 00:01:47,210 She's into beat poetry and changed her name to Dawn. 23 00:01:47,590 --> 00:01:49,730 She does look like she got up too early this morning. 24 00:01:55,270 --> 00:01:57,230 Cauldrons of capitalistic caffeine. 25 00:01:59,590 --> 00:02:02,870 My mind is a kite caught in a tree. 26 00:02:10,030 --> 00:02:12,710 Dog collars graze my eyes. 27 00:02:17,150 --> 00:02:19,730 Can Venetian blinds really see? 28 00:02:21,910 --> 00:02:23,770 That's the essence, man. 29 00:02:24,050 --> 00:02:30,110 And here, my little bird of the night, is a copy of my poem, Ode to Nothing. 30 00:02:30,830 --> 00:02:34,610 What do you say we have an espresso and discuss the inner meanings of 31 00:02:34,610 --> 00:02:35,610 nothingness? 32 00:02:41,040 --> 00:02:42,380 A simple no would have been all right. 33 00:02:44,360 --> 00:02:45,820 And she can forget the espresso. 34 00:02:46,860 --> 00:02:48,440 Gee, she memorized that fast. 35 00:02:48,880 --> 00:02:49,960 Not a lot of laughs. 36 00:02:50,860 --> 00:02:52,180 All right, Al, what do you think? 37 00:02:52,480 --> 00:02:55,020 Well, Ralph, I understood the dog collars. 38 00:02:55,460 --> 00:02:57,880 But you lost me with the Venetian blinds. 39 00:02:58,480 --> 00:03:02,100 Come on, Al. It's the 1960s. Got to stay up with the times. 40 00:03:02,520 --> 00:03:03,520 Wait. 41 00:03:04,140 --> 00:03:06,380 Some guy must have given a girl a ring. 42 00:03:07,520 --> 00:03:09,640 It's going to be a hot time at old Inspiration Point tonight. 43 00:03:09,920 --> 00:03:13,660 It used to be when you gave a girl a ring to give you a kiss. A ring today 44 00:03:13,660 --> 00:03:15,580 straight to the Alamo. That's right. 45 00:03:16,020 --> 00:03:17,720 That's right. You mean to go to Texas? 46 00:03:20,120 --> 00:03:21,260 No, no, Al. 47 00:03:21,480 --> 00:03:25,420 The Alamo is a special part of Inspiration Point. They have no street 48 00:03:25,420 --> 00:03:28,360 there. But why do they call it the Alamo? 49 00:03:28,740 --> 00:03:33,160 Oh, because it's so much fun to... Remember the Alamo. 50 00:03:35,560 --> 00:03:38,320 I should have paid more attention to Rosa Coletti. 51 00:03:39,200 --> 00:03:41,120 One night she said, Alamo. 52 00:03:42,260 --> 00:03:44,120 I put ice cream on her pie. 53 00:03:47,680 --> 00:03:48,680 Hi, guys. 54 00:03:48,820 --> 00:03:50,240 You like it? Hi, Joanie. 55 00:03:50,460 --> 00:03:51,480 Hey, Rick. 56 00:03:52,460 --> 00:03:53,840 Joanie's wearing a guy's ring. 57 00:03:56,380 --> 00:04:01,940 Joanie, what is this? I mean, you... Who, what, why, where, when... 58 00:04:03,050 --> 00:04:04,330 I wouldn't want you to bust anything. 59 00:04:05,150 --> 00:04:07,370 Who's Jason? He gave it to me this morning. 60 00:04:07,650 --> 00:04:08,650 Will you give it right back? 61 00:04:08,730 --> 00:04:11,130 You are too young to wear a guy's ring. Wait a minute, Rich. 62 00:04:11,350 --> 00:04:14,710 Remember, you just said it was the 60s. You gotta go with the times. Right. 63 00:04:15,050 --> 00:04:17,709 We go with the times. The sisters do not go with the times. 64 00:04:19,250 --> 00:04:23,950 Listen, Rich. I'm a senior in high school, and so is Jason. I don't care. 65 00:04:23,950 --> 00:04:24,950 give that ring right back. 66 00:04:25,550 --> 00:04:26,489 Tony, look. 67 00:04:26,490 --> 00:04:27,490 There are implications. 68 00:04:27,890 --> 00:04:30,250 I know. And tonight I get to find out if they're true. 69 00:04:33,120 --> 00:04:34,120 Remember. 70 00:04:35,420 --> 00:04:39,840 You guys can't... I don't understand how you can just say it out like that. 71 00:04:40,160 --> 00:04:42,720 Oh, really, Rich? I'm not a child. 72 00:04:43,100 --> 00:04:46,380 And what's that supposed to mean? That's for me to know and you to find out. 73 00:04:49,600 --> 00:04:50,940 What are you supposed to mean by that? 74 00:04:54,960 --> 00:04:56,520 Hi, Jason. Hi, Julie. 75 00:04:59,690 --> 00:05:00,690 Will you look at that? 76 00:05:00,810 --> 00:05:01,810 Kissing in public. 77 00:05:03,470 --> 00:05:04,990 I think that is disgraceful. 78 00:05:05,250 --> 00:05:06,330 Rich, forget public. 79 00:05:06,730 --> 00:05:07,770 Worry about private. 80 00:05:09,690 --> 00:05:12,430 Hey, get a hold of yourself, Rich. Come on. Look, I gotta do something. 81 00:05:18,290 --> 00:05:21,850 All right, write that down. That is the fastest way to pick up a new chick. 82 00:05:22,810 --> 00:05:26,610 Tomorrow we will discuss the use of station wagons other than carpooling. 83 00:05:28,650 --> 00:05:29,650 Class dismissed. 84 00:05:29,890 --> 00:05:32,810 Hey, what's going on, Fonz? 85 00:05:33,510 --> 00:05:34,429 The youth. 86 00:05:34,430 --> 00:05:36,770 Education. I've got a responsibility to teach. 87 00:05:37,350 --> 00:05:40,130 All right, the Fonz teaching how to make time with chicks? 88 00:05:40,410 --> 00:05:44,630 Oh, can I join? Yeah, I'll check the availability on my underachievers class. 89 00:05:46,950 --> 00:05:48,590 What are you in, some kind of trance or something? 90 00:05:48,950 --> 00:05:49,950 No, no. 91 00:05:50,210 --> 00:05:51,970 Some guy gave Joni his ring. 92 00:05:52,480 --> 00:05:55,540 Some guy gave Joanie his ring. The Alamo. 93 00:05:55,920 --> 00:05:56,920 Remember? 94 00:05:57,460 --> 00:05:58,460 Hey, Mal. 95 00:06:01,880 --> 00:06:03,360 When did you first go to the Alamo? 96 00:06:03,820 --> 00:06:06,040 Oh, well, I was in the surgery with my thumb. 97 00:06:07,700 --> 00:06:10,260 When? I'm also in the surgery with my thumb. 98 00:06:10,540 --> 00:06:11,840 Mal, do you got to speak up? 99 00:06:12,040 --> 00:06:13,040 All right, I'm going tonight. 100 00:06:14,540 --> 00:06:17,900 I'm telling you, of course, of course, I know exactly why we can't solve this 101 00:06:17,900 --> 00:06:20,440 problem. Why, fine. It's not our problem. Good point. It's your mother's 102 00:06:20,440 --> 00:06:21,359 problem. Mom? 103 00:06:21,360 --> 00:06:22,380 That's right. Girls talk. 104 00:06:22,660 --> 00:06:25,280 Oh, if I couldn't tell Mom, though, I mean, that would be embarrassing. You've 105 00:06:25,280 --> 00:06:28,320 got two choices. You talk to Mrs. C or you talk to Joanie now. 106 00:06:28,720 --> 00:06:29,940 I hope Mom's home. Yes. 107 00:06:31,900 --> 00:06:34,640 Oh, wait, Joanie. If it was me, I would just die. 108 00:06:35,520 --> 00:06:37,760 Aren't you excited about going to the Alamo tonight? 109 00:06:38,140 --> 00:06:39,140 Well, yeah. 110 00:06:40,040 --> 00:06:44,040 You know, there's no written law. about parking back there in the Alamo. I mean, 111 00:06:44,040 --> 00:06:45,040 who is there? 112 00:06:45,980 --> 00:06:50,820 Well, maybe you ought to tell Jason you don't want to. You wouldn't dare. 113 00:06:51,240 --> 00:06:53,540 Well, you're right. He'd probably never go out with me again. 114 00:06:54,100 --> 00:06:55,460 Kissing's simple in Oklahoma. 115 00:06:56,040 --> 00:06:58,800 You just had to find a place that wasn't too dusty. 116 00:07:01,140 --> 00:07:04,700 A girl does have to be careful when it comes to her reputation. 117 00:07:05,820 --> 00:07:07,320 I have a nice reputation. 118 00:07:08,360 --> 00:07:09,360 You do now. 119 00:07:09,620 --> 00:07:10,760 But what about after? 120 00:07:14,700 --> 00:07:16,560 Of course, the girl's got to be careful what she does. 121 00:07:16,800 --> 00:07:19,700 Oh, if you're too chicken. I'm not chicken. 122 00:07:20,260 --> 00:07:23,800 Well, I'm just glad it's a decision I don't have to make. 123 00:07:24,200 --> 00:07:25,200 Yeah. 124 00:07:31,300 --> 00:07:33,320 Don't you look delicious? 125 00:07:33,920 --> 00:07:35,780 Now, you just sit there. 126 00:07:36,300 --> 00:07:37,640 Keep yourself warm. 127 00:07:38,080 --> 00:07:43,100 I finished making the sauce. Now, let's see the chicken stock and the butter and 128 00:07:43,100 --> 00:07:44,100 the seasoning. 129 00:07:44,599 --> 00:07:47,360 And one cup of wine. 130 00:07:49,300 --> 00:07:50,300 Okay. 131 00:07:53,780 --> 00:07:55,300 Two. Nice, sweetheart. 132 00:07:56,060 --> 00:08:01,660 I am making 133 00:08:01,660 --> 00:08:03,540 coq au vin. 134 00:08:03,760 --> 00:08:07,080 Oh, really? Well, you just be careful. Do you remember what happened the last 135 00:08:07,080 --> 00:08:08,460 time you cooked in wine sauce? 136 00:08:08,860 --> 00:08:10,260 No, I don't remember. Exactly. 137 00:08:14,080 --> 00:08:17,240 Because we're going to eat as soon as the children get home. Oh, honey, I 138 00:08:17,240 --> 00:08:19,860 haven't got time to eat. I've got to go to the Leopard Lodge. 139 00:08:20,240 --> 00:08:22,060 I'm up for the Father of the Year Award. 140 00:08:22,760 --> 00:08:27,860 Oh, I am so proud of you. Yeah, why don't you come on with me? It'll create 141 00:08:27,860 --> 00:08:28,559 good impression. 142 00:08:28,560 --> 00:08:30,560 No, I can't. I'm right in the middle of dinner. 143 00:08:30,880 --> 00:08:34,340 We'd only be a little while. I just have to be interviewed by the wife of the 144 00:08:34,340 --> 00:08:36,120 Grand Poobah and the Vice Poobah. 145 00:08:45,390 --> 00:08:46,209 Where was I? 146 00:08:46,210 --> 00:08:47,830 Oh, yes. A cup of wine. 147 00:08:50,270 --> 00:08:51,270 There. 148 00:08:51,890 --> 00:08:52,890 That'll do it. 149 00:08:53,370 --> 00:08:54,550 Now, let's see. 150 00:08:58,970 --> 00:09:00,350 Mom! Oh, Mom. 151 00:09:00,890 --> 00:09:04,950 Listen. You have got to talk to her right away. It is very, very important. 152 00:09:05,190 --> 00:09:07,170 Right away? All right, dear. I promise. Good. 153 00:09:07,490 --> 00:09:08,490 Who? 154 00:09:09,250 --> 00:09:11,510 Joanie, Mom. You've got to talk to Joanie. All right. 155 00:09:12,190 --> 00:09:13,190 Well, why? 156 00:09:13,770 --> 00:09:16,570 Look, Mom, I don't know quite how to say this, but you know that guy that 157 00:09:16,570 --> 00:09:17,570 Joanie's been dating? 158 00:09:17,670 --> 00:09:21,390 Oh, Jason, he's a lovely boy. Yeah, sure, lovely boy, up until now. 159 00:09:21,650 --> 00:09:24,830 From here on out, it's deep water time, Mom, and I think Joanie's in over her 160 00:09:24,830 --> 00:09:27,430 head. Oh, Richard, your sister's always been a good swimmer. 161 00:09:29,810 --> 00:09:30,810 Sit down, Mom. 162 00:09:31,970 --> 00:09:34,450 See, today, Joanie started wearing Jason's ring. 163 00:09:36,470 --> 00:09:37,670 I'm going to start again, Mom. 164 00:09:38,910 --> 00:09:41,430 All right, look, do you know Inspiration Point? 165 00:09:42,230 --> 00:09:43,230 Know it. 166 00:09:43,420 --> 00:09:44,600 I was there at the dedication. 167 00:09:47,500 --> 00:09:48,500 Well, 168 00:09:49,220 --> 00:09:51,940 then you know how it's divided up into different sections. You know, let me 169 00:09:51,940 --> 00:09:54,820 any section its own little name. Oh, Richard, that's so cute. 170 00:09:55,060 --> 00:09:56,060 Yeah. 171 00:09:57,040 --> 00:09:59,800 So anyway, you know, the younger kids, that includes Joanie. 172 00:10:00,280 --> 00:10:02,480 Why, they go to a place we call boot camp. 173 00:10:03,100 --> 00:10:04,360 Why do you call it boot camp? 174 00:10:04,720 --> 00:10:06,040 It's where you go to learn the ropes. 175 00:10:06,400 --> 00:10:07,400 Oh. 176 00:10:07,720 --> 00:10:08,780 And where do you go? 177 00:10:09,300 --> 00:10:10,300 Well, Mom. 178 00:10:10,380 --> 00:10:11,380 Richard. Richard. 179 00:10:12,410 --> 00:10:13,410 Mason Dixon. 180 00:10:14,750 --> 00:10:16,270 It's where the girls draw the line. 181 00:10:17,830 --> 00:10:18,830 And Arthur? 182 00:10:19,450 --> 00:10:20,570 Little Bighorn. 183 00:10:23,070 --> 00:10:24,070 No survivors? 184 00:10:24,750 --> 00:10:25,750 No. 185 00:10:25,770 --> 00:10:29,490 Okay, I get it. No, no, Mom, that's not even the point. You see, the point is 186 00:10:29,490 --> 00:10:32,470 that now that Joanie is wearing Jason's ring, why, she thinks it's all right to 187 00:10:32,470 --> 00:10:33,470 go to the Alamo. 188 00:10:33,640 --> 00:10:37,020 That's another section of the... Yeah, it's so much fun to remember, you see. 189 00:10:37,080 --> 00:10:39,900 But we didn't go to the Alamo until we were in college. And Joanie's in high 190 00:10:39,900 --> 00:10:42,800 school. And I know it's the 60s, but it's very dark there, Mom. 191 00:10:43,280 --> 00:10:45,240 I think it's very important that you talk to her right away. 192 00:10:46,080 --> 00:10:49,480 Richard. No, I promised your father I would go to the Leopard Lodge. 193 00:10:49,740 --> 00:10:51,500 Daddy is up for Father of the Year. 194 00:10:52,140 --> 00:10:54,100 Okay, sweetheart, I'm all set. Let's go. 195 00:10:54,500 --> 00:10:55,500 Oh, hi, Richard. 196 00:10:56,500 --> 00:10:57,620 Okay, Dad, let's go. 197 00:10:58,140 --> 00:10:59,180 Aren't you going with me, Mary? 198 00:11:00,300 --> 00:11:02,640 I'm going to have a mother -daughter talk with Joanie. 199 00:11:03,150 --> 00:11:06,890 Good. It's about time. Two things. Her skirts are too short and she's thinking 200 00:11:06,890 --> 00:11:08,050 about having her ears pierced. 201 00:11:08,290 --> 00:11:09,750 Come on, Gary. You must be late. 202 00:11:10,350 --> 00:11:12,170 Mom, the Alamo. 203 00:11:14,070 --> 00:11:15,990 So much fun to remember. 204 00:11:20,610 --> 00:11:22,390 Hi, Mom. Oh, Joanie. 205 00:11:22,690 --> 00:11:24,530 Did you have a good day, dear? 206 00:11:24,810 --> 00:11:25,810 It was okay. 207 00:11:25,950 --> 00:11:26,950 Good. 208 00:11:28,530 --> 00:11:30,450 Is something bothering you, dear? 209 00:11:30,710 --> 00:11:32,350 Why? Just because I'm eating ice cream? 210 00:11:32,760 --> 00:11:34,740 No, because you're eating it with a bottle opener. 211 00:11:36,800 --> 00:11:38,100 Oh, yeah, there is something. 212 00:11:39,700 --> 00:11:40,880 Mmm, what's that smell? 213 00:11:41,300 --> 00:11:45,220 Oh, this is my chicken wine sauce. Johnny, would you taste this and see 214 00:11:45,220 --> 00:11:46,220 think about it? 215 00:11:47,580 --> 00:11:49,300 Mmm, that's good. 216 00:11:49,900 --> 00:11:50,900 Oh, 217 00:11:51,440 --> 00:11:52,440 it's getting there? 218 00:11:53,080 --> 00:11:55,480 Now, what did you want to talk about? 219 00:11:55,800 --> 00:11:57,160 Well, something happened today. 220 00:11:57,640 --> 00:11:58,800 Jason gave me his ring. 221 00:11:59,020 --> 00:12:00,860 There's a commitment that goes with that ring. 222 00:12:01,440 --> 00:12:03,240 Well, it's about going up to the Alamo. 223 00:12:03,480 --> 00:12:08,700 You see, Polly says don't go, and Bunny says maybe go, and Vanessa says go, go. 224 00:12:09,480 --> 00:12:11,620 Now, what do you think, Joanie? 225 00:12:11,900 --> 00:12:14,060 Oh, Mom, I don't know what to think. 226 00:12:14,500 --> 00:12:16,860 Well, I push for Polly and the don't go. 227 00:12:17,720 --> 00:12:20,000 Mom, I may want to go, go. 228 00:12:20,600 --> 00:12:21,600 Uh -oh. 229 00:12:24,120 --> 00:12:26,660 Joanie, Joanie. Honey, this is just so nice. 230 00:12:27,040 --> 00:12:30,200 I like having our real mother sauce talk. 231 00:12:32,680 --> 00:12:34,160 Mom, that's mother -daughter. 232 00:12:34,480 --> 00:12:35,480 That, too. 233 00:12:36,280 --> 00:12:40,240 Well, how about you and Dad? I mean, how did you know he was the one? 234 00:12:40,720 --> 00:12:42,880 Well, I liked him for a couple of things. 235 00:12:43,180 --> 00:12:44,440 I liked his laugh. 236 00:12:44,760 --> 00:12:51,340 I said to myself, do you want to live the rest of your life with... I sure 237 00:12:51,580 --> 00:12:52,580 And what else, Mom? 238 00:12:54,250 --> 00:12:55,250 I liked his walk. 239 00:12:59,990 --> 00:13:02,470 Yeah, Jason has a real nice smile. 240 00:13:03,170 --> 00:13:05,070 Mom, I like him so much. 241 00:13:05,310 --> 00:13:08,450 I just, I want to do something for him. 242 00:13:08,890 --> 00:13:10,130 Bake him some cookies. 243 00:13:12,230 --> 00:13:13,630 Come on, Mom, I'm serious. 244 00:13:13,910 --> 00:13:14,910 So am I. 245 00:13:15,410 --> 00:13:16,510 Poor Joanie. 246 00:13:16,930 --> 00:13:18,270 Times have changed. 247 00:13:18,510 --> 00:13:21,710 But people, people haven't. 248 00:13:22,830 --> 00:13:24,870 You just do what's right. 249 00:13:28,250 --> 00:13:31,010 Oh, the table moved. 250 00:13:31,550 --> 00:13:33,810 I think we ought to eat something. 251 00:13:34,130 --> 00:13:36,830 Well, we are. We're having chicken sauce and wine here. 252 00:13:37,290 --> 00:13:39,430 I don't remember having any chicken, Mama. 253 00:13:39,650 --> 00:13:42,590 Neither did I, and the sauce is almost gone. 254 00:13:45,590 --> 00:13:48,990 Oh, Mama, I don't know what to do. Jason will be here soon, and I... 255 00:13:52,040 --> 00:13:53,040 feels like an adult. 256 00:13:53,700 --> 00:13:56,360 And the other half wants you to tell me I can't go out tonight. 257 00:13:57,340 --> 00:14:00,220 Oh, my little baby's growing up. 258 00:14:00,960 --> 00:14:03,380 Oh, I know that you're going to do the right thing tonight. 259 00:14:03,880 --> 00:14:05,700 I have confidence in you. 260 00:14:07,480 --> 00:14:07,920 My 261 00:14:07,920 --> 00:14:17,840 two 262 00:14:17,840 --> 00:14:19,880 favorite damsels in distress. 263 00:14:31,050 --> 00:14:35,510 Well, as far as I'm concerned, Mr. Cunningham, you are the Leopard Lodge 264 00:14:35,510 --> 00:14:37,710 of the year. I couldn't agree more. 265 00:14:38,070 --> 00:14:39,070 Oh! 266 00:14:40,570 --> 00:14:43,490 Father of the year! 267 00:14:43,730 --> 00:14:45,570 I am one proud son. 268 00:14:46,590 --> 00:14:47,610 However... What's that? 269 00:14:47,950 --> 00:14:50,210 There is one small formality. 270 00:14:50,870 --> 00:14:53,390 Yes, we need to meet the rest of your family. 271 00:14:53,730 --> 00:14:55,350 Oh, well, why not right now? 272 00:14:55,770 --> 00:14:58,810 I know they're home because they're having a mother -daughter talk. Uh, Dad, 273 00:14:58,870 --> 00:15:00,930 don't you suppose you ought to call Mom just to let her know we'll be dropping 274 00:15:00,930 --> 00:15:03,190 in? Don't be silly. Mom loves surprises. 275 00:15:03,910 --> 00:15:05,030 I'll help you carry this. 276 00:15:06,850 --> 00:15:09,110 Oh, Arthur, I think this wine's gone sour. 277 00:15:11,110 --> 00:15:13,970 It's coffee, Mom. Yeah, right. Bottoms up there, Mrs. Sears. 278 00:15:14,430 --> 00:15:17,950 Oh, I gotta get ready for my date with Jason. Yeah, right. About that date. 279 00:15:17,950 --> 00:15:18,950 a minute, Peters. 280 00:15:19,130 --> 00:15:20,970 I haven't thought about him in years. 281 00:15:21,310 --> 00:15:22,310 Let's toast him. 282 00:15:23,570 --> 00:15:24,570 Oh, my ring. 283 00:15:25,480 --> 00:15:29,620 All right, we'll talk while we're looking for it. Come on, Arthur. 284 00:15:29,880 --> 00:15:31,340 All right, I'll make you trade. I'll make you trade. 285 00:15:31,560 --> 00:15:34,400 Two dips for two sips, all right? Here we go. 286 00:15:35,320 --> 00:15:36,320 All right. 287 00:15:36,500 --> 00:15:37,700 All right. 288 00:15:38,100 --> 00:15:39,660 All right, Mr. C, here you go. 289 00:15:40,520 --> 00:15:41,520 Sip. 290 00:15:41,900 --> 00:15:42,819 Good girl. 291 00:15:42,820 --> 00:15:43,579 And one more. 292 00:15:43,580 --> 00:15:44,580 Sip. 293 00:15:45,520 --> 00:15:47,680 Ladies, you're just gonna love my wife. 294 00:15:47,880 --> 00:15:49,720 And she's such a wonderful mother. 295 00:15:50,440 --> 00:15:52,700 Come on, big guy. Let's come on, big guy. All right. 296 00:15:56,040 --> 00:15:57,040 Yeah, nice. 297 00:15:57,080 --> 00:15:58,940 Dip over here. Look under the table, Johnny. 298 00:15:59,640 --> 00:16:00,640 Marion! 299 00:16:00,900 --> 00:16:01,960 Fonzie! Johnny! 300 00:16:02,220 --> 00:16:03,220 Bob! 301 00:16:03,520 --> 00:16:06,220 This is Richard Connors and a couple of names. 302 00:16:08,220 --> 00:16:10,480 She's tipsy. It's the chicken. 303 00:16:10,940 --> 00:16:12,860 She's entertaining a whore -plum. 304 00:16:16,160 --> 00:16:19,220 Disgraceful. Now, wait a minute. Will you grab your mother? My ring! 305 00:16:19,560 --> 00:16:20,960 Oh, she's slipping. Oh, it's an orange. 306 00:16:29,900 --> 00:16:35,340 Now, Mr. C., if you don't mind, I will take these two ladies out to the car. 307 00:16:35,500 --> 00:16:38,740 Here you go. You're doing great. Oh, yeah. 308 00:16:39,100 --> 00:16:44,020 All right, Marion, I want some answers. 309 00:16:45,620 --> 00:16:50,660 Oh, Howard, I never knew that food could be so intoxicating. 310 00:16:51,000 --> 00:16:53,200 You never could hold your chicken, Marion. 311 00:16:54,800 --> 00:16:59,730 I did my best. We sat here at this table and we just let our... hair down. 312 00:16:59,990 --> 00:17:03,330 Yeah, but what about your talk, huh? Well, we had a wonderful talk. We talked 313 00:17:03,330 --> 00:17:07,270 about everything, me and you and your laugh and your walk and her future and 314 00:17:07,270 --> 00:17:11,210 Twinkle Toes Peters. Will you forget about Twinkle Toes Peters? What about 315 00:17:11,210 --> 00:17:14,650 Joanie? Oh, Howard, I put my money on her. 316 00:17:14,869 --> 00:17:17,829 Yeah, well, I'm putting my foot down. I don't think she should go out tonight. 317 00:17:17,970 --> 00:17:22,190 Oh, Howard. Now, we've done our best to teach Joanie what's right. Now, I think 318 00:17:22,190 --> 00:17:23,869 we ought to let her make her own decisions. 319 00:17:24,829 --> 00:17:26,849 Well, she's so young, Marion. 320 00:17:27,390 --> 00:17:29,870 Maybe if I had a talk with her, huh? Oh, Howard. 321 00:17:30,350 --> 00:17:34,650 What can you say in one evening that you haven't said all these years? 322 00:17:35,430 --> 00:17:36,530 Well, you're right. 323 00:17:37,330 --> 00:17:40,330 I sure miss the days when I could send her up to her room. 324 00:17:42,230 --> 00:17:43,830 Oh, what round is this? 325 00:17:44,270 --> 00:17:45,590 Have another cup of coffee. 326 00:17:46,210 --> 00:17:47,210 Oh, I'll get it. 327 00:17:47,250 --> 00:17:48,290 That must be Jason. 328 00:17:49,470 --> 00:17:51,970 Oh, hi, Jason. Come on in. Hi, how you doing? Hello. 329 00:17:52,210 --> 00:17:53,510 Hello, Jason. Hi. 330 00:17:54,490 --> 00:17:56,530 Mom, Dad, can I talk to Jason a minute? 331 00:17:56,910 --> 00:17:57,910 Oh, sure. 332 00:17:58,210 --> 00:17:59,210 Come on, sweetheart. 333 00:17:59,530 --> 00:18:00,750 My money's on you. 334 00:18:05,290 --> 00:18:08,210 We'd better get going, don't you think? The gang will wonder where we are. 335 00:18:08,490 --> 00:18:10,290 Jason, I don't care about the gang. 336 00:18:10,850 --> 00:18:11,850 I don't understand. 337 00:18:12,350 --> 00:18:16,690 Vanessa and Bunny are saying I'm chicken if I don't go to the Alamo. And Polly's 338 00:18:16,690 --> 00:18:17,930 telling them I'm crazy if I do. 339 00:18:18,210 --> 00:18:19,390 Let me finish. 340 00:18:20,470 --> 00:18:23,370 Someday maybe we'll go to the Alamo. And then maybe not. 341 00:18:23,690 --> 00:18:25,170 But that's for me to decide. 342 00:18:25,530 --> 00:18:26,590 Not for Bunny. 343 00:18:26,800 --> 00:18:29,680 or Polly or Vanessa or anybody else. You don't want to go? 344 00:18:30,380 --> 00:18:31,380 No. 345 00:18:33,100 --> 00:18:35,120 Oh, Joanie, I was so relieved. 346 00:18:35,580 --> 00:18:38,860 You know, Bill and Chuck put me through the same thing. 347 00:18:39,200 --> 00:18:40,560 Oh, why didn't you tell me? 348 00:18:41,180 --> 00:18:44,820 I thought they'd call me a chicken if we didn't go to the Alamo. 349 00:18:45,040 --> 00:18:46,040 Aren't we stupid? 350 00:18:46,080 --> 00:18:48,560 Yeah. Next time we'll do what we want. 351 00:18:48,780 --> 00:18:51,960 Right. Well, here, Jason, here's your ring back. 352 00:18:52,720 --> 00:18:55,230 Yeah. We'll get a fresh start. 353 00:18:55,450 --> 00:18:57,170 Right. Want to go to the movie Saturday? 354 00:18:57,450 --> 00:18:58,450 I'd love to. 355 00:19:00,010 --> 00:19:02,670 Joanie, I had a great evening. 356 00:19:04,950 --> 00:19:05,950 Joanie? 357 00:19:07,470 --> 00:19:09,850 Okay, bucko, stay away from my sister. 358 00:19:12,230 --> 00:19:16,790 You want to see the Alamo? You go to Texas. 359 00:19:17,090 --> 00:19:18,090 What's eating you? 360 00:19:18,190 --> 00:19:21,010 I'll tell you what's eating me. I happen to be the older brother to this sister. 361 00:19:21,010 --> 00:19:22,270 I gave Jason his ring back. 362 00:19:25,320 --> 00:19:26,320 You're my kind of guy. 363 00:19:29,100 --> 00:19:30,100 Yeah. 364 00:19:30,760 --> 00:19:32,280 Now, where were you two? 365 00:19:34,700 --> 00:19:37,860 Bye, Jason. See you Saturday night. See you. See you, Jason. See you. 366 00:19:39,180 --> 00:19:41,360 I'll tell you, that's a nice young fella. 367 00:19:41,740 --> 00:19:42,739 Yeah. 368 00:19:42,740 --> 00:19:48,720 Joanie, listen, about tonight, I mean, I think I was trying to... Well, I 369 00:19:48,720 --> 00:19:49,720 probably went a little... Rich. 370 00:19:49,840 --> 00:19:52,220 Yeah? You stuck your nose in where it didn't belong. 371 00:19:52,900 --> 00:19:54,500 Yeah. Yeah. Yeah. 372 00:19:54,830 --> 00:19:59,210 I learned my lesson. I mean, you're older now, so from now on, I'll just 373 00:19:59,210 --> 00:20:00,210 out of the way. That's all. 374 00:20:00,230 --> 00:20:01,250 Hey, big brother. 375 00:20:01,470 --> 00:20:03,550 Yeah? Well, about next time. 376 00:20:03,790 --> 00:20:04,970 You better be there. 377 00:20:06,250 --> 00:20:07,250 All right, I will. 378 00:20:09,150 --> 00:20:12,370 I don't know where it happened, but somewhere along the line, you grew up. 379 00:20:14,130 --> 00:20:15,130 Thank you. 380 00:20:22,540 --> 00:20:28,900 I gave his ring back, Fawn. You gave his ring back. Hey, Cunningham. I think we 381 00:20:28,900 --> 00:20:29,900 raised her right. 382 00:20:33,120 --> 00:20:38,300 How come you never mentioned Winkle Close Peters before? 383 00:20:38,640 --> 00:20:41,520 I only went out with him three times. What a dipper. 384 00:20:43,240 --> 00:20:45,880 How come you stopped going with him? 385 00:20:46,620 --> 00:20:49,060 He was trampled to death by a conga line. 386 00:20:51,950 --> 00:20:53,790 find that hard to believe, Marion. 387 00:20:54,250 --> 00:20:55,250 I'm kidding. 388 00:20:55,410 --> 00:20:59,510 Yeah, you still got your sense of humor while I lost being father of the year to 389 00:20:59,510 --> 00:21:00,510 Fred Brill. 390 00:21:00,890 --> 00:21:02,990 Okay. Attention, everybody. 391 00:21:03,270 --> 00:21:06,730 Joanie's got an announcement to make. Joanie? We would like to present Howard 392 00:21:06,730 --> 00:21:10,610 Cunningham our father of the year award. Oh. 393 00:21:11,210 --> 00:21:12,770 Now, isn't that beautiful? 394 00:21:16,890 --> 00:21:17,890 Well, I... 395 00:21:19,240 --> 00:21:23,920 I just don't know what to say except that I'm glad you married me, 396 00:21:24,040 --> 00:21:25,540 instead of Twinkle Toes Peter. 28547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.