All language subtitles for Happy Days s07e08 Burlesque
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:02,820
Monday, Monday, happy day.
2
00:00:03,080 --> 00:00:05,340
Tuesday, Wednesday, happy day.
3
00:00:05,600 --> 00:00:07,840
Thursday, Friday, happy day.
4
00:00:08,180 --> 00:00:12,280
The weekend come, the pack will hum.
Ready to race to you.
5
00:00:13,160 --> 00:00:15,020
These days are ours.
6
00:00:16,160 --> 00:00:17,500
Happy days.
7
00:00:18,660 --> 00:00:20,400
These days are ours.
8
00:00:21,020 --> 00:00:22,860
Oh, baby.
9
00:00:23,340 --> 00:00:25,320
Goodbye, gray sky, hello, blue.
10
00:00:25,660 --> 00:00:29,140
Nothing can hold me when I hold you. So
right.
11
00:00:29,480 --> 00:00:30,480
It can't be wrong.
12
00:00:30,580 --> 00:00:32,880
Rockin' and rollin' all week long.
13
00:00:43,040 --> 00:00:45,300
Sunday, Monday, happy day.
14
00:00:45,640 --> 00:00:47,840
Tuesday, Wednesday, happy day.
15
00:00:48,220 --> 00:00:50,400
Thursday, Friday, happy day.
16
00:00:50,740 --> 00:00:52,920
Saturday, what a day.
17
00:00:53,200 --> 00:00:54,920
Groovin' all week with you.
18
00:00:55,800 --> 00:00:57,400
These days are ours.
19
00:01:21,660 --> 00:01:22,780
Hey, everybody!
20
00:01:23,300 --> 00:01:25,340
Look what I found up in the attic, huh?
21
00:01:25,820 --> 00:01:26,820
Oh!
22
00:01:27,760 --> 00:01:30,380
I'm sure that a burlesque troupe carries
its own prowess. Yeah, well, I'm not
23
00:01:30,380 --> 00:01:31,380
taking any chances.
24
00:01:31,520 --> 00:01:34,400
All right, Richie, how much did we make
on the tickets? How much, how much, how
25
00:01:34,400 --> 00:01:37,420
much? Oh, yeah, Dad, I'm counting as
fast as I can. Yeah, well, it's not fast
26
00:01:37,420 --> 00:01:41,520
enough. Oh, Howard, please calm down.
Now, this Leopard Lodge show is just
27
00:01:41,520 --> 00:01:42,520
making you nervous.
28
00:01:42,660 --> 00:01:45,320
It is not, Marion. I'm as clam as a cow.
29
00:01:48,220 --> 00:01:52,000
I'm sorry, but this Leopard Lodge show
is making a nervous wreck of me. Yes,
30
00:01:52,040 --> 00:01:54,840
well, it's just going to be fine,
Howard. Now, drink some of this warm
31
00:01:54,880 --> 00:01:56,940
It'll calm your nerves. Oh, thanks,
dear.
32
00:01:58,530 --> 00:02:00,150
Okay, Rich, how much? How much?
33
00:02:00,430 --> 00:02:02,090
You've got the money. Oh, here you go.
34
00:02:03,190 --> 00:02:07,230
Dad, I haven't seen you this upset since
Annette left the Mouseketeers.
35
00:02:07,870 --> 00:02:12,130
You don't know how much this means to
me. I'm in charge of the show, and if
36
00:02:12,130 --> 00:02:15,910
a big hit, I've got a chance to be the
next Grand Poobah of the Lodge.
37
00:02:16,610 --> 00:02:18,910
Would that make me Mrs. Grand Poobah?
38
00:02:20,210 --> 00:02:21,810
It would make us Poobettes.
39
00:02:24,350 --> 00:02:26,090
It's like a dream come true.
40
00:02:26,650 --> 00:02:31,030
And this, this is something that means a
great deal to me.
41
00:02:32,430 --> 00:02:33,710
Do you know what this is?
42
00:02:35,510 --> 00:02:37,470
One ugly lampshade.
43
00:02:37,810 --> 00:02:40,410
No, it's the Grand Poobah hat.
44
00:02:40,650 --> 00:02:44,790
I bought it for myself 20 years ago in
the hopes that one day I'd be lucky
45
00:02:44,790 --> 00:02:45,790
enough to wear it.
46
00:02:45,830 --> 00:02:47,870
Oh, Howard, I'm so proud of you.
47
00:02:48,090 --> 00:02:50,190
And Grandma always thought you'd be
nothing.
48
00:02:53,020 --> 00:02:55,960
Dad, it looks to me like you're going to
be a shoe -in. Look, every seat is
49
00:02:55,960 --> 00:02:59,240
sold. That idea of putting on a
burlesque show, that was a real stroke
50
00:02:59,240 --> 00:03:02,640
genius. Yeah, true, true. Well, some of
the credit should go to Irv Hansen and
51
00:03:02,640 --> 00:03:05,860
the burlesque troupe. Yeah, but I'm the
one that called him, Marion. Besides, he
52
00:03:05,860 --> 00:03:07,560
promised Al and me that we could be in
the show.
53
00:03:08,140 --> 00:03:08,959
Wait a minute.
54
00:03:08,960 --> 00:03:10,820
Something is wrong. I can feel it in my
bones.
55
00:03:12,400 --> 00:03:15,780
He was supposed to call me at 8 o
'clock, and look, it's 5 after 8. Now,
56
00:03:15,780 --> 00:03:17,940
hasn't he called? I don't know. Why? He
was going to call.
57
00:03:18,340 --> 00:03:22,520
Now, why don't you just go on upstairs,
and you can practice your grand poop box
58
00:03:22,520 --> 00:03:23,418
acting skills?
59
00:03:23,420 --> 00:03:24,460
Oh, maybe you're right, Barry.
60
00:03:25,060 --> 00:03:26,060
Fellow leopards.
61
00:03:27,480 --> 00:03:28,480
20 years ago.
62
00:03:29,700 --> 00:03:30,880
What's your get, Mom?
63
00:03:34,840 --> 00:03:35,840
Well, hello.
64
00:03:36,200 --> 00:03:38,120
Come on in. What took you so long?
65
00:03:38,680 --> 00:03:40,280
I brought her here when she was 12.
66
00:03:42,880 --> 00:03:43,880
All right,
67
00:03:44,900 --> 00:03:45,799
where's Howard?
68
00:03:45,800 --> 00:03:48,520
Oh, well, he's upstairs. He's so
excited. We're making him rest.
69
00:03:48,800 --> 00:03:52,960
Oh, I want you to meet my personal
secretary, Miss Lola LaGrange.
70
00:03:53,980 --> 00:03:56,420
Say something, honey. Make a noise.
71
00:03:56,900 --> 00:03:57,900
Hi!
72
00:04:00,700 --> 00:04:02,480
That's enough, baby. Save it for the
show.
73
00:04:03,720 --> 00:04:07,180
Howard will be so happy that you're
here. Now, where's the rest of the
74
00:04:07,260 --> 00:04:08,249
In Buffalo.
75
00:04:08,250 --> 00:04:11,590
Oh, my. Yeah, they're snowed in, but
they'll get a bus out tonight, probably.
76
00:04:12,290 --> 00:04:13,430
Well, how did you get here?
77
00:04:13,970 --> 00:04:16,930
Oh, I left a couple of days early. I
don't travel with the troop.
78
00:04:17,170 --> 00:04:19,050
Yeah, I just put the props in the
costume.
79
00:04:19,829 --> 00:04:21,230
How about her?
80
00:04:22,150 --> 00:04:23,150
Hmm?
81
00:04:24,090 --> 00:04:25,090
How about her?
82
00:04:27,110 --> 00:04:28,110
How about her?
83
00:04:28,610 --> 00:04:29,610
Well,
84
00:04:30,570 --> 00:04:34,950
let's not tell Howard that the troop
isn't here yet. He just couldn't take it
85
00:04:34,950 --> 00:04:35,629
right now.
86
00:04:35,630 --> 00:04:36,950
Oh, well, whatever you say.
87
00:04:37,320 --> 00:04:38,880
Let's go back to the hotel, honey, huh?
88
00:04:39,780 --> 00:04:42,300
This, uh, by the way, this kid's crazy
about me.
89
00:04:42,780 --> 00:04:45,960
Would you believe she pounded on my door
last night for three hours?
90
00:04:46,340 --> 00:04:47,800
I finally had to let her out.
91
00:04:54,240 --> 00:04:55,360
Howard, I'm so nervous.
92
00:04:56,380 --> 00:04:57,400
Where's the troop now?
93
00:04:57,680 --> 00:05:01,440
Uh, they just left Buffalo. But I don't
take much stock in them getting here,
94
00:05:01,500 --> 00:05:02,399
I'll tell you that.
95
00:05:02,400 --> 00:05:03,400
Oh, my.
96
00:05:03,760 --> 00:05:04,760
Hey, Mr. Hanson.
97
00:05:09,480 --> 00:05:11,680
I'm so glad to meet you. I'm Ralph
Mouse.
98
00:05:15,500 --> 00:05:17,760
I'm very sorry. Are you taking shots for
it?
99
00:05:19,200 --> 00:05:21,540
You're going to love this one, Irv,
baby. Listen to this.
100
00:05:22,480 --> 00:05:24,800
What has four legs and chases cat?
101
00:05:25,960 --> 00:05:29,340
I don't know. What's got four legs and
chases cat? Mrs. Cat and her lawyer.
102
00:05:34,840 --> 00:05:35,840
How'd you get hurt?
103
00:05:40,360 --> 00:05:43,500
apologize to my roommate here. He gets
crazy around celebrities. That's all
104
00:05:43,500 --> 00:05:46,020
right. That happens all the time.
Everybody wants to audition.
105
00:05:46,340 --> 00:05:47,640
You know, singers are the worst.
106
00:05:50,520 --> 00:05:51,520
You hire singers?
107
00:05:51,900 --> 00:05:52,900
Sometimes.
108
00:05:53,060 --> 00:05:55,820
There's no business like show business.
No business.
109
00:05:57,060 --> 00:05:59,260
Do you ever have your tonsils out?
110
00:05:59,480 --> 00:06:00,880
Yeah. Well, have them put back in.
111
00:06:02,440 --> 00:06:03,900
Great one. Oh, baby.
112
00:06:04,360 --> 00:06:07,240
Now, go on out, you guys, and get seats
and watch the show. It's going to be a
113
00:06:07,240 --> 00:06:08,240
good show. All right.
114
00:06:08,400 --> 00:06:09,500
See you later.
115
00:06:11,240 --> 00:06:14,200
Where is everybody? Don't worry, Howard.
They'll be here.
116
00:06:14,420 --> 00:06:17,780
Well, I got to go practice my song. Now,
get your troop ready. They're going out
117
00:06:17,780 --> 00:06:18,780
in five minutes.
118
00:06:23,060 --> 00:06:24,060
Hello, operator?
119
00:06:24,920 --> 00:06:27,180
Call Buffalo and tell them they're on in
five minutes.
120
00:06:59,050 --> 00:07:03,990
Good evening, and welcome to the Leopard
Lodge's presentation of Burlesque
121
00:07:03,990 --> 00:07:09,730
America, starring Irv Hansen and his
wonderful troupe of comics and cuties.
122
00:07:10,730 --> 00:07:16,650
You know, in Burlesque, the top banana
means the star comedian of the show.
123
00:07:16,850 --> 00:07:21,750
And he usually comes out here and, well,
instead of my telling you, why don't I
124
00:07:21,750 --> 00:07:24,070
sing it to you, huh? Professor, if you
please.
125
00:07:25,230 --> 00:07:27,810
If you want to be a top banana.
126
00:07:28,600 --> 00:07:33,480
You gotta start from the bottom of...
You gotta...
127
00:07:33,480 --> 00:07:39,760
Hey,
128
00:07:39,840 --> 00:07:46,640
what are you doing out here? I'm trying
to
129
00:07:46,640 --> 00:07:49,240
sing. That's all right, you ain't
bothering me. Go right ahead.
130
00:07:57,580 --> 00:07:58,580
You're telling me.
131
00:08:00,440 --> 00:08:04,720
Why don't you do me a big favor and go
home? I can't go home because we got a
132
00:08:04,720 --> 00:08:05,720
house full of company.
133
00:08:05,840 --> 00:08:07,200
Oh, is your wife entertaining?
134
00:08:07,520 --> 00:08:08,520
Not very.
135
00:08:10,420 --> 00:08:11,720
Do you have any children?
136
00:08:12,160 --> 00:08:13,880
Hmm? Do you have any children?
137
00:08:14,260 --> 00:08:16,200
Are you kidding? I won't even drink her
coffee.
138
00:08:19,630 --> 00:08:23,830
yourself talking about your wife like
that. You're absolutely right. I
139
00:08:23,830 --> 00:08:26,850
talk about my wife like that because
today happens to be her birthday.
140
00:08:27,110 --> 00:08:29,390
Oh? What are you getting for her? Make
me an offer.
141
00:08:31,810 --> 00:08:35,150
How old is your wife? What's age got to
do with it?
142
00:08:35,510 --> 00:08:39,870
You know, I know an 80 -year -old man
married a 17 -year -old girl and they're
143
00:08:39,870 --> 00:08:40,609
very happy.
144
00:08:40,610 --> 00:08:42,429
No fooling! That's why they're happy.
145
00:09:00,880 --> 00:09:01,880
Thank you, boys.
146
00:09:03,320 --> 00:09:06,620
I like to work right here with my
people, right in the audience.
147
00:09:06,840 --> 00:09:11,140
Hey, folks, would you like a lot of
ukulele or a little ukulele? A little.
148
00:09:11,580 --> 00:09:13,680
A little ukulele.
149
00:09:14,000 --> 00:09:15,700
All right, I'm a proud pleaser.
150
00:09:17,720 --> 00:09:18,820
All right, here we go.
151
00:09:31,020 --> 00:09:32,400
You are heaven to me.
152
00:10:44,510 --> 00:10:51,330
And we're going to be coming out here
just as soon as... Folks, I
153
00:10:51,330 --> 00:10:54,650
think we're going to take a little
intermission right now, so you just
154
00:10:54,650 --> 00:10:55,650
enjoy yourselves.
155
00:10:55,750 --> 00:10:59,770
The ladies' auxiliary is out in the
lobby, and they'll sell you lots of tea
156
00:10:59,770 --> 00:11:00,770
creamsicles.
157
00:11:11,230 --> 00:11:14,690
Marian, will you tell me what's going on
here? Why did you get me back here?
158
00:11:15,350 --> 00:11:16,350
Wait a minute.
159
00:11:17,490 --> 00:11:18,490
Where's the troop?
160
00:11:18,830 --> 00:11:20,870
Dad, they're in the snow.
161
00:11:21,550 --> 00:11:23,030
But there's no snow in Milwaukee.
162
00:11:23,370 --> 00:11:24,370
There is in Buffalo.
163
00:11:27,430 --> 00:11:28,470
In Buffalo?
164
00:11:32,590 --> 00:11:36,030
Look, Dad, here. Why don't you just sit
down for a second, Dad? You see, the
165
00:11:36,030 --> 00:11:39,210
thing is, the troop has been snowed in
for two days. Oh.
166
00:11:39,680 --> 00:11:44,720
I'm finished in the Leopard Lodge. I'm
publicly humiliated. There goes my
167
00:11:44,720 --> 00:11:47,600
fez. There's lots of other lodges, dear.
168
00:11:47,820 --> 00:11:50,260
There must be ones that never heard of
you.
169
00:11:53,100 --> 00:11:54,500
Howard, I feel terrible.
170
00:11:54,740 --> 00:11:57,000
This is the first show we've missed in
20 years.
171
00:11:57,440 --> 00:11:58,379
Wait a minute.
172
00:11:58,380 --> 00:12:01,560
You said you got the costumes, right?
Yeah, but they're going to look awful
173
00:12:01,560 --> 00:12:02,880
funny on stage by themselves.
174
00:12:03,900 --> 00:12:05,420
Not with people in them, though.
175
00:12:05,640 --> 00:12:06,199
What do you mean?
176
00:12:06,200 --> 00:12:09,250
We got everybody we need. need right out
there in the audience. We got Patsy, we
177
00:12:09,250 --> 00:12:12,370
got Ralph, we got Chachi, we got Joanie.
She can do something.
178
00:12:12,630 --> 00:12:15,230
Oh, no, no, no. Wait a minute, Richard.
They don't know the routine.
179
00:12:15,550 --> 00:12:18,770
Oh, I can teach them that stuff in five
minutes. See that? Oh, Howard, maybe
180
00:12:18,770 --> 00:12:19,930
this show could go on.
181
00:12:20,290 --> 00:12:24,590
We need girls. We need lots of girls.
Lots of gorgeous girls.
182
00:12:25,010 --> 00:12:28,230
Now, how are you going to get a bunch of
beautiful girls on such short notice?
183
00:12:29,010 --> 00:12:30,510
Nobody could get that many girls.
184
00:12:40,490 --> 00:12:43,430
A few more minutes and we'll be right
back with more laughs and beautiful
185
00:13:12,520 --> 00:13:13,520
Thank you.
186
00:14:10,440 --> 00:14:15,280
Those drums are making me nuts. Please,
stop those drums.
187
00:14:15,760 --> 00:14:17,380
I can't stand it.
188
00:14:18,740 --> 00:14:19,740
Dr.
189
00:14:21,380 --> 00:14:22,380
Livingston, I presume.
190
00:14:22,560 --> 00:14:25,220
Stan, where have you been? Looking for
you.
191
00:14:25,500 --> 00:14:26,800
Oh, Dr.
192
00:14:27,040 --> 00:14:28,040
Livingston.
193
00:14:29,520 --> 00:14:33,800
I've been wandering in the jungle for
two years. How did you wind up here? I
194
00:14:33,800 --> 00:14:35,700
doing research on prehistoric pieces.
195
00:14:35,940 --> 00:14:37,700
I got lost looking for the elephant
graveyard.
196
00:14:38,220 --> 00:14:39,220
Elephant graveyard?
197
00:14:39,550 --> 00:14:43,990
Yes, when an elephant feels like he's
going to die, he takes a long journey
198
00:14:43,990 --> 00:14:48,930
thousands and thousands of miles, up and
over mountains, across the desert,
199
00:14:49,210 --> 00:14:54,210
through turbulent rivers, through the
jungle, until they come to the elephant
200
00:14:54,210 --> 00:14:55,210
graveyard.
201
00:14:55,590 --> 00:14:58,610
And does he always die there? Yes, it's
the trip that kills him.
202
00:15:01,670 --> 00:15:05,790
You look terrible. Don't I? I look
terrible because I can stand malaria.
203
00:15:06,030 --> 00:15:09,030
I can stand the heat, but I can't take
these drums.
204
00:15:09,400 --> 00:15:12,280
These chums are telling me. Get a hold
of yourself, Livingston. Please.
205
00:15:12,500 --> 00:15:13,680
Stop those drums.
206
00:15:14,140 --> 00:15:15,420
Stop those drums.
207
00:15:15,880 --> 00:15:17,400
Stop those drums.
208
00:15:17,760 --> 00:15:19,260
Stop those drums.
209
00:15:19,540 --> 00:15:21,100
Stop those drums.
210
00:15:21,320 --> 00:15:23,480
Stop. Thank you.
211
00:15:42,440 --> 00:15:44,280
others as mystical, but you are magical.
212
00:15:44,540 --> 00:15:49,440
Girl of all nations, you're fascinating,
213
00:15:50,080 --> 00:15:54,320
you're captivating.
214
00:15:55,100 --> 00:15:59,000
There may be others as pretty, but
you're international, honey.
215
00:16:32,020 --> 00:16:35,240
Once they have.
216
00:16:49,520 --> 00:16:53,720
And for the girl of the world, you're
mine.
217
00:17:00,820 --> 00:17:05,160
Hey, Al, tell me, how is married life
treating you? Not so good, not so good.
218
00:17:05,280 --> 00:17:09,119
Oh? Well, yesterday I got home and I
found a strange man and my wife on the
219
00:17:09,119 --> 00:17:10,319
sofa. That's terrible.
220
00:17:10,560 --> 00:17:11,720
That'll never happen again.
221
00:17:12,079 --> 00:17:13,079
Oh, what did you do?
222
00:17:13,180 --> 00:17:14,180
I sold the sofa.
223
00:17:14,339 --> 00:17:15,339
What the hell?
224
00:17:31,950 --> 00:17:32,950
I'll get under the bed.
225
00:17:37,650 --> 00:17:38,650
Hiya, sweet potato.
226
00:17:39,770 --> 00:17:40,770
You're a week early.
227
00:17:40,970 --> 00:17:41,990
I know, but I got hungry.
228
00:17:42,930 --> 00:17:43,869
Room service.
229
00:17:43,870 --> 00:17:44,709
This is Mr.
230
00:17:44,710 --> 00:17:47,750
Schweinheit. Please send up an entire
turkey and a glass of milk.
231
00:17:48,130 --> 00:17:49,470
What would you like, my little darling?
232
00:17:49,670 --> 00:17:51,370
Bacon and eggs. And bacon and eggs.
233
00:17:52,190 --> 00:17:53,190
And what would you like?
234
00:17:54,430 --> 00:17:55,670
I'll have some potato salad.
235
00:18:34,470 --> 00:18:35,790
Nope. My lips? No.
236
00:18:36,050 --> 00:18:38,010
I give up. Yeah, that's it.
237
00:18:50,030 --> 00:18:54,270
You've always wanted to sing, right? I
love to sing. This is your big chance.
238
00:18:54,670 --> 00:18:57,790
Here's your part. What do I do? When I
point to you, you sing.
239
00:18:57,990 --> 00:18:59,370
It's all written down. I got it.
240
00:18:59,690 --> 00:19:00,850
Professor, if you please.
241
00:19:03,820 --> 00:19:09,820
The night is young, the skies are clear,
and if you want to go walking, dear,
242
00:19:10,000 --> 00:19:14,140
it's delightful, it's delicious, it's
lovely.
243
00:19:15,820 --> 00:19:22,640
I understand the reason why you're
sentimental, cause so am I. It's
244
00:19:22,640 --> 00:19:26,380
delightful, it's delicious, it's lovely.
245
00:19:27,600 --> 00:19:31,960
You can tell at a glance what a swell.
246
00:19:32,540 --> 00:19:38,260
Now this is for romance, you can hear
dear Rosalie from over and below.
247
00:19:38,860 --> 00:19:40,280
So let yourself go.
248
00:19:40,600 --> 00:19:47,360
Come to me, my chickadee, and when I
kiss you, just say to me, it's
249
00:19:47,760 --> 00:19:54,420
it's delicious, it's delectable, it's
delirious, it's delirious, it's dilemma,
250
00:19:54,780 --> 00:19:58,060
it's deluxe, it's curtain steal. This is
no fun.
251
00:20:27,850 --> 00:20:29,130
Come on, honey, the movie's over. Let's
go.
252
00:20:40,790 --> 00:20:44,090
Well, here we are, my dear, in what is
supposed to be one of the finest
253
00:20:44,090 --> 00:20:45,190
restaurants in town.
254
00:20:45,410 --> 00:20:48,670
And since this is the opening night, you
know the food must be fresh.
255
00:20:49,570 --> 00:20:50,930
Who shot the drapes?
256
00:20:53,960 --> 00:20:57,100
What can I do for you? Table for two,
please. Oh, follow me to the Balinese
257
00:20:57,100 --> 00:20:58,100
room.
258
00:20:59,660 --> 00:21:03,740
Sit right down, honey. You sounded the
gun. You're all right. Hey, hey, hey.
259
00:21:03,860 --> 00:21:05,360
What are you doing? That's my wife.
260
00:21:05,640 --> 00:21:06,640
Get in line, bud.
261
00:21:07,780 --> 00:21:09,580
I brought her here.
262
00:21:09,880 --> 00:21:12,000
Don't think I don't appreciate it, Mac.
Put her there.
263
00:21:13,060 --> 00:21:15,160
Put her down here, honey.
264
00:21:16,260 --> 00:21:17,260
Waiter, my hat.
265
00:21:17,340 --> 00:21:18,340
Yeah, it sure is.
266
00:21:24,840 --> 00:21:26,620
Tell me something. Are you a gambling
man?
267
00:21:26,860 --> 00:21:29,560
Sure I am. How would you like to make a
little wager? On what?
268
00:21:30,180 --> 00:21:32,460
I'll bet you $10 you're not here.
269
00:21:32,940 --> 00:21:37,460
You'll bet me $10 I'm not here? That's
right. I'll bet you $10 you are not
270
00:21:37,580 --> 00:21:39,360
You've got yourself a bet, bud. All
right.
271
00:21:40,140 --> 00:21:43,820
There you go. You're not in Cincinnati,
are you? No. And you're not in St.
272
00:21:43,920 --> 00:21:47,520
Louis, are you? No. All right. If you're
not in Cincinnati or St. Louis, you
273
00:21:47,520 --> 00:21:51,500
must be someplace else. Yeah. And if
you're someplace else, you can't be
274
00:21:51,700 --> 00:21:52,700
Come on, sweetheart.
275
00:21:56,880 --> 00:21:58,260
I just got nailed for $10.
276
00:21:59,020 --> 00:22:00,020
I'll get it back.
277
00:22:00,440 --> 00:22:01,440
Hey, chef.
278
00:22:01,760 --> 00:22:02,760
Come here.
279
00:22:02,900 --> 00:22:04,100
Are you a gambling man?
280
00:22:04,380 --> 00:22:07,120
Yeah. I'm going to bet you $10 you're
not here.
281
00:22:07,320 --> 00:22:10,220
You're going to bet me $10 I'm not here?
Yeah. You're right.
282
00:22:10,540 --> 00:22:14,400
You got $10? Yeah, right here. Put it
down here. Got it. All right. You're not
283
00:22:14,400 --> 00:22:17,580
in Cincinnati, right? No. You're not in
St. Louis? No. If you're not in
284
00:22:17,580 --> 00:22:20,720
Cincinnati, you're not in St. Louis, you
must be someplace else. Right. If
285
00:22:20,720 --> 00:22:22,420
you're someplace else, you can't be
here, right? Right.
286
00:22:22,660 --> 00:22:24,000
Thanks very much. Come here.
287
00:22:25,220 --> 00:22:26,380
Where you going with my money?
288
00:22:26,680 --> 00:22:29,520
What do you mean, your money? That's my
money. Hold it. Wait a minute.
289
00:22:29,760 --> 00:22:30,760
I'm not in Cincinnati.
290
00:22:30,940 --> 00:22:32,120
No. I'm not in St. Louis.
291
00:22:32,340 --> 00:22:35,440
No. Well, if I'm not in Cincinnati and
I'm not in St. Louis, I must be
292
00:22:35,440 --> 00:22:38,980
else. Yeah. If I'm someplace else, I
can't be here. Right. If I can't be
293
00:22:39,140 --> 00:22:41,040
how can I have your money? Bye -bye.
294
00:22:44,380 --> 00:22:49,400
And now, ladies and gentlemen, the
Leopard Lodge proudly presents the
295
00:23:16,650 --> 00:23:17,970
There must be the place.
296
00:23:49,900 --> 00:23:52,440
I'm going to take them out to dinner.
They were just spectacular.
297
00:23:53,000 --> 00:23:55,680
Oh, Dad, we were going to take you out
to dinner. That's a better idea.
298
00:23:56,020 --> 00:23:57,020
Oh, gee.
299
00:23:57,460 --> 00:23:58,460
Oh, I'll get it.
300
00:24:00,560 --> 00:24:01,399
It's Al!
301
00:24:01,400 --> 00:24:04,020
Hi, hi, hi, hi, Al. Isn't he so
wonderful?
302
00:24:04,420 --> 00:24:06,980
Hey, listen, I meant to tell you, I
really liked that ukulele. Oh, yeah.
303
00:24:08,780 --> 00:24:13,380
Howard, I came over to tell you that
right after the show, the executive
304
00:24:13,380 --> 00:24:14,760
of the Leopard Lodge had a meeting.
305
00:24:15,100 --> 00:24:17,400
And because of the fine work you have
done,
306
00:24:18,250 --> 00:24:22,150
They gave me the honor to tell you that
next week you will be installed as the
307
00:24:22,150 --> 00:24:23,150
Grand Poopa.
308
00:24:23,470 --> 00:24:24,350
Oh! At
309
00:24:24,350 --> 00:24:30,630
long
310
00:24:30,630 --> 00:24:35,830
last. Well,
311
00:24:37,330 --> 00:24:38,330
I'll tell you something.
312
00:24:38,510 --> 00:24:43,390
As long as I hold this honor, I shall
wear this with pride and dignity.
313
00:25:00,010 --> 00:25:01,970
You can hold me when I hold you.
314
00:25:02,190 --> 00:25:04,290
All right. It can't be wrong.
315
00:25:04,530 --> 00:25:05,530
Rock and roll.
23917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.