All language subtitles for Happy Days s011e16 Passages 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,760
Monday, Monday, happy days. Tuesday,
Wednesday, happy days.
2
00:00:04,980 --> 00:00:07,400
Thursday, Friday, happy days.
3
00:00:07,620 --> 00:00:11,680
The weekend comes, my cycle hums, ready
to race to you.
4
00:00:12,520 --> 00:00:16,800
These days are ours, happy and free.
5
00:00:17,540 --> 00:00:21,720
These days are ours, share them with me.
6
00:00:22,560 --> 00:00:27,440
And by gray sky, yellow blue, there's
nothing can hold me when I hold you.
7
00:00:27,980 --> 00:00:28,980
You're so right.
8
00:00:29,040 --> 00:00:30,040
It can't be wrong.
9
00:00:30,140 --> 00:00:32,460
Rockin' and rollin' all week long.
10
00:00:42,680 --> 00:00:47,340
Monday, happy days. Wednesday, happy
days.
11
00:00:47,640 --> 00:00:52,420
Friday, happy days. Saturday, what a
day.
12
00:00:52,660 --> 00:00:54,380
Provin' I'll meet with you.
13
00:00:55,080 --> 00:00:56,820
These days are our...
14
00:01:30,280 --> 00:01:31,380
You go ahead and clean up.
15
00:01:31,840 --> 00:01:33,120
I'll be right back. Okay.
16
00:01:33,780 --> 00:01:34,840
All right, hurry up.
17
00:01:43,080 --> 00:01:44,340
Oh, thanks, boys.
18
00:01:44,620 --> 00:01:48,820
I'll expect you and the chopper tomorrow
at, say, 2100 hours.
19
00:01:59,560 --> 00:02:01,340
They say the Marines try to build men.
20
00:02:01,540 --> 00:02:02,760
I try to take them apart.
21
00:02:05,240 --> 00:02:07,100
Still playing hard to get, huh, Jenny?
22
00:02:07,360 --> 00:02:09,560
Well, it's better than sitting alone on
a Saturday night.
23
00:02:09,860 --> 00:02:12,140
Hey, I have a date. He's a very nice
guy.
24
00:02:12,440 --> 00:02:14,620
In fact, I've been dating a lot of nice
guys.
25
00:02:15,220 --> 00:02:18,200
Suppose now you're going to tell me that
breaking up with Chachi was the best
26
00:02:18,200 --> 00:02:19,200
thing that ever happened to you.
27
00:02:19,460 --> 00:02:20,500
In a way, yes.
28
00:02:20,940 --> 00:02:24,760
It's given us both a chance to meet a
variety of people to help us define what
29
00:02:24,760 --> 00:02:26,940
we want in a prospective mate. You see?
30
00:02:27,690 --> 00:02:29,670
Please tell me that you read that
somewhere.
31
00:02:29,890 --> 00:02:30,890
I'm serious.
32
00:02:31,290 --> 00:02:35,350
As long as you're happy. Well, I've got
to get my hands on a khaki bikini. Why?
33
00:02:35,650 --> 00:02:39,110
Because the Marines are practicing beach
landings and I want to be the first to
34
00:02:39,110 --> 00:02:40,110
surrender.
35
00:02:58,920 --> 00:03:00,840
Her mouth is holding her brain hostage.
36
00:03:03,160 --> 00:03:04,880
Looks like we'll have to share a booth.
37
00:03:05,140 --> 00:03:08,160
Yeah, look, Judy, maybe not this one,
okay? Do you mind if we join you?
38
00:03:09,060 --> 00:03:10,760
No, no, we don't mind.
39
00:03:11,700 --> 00:03:12,700
We?
40
00:03:12,860 --> 00:03:13,860
We.
41
00:03:15,780 --> 00:03:16,780
Oh.
42
00:03:17,220 --> 00:03:19,040
Hi. Chachi, Tony.
43
00:03:20,120 --> 00:03:21,120
Judy, Joanie.
44
00:03:34,739 --> 00:03:39,200
Hey, Chachi. Hi, Joanie. Hi, Joanie. Hi,
Chachi. Hi, Brian. Hi, Brian.
45
00:03:41,540 --> 00:03:42,700
Hey, Franzi. Yeah?
46
00:03:43,040 --> 00:03:44,320
How come they all look alike?
47
00:03:44,680 --> 00:03:51,400
That's a very, very good question. Oh, I
know why. They're going to a Noah's Ark
48
00:03:51,400 --> 00:03:52,400
party, right?
49
00:03:53,440 --> 00:03:55,500
Hey, you know my buddy Danny, right?
Yeah.
50
00:03:56,600 --> 00:03:57,800
Hey, did Fonzie buy you that basketball?
51
00:03:58,640 --> 00:04:00,320
Nope. We got it free at the game.
52
00:04:00,620 --> 00:04:01,620
How'd you do that?
53
00:04:01,760 --> 00:04:02,760
I'm the referee.
54
00:04:02,920 --> 00:04:04,680
Ready? Give me that ball.
55
00:04:04,960 --> 00:04:07,460
Oh, don't take my ball. I'm an orphan.
56
00:04:12,620 --> 00:04:13,760
What a team, huh?
57
00:04:14,460 --> 00:04:18,959
What a cute kid, huh?
58
00:04:19,860 --> 00:04:22,000
Reminds me of me when I was a kid. Yeah,
me too.
59
00:04:24,950 --> 00:04:27,130
I'm going to tell you what I'm going to
do. Before I take you back to the
60
00:04:27,130 --> 00:04:30,110
orphanage, I'm going to make you a shake
that is so thick you could eat it with
61
00:04:30,110 --> 00:04:33,110
a fucking knife, huh? Do I have to?
62
00:04:33,330 --> 00:04:34,330
You have to what?
63
00:04:34,650 --> 00:04:36,690
Do I have to go back to the orphanage?
64
00:04:37,210 --> 00:04:39,750
Since Robert left, it's no fun at all.
65
00:04:40,030 --> 00:04:41,690
Hey, get your feet off the furniture.
66
00:04:42,530 --> 00:04:45,750
Aren't you happy for your friend? I
mean, he got adopted. You know what that
67
00:04:45,750 --> 00:04:47,690
means? That means you're next in line.
68
00:04:48,370 --> 00:04:49,329
Thanks, Stefan.
69
00:04:49,330 --> 00:04:52,750
I'm too old to be cute, and I'm too
young to be youthful.
70
00:04:58,540 --> 00:04:59,680
Let me tell you something, all right?
71
00:05:00,620 --> 00:05:04,340
The problem is they got so many parents
that want you. They don't know who to
72
00:05:04,340 --> 00:05:06,400
give you to. That's what's taking so
long. That's all.
73
00:05:07,520 --> 00:05:08,520
Sure.
74
00:05:09,160 --> 00:05:13,040
But even if I ever did get adopted, it
wouldn't be the same as being with you.
75
00:05:14,380 --> 00:05:15,380
You mean that?
76
00:05:16,220 --> 00:05:17,300
Of course I do.
77
00:05:18,680 --> 00:05:21,160
Hey, hey, don't mess the hair.
78
00:05:27,310 --> 00:05:29,050
Tony, can I speak to you for a minute,
please?
79
00:05:30,570 --> 00:05:31,570
Excuse me.
80
00:05:35,210 --> 00:05:36,390
Look, Tony.
81
00:05:37,710 --> 00:05:39,590
It is you, isn't it? Yes, it's me.
82
00:05:40,210 --> 00:05:41,850
Did you see what's happening here?
83
00:05:42,390 --> 00:05:45,910
You're dating a guy who looks just like
me. Oh, and you're one to talk.
84
00:05:46,550 --> 00:05:48,230
All right, I'm going to be adult about
this.
85
00:05:48,670 --> 00:05:52,990
Now, I admit the reason I date Judy is
because she reminds me of you. All
86
00:05:52,990 --> 00:05:57,660
I said it. Well, I date Tony because he
has a nice car, and when he's in it, he
87
00:05:57,660 --> 00:05:58,660
looks like you.
88
00:06:01,080 --> 00:06:02,080
Come on.
89
00:06:02,480 --> 00:06:05,460
You know we want to see each other
again. You're just too stubborn to admit
90
00:06:05,820 --> 00:06:07,960
Georgina, I'm not so sure that that's
true.
91
00:06:08,380 --> 00:06:09,900
No, Georgina, I'm not saying we should
date.
92
00:06:10,960 --> 00:06:15,860
I just think that maybe we could, uh, I
don't know, uh, just get together.
93
00:06:18,400 --> 00:06:23,180
Well, maybe you're right. I mean, enough
time has passed that we could...
94
00:06:23,710 --> 00:06:25,170
Get together? Yeah.
95
00:06:25,890 --> 00:06:28,370
Sure. When? Tomorrow. Seven? My place.
Good.
96
00:06:36,190 --> 00:06:43,050
I would like to tell you an idea, all
right?
97
00:06:43,170 --> 00:06:47,250
And you tell me, what do you think about
me being a daddy?
98
00:06:47,690 --> 00:06:50,310
Oh, Howard, if he's asking, it's
probably too late.
99
00:06:52,590 --> 00:06:55,630
I'm not talking about starting from
scratch. I'm talking ready -made. You
100
00:06:55,650 --> 00:06:56,890
I want to adopt Danny.
101
00:06:57,450 --> 00:06:58,450
What do you think?
102
00:07:00,850 --> 00:07:02,750
You want to think a little louder so I
can hear it?
103
00:07:04,870 --> 00:07:09,150
Fonzie, I think it's wonderful, but I
hope you realize that, well, being a
104
00:07:09,150 --> 00:07:11,570
parent is a lot different than being a
big brother.
105
00:07:11,910 --> 00:07:16,910
It's more than just going to ball games
and more than just watching cartoons
106
00:07:16,910 --> 00:07:20,830
together. Hey, I know that. For the last
six years, I've been watching The King
107
00:07:20,830 --> 00:07:21,830
of Dad.
108
00:07:22,760 --> 00:07:26,160
Well, thank you. And I'm sure I can
learn from your mistake.
109
00:07:29,140 --> 00:07:31,500
What a little humor, dad to dad.
110
00:07:31,940 --> 00:07:36,320
Oh, I think Danny is going to have a
wonderful father.
111
00:07:36,620 --> 00:07:37,620
Yeah?
112
00:07:37,680 --> 00:07:41,560
Congratulations, Farn. Thanks. And just
remember, if you need any help, you know
113
00:07:41,560 --> 00:07:42,560
where to find the king.
114
00:07:42,800 --> 00:07:43,800
Yeah, all right.
115
00:07:43,860 --> 00:07:46,880
Hey, listen, you know, I'm very excited
because the social worker is going to
116
00:07:46,880 --> 00:07:48,740
meet me in my apartment at Kahuna
Village tomorrow.
117
00:07:49,280 --> 00:07:53,200
Oh, well, Arthur, I don't think the
agency is going to want you to raise a
118
00:07:53,200 --> 00:07:54,520
in a singles complex.
119
00:07:54,860 --> 00:07:58,180
No? Oh, well, then I'll buy a house.
Boy, have I got a busy day, huh?
120
00:08:00,100 --> 00:08:01,180
Hey. Hey, hi, Fuzz.
121
00:08:01,900 --> 00:08:02,920
Hi, Fuzz.
122
00:08:06,960 --> 00:08:10,540
They'll tell you all about it tomorrow.
The kitchen is closed and we're on our
123
00:08:10,540 --> 00:08:11,800
way out. I'm here to see Joanie.
124
00:08:12,740 --> 00:08:13,740
Our Joanie?
125
00:08:13,980 --> 00:08:15,780
No, Joanie the Burkhart's poodle.
126
00:08:16,060 --> 00:08:17,300
Oh, that was funny.
127
00:08:17,520 --> 00:08:21,400
Come on, Howard, hurry up. You two have
a nice date. Thanks. Are they dating
128
00:08:21,400 --> 00:08:24,080
again? Oh, no, it's not a date. It's a
get -together.
129
00:08:25,040 --> 00:08:27,360
Hey, Mr. C, tonight's the night you
break 200.
130
00:08:34,940 --> 00:08:35,940
Hi. Hi.
131
00:08:37,240 --> 00:08:38,240
So, what do you want to do?
132
00:08:39,440 --> 00:08:42,179
Oh, I don't know. I mean, I don't know
from get -together rules.
133
00:08:46,140 --> 00:08:47,140
We could sit.
134
00:08:48,140 --> 00:08:49,059
You're sitting good.
135
00:08:49,060 --> 00:08:50,060
Oh, good.
136
00:08:55,440 --> 00:09:02,380
You remember the first time we
137
00:09:02,380 --> 00:09:03,380
sat on this couch together?
138
00:09:05,600 --> 00:09:06,600
No.
139
00:09:08,480 --> 00:09:10,380
Come on, let's remember I was 12 years
old.
140
00:09:10,680 --> 00:09:11,680
Oh.
141
00:09:14,240 --> 00:09:15,960
We've been through a lot since then,
huh?
142
00:09:16,300 --> 00:09:18,660
Yeah. A lot of water's passed under the
bridge.
143
00:09:18,960 --> 00:09:23,640
Is that, um... English leather you're
wearing?
144
00:09:52,750 --> 00:09:53,810
I shouldn't have worn this cologne.
145
00:09:56,230 --> 00:09:59,570
We just lost control. I mean, it's
perfectly natural.
146
00:10:00,190 --> 00:10:01,190
Yeah.
147
00:10:01,430 --> 00:10:03,310
Yeah, I bet that kind of thing happens
all the time.
148
00:10:03,510 --> 00:10:05,730
Yeah. Even to mature adults like us.
Yeah.
149
00:10:11,830 --> 00:10:15,050
Jonah, I'm really sorry. No, no, don't
be.
150
00:10:15,930 --> 00:10:17,230
I'm really glad it happened.
151
00:10:17,970 --> 00:10:18,970
You are?
152
00:10:19,090 --> 00:10:20,710
Yeah, I'm glad we got it out of our
system.
153
00:10:21,800 --> 00:10:22,980
I may have a little bit left.
154
00:10:28,940 --> 00:10:33,260
Josh, listen, this is no way for us to
decide whether we should go back
155
00:10:33,260 --> 00:10:34,560
together. Join us on this.
156
00:10:36,600 --> 00:10:37,600
You know something, Joanie?
157
00:10:37,880 --> 00:10:38,980
You're 100 % right.
158
00:10:39,760 --> 00:10:42,200
I'm going to go home so we can each
think about this, all right?
159
00:10:42,600 --> 00:10:43,600
Good. Okay.
160
00:10:44,000 --> 00:10:47,140
Because there's a lot more involved here
besides the physical attraction.
161
00:10:47,560 --> 00:10:48,560
Mm -hmm.
162
00:10:52,200 --> 00:10:53,700
You shouldn't be doing this. You're
right.
163
00:10:54,480 --> 00:10:56,400
Oh, God, where are your parents when we
need them?
164
00:10:56,880 --> 00:10:57,880
Oh, Josh.
165
00:10:58,060 --> 00:11:00,580
Josh, you better go before we do
something really stupid.
166
00:11:03,620 --> 00:11:04,620
You're right.
167
00:11:16,620 --> 00:11:20,480
Well, Mr. Fondarelli, your financial
statement is very impressive.
168
00:11:21,070 --> 00:11:25,210
As are your letters of recommendations
from Howard Cunningham, Roger Phillips.
169
00:11:25,970 --> 00:11:29,330
He describes you as having heroism of a
mythic proportion.
170
00:11:32,350 --> 00:11:33,930
And I thought he was a friend of mine.
171
00:11:35,710 --> 00:11:37,290
Well, now there's only one thing left.
172
00:11:37,590 --> 00:11:38,990
What's that? I'd like to meet Mrs.
173
00:11:39,190 --> 00:11:41,950
Fonzarelli. Oh, well, that's silly,
because I don't have one.
174
00:11:42,890 --> 00:11:44,130
I think we have a problem.
175
00:11:44,390 --> 00:11:45,329
What are you talking about?
176
00:11:45,330 --> 00:11:48,510
Well, I mean, I just assumed that you
were married. You see...
177
00:11:48,800 --> 00:11:53,060
Um, our agency has never granted custody
to a single parent. We have our rules.
178
00:11:54,800 --> 00:11:58,640
Miss Charles, couldn't we just close the
rule book there for a second? Let me
179
00:11:58,640 --> 00:11:59,640
squeeze on by.
180
00:12:00,100 --> 00:12:01,480
I'm afraid I can't.
181
00:12:02,400 --> 00:12:05,500
There's a lot that you can give to Danny
without adopting him.
182
00:12:06,460 --> 00:12:07,780
Would you sit down for a minute?
183
00:12:09,940 --> 00:12:14,540
Look, you know what I go through. I see
Danny once a week.
184
00:12:15,210 --> 00:12:18,770
I mean, a guy needs more than just a
once -a -week buddy, right?
185
00:12:19,770 --> 00:12:23,110
See, I grew up without a father. I know
what it's like. I would have been
186
00:12:23,110 --> 00:12:25,170
thrilled to death if somebody wanted to
be my daddy.
187
00:12:25,370 --> 00:12:27,370
You must not do this simply out of
sympathy.
188
00:12:27,610 --> 00:12:28,610
I don't know.
189
00:12:28,650 --> 00:12:33,650
I'm not bucking for sainthood here. I
got a great life. I got a successful
190
00:12:33,650 --> 00:12:36,350
with a lot of happiness. But there is a
hole in it.
191
00:12:37,070 --> 00:12:39,870
And it's just the size of that little
boy.
192
00:12:43,020 --> 00:12:45,640
Mr. Fonzarelli, you are an exceptional
man.
193
00:12:46,120 --> 00:12:47,120
Thank you.
194
00:12:47,180 --> 00:12:49,360
Anyone who can get a one -day escrow has
to be.
195
00:12:52,300 --> 00:12:56,340
I'm sure when I present the facts, the
agency will see things the way I do.
196
00:12:56,660 --> 00:12:57,660
Really? Oh, see that?
197
00:12:58,220 --> 00:12:59,900
You are a peach among pigs.
198
00:13:02,380 --> 00:13:04,540
I'll let you know the board's decision
by tomorrow night.
199
00:13:04,740 --> 00:13:06,060
Yeah, I'm waiting on pins and needles.
200
00:13:06,400 --> 00:13:09,680
I told you that I'm starting a college
fund already for Danny, right?
201
00:13:10,140 --> 00:13:11,140
Yeah.
202
00:13:11,350 --> 00:13:13,110
I'm a dad, I'm a daddy, I'm a dad.
203
00:13:14,610 --> 00:13:15,610
Hey, Fonz.
204
00:13:15,670 --> 00:13:19,010
There you are. I got the greatest news
you'll ever hear. Oh, yeah? You got
205
00:13:19,010 --> 00:13:20,230
news? I got better news.
206
00:13:20,450 --> 00:13:21,930
I realized something last night. What's
that?
207
00:13:22,150 --> 00:13:25,270
Joni was right to break up with me. I
definitely got better news. You know, I
208
00:13:25,270 --> 00:13:25,949
was drifting.
209
00:13:25,950 --> 00:13:29,690
I had no focus to my life. Oh, yeah, I
could top you. But since then, things
210
00:13:29,690 --> 00:13:33,690
have turned around, Fonz. I mean, I've
got a career, I'm going on tour, and I
211
00:13:33,690 --> 00:13:34,690
know what I want.
212
00:13:34,870 --> 00:13:36,670
All right, give it your best shot.
213
00:13:38,030 --> 00:13:40,130
Are you ready? I'm ready.
214
00:13:41,450 --> 00:13:44,350
Tomorrow night, I'm asking Joanie to
marry me.
215
00:13:48,790 --> 00:13:53,850
You'll get married.
216
00:13:54,250 --> 00:13:56,310
My news, I'm going to be a daddy.
217
00:14:11,880 --> 00:14:12,920
Hey, nice looking plane.
218
00:14:13,240 --> 00:14:14,240
Yeah, thanks.
219
00:14:14,360 --> 00:14:15,800
That's for Danny, right? Yeah, right.
220
00:14:16,240 --> 00:14:19,320
I'm going to give it to him right after
I get that official phone call. It's
221
00:14:19,320 --> 00:14:20,320
coming in any minute.
222
00:14:21,540 --> 00:14:22,459
You're amazing.
223
00:14:22,460 --> 00:14:25,320
All right. I mean, here we are on the
biggest day of our lives, and you're as
224
00:14:25,320 --> 00:14:26,299
cool as ever.
225
00:14:26,300 --> 00:14:27,239
And me?
226
00:14:27,240 --> 00:14:28,880
My stomach is in a spin cycle.
227
00:14:29,140 --> 00:14:33,680
You know why? I learned a long time ago,
you don't get your buns in a...
228
00:14:46,120 --> 00:14:48,500
I'll get your broma cells to feed for
me. Thanks.
229
00:14:51,020 --> 00:14:52,020
Hi,
230
00:14:55,660 --> 00:14:56,660
Josh.
231
00:14:56,700 --> 00:14:58,000
See anything you like?
232
00:15:01,920 --> 00:15:04,600
Yeah. About $2 worth of Kleenex.
233
00:15:06,800 --> 00:15:09,620
$3. It was worth a try.
234
00:15:10,120 --> 00:15:13,860
I figure since you've been dating
around, it's time you started dating
235
00:15:13,860 --> 00:15:15,520
me. Sorry, Jenny.
236
00:15:15,870 --> 00:15:16,970
My days are over.
237
00:15:17,670 --> 00:15:19,950
Tonight, I'm asking Joanie to marry me.
238
00:15:21,010 --> 00:15:22,010
Our Joanie?
239
00:15:22,550 --> 00:15:23,970
Yeah, I thought I'd try that one first.
240
00:15:25,790 --> 00:15:28,270
George, I don't know how to tell you
this.
241
00:15:29,530 --> 00:15:30,530
Tell me what?
242
00:15:32,210 --> 00:15:35,010
At that very table, Joanie bared her
soul to me.
243
00:15:35,990 --> 00:15:40,410
She told me that she absolutely adores
her freedom and that breaking up with
244
00:15:40,410 --> 00:15:42,070
was the best thing that ever happened to
her.
245
00:15:47,240 --> 00:15:48,240
She said that?
246
00:15:49,180 --> 00:15:50,380
About our Chachi?
247
00:15:53,680 --> 00:15:56,600
Chachi, I only told you this because I
didn't want you to get hurt again, okay?
248
00:15:57,720 --> 00:16:01,740
So, last night was one big charade, huh?
249
00:16:02,980 --> 00:16:04,900
We better stop before we do something
stupid.
250
00:16:05,640 --> 00:16:07,800
Well, that's good advice, because I'm
about to do something really stupid.
251
00:16:08,440 --> 00:16:11,860
I'm going there right now, and I'm going
to tell her that nobody makes a fool
252
00:16:11,860 --> 00:16:12,860
out of me.
253
00:16:20,680 --> 00:16:22,180
Hi. I've been humiliated enough.
254
00:16:22,560 --> 00:16:23,940
I'm through with your doormat.
255
00:16:24,380 --> 00:16:25,640
Well, nice to see you, too.
256
00:16:25,880 --> 00:16:28,180
Look, don't try to nice your way out of
this one.
257
00:16:28,500 --> 00:16:31,180
Thanks for the flowers. I'll get a vase
and you can throw that, too.
258
00:16:33,140 --> 00:16:36,120
Last night, you led me to believe that
we were on the road to getting back
259
00:16:36,120 --> 00:16:37,120
together.
260
00:16:37,580 --> 00:16:38,580
So? So!
261
00:16:39,580 --> 00:16:41,660
So! So now I find out that it was a big
tease.
262
00:16:43,000 --> 00:16:44,880
I don't know what you're talking about.
263
00:16:45,140 --> 00:16:46,320
Oh, really? Well, here's something else
you don't know.
264
00:16:46,540 --> 00:16:49,420
I came over here tonight to ask you to
marry me. Oh, well, here's what...
265
00:16:49,710 --> 00:16:52,870
a smarty pants. I want to say get so
dead. Yeah, I figured. Jerk.
266
00:16:56,950 --> 00:16:57,970
You were? You will?
267
00:17:01,990 --> 00:17:03,650
Wait. I want to do this right.
268
00:17:03,870 --> 00:17:04,869
Right.
269
00:17:08,450 --> 00:17:13,970
I know in my heart that this is the best
thing I've ever done in my life.
270
00:17:16,910 --> 00:17:18,069
And I love you very much.
271
00:17:21,130 --> 00:17:22,130
Will you marry me?
272
00:17:23,730 --> 00:17:24,730
Oh, Judge.
273
00:17:26,270 --> 00:17:27,270
Oh, Judge what?
274
00:17:27,329 --> 00:17:28,329
Oh, Judge, yes!
275
00:17:30,790 --> 00:17:31,230
What
276
00:17:31,230 --> 00:17:38,010
in the
277
00:17:38,010 --> 00:17:41,510
name of mud is going on down here? You
better tell him the good news.
278
00:17:41,850 --> 00:17:42,850
I'll wait outside.
279
00:17:42,970 --> 00:17:43,970
Get back here!
280
00:17:49,960 --> 00:17:50,960
We're getting married.
281
00:18:02,820 --> 00:18:03,960
Sweetheart, congratulations.
282
00:18:09,480 --> 00:18:13,160
Chachi, I'm only going to say this once,
so listen up.
283
00:18:14,860 --> 00:18:15,860
Yes, sir?
284
00:18:16,560 --> 00:18:17,600
I like you.
285
00:18:20,300 --> 00:18:21,320
Welcome to the family.
286
00:18:32,960 --> 00:18:33,960
You?
287
00:18:36,380 --> 00:18:38,480
Yeah, how are you, Mr. Charles?
288
00:18:39,260 --> 00:18:40,300
Well, it's a good work.
289
00:18:44,900 --> 00:18:45,920
Oh, I understand.
290
00:18:48,020 --> 00:18:49,600
In rules are rules, you know.
291
00:18:52,710 --> 00:18:56,610
Hey, it's quite all right. Listen, uh...
Will you stop crying?
292
00:18:58,630 --> 00:19:01,950
Yeah, do me a favor. Will you give Danny
a hug for me, okay?
293
00:19:03,710 --> 00:19:09,510
Hey, you know, so... Oh, you want the
phone?
294
00:19:10,230 --> 00:19:12,430
You want the phone? I have the phone.
295
00:19:38,730 --> 00:19:39,730
What are you doing here?
296
00:19:40,950 --> 00:19:41,950
I'm on my way.
297
00:19:42,690 --> 00:19:43,690
Why?
298
00:19:44,270 --> 00:19:45,270
You know why.
299
00:19:45,450 --> 00:19:46,690
I don't want to live there anymore.
300
00:19:47,210 --> 00:19:48,270
I want to be with you.
301
00:19:50,770 --> 00:19:52,390
Sit down. I think it's time we had a
huddle.
302
00:19:58,630 --> 00:20:01,370
Listen, I was thinking, you know, those
people down in the orphanage, they know
303
00:20:01,370 --> 00:20:03,230
what's best for you. They're really nice
people.
304
00:20:05,170 --> 00:20:06,210
Oh, sure.
305
00:20:06,910 --> 00:20:09,750
If they knew what was best for me,
they'd let me stay with you.
306
00:20:13,050 --> 00:20:18,790
Danny, anyway you cut the ice, I gotta
take you back.
307
00:20:20,210 --> 00:20:21,690
I'll just run away again.
308
00:20:22,530 --> 00:20:23,530
What's that gonna prove?
309
00:20:25,190 --> 00:20:27,110
Don't you think that I want to be with
you?
310
00:20:27,770 --> 00:20:30,950
I want you here more than I want
anything in my whole life.
311
00:20:35,530 --> 00:20:37,250
I wish you and I could run away
together.
312
00:20:39,490 --> 00:20:40,490
So what?
313
00:20:42,350 --> 00:20:43,490
But rules are rules.
314
00:20:43,990 --> 00:20:46,570
That's the way life is. You'll
understand that soon.
315
00:20:48,130 --> 00:20:51,550
The only thing I understand is that I'm
only happy when I'm with you.
316
00:20:55,310 --> 00:21:02,130
And I understand that I'm only happy
when I'm with
317
00:21:02,130 --> 00:21:03,130
you.
318
00:21:11,660 --> 00:21:12,660
Get your things.
319
00:21:13,800 --> 00:21:14,800
Get up there.
320
00:21:16,200 --> 00:21:17,200
Get up.
321
00:21:17,680 --> 00:21:18,840
We're going to go on a little trip.
322
00:21:19,140 --> 00:21:21,140
Are you taking me back to the orphanage?
323
00:21:22,520 --> 00:21:23,520
No.
324
00:21:24,440 --> 00:21:25,440
Then where are we going?
325
00:21:25,640 --> 00:21:28,660
I don't know, but wherever we go,
there's no rule that says I can't be
326
00:21:28,660 --> 00:21:29,660
father.
327
00:21:29,900 --> 00:21:31,020
I love you, Fawn.
328
00:21:31,340 --> 00:21:32,340
Love you, too.
329
00:21:32,600 --> 00:21:33,600
Let's go.
330
00:21:40,250 --> 00:21:44,870
It's fearless, daring, and exhilarating.
Ultimate Arena Paintball, where the
331
00:21:44,870 --> 00:21:47,490
gritty action of indoor arena paintball
comes to life.
332
00:21:47,850 --> 00:21:53,590
Experience the rage in the cage,
Saturday at 6, exclusively on
24378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.