All language subtitles for Happy Days s011e16 Passages 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,760 Monday, Monday, happy days. Tuesday, Wednesday, happy days. 2 00:00:04,980 --> 00:00:07,400 Thursday, Friday, happy days. 3 00:00:07,620 --> 00:00:11,680 The weekend comes, my cycle hums, ready to race to you. 4 00:00:12,520 --> 00:00:16,800 These days are ours, happy and free. 5 00:00:17,540 --> 00:00:21,720 These days are ours, share them with me. 6 00:00:22,560 --> 00:00:27,440 And by gray sky, yellow blue, there's nothing can hold me when I hold you. 7 00:00:27,980 --> 00:00:28,980 You're so right. 8 00:00:29,040 --> 00:00:30,040 It can't be wrong. 9 00:00:30,140 --> 00:00:32,460 Rockin' and rollin' all week long. 10 00:00:42,680 --> 00:00:47,340 Monday, happy days. Wednesday, happy days. 11 00:00:47,640 --> 00:00:52,420 Friday, happy days. Saturday, what a day. 12 00:00:52,660 --> 00:00:54,380 Provin' I'll meet with you. 13 00:00:55,080 --> 00:00:56,820 These days are our... 14 00:01:30,280 --> 00:01:31,380 You go ahead and clean up. 15 00:01:31,840 --> 00:01:33,120 I'll be right back. Okay. 16 00:01:33,780 --> 00:01:34,840 All right, hurry up. 17 00:01:43,080 --> 00:01:44,340 Oh, thanks, boys. 18 00:01:44,620 --> 00:01:48,820 I'll expect you and the chopper tomorrow at, say, 2100 hours. 19 00:01:59,560 --> 00:02:01,340 They say the Marines try to build men. 20 00:02:01,540 --> 00:02:02,760 I try to take them apart. 21 00:02:05,240 --> 00:02:07,100 Still playing hard to get, huh, Jenny? 22 00:02:07,360 --> 00:02:09,560 Well, it's better than sitting alone on a Saturday night. 23 00:02:09,860 --> 00:02:12,140 Hey, I have a date. He's a very nice guy. 24 00:02:12,440 --> 00:02:14,620 In fact, I've been dating a lot of nice guys. 25 00:02:15,220 --> 00:02:18,200 Suppose now you're going to tell me that breaking up with Chachi was the best 26 00:02:18,200 --> 00:02:19,200 thing that ever happened to you. 27 00:02:19,460 --> 00:02:20,500 In a way, yes. 28 00:02:20,940 --> 00:02:24,760 It's given us both a chance to meet a variety of people to help us define what 29 00:02:24,760 --> 00:02:26,940 we want in a prospective mate. You see? 30 00:02:27,690 --> 00:02:29,670 Please tell me that you read that somewhere. 31 00:02:29,890 --> 00:02:30,890 I'm serious. 32 00:02:31,290 --> 00:02:35,350 As long as you're happy. Well, I've got to get my hands on a khaki bikini. Why? 33 00:02:35,650 --> 00:02:39,110 Because the Marines are practicing beach landings and I want to be the first to 34 00:02:39,110 --> 00:02:40,110 surrender. 35 00:02:58,920 --> 00:03:00,840 Her mouth is holding her brain hostage. 36 00:03:03,160 --> 00:03:04,880 Looks like we'll have to share a booth. 37 00:03:05,140 --> 00:03:08,160 Yeah, look, Judy, maybe not this one, okay? Do you mind if we join you? 38 00:03:09,060 --> 00:03:10,760 No, no, we don't mind. 39 00:03:11,700 --> 00:03:12,700 We? 40 00:03:12,860 --> 00:03:13,860 We. 41 00:03:15,780 --> 00:03:16,780 Oh. 42 00:03:17,220 --> 00:03:19,040 Hi. Chachi, Tony. 43 00:03:20,120 --> 00:03:21,120 Judy, Joanie. 44 00:03:34,739 --> 00:03:39,200 Hey, Chachi. Hi, Joanie. Hi, Joanie. Hi, Chachi. Hi, Brian. Hi, Brian. 45 00:03:41,540 --> 00:03:42,700 Hey, Franzi. Yeah? 46 00:03:43,040 --> 00:03:44,320 How come they all look alike? 47 00:03:44,680 --> 00:03:51,400 That's a very, very good question. Oh, I know why. They're going to a Noah's Ark 48 00:03:51,400 --> 00:03:52,400 party, right? 49 00:03:53,440 --> 00:03:55,500 Hey, you know my buddy Danny, right? Yeah. 50 00:03:56,600 --> 00:03:57,800 Hey, did Fonzie buy you that basketball? 51 00:03:58,640 --> 00:04:00,320 Nope. We got it free at the game. 52 00:04:00,620 --> 00:04:01,620 How'd you do that? 53 00:04:01,760 --> 00:04:02,760 I'm the referee. 54 00:04:02,920 --> 00:04:04,680 Ready? Give me that ball. 55 00:04:04,960 --> 00:04:07,460 Oh, don't take my ball. I'm an orphan. 56 00:04:12,620 --> 00:04:13,760 What a team, huh? 57 00:04:14,460 --> 00:04:18,959 What a cute kid, huh? 58 00:04:19,860 --> 00:04:22,000 Reminds me of me when I was a kid. Yeah, me too. 59 00:04:24,950 --> 00:04:27,130 I'm going to tell you what I'm going to do. Before I take you back to the 60 00:04:27,130 --> 00:04:30,110 orphanage, I'm going to make you a shake that is so thick you could eat it with 61 00:04:30,110 --> 00:04:33,110 a fucking knife, huh? Do I have to? 62 00:04:33,330 --> 00:04:34,330 You have to what? 63 00:04:34,650 --> 00:04:36,690 Do I have to go back to the orphanage? 64 00:04:37,210 --> 00:04:39,750 Since Robert left, it's no fun at all. 65 00:04:40,030 --> 00:04:41,690 Hey, get your feet off the furniture. 66 00:04:42,530 --> 00:04:45,750 Aren't you happy for your friend? I mean, he got adopted. You know what that 67 00:04:45,750 --> 00:04:47,690 means? That means you're next in line. 68 00:04:48,370 --> 00:04:49,329 Thanks, Stefan. 69 00:04:49,330 --> 00:04:52,750 I'm too old to be cute, and I'm too young to be youthful. 70 00:04:58,540 --> 00:04:59,680 Let me tell you something, all right? 71 00:05:00,620 --> 00:05:04,340 The problem is they got so many parents that want you. They don't know who to 72 00:05:04,340 --> 00:05:06,400 give you to. That's what's taking so long. That's all. 73 00:05:07,520 --> 00:05:08,520 Sure. 74 00:05:09,160 --> 00:05:13,040 But even if I ever did get adopted, it wouldn't be the same as being with you. 75 00:05:14,380 --> 00:05:15,380 You mean that? 76 00:05:16,220 --> 00:05:17,300 Of course I do. 77 00:05:18,680 --> 00:05:21,160 Hey, hey, don't mess the hair. 78 00:05:27,310 --> 00:05:29,050 Tony, can I speak to you for a minute, please? 79 00:05:30,570 --> 00:05:31,570 Excuse me. 80 00:05:35,210 --> 00:05:36,390 Look, Tony. 81 00:05:37,710 --> 00:05:39,590 It is you, isn't it? Yes, it's me. 82 00:05:40,210 --> 00:05:41,850 Did you see what's happening here? 83 00:05:42,390 --> 00:05:45,910 You're dating a guy who looks just like me. Oh, and you're one to talk. 84 00:05:46,550 --> 00:05:48,230 All right, I'm going to be adult about this. 85 00:05:48,670 --> 00:05:52,990 Now, I admit the reason I date Judy is because she reminds me of you. All 86 00:05:52,990 --> 00:05:57,660 I said it. Well, I date Tony because he has a nice car, and when he's in it, he 87 00:05:57,660 --> 00:05:58,660 looks like you. 88 00:06:01,080 --> 00:06:02,080 Come on. 89 00:06:02,480 --> 00:06:05,460 You know we want to see each other again. You're just too stubborn to admit 90 00:06:05,820 --> 00:06:07,960 Georgina, I'm not so sure that that's true. 91 00:06:08,380 --> 00:06:09,900 No, Georgina, I'm not saying we should date. 92 00:06:10,960 --> 00:06:15,860 I just think that maybe we could, uh, I don't know, uh, just get together. 93 00:06:18,400 --> 00:06:23,180 Well, maybe you're right. I mean, enough time has passed that we could... 94 00:06:23,710 --> 00:06:25,170 Get together? Yeah. 95 00:06:25,890 --> 00:06:28,370 Sure. When? Tomorrow. Seven? My place. Good. 96 00:06:36,190 --> 00:06:43,050 I would like to tell you an idea, all right? 97 00:06:43,170 --> 00:06:47,250 And you tell me, what do you think about me being a daddy? 98 00:06:47,690 --> 00:06:50,310 Oh, Howard, if he's asking, it's probably too late. 99 00:06:52,590 --> 00:06:55,630 I'm not talking about starting from scratch. I'm talking ready -made. You 100 00:06:55,650 --> 00:06:56,890 I want to adopt Danny. 101 00:06:57,450 --> 00:06:58,450 What do you think? 102 00:07:00,850 --> 00:07:02,750 You want to think a little louder so I can hear it? 103 00:07:04,870 --> 00:07:09,150 Fonzie, I think it's wonderful, but I hope you realize that, well, being a 104 00:07:09,150 --> 00:07:11,570 parent is a lot different than being a big brother. 105 00:07:11,910 --> 00:07:16,910 It's more than just going to ball games and more than just watching cartoons 106 00:07:16,910 --> 00:07:20,830 together. Hey, I know that. For the last six years, I've been watching The King 107 00:07:20,830 --> 00:07:21,830 of Dad. 108 00:07:22,760 --> 00:07:26,160 Well, thank you. And I'm sure I can learn from your mistake. 109 00:07:29,140 --> 00:07:31,500 What a little humor, dad to dad. 110 00:07:31,940 --> 00:07:36,320 Oh, I think Danny is going to have a wonderful father. 111 00:07:36,620 --> 00:07:37,620 Yeah? 112 00:07:37,680 --> 00:07:41,560 Congratulations, Farn. Thanks. And just remember, if you need any help, you know 113 00:07:41,560 --> 00:07:42,560 where to find the king. 114 00:07:42,800 --> 00:07:43,800 Yeah, all right. 115 00:07:43,860 --> 00:07:46,880 Hey, listen, you know, I'm very excited because the social worker is going to 116 00:07:46,880 --> 00:07:48,740 meet me in my apartment at Kahuna Village tomorrow. 117 00:07:49,280 --> 00:07:53,200 Oh, well, Arthur, I don't think the agency is going to want you to raise a 118 00:07:53,200 --> 00:07:54,520 in a singles complex. 119 00:07:54,860 --> 00:07:58,180 No? Oh, well, then I'll buy a house. Boy, have I got a busy day, huh? 120 00:08:00,100 --> 00:08:01,180 Hey. Hey, hi, Fuzz. 121 00:08:01,900 --> 00:08:02,920 Hi, Fuzz. 122 00:08:06,960 --> 00:08:10,540 They'll tell you all about it tomorrow. The kitchen is closed and we're on our 123 00:08:10,540 --> 00:08:11,800 way out. I'm here to see Joanie. 124 00:08:12,740 --> 00:08:13,740 Our Joanie? 125 00:08:13,980 --> 00:08:15,780 No, Joanie the Burkhart's poodle. 126 00:08:16,060 --> 00:08:17,300 Oh, that was funny. 127 00:08:17,520 --> 00:08:21,400 Come on, Howard, hurry up. You two have a nice date. Thanks. Are they dating 128 00:08:21,400 --> 00:08:24,080 again? Oh, no, it's not a date. It's a get -together. 129 00:08:25,040 --> 00:08:27,360 Hey, Mr. C, tonight's the night you break 200. 130 00:08:34,940 --> 00:08:35,940 Hi. Hi. 131 00:08:37,240 --> 00:08:38,240 So, what do you want to do? 132 00:08:39,440 --> 00:08:42,179 Oh, I don't know. I mean, I don't know from get -together rules. 133 00:08:46,140 --> 00:08:47,140 We could sit. 134 00:08:48,140 --> 00:08:49,059 You're sitting good. 135 00:08:49,060 --> 00:08:50,060 Oh, good. 136 00:08:55,440 --> 00:09:02,380 You remember the first time we 137 00:09:02,380 --> 00:09:03,380 sat on this couch together? 138 00:09:05,600 --> 00:09:06,600 No. 139 00:09:08,480 --> 00:09:10,380 Come on, let's remember I was 12 years old. 140 00:09:10,680 --> 00:09:11,680 Oh. 141 00:09:14,240 --> 00:09:15,960 We've been through a lot since then, huh? 142 00:09:16,300 --> 00:09:18,660 Yeah. A lot of water's passed under the bridge. 143 00:09:18,960 --> 00:09:23,640 Is that, um... English leather you're wearing? 144 00:09:52,750 --> 00:09:53,810 I shouldn't have worn this cologne. 145 00:09:56,230 --> 00:09:59,570 We just lost control. I mean, it's perfectly natural. 146 00:10:00,190 --> 00:10:01,190 Yeah. 147 00:10:01,430 --> 00:10:03,310 Yeah, I bet that kind of thing happens all the time. 148 00:10:03,510 --> 00:10:05,730 Yeah. Even to mature adults like us. Yeah. 149 00:10:11,830 --> 00:10:15,050 Jonah, I'm really sorry. No, no, don't be. 150 00:10:15,930 --> 00:10:17,230 I'm really glad it happened. 151 00:10:17,970 --> 00:10:18,970 You are? 152 00:10:19,090 --> 00:10:20,710 Yeah, I'm glad we got it out of our system. 153 00:10:21,800 --> 00:10:22,980 I may have a little bit left. 154 00:10:28,940 --> 00:10:33,260 Josh, listen, this is no way for us to decide whether we should go back 155 00:10:33,260 --> 00:10:34,560 together. Join us on this. 156 00:10:36,600 --> 00:10:37,600 You know something, Joanie? 157 00:10:37,880 --> 00:10:38,980 You're 100 % right. 158 00:10:39,760 --> 00:10:42,200 I'm going to go home so we can each think about this, all right? 159 00:10:42,600 --> 00:10:43,600 Good. Okay. 160 00:10:44,000 --> 00:10:47,140 Because there's a lot more involved here besides the physical attraction. 161 00:10:47,560 --> 00:10:48,560 Mm -hmm. 162 00:10:52,200 --> 00:10:53,700 You shouldn't be doing this. You're right. 163 00:10:54,480 --> 00:10:56,400 Oh, God, where are your parents when we need them? 164 00:10:56,880 --> 00:10:57,880 Oh, Josh. 165 00:10:58,060 --> 00:11:00,580 Josh, you better go before we do something really stupid. 166 00:11:03,620 --> 00:11:04,620 You're right. 167 00:11:16,620 --> 00:11:20,480 Well, Mr. Fondarelli, your financial statement is very impressive. 168 00:11:21,070 --> 00:11:25,210 As are your letters of recommendations from Howard Cunningham, Roger Phillips. 169 00:11:25,970 --> 00:11:29,330 He describes you as having heroism of a mythic proportion. 170 00:11:32,350 --> 00:11:33,930 And I thought he was a friend of mine. 171 00:11:35,710 --> 00:11:37,290 Well, now there's only one thing left. 172 00:11:37,590 --> 00:11:38,990 What's that? I'd like to meet Mrs. 173 00:11:39,190 --> 00:11:41,950 Fonzarelli. Oh, well, that's silly, because I don't have one. 174 00:11:42,890 --> 00:11:44,130 I think we have a problem. 175 00:11:44,390 --> 00:11:45,329 What are you talking about? 176 00:11:45,330 --> 00:11:48,510 Well, I mean, I just assumed that you were married. You see... 177 00:11:48,800 --> 00:11:53,060 Um, our agency has never granted custody to a single parent. We have our rules. 178 00:11:54,800 --> 00:11:58,640 Miss Charles, couldn't we just close the rule book there for a second? Let me 179 00:11:58,640 --> 00:11:59,640 squeeze on by. 180 00:12:00,100 --> 00:12:01,480 I'm afraid I can't. 181 00:12:02,400 --> 00:12:05,500 There's a lot that you can give to Danny without adopting him. 182 00:12:06,460 --> 00:12:07,780 Would you sit down for a minute? 183 00:12:09,940 --> 00:12:14,540 Look, you know what I go through. I see Danny once a week. 184 00:12:15,210 --> 00:12:18,770 I mean, a guy needs more than just a once -a -week buddy, right? 185 00:12:19,770 --> 00:12:23,110 See, I grew up without a father. I know what it's like. I would have been 186 00:12:23,110 --> 00:12:25,170 thrilled to death if somebody wanted to be my daddy. 187 00:12:25,370 --> 00:12:27,370 You must not do this simply out of sympathy. 188 00:12:27,610 --> 00:12:28,610 I don't know. 189 00:12:28,650 --> 00:12:33,650 I'm not bucking for sainthood here. I got a great life. I got a successful 190 00:12:33,650 --> 00:12:36,350 with a lot of happiness. But there is a hole in it. 191 00:12:37,070 --> 00:12:39,870 And it's just the size of that little boy. 192 00:12:43,020 --> 00:12:45,640 Mr. Fonzarelli, you are an exceptional man. 193 00:12:46,120 --> 00:12:47,120 Thank you. 194 00:12:47,180 --> 00:12:49,360 Anyone who can get a one -day escrow has to be. 195 00:12:52,300 --> 00:12:56,340 I'm sure when I present the facts, the agency will see things the way I do. 196 00:12:56,660 --> 00:12:57,660 Really? Oh, see that? 197 00:12:58,220 --> 00:12:59,900 You are a peach among pigs. 198 00:13:02,380 --> 00:13:04,540 I'll let you know the board's decision by tomorrow night. 199 00:13:04,740 --> 00:13:06,060 Yeah, I'm waiting on pins and needles. 200 00:13:06,400 --> 00:13:09,680 I told you that I'm starting a college fund already for Danny, right? 201 00:13:10,140 --> 00:13:11,140 Yeah. 202 00:13:11,350 --> 00:13:13,110 I'm a dad, I'm a daddy, I'm a dad. 203 00:13:14,610 --> 00:13:15,610 Hey, Fonz. 204 00:13:15,670 --> 00:13:19,010 There you are. I got the greatest news you'll ever hear. Oh, yeah? You got 205 00:13:19,010 --> 00:13:20,230 news? I got better news. 206 00:13:20,450 --> 00:13:21,930 I realized something last night. What's that? 207 00:13:22,150 --> 00:13:25,270 Joni was right to break up with me. I definitely got better news. You know, I 208 00:13:25,270 --> 00:13:25,949 was drifting. 209 00:13:25,950 --> 00:13:29,690 I had no focus to my life. Oh, yeah, I could top you. But since then, things 210 00:13:29,690 --> 00:13:33,690 have turned around, Fonz. I mean, I've got a career, I'm going on tour, and I 211 00:13:33,690 --> 00:13:34,690 know what I want. 212 00:13:34,870 --> 00:13:36,670 All right, give it your best shot. 213 00:13:38,030 --> 00:13:40,130 Are you ready? I'm ready. 214 00:13:41,450 --> 00:13:44,350 Tomorrow night, I'm asking Joanie to marry me. 215 00:13:48,790 --> 00:13:53,850 You'll get married. 216 00:13:54,250 --> 00:13:56,310 My news, I'm going to be a daddy. 217 00:14:11,880 --> 00:14:12,920 Hey, nice looking plane. 218 00:14:13,240 --> 00:14:14,240 Yeah, thanks. 219 00:14:14,360 --> 00:14:15,800 That's for Danny, right? Yeah, right. 220 00:14:16,240 --> 00:14:19,320 I'm going to give it to him right after I get that official phone call. It's 221 00:14:19,320 --> 00:14:20,320 coming in any minute. 222 00:14:21,540 --> 00:14:22,459 You're amazing. 223 00:14:22,460 --> 00:14:25,320 All right. I mean, here we are on the biggest day of our lives, and you're as 224 00:14:25,320 --> 00:14:26,299 cool as ever. 225 00:14:26,300 --> 00:14:27,239 And me? 226 00:14:27,240 --> 00:14:28,880 My stomach is in a spin cycle. 227 00:14:29,140 --> 00:14:33,680 You know why? I learned a long time ago, you don't get your buns in a... 228 00:14:46,120 --> 00:14:48,500 I'll get your broma cells to feed for me. Thanks. 229 00:14:51,020 --> 00:14:52,020 Hi, 230 00:14:55,660 --> 00:14:56,660 Josh. 231 00:14:56,700 --> 00:14:58,000 See anything you like? 232 00:15:01,920 --> 00:15:04,600 Yeah. About $2 worth of Kleenex. 233 00:15:06,800 --> 00:15:09,620 $3. It was worth a try. 234 00:15:10,120 --> 00:15:13,860 I figure since you've been dating around, it's time you started dating 235 00:15:13,860 --> 00:15:15,520 me. Sorry, Jenny. 236 00:15:15,870 --> 00:15:16,970 My days are over. 237 00:15:17,670 --> 00:15:19,950 Tonight, I'm asking Joanie to marry me. 238 00:15:21,010 --> 00:15:22,010 Our Joanie? 239 00:15:22,550 --> 00:15:23,970 Yeah, I thought I'd try that one first. 240 00:15:25,790 --> 00:15:28,270 George, I don't know how to tell you this. 241 00:15:29,530 --> 00:15:30,530 Tell me what? 242 00:15:32,210 --> 00:15:35,010 At that very table, Joanie bared her soul to me. 243 00:15:35,990 --> 00:15:40,410 She told me that she absolutely adores her freedom and that breaking up with 244 00:15:40,410 --> 00:15:42,070 was the best thing that ever happened to her. 245 00:15:47,240 --> 00:15:48,240 She said that? 246 00:15:49,180 --> 00:15:50,380 About our Chachi? 247 00:15:53,680 --> 00:15:56,600 Chachi, I only told you this because I didn't want you to get hurt again, okay? 248 00:15:57,720 --> 00:16:01,740 So, last night was one big charade, huh? 249 00:16:02,980 --> 00:16:04,900 We better stop before we do something stupid. 250 00:16:05,640 --> 00:16:07,800 Well, that's good advice, because I'm about to do something really stupid. 251 00:16:08,440 --> 00:16:11,860 I'm going there right now, and I'm going to tell her that nobody makes a fool 252 00:16:11,860 --> 00:16:12,860 out of me. 253 00:16:20,680 --> 00:16:22,180 Hi. I've been humiliated enough. 254 00:16:22,560 --> 00:16:23,940 I'm through with your doormat. 255 00:16:24,380 --> 00:16:25,640 Well, nice to see you, too. 256 00:16:25,880 --> 00:16:28,180 Look, don't try to nice your way out of this one. 257 00:16:28,500 --> 00:16:31,180 Thanks for the flowers. I'll get a vase and you can throw that, too. 258 00:16:33,140 --> 00:16:36,120 Last night, you led me to believe that we were on the road to getting back 259 00:16:36,120 --> 00:16:37,120 together. 260 00:16:37,580 --> 00:16:38,580 So? So! 261 00:16:39,580 --> 00:16:41,660 So! So now I find out that it was a big tease. 262 00:16:43,000 --> 00:16:44,880 I don't know what you're talking about. 263 00:16:45,140 --> 00:16:46,320 Oh, really? Well, here's something else you don't know. 264 00:16:46,540 --> 00:16:49,420 I came over here tonight to ask you to marry me. Oh, well, here's what... 265 00:16:49,710 --> 00:16:52,870 a smarty pants. I want to say get so dead. Yeah, I figured. Jerk. 266 00:16:56,950 --> 00:16:57,970 You were? You will? 267 00:17:01,990 --> 00:17:03,650 Wait. I want to do this right. 268 00:17:03,870 --> 00:17:04,869 Right. 269 00:17:08,450 --> 00:17:13,970 I know in my heart that this is the best thing I've ever done in my life. 270 00:17:16,910 --> 00:17:18,069 And I love you very much. 271 00:17:21,130 --> 00:17:22,130 Will you marry me? 272 00:17:23,730 --> 00:17:24,730 Oh, Judge. 273 00:17:26,270 --> 00:17:27,270 Oh, Judge what? 274 00:17:27,329 --> 00:17:28,329 Oh, Judge, yes! 275 00:17:30,790 --> 00:17:31,230 What 276 00:17:31,230 --> 00:17:38,010 in the 277 00:17:38,010 --> 00:17:41,510 name of mud is going on down here? You better tell him the good news. 278 00:17:41,850 --> 00:17:42,850 I'll wait outside. 279 00:17:42,970 --> 00:17:43,970 Get back here! 280 00:17:49,960 --> 00:17:50,960 We're getting married. 281 00:18:02,820 --> 00:18:03,960 Sweetheart, congratulations. 282 00:18:09,480 --> 00:18:13,160 Chachi, I'm only going to say this once, so listen up. 283 00:18:14,860 --> 00:18:15,860 Yes, sir? 284 00:18:16,560 --> 00:18:17,600 I like you. 285 00:18:20,300 --> 00:18:21,320 Welcome to the family. 286 00:18:32,960 --> 00:18:33,960 You? 287 00:18:36,380 --> 00:18:38,480 Yeah, how are you, Mr. Charles? 288 00:18:39,260 --> 00:18:40,300 Well, it's a good work. 289 00:18:44,900 --> 00:18:45,920 Oh, I understand. 290 00:18:48,020 --> 00:18:49,600 In rules are rules, you know. 291 00:18:52,710 --> 00:18:56,610 Hey, it's quite all right. Listen, uh... Will you stop crying? 292 00:18:58,630 --> 00:19:01,950 Yeah, do me a favor. Will you give Danny a hug for me, okay? 293 00:19:03,710 --> 00:19:09,510 Hey, you know, so... Oh, you want the phone? 294 00:19:10,230 --> 00:19:12,430 You want the phone? I have the phone. 295 00:19:38,730 --> 00:19:39,730 What are you doing here? 296 00:19:40,950 --> 00:19:41,950 I'm on my way. 297 00:19:42,690 --> 00:19:43,690 Why? 298 00:19:44,270 --> 00:19:45,270 You know why. 299 00:19:45,450 --> 00:19:46,690 I don't want to live there anymore. 300 00:19:47,210 --> 00:19:48,270 I want to be with you. 301 00:19:50,770 --> 00:19:52,390 Sit down. I think it's time we had a huddle. 302 00:19:58,630 --> 00:20:01,370 Listen, I was thinking, you know, those people down in the orphanage, they know 303 00:20:01,370 --> 00:20:03,230 what's best for you. They're really nice people. 304 00:20:05,170 --> 00:20:06,210 Oh, sure. 305 00:20:06,910 --> 00:20:09,750 If they knew what was best for me, they'd let me stay with you. 306 00:20:13,050 --> 00:20:18,790 Danny, anyway you cut the ice, I gotta take you back. 307 00:20:20,210 --> 00:20:21,690 I'll just run away again. 308 00:20:22,530 --> 00:20:23,530 What's that gonna prove? 309 00:20:25,190 --> 00:20:27,110 Don't you think that I want to be with you? 310 00:20:27,770 --> 00:20:30,950 I want you here more than I want anything in my whole life. 311 00:20:35,530 --> 00:20:37,250 I wish you and I could run away together. 312 00:20:39,490 --> 00:20:40,490 So what? 313 00:20:42,350 --> 00:20:43,490 But rules are rules. 314 00:20:43,990 --> 00:20:46,570 That's the way life is. You'll understand that soon. 315 00:20:48,130 --> 00:20:51,550 The only thing I understand is that I'm only happy when I'm with you. 316 00:20:55,310 --> 00:21:02,130 And I understand that I'm only happy when I'm with 317 00:21:02,130 --> 00:21:03,130 you. 318 00:21:11,660 --> 00:21:12,660 Get your things. 319 00:21:13,800 --> 00:21:14,800 Get up there. 320 00:21:16,200 --> 00:21:17,200 Get up. 321 00:21:17,680 --> 00:21:18,840 We're going to go on a little trip. 322 00:21:19,140 --> 00:21:21,140 Are you taking me back to the orphanage? 323 00:21:22,520 --> 00:21:23,520 No. 324 00:21:24,440 --> 00:21:25,440 Then where are we going? 325 00:21:25,640 --> 00:21:28,660 I don't know, but wherever we go, there's no rule that says I can't be 326 00:21:28,660 --> 00:21:29,660 father. 327 00:21:29,900 --> 00:21:31,020 I love you, Fawn. 328 00:21:31,340 --> 00:21:32,340 Love you, too. 329 00:21:32,600 --> 00:21:33,600 Let's go. 330 00:21:40,250 --> 00:21:44,870 It's fearless, daring, and exhilarating. Ultimate Arena Paintball, where the 331 00:21:44,870 --> 00:21:47,490 gritty action of indoor arena paintball comes to life. 332 00:21:47,850 --> 00:21:53,590 Experience the rage in the cage, Saturday at 6, exclusively on 24378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.