All language subtitles for Happy Days s011e20 School Dazed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,459 --> 00:00:16,400
Happy and free.
2
00:00:17,160 --> 00:00:19,120
These days are ours.
3
00:00:19,740 --> 00:00:21,360
Share them with me.
4
00:00:22,000 --> 00:00:27,880
Goodbye gray sky, hello blue. There's
nothing can hold me when I hold you. So
5
00:00:27,880 --> 00:00:29,530
bright. It can't be wrong.
6
00:00:29,770 --> 00:00:32,030
Locking and rolling. I'll be gone.
7
00:00:42,210 --> 00:00:44,450
Monday, happy day.
8
00:00:44,830 --> 00:00:46,970
Wednesday, happy day.
9
00:00:47,310 --> 00:00:48,310
Friday.
10
00:01:26,380 --> 00:01:27,600
had to give you a failing grade.
11
00:01:27,860 --> 00:01:29,220
Why? I thought I did pretty good.
12
00:01:29,540 --> 00:01:33,020
Well, that was an excellent drawing of
the skeletal system of a fish. Thanks.
13
00:01:33,280 --> 00:01:34,500
But it was an English test.
14
00:01:35,420 --> 00:01:37,300
I wonder how I did on my biology.
15
00:01:38,160 --> 00:01:41,200
Jessie, I've noticed that your work has
been kind of erratic lately. Are you
16
00:01:41,200 --> 00:01:42,200
feeling okay?
17
00:01:42,240 --> 00:01:43,240
Yeah, I feel fine.
18
00:01:43,520 --> 00:01:44,840
Well, things have been tough lately.
19
00:01:45,060 --> 00:01:48,280
I broke up with my boyfriend. You know
how it is. Oh, listen, listen. I know
20
00:01:48,280 --> 00:01:49,280
things can get tough.
21
00:01:49,680 --> 00:01:53,840
But I've looked up your records and you
were doing well at Van Buren High. Now
22
00:01:53,840 --> 00:01:55,180
you're almost flunking out of Patton.
23
00:01:55,710 --> 00:01:56,669
That's a pretty big drop.
24
00:01:56,670 --> 00:01:59,510
Well, things have been tough lately. I
broke up with my boyfriend. You know how
25
00:01:59,510 --> 00:02:00,510
it is.
26
00:02:01,730 --> 00:02:05,310
Yeah, uh, look, I'll tell you what. I'll
let you take a makeup exam at the end
27
00:02:05,310 --> 00:02:06,089
of the week, huh?
28
00:02:06,090 --> 00:02:07,550
Oh, you think it'll do any good?
29
00:02:07,770 --> 00:02:11,090
Well, sure it will. Jessie, I'm always
willing to go that extra mile to help
30
00:02:11,090 --> 00:02:14,070
students do their best. Oh, great,
because I really don't want to flunk
31
00:02:14,070 --> 00:02:15,290
good. See you around, P. Okay.
32
00:02:15,810 --> 00:02:16,810
Oh,
33
00:02:17,090 --> 00:02:18,270
I'm such a good person.
34
00:02:18,790 --> 00:02:19,910
Okay, I will.
35
00:02:20,250 --> 00:02:23,050
All right, here goes the principal of
what I found in the bathroom.
36
00:02:23,370 --> 00:02:25,050
Hey, what's the matter, Fonz? Is she
sick?
37
00:02:25,270 --> 00:02:26,810
I don't know. You tell me. It's easy.
38
00:02:27,050 --> 00:02:28,050
Oh, come on.
39
00:02:29,530 --> 00:02:31,230
You know, her pupils are dilated.
40
00:02:31,430 --> 00:02:32,510
Yeah, she took pills.
41
00:02:34,170 --> 00:02:37,010
Her pulse rate is a little bit slow.
Yeah, right. They're down.
42
00:02:37,210 --> 00:02:38,690
You know, her breathing is shallow.
43
00:02:38,950 --> 00:02:40,050
Roger, she's on dope.
44
00:02:40,390 --> 00:02:42,410
Fonzie, this girl's on dope.
45
00:02:44,210 --> 00:02:47,510
You know, we're very much like the
tortoise and the hare, aren't we, Roger?
46
00:02:49,260 --> 00:02:51,720
I didn't take any pills. I'm just tired.
47
00:02:53,280 --> 00:02:54,280
Am I right here?
48
00:02:54,560 --> 00:03:00,000
Well, Jesse, whatever is bothering you,
drugs aren't the answer. If you have a
49
00:03:00,000 --> 00:03:01,500
problem, you should come and talk to Mr.
50
00:03:01,800 --> 00:03:02,799
Fonzarelli or myself.
51
00:03:02,800 --> 00:03:05,620
I mean, that's what we're here for.
Roger. Yeah. Can I talk to you for a
52
00:03:05,760 --> 00:03:08,360
Yeah. I think what you're saying is
superb.
53
00:03:08,620 --> 00:03:09,198
Well, thanks.
54
00:03:09,200 --> 00:03:11,760
But the young lady in question is fast
asleep.
55
00:03:14,680 --> 00:03:17,980
You know, a lot of students have been
falling asleep lately while I've been
56
00:03:17,980 --> 00:03:18,980
talking.
57
00:03:20,720 --> 00:03:24,380
You know, maybe this drug problem is a
little bit more widespread than we had
58
00:03:24,380 --> 00:03:27,680
thought. Now, don't get yourself all
riled, all right? I was about to fall
59
00:03:27,680 --> 00:03:28,680
asleep myself.
60
00:03:29,180 --> 00:03:30,180
Look,
61
00:03:30,520 --> 00:03:32,420
why don't you take her to the nurse's
office? That's a good idea.
62
00:03:32,960 --> 00:03:33,698
I've got to think.
63
00:03:33,700 --> 00:03:34,700
All right, come on, Jed.
64
00:03:34,780 --> 00:03:35,779
Here we go.
65
00:03:35,780 --> 00:03:38,960
Is Principal Phillips still talking?
66
00:03:39,180 --> 00:03:40,180
No, the worst is over.
67
00:03:45,160 --> 00:03:49,240
Well your friend took some sleeping
pills about nine hours before bitty bite
68
00:03:49,240 --> 00:03:55,780
time Listen I gotta call our parents and
let them know I'm gonna suspend her no
69
00:03:55,780 --> 00:04:02,140
no You can't kick her out of school
Joanie we don't have the facilities here
70
00:04:02,140 --> 00:04:05,840
deal with a drug problem what I'm still
trying to get the pistol back from the
71
00:04:05,840 --> 00:04:12,140
homecoming queen There's no place left
And what am I supposed to do, huh? Put
72
00:04:12,140 --> 00:04:15,680
her back in the mainstream of school and
ignore the whole problem? Now, give me
73
00:04:15,680 --> 00:04:16,680
back the phone, Tony.
74
00:04:16,980 --> 00:04:18,640
I'm not talking to you as your cousin.
75
00:04:19,180 --> 00:04:22,019
I'm talking to you as your boss. Now,
give me back the phone.
76
00:04:22,700 --> 00:04:23,700
Make me.
77
00:04:24,280 --> 00:04:25,280
Tony,
78
00:04:25,860 --> 00:04:28,000
gee whiz. Come on, give me the phone.
Come on,
79
00:04:28,900 --> 00:04:29,980
give me the phone. Excuse me.
80
00:04:31,880 --> 00:04:32,880
What's going on here?
81
00:04:33,660 --> 00:04:34,960
Tony won't give me the phone.
82
00:04:35,940 --> 00:04:37,420
Roger won't let me help Jesse.
83
00:04:38,160 --> 00:04:40,020
Right. I understand why you want the
phone.
84
00:04:40,580 --> 00:04:42,600
Why do you want the phone? What's on
your mind?
85
00:04:43,120 --> 00:04:44,120
Well, I'm not sure.
86
00:04:44,360 --> 00:04:46,420
Oh, that's a well -thought -out plan.
87
00:04:48,080 --> 00:04:49,080
Okay, listen.
88
00:04:49,460 --> 00:04:51,200
Jessie knows me and trusts me.
89
00:04:51,620 --> 00:04:55,180
Maybe a different environment would
help. I'll call her parents and see if
90
00:04:55,180 --> 00:04:56,180
can come home with me.
91
00:04:56,920 --> 00:04:59,700
Now, what is that going to accomplish,
huh, Joanie? Well, I can get to know
92
00:04:59,700 --> 00:05:03,020
about her, find out why she does these
things, find a way to help her.
93
00:05:04,100 --> 00:05:07,740
Now, I'm just the dean of boys and you
are the boss, but I think it's not a bad
94
00:05:07,740 --> 00:05:08,740
idea. Yeah.
95
00:05:09,880 --> 00:05:10,880
All right.
96
00:05:11,060 --> 00:05:14,060
All right. Look, Johnny, you can give it
a shot, but if it doesn't work, I've
97
00:05:14,060 --> 00:05:17,240
got to suspend her. I'm sorry. All
right. You can't ask for more than that.
98
00:05:17,240 --> 00:05:18,039
right. All right.
99
00:05:18,040 --> 00:05:19,040
Thanks, Rod.
100
00:05:19,500 --> 00:05:20,500
Oh, yeah. Yeah.
101
00:05:34,730 --> 00:05:35,730
Just a minute, Mrs. C.
102
00:05:35,850 --> 00:05:38,330
I stacked all your firewood right
outside by the kitchen.
103
00:05:38,550 --> 00:05:40,290
Oh, I wanted by the garage.
104
00:05:41,150 --> 00:05:42,150
Oh,
105
00:05:42,410 --> 00:05:43,690
I know why Richie moved away.
106
00:05:44,690 --> 00:05:48,350
Now, dear, before you go back outside,
why don't you have some hot chocolate?
107
00:05:48,370 --> 00:05:51,930
There's some in the kitchen. Oh, thanks.
And the little marshmallows are in the
108
00:05:51,930 --> 00:05:55,590
flour canister. I have to hide them from
Howard. I got it. Flour canister.
109
00:05:56,510 --> 00:05:57,670
Well, where do you hide the flour?
110
00:05:57,930 --> 00:06:01,590
Well, I put the flour in the coffee can,
and then I put the coffee in the cookie
111
00:06:01,590 --> 00:06:03,010
canister. I got it. I got it.
112
00:06:04,120 --> 00:06:05,120
Marion! Marion!
113
00:06:05,460 --> 00:06:10,080
Wait till you see what I got. It is
going to be the hottest little item in
114
00:06:10,080 --> 00:06:11,080
housewares.
115
00:06:18,460 --> 00:06:21,160
It's wonderful, but this is empty.
116
00:06:22,100 --> 00:06:23,360
And this is it.
117
00:06:23,850 --> 00:06:25,230
A garbage can liner.
118
00:06:25,570 --> 00:06:27,690
Someday every household is going to have
one of these.
119
00:06:28,070 --> 00:06:31,390
That's what you said about the musical
can openers you got stuck with. It never
120
00:06:31,390 --> 00:06:32,390
could play the tune right.
121
00:06:32,610 --> 00:06:35,230
That's because you never turned the
handle at the proper speed.
122
00:06:36,790 --> 00:06:37,790
Mr.
123
00:06:38,030 --> 00:06:40,010
Cunningham, you're going to kill
yourself trying to blow that thing up.
124
00:06:40,730 --> 00:06:43,450
No, Chachi, this happens to be one of
the most progressive.
125
00:06:43,870 --> 00:06:45,030
Where did you get the marshmallows?
126
00:06:46,490 --> 00:06:47,890
He brought his own.
127
00:06:50,370 --> 00:06:52,390
Jesse, just sit down and I'll get with
you.
128
00:06:55,720 --> 00:06:57,660
Oh, Mom, Dad. Hi, sweetheart.
129
00:06:57,880 --> 00:07:00,160
Hi. I have a real big favor to ask.
130
00:07:00,680 --> 00:07:01,680
Hold on.
131
00:07:03,780 --> 00:07:07,460
There's a girl in the kitchen from my
class, and she's having some problems.
132
00:07:07,980 --> 00:07:10,040
I was wondering if she could spend the
night.
133
00:07:10,280 --> 00:07:11,280
Why, of course.
134
00:07:11,680 --> 00:07:12,720
What's her problem?
135
00:07:12,960 --> 00:07:14,780
Math? History? Chemistry?
136
00:07:14,980 --> 00:07:15,980
Chemistry.
137
00:07:18,100 --> 00:07:19,940
She's got a little problem with drugs.
138
00:07:22,569 --> 00:07:26,310
Look, Joanie, ordinarily, a drug addict
wouldn't be a problem.
139
00:07:26,610 --> 00:07:28,930
But you see, we expect to be busy
tonight.
140
00:07:29,490 --> 00:07:33,590
We're going to sort out the firewood
according to size and bark density.
141
00:07:34,130 --> 00:07:35,910
Are you saying that she's not welcome?
142
00:07:36,810 --> 00:07:41,950
Well, not exactly. It's just that we're
not zoned for that.
143
00:07:42,230 --> 00:07:43,390
Isn't that right, Marion?
144
00:07:43,650 --> 00:07:44,830
I think so. I think so.
145
00:07:45,550 --> 00:07:48,190
Can I say something? No.
146
00:07:49,390 --> 00:07:52,790
I agree with Joanie. Oh, I'll listen to
him then. Thank you.
147
00:07:53,490 --> 00:07:56,890
Now, I've always felt that this was kind
of a special family.
148
00:07:57,610 --> 00:08:01,110
And I don't know what this girl does or
why she does what she does, but, you
149
00:08:01,110 --> 00:08:05,810
know, I just think that you're really
the type of people that might be able to
150
00:08:05,810 --> 00:08:06,749
help her.
151
00:08:06,750 --> 00:08:07,750
Am I wrong?
152
00:08:09,410 --> 00:08:14,270
Howard, I... Well, if you really think
we can do some good, I guess we have to.
153
00:08:14,550 --> 00:08:16,830
Oh, I love you both.
154
00:08:18,980 --> 00:08:20,380
What is that? Get over here.
155
00:08:21,960 --> 00:08:25,680
This is see you go, and you have to beat
18 seconds to win. Okay.
156
00:08:28,820 --> 00:08:29,820
Let's see it, Marion.
157
00:08:30,060 --> 00:08:34,100
Oh, that's a tough one. You'll get it,
though, Marion. Not in a million years.
158
00:08:34,340 --> 00:08:35,340
Ready? Go.
159
00:08:35,880 --> 00:08:36,960
Song title.
160
00:08:38,340 --> 00:08:39,820
First word.
161
00:08:40,260 --> 00:08:41,919
Sounds like fly.
162
00:08:42,780 --> 00:08:43,780
B.
163
00:08:43,880 --> 00:08:44,880
Buzz.
164
00:08:55,560 --> 00:08:56,560
Mouth. Chew.
165
00:08:57,240 --> 00:08:58,240
Does chew.
166
00:08:58,420 --> 00:09:02,420
Does your chew. Does your chewing of
music flavor on the bedpost over me?
167
00:09:04,160 --> 00:09:07,760
You got 17 seconds. You guys win. Oh, we
won.
168
00:09:08,160 --> 00:09:09,160
We won.
169
00:09:11,420 --> 00:09:13,600
We just got lucky. We just got lucky.
170
00:09:14,100 --> 00:09:16,380
No, Marion, you deserved it.
171
00:09:16,860 --> 00:09:18,320
Oh, wasn't that fun?
172
00:09:18,720 --> 00:09:22,080
I want to have another round. Yeah. No,
I'm going to bed.
173
00:09:22,340 --> 00:09:23,980
Oh. I'm all funned out.
174
00:09:25,520 --> 00:09:27,120
Last game took it all out of me.
175
00:09:27,460 --> 00:09:30,260
Well, don't worry.
176
00:09:30,460 --> 00:09:32,360
He said the same thing on our honeymoon.
177
00:09:34,740 --> 00:09:38,380
Oh, you know what? Let's go to the piano
and sing some old songs.
178
00:09:38,640 --> 00:09:39,640
No!
179
00:09:40,900 --> 00:09:44,600
Look, I hate to break up the party, but
I have to go home.
180
00:09:45,660 --> 00:09:46,680
I have to study.
181
00:09:47,060 --> 00:09:48,440
But you're not in school anymore.
182
00:09:48,800 --> 00:09:49,800
All the more reason.
183
00:09:50,060 --> 00:09:51,520
See you later, Jesse. Nice meeting you.
184
00:09:55,280 --> 00:09:56,440
We can sing some other time.
185
00:09:56,800 --> 00:10:00,400
I have to go upstairs and warm up
Howard's side of the bed.
186
00:10:01,180 --> 00:10:02,180
Well,
187
00:10:05,140 --> 00:10:08,840
I hope an evening of popcorn and
charades wasn't too boring for you. Oh,
188
00:10:08,840 --> 00:10:10,120
was great. I could have done it all
night.
189
00:10:10,320 --> 00:10:11,320
We did.
190
00:10:12,060 --> 00:10:14,180
Can you give me this table over here?
Sure, thanks.
191
00:10:15,180 --> 00:10:18,540
You know, Jessie, when I talked to your
parents, I told them you were coming
192
00:10:18,540 --> 00:10:21,560
over here so I could help you with some
studying. Yeah, thanks for not
193
00:10:21,560 --> 00:10:25,230
mentioning... Well, you know. That's all
right. Listen, we all have problems.
194
00:10:25,650 --> 00:10:27,990
But it'd be easier to solve them if you
had a clear head.
195
00:10:28,950 --> 00:10:30,570
I just need to relax sometimes.
196
00:10:30,850 --> 00:10:35,890
It's not like I take drugs all the time.
Hey, I'm not saying you do. I just want
197
00:10:35,890 --> 00:10:38,270
you to think about making some changes
in your life.
198
00:10:38,570 --> 00:10:41,550
Miss Cunningham, you're right. I mean,
you're absolutely right.
199
00:10:41,750 --> 00:10:44,670
Yeah? And I'm going to pull myself
together, I promise.
200
00:10:45,290 --> 00:10:49,850
Oh, that's great, Jessie. That really
makes me feel good. Me too. Hey, look, I
201
00:10:49,850 --> 00:10:50,809
don't want to keep you up.
202
00:10:50,810 --> 00:10:52,630
I'm going to watch some TV before I go
to bed, okay?
203
00:10:53,330 --> 00:10:54,410
Oh, I'll watch with you.
204
00:10:54,690 --> 00:10:56,190
Will you help me move it? Sure.
205
00:10:57,210 --> 00:11:00,430
I'd rather watch by myself. You know, I
think about everything you said.
206
00:11:01,030 --> 00:11:03,310
Oh, okay. Well, that's great. I'll see
you tomorrow.
207
00:11:03,590 --> 00:11:05,830
You remember where Richie's room is,
right? Uh -huh. Okay.
208
00:11:53,770 --> 00:11:57,530
Well, Jesse, there you are. Never too
old for Captain Kangaroo.
209
00:11:58,130 --> 00:12:00,130
How do you like your eggs, dear?
210
00:12:01,970 --> 00:12:02,970
Jesse?
211
00:12:03,890 --> 00:12:04,970
Oh, Jesse?
212
00:12:06,430 --> 00:12:08,150
Howard! Jesse?
213
00:12:08,390 --> 00:12:10,990
Jesse? Oh, Howard, get down here. What's
the matter?
214
00:12:13,410 --> 00:12:14,410
Jesse?
215
00:12:14,850 --> 00:12:15,850
Hey, Jesse.
216
00:12:17,290 --> 00:12:20,630
She's passed out cold, Marion. Call an
ambulance. Oh, I should have known
217
00:12:20,630 --> 00:12:24,720
something was wrong. No teenage girl
ever wears... the same outfit two days
218
00:12:24,720 --> 00:12:25,720
row.
219
00:12:26,260 --> 00:12:27,260
Hello,
220
00:12:28,440 --> 00:12:30,880
this is Marion Cunningham. We have an
unconscious girl here.
221
00:12:31,140 --> 00:12:34,620
Where? Well, right on the couch in
the... Uh -oh.
222
00:12:34,820 --> 00:12:38,940
Our address. This is 565 North Clinton
Drive. It's that beautiful little two
223
00:12:38,940 --> 00:12:40,320
-story colonial... Marion!
224
00:12:40,720 --> 00:12:41,720
Hurry, please!
225
00:12:44,460 --> 00:12:47,980
What's going on down here? Your friend
Jessie has passed out cold. She passed
226
00:12:47,980 --> 00:12:48,939
out? Jessie!
227
00:12:48,940 --> 00:12:50,080
We called an ambulance.
228
00:12:50,400 --> 00:12:51,460
Well, maybe she just...
229
00:12:52,000 --> 00:12:53,620
Sure, on a jar of pills.
230
00:12:53,900 --> 00:12:55,180
Daddy, we don't know that.
231
00:12:55,860 --> 00:12:56,860
Yo!
232
00:12:58,960 --> 00:13:02,560
Oh, no, Daddy. I can't let Roger see
Jessie like this. He'll kick her out of
233
00:13:02,560 --> 00:13:03,560
school. Go on.
234
00:13:08,440 --> 00:13:09,439
Hi, Roger.
235
00:13:09,440 --> 00:13:12,940
Hi, Johnny. How'd it go last night? Oh,
great. Just great, yeah. Oh, look what I
236
00:13:12,940 --> 00:13:13,919
found.
237
00:13:13,920 --> 00:13:17,400
This is a picture of your mom and my mom
when they were 12 years old trick -or
238
00:13:17,400 --> 00:13:19,720
-treating. They win as George and Ira
Gershwin.
239
00:13:21,130 --> 00:13:22,810
I've got to tell your mom. No, no, you
can't.
240
00:13:23,010 --> 00:13:26,950
Why? Because she's upstairs taking a
shower. Oh, all right. I'll tell Uncle
241
00:13:26,950 --> 00:13:28,670
Howard. No, no, no, no, no, you can't.
Why?
242
00:13:29,030 --> 00:13:32,650
Because he's upstairs, too, washing his
socks in the runoff.
243
00:13:34,330 --> 00:13:35,510
What's going on out there?
244
00:13:35,730 --> 00:13:37,530
Oh, look at this picture.
245
00:13:37,910 --> 00:13:40,650
There is an ambulance outside, and
you're showing me the Gershwin?
246
00:13:57,130 --> 00:13:58,410
After taking a lot of drugs.
247
00:13:58,690 --> 00:13:59,690
See?
248
00:13:59,850 --> 00:14:00,609
Let's go.
249
00:14:00,610 --> 00:14:02,050
Hey, listen, I'm going to call her
parents.
250
00:14:02,310 --> 00:14:04,890
All right, look, follow me to the
hospital. We're getting there faster.
251
00:14:14,290 --> 00:14:16,410
Yeah, Nurse Kelly, listen, thanks for
the info.
252
00:14:17,330 --> 00:14:19,910
Of course I'm going to be there at 8 o
'clock, right?
253
00:14:20,490 --> 00:14:21,490
Whoa.
254
00:14:22,570 --> 00:14:25,310
How's Jessie? Oh, yeah, she's fine. They
just let her go home.
255
00:14:25,800 --> 00:14:27,180
I never want to go through that again.
256
00:14:27,580 --> 00:14:29,780
I hope she doesn't go through this
again.
257
00:14:30,060 --> 00:14:32,820
Oh, Fonzie, how could she pull a stunt
like that?
258
00:14:33,240 --> 00:14:35,260
After I put myself on the line for her.
259
00:14:35,540 --> 00:14:37,940
Yeah, doesn't she have all the nerve?
260
00:14:38,280 --> 00:14:41,200
Well, don't worry. I've learned my
lesson. I never want to get involved
261
00:14:41,200 --> 00:14:42,200
people like that again.
262
00:14:43,000 --> 00:14:47,040
You know, this reminds me of when you
were eight years old. You were playing,
263
00:14:47,040 --> 00:14:49,280
what was that game? Candy Land, right?
With Jenny Piccolo.
264
00:14:49,980 --> 00:14:53,280
When you were winning, boy, you wanted
to play that game. As soon as you landed
265
00:14:53,280 --> 00:14:56,520
in that molasses swamp, you hit her over
the head, you didn't want to play no
266
00:14:56,520 --> 00:14:58,600
more. Fonz, I was just a kid then.
267
00:14:59,020 --> 00:15:00,500
Well, that's the way you're acting now.
268
00:15:01,820 --> 00:15:05,000
I mean, just because Jesse ain't doing
what you want him to do, all of a sudden
269
00:15:05,000 --> 00:15:08,600
you don't want to play no more. Fonz, I
wasn't playing. I really wanted to help
270
00:15:08,600 --> 00:15:09,600
her. Why?
271
00:15:09,720 --> 00:15:12,120
Joanie, this is very important. Why did
you want to help her?
272
00:15:12,320 --> 00:15:14,940
So people could pat you on the back and
say, hey, you're a hero?
273
00:15:15,560 --> 00:15:18,160
So that Jesse could say, I'm going to
tell you something, Joanie Cunningham
274
00:15:18,160 --> 00:15:19,520
really turned my life around.
275
00:15:19,800 --> 00:15:23,140
Well, what difference does it make? I
couldn't do it. A very big difference.
276
00:15:23,180 --> 00:15:25,460
This is not Candyland. This is life.
277
00:15:26,200 --> 00:15:29,440
And if you're doing this for yourself,
cut out, Joan.
278
00:15:31,860 --> 00:15:37,480
On the other hand, if you're doing this
for Jesse, then I say don't let her go.
279
00:15:39,300 --> 00:15:43,000
If you're doing this for Jesse, don't
let her go. He thinks he's so smart.
280
00:15:47,380 --> 00:15:48,380
Mom!
281
00:15:51,150 --> 00:15:51,969
Wait a minute, Jody.
282
00:15:51,970 --> 00:15:55,630
We're going with you. Who knows what
kind of a hellhole that kid lives in.
283
00:16:06,910 --> 00:16:11,550
Oh, this couldn't be the Broderick
house, could it? I hope so. We've been
284
00:16:11,550 --> 00:16:12,550
here for 20 years.
285
00:16:14,010 --> 00:16:16,970
I'm Jenny Cunningham, Jesse's teacher,
and these are my parents, Howard and
286
00:16:16,970 --> 00:16:19,570
Marion. Oh, yes, please come in. How do
you do?
287
00:16:19,830 --> 00:16:21,630
It's nice to meet you. I'm Gwen.
288
00:16:23,210 --> 00:16:24,750
I brought you some cookies.
289
00:16:25,290 --> 00:16:26,290
Oh.
290
00:16:27,410 --> 00:16:28,670
You shouldn't have.
291
00:16:29,050 --> 00:16:30,190
That's what Howard said.
292
00:16:34,150 --> 00:16:38,650
Can I see Jesse?
293
00:16:38,870 --> 00:16:42,790
She's in her room. I'm sure she'd like
to see you. Oh, dear. Come on, I'll take
294
00:16:42,790 --> 00:16:43,790
you. Thanks.
295
00:16:45,610 --> 00:16:47,930
I sure didn't expect this place to look
like this.
296
00:16:49,530 --> 00:16:52,550
Look, Howard, they've got the same
beaver picture over there, Madeline.
297
00:16:52,850 --> 00:16:55,690
There must be a copy.
298
00:16:58,230 --> 00:17:01,510
Please don't look at that silly thing.
That's just there to cover the hole in
299
00:17:01,510 --> 00:17:02,510
the wall.
300
00:17:03,170 --> 00:17:04,170
Please sit down.
301
00:17:07,869 --> 00:17:10,430
I'd like to thank you both for
everything you did for Jessie.
302
00:17:10,630 --> 00:17:12,710
Well, we're just so glad that she's all
right.
303
00:17:13,490 --> 00:17:14,589
This must be...
304
00:17:14,880 --> 00:17:16,700
Very hard on you. It is.
305
00:17:17,220 --> 00:17:18,920
I don't know. We've tried everything.
306
00:17:19,920 --> 00:17:21,819
We tried coming down hard on her.
307
00:17:22,300 --> 00:17:24,079
We tried to be understanding.
308
00:17:24,599 --> 00:17:28,060
We even sent her to a clinic and she ran
away. We just don't know what to do
309
00:17:28,060 --> 00:17:31,660
anymore. Yeah, well, I understand how it
is with teenagers.
310
00:17:32,240 --> 00:17:35,820
I remember one time our son Richard, he
went to a stag party without our
311
00:17:35,820 --> 00:17:36,820
permission.
312
00:17:39,400 --> 00:17:43,160
Oh, well, I guess that doesn't even come
close, does it?
313
00:17:44,090 --> 00:17:48,970
I'm afraid there's nothing to do with
Jessie until she admits she has a
314
00:17:51,510 --> 00:17:53,430
I'm sorry we had to drag you.
315
00:17:54,830 --> 00:17:56,550
Why don't I put these on a plate?
316
00:17:59,610 --> 00:18:01,770
A lovely person.
317
00:18:02,190 --> 00:18:06,310
Yeah. You know, the problem must be with
the father. I bet he's never home.
318
00:18:08,310 --> 00:18:11,450
Hi, I'm Martin Broderick. You must be
the Cunninghams.
319
00:18:11,820 --> 00:18:13,200
You're home. Nice to meet you.
320
00:18:14,900 --> 00:18:17,480
Pardon the sawdust. I've been paneling
the basement.
321
00:18:17,920 --> 00:18:21,780
Oh, Howard's been talking about paneling
our basement for years and years.
322
00:18:22,600 --> 00:18:25,520
About Jesse, I want to thank you both
for what you did for today.
323
00:18:26,120 --> 00:18:27,660
If there's anything we can do for you.
324
00:18:28,640 --> 00:18:31,440
Well, I wouldn't mind seeing your
handiwork down in the basement.
325
00:18:31,720 --> 00:18:34,560
That would be a pleasure. You just give
me one minute, I'll sweep up the mess.
326
00:18:37,080 --> 00:18:40,940
Howard, they are just so, they are so
normal.
327
00:18:41,690 --> 00:18:45,150
Why, they're just like... They're just
like you and me, huh, Marion?
328
00:18:46,110 --> 00:18:47,110
You know something?
329
00:18:47,970 --> 00:18:50,970
You and I have really been lucky with
Richie and Joanie.
330
00:18:51,470 --> 00:18:55,610
Yes, I guess having a lovely home just
doesn't protect you from having these
331
00:18:55,610 --> 00:18:56,610
troubles.
332
00:18:57,310 --> 00:18:59,210
Milton says we should all come on down.
333
00:18:59,410 --> 00:19:00,410
Oh, thank you.
334
00:19:01,990 --> 00:19:05,530
Now, Howard, don't start telling him how
you could have done this cheaper.
335
00:19:08,670 --> 00:19:10,550
Look, I don't want to talk about it
anymore.
336
00:19:11,700 --> 00:19:15,360
Jessie, last night you sounded so
positive about making some changes in
337
00:19:15,360 --> 00:19:18,320
life. Hey, you're not getting this, are
you? I didn't want to get kicked out of
338
00:19:18,320 --> 00:19:22,300
school or sent to some crummy clinic, so
I was just using you. Fine, use me.
339
00:19:22,540 --> 00:19:24,600
But I'm still going to try and help you
straighten out.
340
00:19:24,860 --> 00:19:26,580
Hey, I can quit whenever I want.
341
00:19:26,940 --> 00:19:30,300
Jessie, if you could do that by
yourself, you would have quit by now.
342
00:19:30,520 --> 00:19:31,540
Hey, why don't you leave me alone?
343
00:19:31,760 --> 00:19:35,280
You don't have any clue why I do what I
do. Jessie, I was 15 once.
344
00:19:35,540 --> 00:19:36,780
Sorry I missed the party.
345
00:19:37,220 --> 00:19:38,220
You know...
346
00:19:38,280 --> 00:19:41,680
I wish I had a dime for every time I
wanted to lock myself in my room and
347
00:19:41,680 --> 00:19:42,459
come out.
348
00:19:42,460 --> 00:19:43,980
Here's a dollar. Take your time.
349
00:19:44,180 --> 00:19:46,440
Jesse, will you just shut up and listen
to me for ten seconds?
350
00:19:47,780 --> 00:19:53,100
You know, when I was 15, I used to feel
so icky.
351
00:19:53,720 --> 00:19:56,320
I always felt so awkward and unpopular.
352
00:19:56,780 --> 00:20:00,580
I thought my parents didn't understand a
single thing I felt or thought.
353
00:20:01,180 --> 00:20:03,400
I thought I was going to feel that way
for the rest of my life.
354
00:20:03,940 --> 00:20:04,940
But here it is.
355
00:20:05,230 --> 00:20:07,690
Five years later, and I feel so good
about my life, Jesse.
356
00:20:08,350 --> 00:20:10,150
Everything is coming together for me.
357
00:20:11,390 --> 00:20:13,110
I'm so excited about the future.
358
00:20:13,610 --> 00:20:17,330
Well, in five years, we can get together
and talk about how great my life is.
359
00:20:17,470 --> 00:20:18,530
Jesse, don't you see?
360
00:20:19,030 --> 00:20:20,870
You might not have five years.
361
00:20:21,430 --> 00:20:23,750
If you keep taking drugs, you could wind
up dead.
362
00:20:25,090 --> 00:20:28,510
And if you're not dead, you may not have
a brain to know what you are.
363
00:20:29,170 --> 00:20:31,310
Those aren't exactly smart pills you've
been taking.
364
00:20:33,450 --> 00:20:34,450
Jesse.
365
00:20:37,480 --> 00:20:39,400
Why don't you just let me be your
friend?
366
00:20:39,980 --> 00:20:41,900
And if ever you want to talk, I'll be
there.
367
00:20:43,160 --> 00:20:44,160
Miss Cunningham?
368
00:20:44,880 --> 00:20:46,720
Yeah? Get out of my life!
369
00:21:07,790 --> 00:21:09,770
You know, I haven't been feeling very
good today.
370
00:21:10,570 --> 00:21:16,910
And, uh... Well, I thought if you could
come over tomorrow, we could talk.
371
00:21:18,910 --> 00:21:20,270
Is 3 o 'clock okay?
372
00:21:21,550 --> 00:21:22,550
3 o 'clock.
373
00:21:23,330 --> 00:21:24,330
Thanks.
374
00:21:34,950 --> 00:21:39,550
It's fearless, daring, and exhilarating.
Ultimate Arena Paintball, where the
375
00:21:39,550 --> 00:21:42,150
gritty action of indoor arena paintball
comes to life.
376
00:21:42,530 --> 00:21:48,310
Experience the rage in the cage,
Saturday at 6, exclusively on
29022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.