All language subtitles for Happy Days s07e03 Fonzie Meets Kat
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:02,230
Sunday, Monday, happy day.
2
00:00:02,490 --> 00:00:04,710
Tuesday, Wednesday, happy day.
3
00:00:05,090 --> 00:00:07,230
Thursday, Friday, happy day.
4
00:00:07,510 --> 00:00:11,650
The weekend comes, we're back home,
ready to race to you.
5
00:00:12,750 --> 00:00:14,570
These days are ours.
6
00:00:16,290 --> 00:00:17,970
Oh, happy days.
7
00:00:18,230 --> 00:00:19,890
These days are ours.
8
00:00:20,310 --> 00:00:22,270
Oh, baby.
9
00:00:22,750 --> 00:00:24,710
Goodbye, great sky, hello, blue.
10
00:00:25,050 --> 00:00:28,490
Disrupting can hold me when I hold you.
So right.
11
00:00:28,890 --> 00:00:32,290
It can't be wrong Rockin' and rollin'
all week long
12
00:00:32,290 --> 00:00:43,130
Sunday,
13
00:00:43,270 --> 00:00:49,770
Monday, happy day Tuesday, Wednesday,
happy day Thursday, Friday, happy day
14
00:00:49,770 --> 00:00:54,230
Saturday, what a day Groovin' all week
with you
15
00:01:14,480 --> 00:01:16,740
Happy Days is filmed before a studio
audience.
16
00:01:28,780 --> 00:01:29,780
Don't talk back.
17
00:01:33,480 --> 00:01:39,940
Hey, Trunch. Yeah?
18
00:01:40,440 --> 00:01:44,680
These birch of a ring can really... Tell
me about it. I gotta go out and get
19
00:01:44,680 --> 00:01:48,400
some more hamburger meat. Do me a big
favor. Will you take over for me? Yeah,
20
00:01:48,400 --> 00:01:49,780
problem. Hey, listen.
21
00:01:50,000 --> 00:01:51,100
Keep all the tips.
22
00:01:51,900 --> 00:01:53,740
Keep the tips? You mean it out? Sure.
23
00:01:54,100 --> 00:01:55,480
That's nice of you. Thanks a lot.
24
00:01:57,540 --> 00:01:58,700
Nobody tips here.
25
00:02:00,320 --> 00:02:04,240
I don't get it. Why do girls always get
so excited when they see a man in
26
00:02:04,240 --> 00:02:06,680
uniform? They didn't act like this when
I was in uniform.
27
00:02:06,980 --> 00:02:09,120
Posse, a crosswalk guard is not a man in
uniform.
28
00:02:12,940 --> 00:02:15,400
We're roomies. Roomies treat each other.
It's fun.
29
00:02:17,720 --> 00:02:19,620
Hey, Rich. How are you doing?
30
00:02:20,500 --> 00:02:21,980
How's your sleep been, huh?
31
00:02:22,360 --> 00:02:23,580
Very colorful.
32
00:02:23,880 --> 00:02:27,820
Rich, these guys haven't seen girls for
over five months. Just like you, Mal.
33
00:02:28,760 --> 00:02:31,260
Now you're acting like a roomie.
34
00:02:32,720 --> 00:02:35,700
Out to sea for five months. Very
interesting.
35
00:02:36,120 --> 00:02:37,360
I just love sailors.
36
00:02:37,780 --> 00:02:38,780
You do?
37
00:02:42,120 --> 00:02:43,120
land lovers too.
38
00:02:44,520 --> 00:02:46,120
I love the land.
39
00:02:46,780 --> 00:02:50,020
You know what this is?
40
00:02:51,400 --> 00:02:53,720
We found it on our geology field trip.
41
00:02:54,160 --> 00:02:55,960
You can't fool a college man, Rich.
42
00:02:56,240 --> 00:02:57,240
It's a rock.
43
00:02:57,580 --> 00:03:02,000
A rock, as you call it, happens to be
over 70 million years old. How come it
44
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
doesn't have any wrinkles?
45
00:03:11,280 --> 00:03:14,280
All right, girls, hold it, hold it.
Nothing is too good for my bell -bottom
46
00:03:14,280 --> 00:03:15,138
buddies, huh?
47
00:03:15,140 --> 00:03:17,600
I'll catch you later, all right? Get off
my leather. Get off the leather.
48
00:03:20,060 --> 00:03:24,800
That was nice of you. Yeah, you know
why? You know why? Because I feel
49
00:03:24,800 --> 00:03:29,280
exuberant. I saw the leaves change color
and zing went the strings in my heart.
50
00:03:32,260 --> 00:03:35,200
Oh, Arthur, I'm so glad you're here.
51
00:03:35,420 --> 00:03:36,940
Hey, father, don't break you.
52
00:03:37,440 --> 00:03:39,260
Your brother's not here, father.
53
00:03:39,760 --> 00:03:41,740
Oh, I didn't come to see my brother Al.
54
00:03:42,060 --> 00:03:44,420
Uh, where can we talk, Arthur?
55
00:03:44,760 --> 00:03:45,760
You mean like alone?
56
00:03:46,740 --> 00:03:47,860
Yes, there's trouble.
57
00:03:48,400 --> 00:03:49,680
Oh, well, in this booth.
58
00:03:51,200 --> 00:03:53,240
Bless, bless. I'll get to you later.
59
00:03:53,820 --> 00:03:54,900
See you later, Fonz.
60
00:03:55,180 --> 00:03:56,180
Later.
61
00:03:59,220 --> 00:04:00,660
All right, what's up, Padre?
62
00:04:01,260 --> 00:04:05,600
Well, Arthur, the trouble came on this
merchant marine ship.
63
00:04:05,880 --> 00:04:06,880
What are you talking about trouble?
64
00:04:07,620 --> 00:04:08,880
Rico is back in town.
65
00:04:10,060 --> 00:04:11,060
Excuse me.
66
00:04:12,500 --> 00:04:13,520
Arthur, Arthur, wait.
67
00:04:14,460 --> 00:04:17,920
No violence, please. No, there's not
going to be no violence. One smack, it's
68
00:04:17,920 --> 00:04:18,920
all over.
69
00:04:18,980 --> 00:04:22,220
We still haven't gotten over the last
time you two had a rumble three years
70
00:04:22,400 --> 00:04:24,060
You kept them out of town three years.
71
00:04:24,840 --> 00:04:28,820
When it comes to Rico, I'm afraid you're
just going to have to learn how to turn
72
00:04:28,820 --> 00:04:29,820
the other cheek.
73
00:04:29,960 --> 00:04:30,960
And get hit twice?
74
00:04:33,260 --> 00:04:34,260
I need a favor.
75
00:04:34,840 --> 00:04:36,660
I want you to promise me.
76
00:04:37,070 --> 00:04:41,910
No fighting, no getting up theft, and no
looking for trouble for only one day.
77
00:04:42,170 --> 00:04:43,890
His ship leaves tomorrow night.
78
00:04:45,730 --> 00:04:46,730
One day?
79
00:04:46,990 --> 00:04:48,330
One day, Arthur.
80
00:04:49,570 --> 00:04:52,050
All right, all right. I could be cool
for 24 hours.
81
00:04:52,470 --> 00:04:56,030
Good. I have your word. I'm a man of my
word. I promise.
82
00:04:56,470 --> 00:04:57,770
All right? Vaughn Davidson!
83
00:04:58,490 --> 00:04:59,490
Vaughn!
84
00:05:00,070 --> 00:05:01,070
Your motorcycle!
85
00:05:02,550 --> 00:05:03,670
My handlebars!
86
00:05:05,030 --> 00:05:06,450
Rico! Rico!
87
00:05:06,840 --> 00:05:08,020
Rico? Rico!
88
00:05:11,860 --> 00:05:14,660
This ain't gonna be easy.
89
00:05:15,300 --> 00:05:16,500
24 hours, Arthur.
90
00:05:19,580 --> 00:05:23,160
I don't know what's wrong with Bonny. He
said he hardly slept last night, and
91
00:05:23,160 --> 00:05:24,400
he's been in his office all day.
92
00:05:28,960 --> 00:05:32,520
Well, Johnny, anything else? You know, I
want to get away a little early today.
93
00:05:32,600 --> 00:05:34,060
I'm going to my brother's parish.
94
00:05:34,440 --> 00:05:35,920
He's gonna give me a new recipe.
95
00:05:36,560 --> 00:05:38,180
He never likes anything I cook.
96
00:05:38,980 --> 00:05:41,860
Nothing else, huh? Nothing. Here you go,
Al.
97
00:05:42,160 --> 00:05:43,160
Thank you.
98
00:05:43,620 --> 00:05:45,040
You don't have to leave any tips.
99
00:05:49,120 --> 00:05:50,420
Hey, Al, what's going on?
100
00:05:50,660 --> 00:05:51,980
You got any new tomatoes in?
101
00:05:52,200 --> 00:05:53,039
No, no.
102
00:05:53,040 --> 00:05:54,040
Tuesday tomatoes.
103
00:05:54,700 --> 00:05:55,700
Today it's pickled.
104
00:05:56,060 --> 00:05:57,060
Oh, no, I need those.
105
00:05:57,660 --> 00:06:01,660
If I can't find myself a date, Lori,
Beth's going to fix me up with a nice
106
00:06:02,330 --> 00:06:03,410
So what's wrong with that?
107
00:06:03,690 --> 00:06:05,710
I don't want a nice girl. I want an
animal.
108
00:06:07,090 --> 00:06:08,090
Ralph,
109
00:06:14,510 --> 00:06:17,010
are you calling Richie? No, I'm calling
an animal.
110
00:06:18,150 --> 00:06:19,150
Someone with fire.
111
00:06:19,570 --> 00:06:22,310
Well, when you see Rich, will you tell
him that I may be a little late?
112
00:06:22,530 --> 00:06:23,590
Sure. Thanks a lot.
113
00:06:28,190 --> 00:06:29,190
Hello, Boom Boom?
114
00:06:36,240 --> 00:06:37,420
ever rattle her cage again.
115
00:06:45,300 --> 00:06:46,840
Wiki -waki -woo!
116
00:06:48,840 --> 00:06:51,500
My patience has finally been rewarded.
117
00:06:52,780 --> 00:06:54,900
I can feel the heat from here.
118
00:07:00,160 --> 00:07:01,220
Hello, my dear.
119
00:07:01,840 --> 00:07:05,320
You look puzzled. Perhaps your truly
Ralph mouth can be of assistance.
120
00:07:05,880 --> 00:07:08,660
You see, I have my finger on the pulse
of the city.
121
00:07:10,800 --> 00:07:13,340
Wait, don't run away, my dear. This is
fate.
122
00:07:13,680 --> 00:07:16,840
It's a meeting that was meant to be. How
interesting.
123
00:07:40,520 --> 00:07:41,640
I see that. That's interesting.
124
00:07:42,520 --> 00:07:45,960
Bones, you think you can get her to
unstick my arm? Hey, don't worry about
125
00:07:45,980 --> 00:07:47,160
It's just like a nerve lock.
126
00:07:49,020 --> 00:07:50,020
You know?
127
00:07:51,180 --> 00:07:52,180
I know.
128
00:07:52,480 --> 00:07:53,480
It's back.
129
00:07:56,460 --> 00:07:59,700
My other arm. It's back.
130
00:08:02,260 --> 00:08:03,540
Oh, it's okay now.
131
00:08:03,800 --> 00:08:04,800
I can move it.
132
00:08:05,760 --> 00:08:07,020
There are many nerves.
133
00:08:07,860 --> 00:08:08,860
Example.
134
00:08:20,890 --> 00:08:23,950
Bitch. No, Buzz Lee, no more. No more.
Why are you talking to her? You got a
135
00:08:23,950 --> 00:08:24,950
in common. I'm just saying.
136
00:08:30,410 --> 00:08:37,030
I guess we got carried away there for
the moment, huh?
137
00:08:38,590 --> 00:08:39,870
You're Fonzarelli.
138
00:08:40,090 --> 00:08:41,090
At your service.
139
00:08:41,770 --> 00:08:42,770
I have a message.
140
00:08:43,230 --> 00:08:44,230
I'm all ears.
141
00:08:44,810 --> 00:08:46,190
Rico, he's outside.
142
00:08:46,530 --> 00:08:47,530
It's a good place for him.
143
00:08:51,370 --> 00:08:52,370
I'll tell him that.
144
00:08:54,030 --> 00:08:55,030
No,
145
00:08:55,510 --> 00:09:00,470
Fonz,
146
00:09:04,750 --> 00:09:07,610
please, no more, no more. No, I'm just
saying hello, Mal.
147
00:09:08,310 --> 00:09:09,390
Hello, Fonz.
148
00:09:10,910 --> 00:09:14,630
You feel better now? Oh, yeah, I feel so
much better now that I can move again.
149
00:09:14,790 --> 00:09:16,950
I think I should play ball or something.
You want to play ball?
150
00:09:17,190 --> 00:09:18,550
The Fonz ain't in the mood.
151
00:09:20,240 --> 00:09:21,920
Richie's here. You want to play some
ball? Not right now.
152
00:09:22,120 --> 00:09:23,120
Rico's outside.
153
00:09:23,220 --> 00:09:24,139
He'll play winners.
154
00:09:24,140 --> 00:09:26,340
Fine. Rico is outside.
155
00:09:26,620 --> 00:09:27,620
Rico.
156
00:09:27,920 --> 00:09:29,460
No, no. Make that inside.
157
00:09:30,940 --> 00:09:32,600
What's the matter, Ponzarelli?
158
00:09:32,860 --> 00:09:34,480
Don't want to come out and play?
159
00:09:35,580 --> 00:09:38,620
He'll play you to sleep, bucko. Shut up,
punk.
160
00:09:39,660 --> 00:09:44,380
You really don't want to play?
161
00:09:44,980 --> 00:09:45,980
Wrist watch.
162
00:09:46,640 --> 00:09:47,640
No.
163
00:09:51,200 --> 00:09:53,440
Fonzarelli don't want to come outside to
play.
164
00:09:54,100 --> 00:09:56,720
Maybe Fonzarelli would like to play
inside.
165
00:09:59,100 --> 00:10:03,120
How about a yellow streak to match the
one down your back?
166
00:10:20,330 --> 00:10:22,790
I can't believe you did that. I need a
towel.
167
00:10:28,210 --> 00:10:29,570
Fonzarelli's gone soft.
168
00:10:30,810 --> 00:10:34,590
Let's go down to the Pelican's Roost
where there's some real action.
169
00:10:38,950 --> 00:10:41,490
Fonz, why'd you let him get away with
that?
170
00:10:41,690 --> 00:10:42,930
I made a promise, Richie.
171
00:10:43,610 --> 00:10:44,810
Want to know about promises?
172
00:10:45,210 --> 00:10:46,570
Yeah. They can be tough.
173
00:10:47,130 --> 00:10:48,810
I'm talking tough times.
174
00:10:50,160 --> 00:10:52,660
Yeah, tough. I mean, this is a toughie.
The toughest.
175
00:10:56,100 --> 00:10:58,000
Ten bucks says you can't do it.
176
00:11:00,700 --> 00:11:01,760
All that's down.
177
00:11:15,020 --> 00:11:16,420
Anything like that.
178
00:11:17,300 --> 00:11:18,860
Buy yourself a new table.
179
00:11:31,660 --> 00:11:33,460
ship with us. Is that Rico's girlfriend?
180
00:11:33,840 --> 00:11:35,380
Hey, she's nobody's girlfriend.
181
00:11:39,080 --> 00:11:40,880
Hey, Eddie, maybe we shouldn't be here.
182
00:11:41,760 --> 00:11:43,100
Yeah, maybe you're right.
183
00:11:43,340 --> 00:11:45,300
I mean, the guy told me it was a fun
place.
184
00:11:46,840 --> 00:11:48,280
Doesn't look like a fun place.
185
00:11:48,480 --> 00:11:49,660
Yeah, let's go. Let's just go. Come on.
186
00:11:51,260 --> 00:11:53,200
Well, well, well.
187
00:11:54,160 --> 00:11:59,560
Little Eddie with the little girlie.
Yeah, well, we're just leaving, Rico.
188
00:11:59,580 --> 00:12:00,980
we gotta go home. We just met.
189
00:12:03,580 --> 00:12:05,260
We're about to have some fun.
190
00:12:06,120 --> 00:12:11,020
Play off, Rico. Excuse me. Do you know
where the... Right behind you, sweetie.
191
00:12:13,380 --> 00:12:14,500
Have a seat, Eddie.
192
00:12:15,340 --> 00:12:18,600
When your girlie gets back, we're going
to have a few...
193
00:12:30,760 --> 00:12:31,760
Is this obsidian?
194
00:12:32,160 --> 00:12:33,740
I keep telling you, it's a rock.
195
00:12:34,160 --> 00:12:35,160
You know,
196
00:12:36,320 --> 00:12:40,340
I know why Fonzie's acting so weird. I
saw it in a movie once. See, this cowboy
197
00:12:40,340 --> 00:12:42,920
didn't want to go on a gunfight because
his eyes are going bad.
198
00:12:43,580 --> 00:12:47,000
Are you saying Fonzie let Rico squirt
mustard on his jacket because he's
199
00:12:47,000 --> 00:12:49,900
nearsighted? Give me a better reason. I
can't.
200
00:12:50,120 --> 00:12:51,240
You won't tell me anything.
201
00:12:51,720 --> 00:12:52,720
I got it.
202
00:12:52,920 --> 00:12:56,160
It's right here in Grey's Anatomy. Are
you looking at girls again, Mal?
203
00:13:02,160 --> 00:13:03,340
That's all. It's simple.
204
00:13:03,780 --> 00:13:05,660
I wonder if it will work on college
girls.
205
00:13:07,540 --> 00:13:10,520
Can you marry him? He's just got to be
the Petersons tonight.
206
00:13:10,720 --> 00:13:12,100
He's always so confident.
207
00:13:12,360 --> 00:13:15,140
The way he steps up to the alley and
wiggles his big behind.
208
00:13:15,540 --> 00:13:19,860
Then he tosses the ball down the alley
and jumps up like a big jerk and yells
209
00:13:19,860 --> 00:13:20,860
out, Strike!
210
00:13:23,280 --> 00:13:26,700
Howard, you could do that. Yeah. If you
ever got a strike.
211
00:13:28,080 --> 00:13:29,320
Isn't Joanie home yet?
212
00:13:29,580 --> 00:13:31,800
Oh, she said she'd be home a little
later. Howie?
213
00:13:32,120 --> 00:13:34,040
I don't like her going out with sailors.
214
00:13:34,780 --> 00:13:36,460
Eddie Kidd's a nice guy. Don't worry.
215
00:13:37,480 --> 00:13:38,480
I'll get it.
216
00:13:39,900 --> 00:13:41,980
Hello? Oh, it's Joanie.
217
00:13:42,340 --> 00:13:43,900
Now, is everything all right, dear?
218
00:13:44,980 --> 00:13:45,980
Oh, good.
219
00:13:46,680 --> 00:13:48,740
Yes, he's right here. Do you want to
talk to him?
220
00:13:49,180 --> 00:13:50,360
He wants to talk to you, Richard.
221
00:13:51,420 --> 00:13:53,280
How come she never wants to talk to me?
222
00:13:54,180 --> 00:13:55,180
Yeah, Joanie?
223
00:13:55,320 --> 00:13:56,320
Richard, I'm in trouble.
224
00:13:56,800 --> 00:13:59,060
Yes, you've got to get me out of here.
I'm at the Pelican's Roost.
225
00:14:04,360 --> 00:14:05,640
The library, sure.
226
00:14:06,340 --> 00:14:09,940
Yeah, I'll pick you up at the library.
She just wants me to pick her up at the
227
00:14:09,940 --> 00:14:13,420
library. Yeah, Joanie, the library is no
problem. I'll go down and pick you up.
228
00:14:13,440 --> 00:14:14,500
I'm going to pick her up at the library.
229
00:14:15,500 --> 00:14:16,500
Good luck.
230
00:14:16,960 --> 00:14:19,540
Good bowlers don't need luck. That's
true.
231
00:14:19,900 --> 00:14:20,900
Good luck.
232
00:14:23,800 --> 00:14:24,800
Have a nice time.
233
00:14:26,560 --> 00:14:28,740
All right, Joanie, listen, don't panic,
all right?
234
00:14:29,660 --> 00:14:32,140
Trouble? Yeah, you might say that.
What's going on?
235
00:14:32,930 --> 00:14:35,590
Rico's got Joanie down at the Pelican's
Roost and he won't let her go.
236
00:14:35,850 --> 00:14:37,390
No, it's not going to help, Rich.
237
00:14:37,590 --> 00:14:40,790
I'm writing a note to Fonzie. You know,
I can't believe that he won't stand up
238
00:14:40,790 --> 00:14:41,509
to Rico.
239
00:14:41,510 --> 00:14:42,510
But let's get out of here.
240
00:14:43,210 --> 00:14:44,210
Rico's pretty tough.
241
00:14:44,330 --> 00:14:47,510
Don't worry, Potts. I'll protect us.
I'll give Rico a nerve shot.
242
00:14:47,730 --> 00:14:49,890
Are you sure you know how? I studied the
picture.
243
00:15:16,720 --> 00:15:18,040
You're standing right behind him. I
don't care.
244
00:15:18,280 --> 00:15:19,620
Where do you want me to get you?
245
00:15:21,360 --> 00:15:22,360
See,
246
00:15:27,220 --> 00:15:28,700
this place isn't so bad, huh?
247
00:15:29,220 --> 00:15:31,980
It's a real nice place. Real friendly
place.
248
00:15:32,700 --> 00:15:35,980
And here's a couple of guys, you know,
playing some cards.
249
00:15:36,300 --> 00:15:37,259
Hey,
250
00:15:37,260 --> 00:15:38,260
Rich, there she is.
251
00:15:46,730 --> 00:15:50,870
Yeah, Rico, that's right. Listen, we'll
continue this long conversation another
252
00:15:50,870 --> 00:15:52,850
time, but right now we'll take off. Hold
it!
253
00:15:53,230 --> 00:15:55,670
Well, see, we're just leaving. I don't
think so. No?
254
00:15:56,510 --> 00:15:59,530
Just hold it right where you are, buddy.
You're in big trouble.
255
00:16:00,030 --> 00:16:01,030
What are you saying?
256
00:16:01,250 --> 00:16:03,510
Nerve ends. This is your big chance,
Mouth. Nerve ends.
257
00:16:26,960 --> 00:16:28,080
next to milk the dog.
258
00:16:30,340 --> 00:16:32,340
I don't want you to miss the floor show.
259
00:16:32,820 --> 00:16:34,880
Ah, what's the floor show? You.
260
00:16:35,220 --> 00:16:36,220
Ah.
261
00:16:37,340 --> 00:16:40,940
No, look, see, I'm a lousy floor show. I
mean, I don't sing.
262
00:16:41,180 --> 00:16:42,180
I do.
263
00:16:42,320 --> 00:16:45,840
Blow the man down, boys. Hey, blow the
man down.
264
00:17:04,810 --> 00:17:07,609
I got a plan. Just stay on your toes and
work with me. You want this? No, I
265
00:17:07,609 --> 00:17:08,609
don't need it.
266
00:17:09,950 --> 00:17:12,690
That was good, you know.
267
00:17:12,990 --> 00:17:16,510
Blow the man down and then you set him
up on the... I like that.
268
00:17:17,170 --> 00:17:19,890
Hey, isn't that a merchant marine ship
sinking in the harbor?
269
00:17:34,860 --> 00:17:37,280
pocket, I've got a little rock.
270
00:17:48,720 --> 00:17:51,060
You're going to have to answer to Laurie
Beth on that one.
271
00:17:53,900 --> 00:17:57,340
I just hope Fonzie finds that note.
272
00:17:59,880 --> 00:18:04,240
Did you see him bite that rock?
273
00:18:18,050 --> 00:18:19,050
Richie! Hello.
274
00:18:19,530 --> 00:18:20,630
Don't mind if I do.
275
00:18:23,090 --> 00:18:24,090
Richie!
276
00:18:29,150 --> 00:18:30,150
Whoa!
277
00:18:37,990 --> 00:18:40,510
Now listen, uh, you've had your fun.
278
00:18:55,020 --> 00:18:56,100
Why don't you take my friend down?
279
00:18:56,340 --> 00:18:58,760
No, why don't you join them?
280
00:18:59,060 --> 00:19:01,860
Well, I don't know if I really want to
join them. I thought maybe you would
281
00:19:01,860 --> 00:19:05,580
them down, and I didn't know you...
Table for two?
282
00:19:09,620 --> 00:19:10,620
Now, wait a minute.
283
00:19:11,280 --> 00:19:12,280
You can't do that.
284
00:19:12,400 --> 00:19:13,840
Good, Rich. Late, but good.
285
00:19:43,440 --> 00:19:45,080
see how the big boys play?
286
00:19:45,280 --> 00:19:46,280
Where are they?
287
00:19:48,020 --> 00:19:49,580
End of convo.
288
00:19:50,480 --> 00:19:51,540
Bye -bye, shortcake.
289
00:19:51,760 --> 00:19:52,760
You take a home.
290
00:19:53,980 --> 00:19:55,620
Thanks, Fonz. Thanks, Fonz.
291
00:19:56,260 --> 00:19:57,260
Thanks, Rich.
292
00:19:57,500 --> 00:19:59,300
And pie. Will you get out of here,
Ralph?
293
00:20:00,520 --> 00:20:05,060
You and me got something to settle,
Fonzarelli. You know, it seems we always
294
00:20:05,060 --> 00:20:06,300
something to settle, Rico.
295
00:20:09,060 --> 00:20:10,060
Arthur?
296
00:20:19,080 --> 00:20:19,939
Two minutes to nine.
297
00:20:19,940 --> 00:20:24,140
I promised the guy I wouldn't fight till
nine. Good. By that time, my guys will
298
00:20:24,140 --> 00:20:26,240
have you smeared all over the wall.
299
00:20:27,820 --> 00:20:29,620
The man said he made a promise.
300
00:20:31,480 --> 00:20:32,480
Yeah,
301
00:20:39,900 --> 00:20:40,900
a woman.
302
00:20:43,200 --> 00:20:47,900
Have a taste of him. I love your style.
303
00:20:49,050 --> 00:20:50,910
Well, I admire a man who keeps his word.
304
00:20:51,130 --> 00:20:52,130
Do you?
305
00:20:52,550 --> 00:20:53,730
Nine o 'clock, Fonz.
306
00:20:54,510 --> 00:20:55,590
Yeah, well now.
307
00:20:56,570 --> 00:20:58,490
I guess it's Rico's bedtime.
308
00:20:58,830 --> 00:21:01,830
Fonz, are you ready? Yeah. These hands
are lethal weapons.
309
00:21:02,550 --> 00:21:03,550
Well,
310
00:21:06,070 --> 00:21:09,690
Rico, these hands, these hands are old
friends of mine.
311
00:21:25,000 --> 00:21:26,020
coming here. Rico.
312
00:21:29,380 --> 00:21:34,660
Come on, baby.
313
00:21:36,920 --> 00:21:38,840
Come on. Come on, Rich. Come on. You can
do it.
314
00:21:44,320 --> 00:21:45,960
It's a steal, Fonz.
315
00:21:50,660 --> 00:21:52,780
Tell me the truth. Did he run into the
wall? Yeah.
316
00:22:03,720 --> 00:22:08,760
once before and i'm not falling for it
again oh you're too smart for me oh man
317
00:22:40,200 --> 00:22:41,200
What is your name?
318
00:22:42,740 --> 00:22:43,760
Katmandu. Oh, yeah?
319
00:22:44,620 --> 00:22:45,620
Fonzkandu.
320
00:22:50,840 --> 00:22:51,840
Oh,
321
00:22:53,320 --> 00:22:57,480
oh, Mom, Kat, I gotta tell you
something. Oh, Richard, we had such an
322
00:22:57,480 --> 00:23:00,000
evening. I scored the highest of
anybody.
323
00:23:00,420 --> 00:23:01,460
Mom, that's great.
324
00:23:05,060 --> 00:23:07,940
How'd you do, Dad?
325
00:23:08,780 --> 00:23:10,220
Aren't you up kind of late, Richard?
326
00:23:10,960 --> 00:23:15,400
Oh, now, Howard, don't be a grump. And
Joe says he can have the alley fixed in
327
00:23:15,400 --> 00:23:16,319
day or two.
328
00:23:16,320 --> 00:23:18,680
You broke the alley? Don't start,
Richard.
329
00:23:19,480 --> 00:23:22,880
Now, is Joanie home? Oh, yeah, she's up
asleep. Listen, I have to tell you
330
00:23:22,880 --> 00:23:26,140
something. I'm going to go and fix us
all some nice hot chocolate. Hot
331
00:23:26,140 --> 00:23:28,980
chocolate, that's a good idea. Then we
can sit around and casually talk about
332
00:23:28,980 --> 00:23:29,980
this.
333
00:23:30,080 --> 00:23:31,080
Okay,
334
00:23:31,420 --> 00:23:34,260
you're going to love this story, Dad.
Just wait until I tell it to you. It's
335
00:23:34,260 --> 00:23:35,260
real exciting.
336
00:23:41,680 --> 00:23:45,400
Your sister left her purse at Pelican's
Root. Oh, right. Thank you. Well, come
337
00:23:45,400 --> 00:23:48,980
on in. Please, please. You know, I was
beginning to think that I'd never see
338
00:23:48,980 --> 00:23:49,980
again.
339
00:23:50,240 --> 00:23:51,480
Life holds many surprises.
340
00:23:52,000 --> 00:23:55,060
Yeah. Yeah, well, see, I'm a journalist,
so I've got all kinds of questions.
341
00:23:55,220 --> 00:23:57,820
Like, what part of the world did you
come from originally?
342
00:23:58,220 --> 00:24:02,200
The place I come from is where the wind
begins.
343
00:24:03,460 --> 00:24:06,020
I knew you'd say something fascinating
like that.
344
00:24:07,280 --> 00:24:10,470
Yeah, you... You know, you didn't go out
with Rico, right? So are you going to
345
00:24:10,470 --> 00:24:11,470
be staying here in Milwaukee?
346
00:24:12,790 --> 00:24:13,890
Perhaps. Oh.
347
00:24:14,450 --> 00:24:17,250
I want you to meet my parents, all
right? Then we'll get the tape recorder
348
00:24:17,250 --> 00:24:20,290
here. I'll ask you all kinds of
questions. We'll get your whole life
349
00:24:20,290 --> 00:24:21,390
right? You just stay right there.
350
00:24:22,290 --> 00:24:23,550
Dad, Mom, look.
351
00:24:23,990 --> 00:24:28,010
Kat Mandu is out here. See, she's kind
of a mystery girl, and I'd really like
352
00:24:28,010 --> 00:24:30,490
you to meet her, all right? Why don't
you come in? Well, I'll have her come in
353
00:24:30,490 --> 00:24:32,610
here. It's going to be an interesting
experience for you.
354
00:24:32,830 --> 00:24:33,830
Kat?
355
00:24:41,870 --> 00:24:43,650
Guess she went back to where the wind
begins.
356
00:24:45,730 --> 00:24:46,730
Chicago?
25192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.