All language subtitles for Happy Days s011e15 Fonzie Moves Out
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:04,810
Monday, happy days. Tuesday, Wednesday,
happy days.
2
00:00:05,050 --> 00:00:07,450
Thursday, Friday, happy days.
3
00:00:07,670 --> 00:00:11,710
The weekend comes. The cycle hums. Ready
to race to you.
4
00:00:12,670 --> 00:00:14,770
These days are ours.
5
00:00:15,470 --> 00:00:16,810
Happy and free.
6
00:00:17,470 --> 00:00:19,790
These days are ours.
7
00:00:20,450 --> 00:00:21,730
Share them with me.
8
00:00:22,610 --> 00:00:27,690
Goodbye, gray sky, hello, blue. There's
nothing can hold me when I hold you.
9
00:00:28,030 --> 00:00:29,030
So right.
10
00:00:29,180 --> 00:00:30,180
It can't be wrong.
11
00:00:30,280 --> 00:00:31,280
Rocking and rolling.
12
00:01:22,190 --> 00:01:23,190
What's that?
13
00:01:23,210 --> 00:01:28,690
Until you walked into that diner, I
hated my job. People yelling, grease
14
00:01:29,070 --> 00:01:30,170
and now I'm here.
15
00:01:30,410 --> 00:01:33,350
And I can forget about being a waitress.
More coffee?
16
00:01:33,690 --> 00:01:34,690
Oh, yeah.
17
00:01:36,030 --> 00:01:37,030
No tip?
18
00:01:37,250 --> 00:01:38,250
Later.
19
00:01:39,430 --> 00:01:42,670
You know, I tell you, you're such a
wonderful guy.
20
00:01:42,910 --> 00:01:45,430
Thank you. You don't need to tell
stories to get girls.
21
00:01:45,970 --> 00:01:47,470
What are you talking about stories?
22
00:01:48,030 --> 00:01:51,270
Well, how can you be a teacher and own a
garage and a restaurant?
23
00:01:51,480 --> 00:01:54,480
Yeah, but I am all those things. I'm
also a member of the Chamber of
24
00:01:54,560 --> 00:01:55,780
Well, how do you do all that stuff?
25
00:01:56,000 --> 00:01:57,960
I budget my time and have a very good
breakfast.
26
00:01:59,680 --> 00:02:00,680
Give me a minute.
27
00:02:01,320 --> 00:02:05,280
But, Fonz. What's that? If you have all
those jobs, why would you be living over
28
00:02:05,280 --> 00:02:05,979
a garage?
29
00:02:05,980 --> 00:02:11,960
Very simply, I live over my family. And
like your lips, it is a lovely
30
00:02:11,960 --> 00:02:12,960
neighborhood.
31
00:02:15,660 --> 00:02:17,380
Here's a feature you don't often find.
32
00:02:18,660 --> 00:02:19,660
Excuse me.
33
00:02:20,160 --> 00:02:23,560
Bonzi, two women just walked in. Oh,
that always happens.
34
00:02:23,780 --> 00:02:27,840
I don't know you.
35
00:02:28,340 --> 00:02:30,440
Joyce James, Timely Real Estate.
36
00:02:31,120 --> 00:02:32,380
You must be the tenant.
37
00:02:32,800 --> 00:02:33,800
The tenny.
38
00:02:34,900 --> 00:02:37,800
This is Mrs. Watson. She may be buying
the house.
39
00:02:38,200 --> 00:02:44,800
Now, this room over the garage could be
used as a sewing nook, or with a little
40
00:02:44,800 --> 00:02:46,540
work, someone could actually live here.
41
00:02:46,860 --> 00:02:48,080
All right, hold it.
42
00:02:49,280 --> 00:02:51,960
Let's back that right up, okay, and
start again.
43
00:02:55,200 --> 00:02:56,500
Not you, sweetheart.
44
00:02:57,040 --> 00:03:00,520
You. What are you talking about? She's
going to buy this place. This happens to
45
00:03:00,520 --> 00:03:01,660
be the Cunningham residence.
46
00:03:02,100 --> 00:03:04,720
Well, yes, it is, but they're selling.
47
00:03:05,580 --> 00:03:06,880
Oh, you didn't know.
48
00:03:07,679 --> 00:03:12,000
No, no, no. There must be some very big
mistake here. A grande blunder, you know
49
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
what I'm talking about.
50
00:03:13,460 --> 00:03:14,660
She's touching my thing.
51
00:03:14,940 --> 00:03:17,060
Oh, Mr. Watson, don't touch his thing.
52
00:03:17,600 --> 00:03:18,860
Well, there's no mistake.
53
00:03:19,580 --> 00:03:20,940
They want to sell the house.
54
00:03:21,440 --> 00:03:22,700
There's something about Mr.
55
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Cunningham's business.
56
00:03:24,900 --> 00:03:27,540
This could mean he's broke. All right,
you stay right here. I'll be right back.
57
00:03:32,720 --> 00:03:34,120
Would you like to see a menu?
58
00:03:40,590 --> 00:03:41,369
Time for home.
59
00:03:41,370 --> 00:03:45,270
Mr. C, why didn't you tell me you needed
money? I would have sold my body to
60
00:03:45,270 --> 00:03:47,750
science. What are you talking about?
61
00:03:48,090 --> 00:03:49,230
I don't need any money.
62
00:03:49,690 --> 00:03:52,810
Then why is there a woman up in my
apartment who wants to sell the roof out
63
00:03:52,810 --> 00:03:53,749
under you?
64
00:03:53,750 --> 00:03:56,110
Arthur, you have a wonderful surprise.
65
00:03:56,610 --> 00:03:58,230
You don't surprise. I work well with
surprises.
66
00:03:58,570 --> 00:04:03,090
Okay, let me hear it. While you were
away, Arthur, Howard went to a metric
67
00:04:03,090 --> 00:04:05,270
conversion seminar and he met a Mr.
68
00:04:05,510 --> 00:04:08,950
Farquhar who was president of Top Value
Hardware.
69
00:04:09,360 --> 00:04:12,600
Well, yeah, top value home. I know that
the commercials with the dancing swords,
70
00:04:12,780 --> 00:04:17,120
right? Our parts never rust. Yeah, yeah,
isn't that the greatest thing you'll
71
00:04:17,120 --> 00:04:21,220
have? Well, that's okay. Well, anyway,
Mr. Farquhar thought that Howard is just
72
00:04:21,220 --> 00:04:25,280
the man he was looking for for vice
president of his entire chain.
73
00:04:25,600 --> 00:04:29,040
You're literally second in here. Stop
it, Terry.
74
00:04:30,060 --> 00:04:33,360
You're going to sell this house because
you're moving up.
75
00:04:33,640 --> 00:04:38,240
You're going to fit the heights up on
the hill. I can see it now, huh?
76
00:04:39,270 --> 00:04:44,190
Actually, Arthur, Mr. Farquhar wants
Howard to work in the home office in New
77
00:04:44,190 --> 00:04:46,430
York. You're going to commute.
78
00:04:47,050 --> 00:04:48,050
Don't you worry.
79
00:04:48,350 --> 00:04:52,570
I will take care of Mrs. T while you're
gone. Now, Farnsley, you don't
80
00:04:52,570 --> 00:04:56,010
understand. If I take this job, we're
going to move to New York.
81
00:04:59,770 --> 00:05:02,130
You are moving to New York?
82
00:05:02,470 --> 00:05:06,210
You are moving to New York?
83
00:05:06,880 --> 00:05:08,660
You're both going together tomorrow.
84
00:05:13,780 --> 00:05:14,780
Water.
85
00:05:19,300 --> 00:05:24,100
Look, Fines, I know this comes as a big
shock to you. We couldn't tell you any
86
00:05:24,100 --> 00:05:25,640
sooner because you were out of town.
87
00:05:26,160 --> 00:05:28,260
But you don't understand. You can't
leave.
88
00:05:28,740 --> 00:05:32,240
I mean, you being here is like fuzz on a
peach.
89
00:05:34,480 --> 00:05:39,580
No, I felt the same way. And then I
thought, why should we be like this? The
90
00:05:39,580 --> 00:05:44,320
children are grown, and Howard's on his
way to making some major dollars. It's a
91
00:05:44,320 --> 00:05:48,660
wonderful opportunity for him. And not
only that, the Lodge headquarters is in
92
00:05:48,660 --> 00:05:52,840
New York. And that's the place where
they've got the Leopard National
93
00:05:54,940 --> 00:05:55,940
Wow.
94
00:05:56,560 --> 00:05:57,560
Yeah, but look.
95
00:05:57,780 --> 00:05:59,080
You can't leave Joanie.
96
00:06:00,060 --> 00:06:01,120
Hey, Joanie!
97
00:06:03,690 --> 00:06:04,369
You will.
98
00:06:04,370 --> 00:06:05,470
I will. Yes.
99
00:06:08,130 --> 00:06:14,990
Do you understand that your parents are
leaving you and they are going
100
00:06:14,990 --> 00:06:15,989
to New York?
101
00:06:15,990 --> 00:06:17,510
Yes. Come back here.
102
00:06:19,950 --> 00:06:21,150
How do you feel about that?
103
00:06:21,450 --> 00:06:22,990
Fine. Get back here.
104
00:06:24,790 --> 00:06:29,670
Of course I was upset at first. But then
I saw how excited they were and I knew
105
00:06:29,670 --> 00:06:31,690
this would be the best thing in the
world for them.
106
00:06:32,040 --> 00:06:33,460
And I'll have a place of my own.
107
00:06:34,080 --> 00:06:35,080
Okay?
108
00:06:36,200 --> 00:06:37,660
What does she know? She can't even
dress.
109
00:06:40,500 --> 00:06:44,500
Well, let me ask you a question, right?
I mean, is this, like, already decided,
110
00:06:44,760 --> 00:06:48,220
completed, finished? You know, you have
the tickets and everything? No, Fonzie,
111
00:06:48,240 --> 00:06:52,380
we're just thinking about it. Thinking
about it. Yeah, we told the real estate
112
00:06:52,380 --> 00:06:55,360
lady it was definite just because Howard
says it makes the bums work harder.
113
00:06:58,140 --> 00:06:59,540
Great. It's great news.
114
00:07:00,120 --> 00:07:00,759
For you?
115
00:07:00,760 --> 00:07:02,360
Well, it's great news for you, too.
116
00:07:03,000 --> 00:07:07,380
Why? Because now you've got a chance to
go out and find a place of your own. Oh,
117
00:07:07,400 --> 00:07:08,279
yeah, yeah.
118
00:07:08,280 --> 00:07:09,560
That's very, very exciting.
119
00:07:12,080 --> 00:07:15,040
Yeah, no, no. I mean, tomorrow I'm going
to go out and look for a place of my
120
00:07:15,040 --> 00:07:16,200
own. I'm talking to Mom.
121
00:07:17,500 --> 00:07:20,240
Mr. and Mrs. Cunningham, could I see you
in the backyard for a minute?
122
00:07:20,460 --> 00:07:22,520
Oh, come in. I think we got a live one.
123
00:07:24,020 --> 00:07:25,160
Oh, excuse us, Arthur.
124
00:07:26,220 --> 00:07:31,660
Oh, and Howard, just so you'll know, I
have no intention of being buried in the
125
00:07:31,660 --> 00:07:33,080
Leopard National Cemetery.
126
00:07:33,940 --> 00:07:36,680
It's okay, Marion. They don't allow
wives anyway.
127
00:07:39,540 --> 00:07:40,540
They're moving.
128
00:07:41,840 --> 00:07:42,840
I'm moving.
129
00:07:43,760 --> 00:07:44,760
Joanie's moving.
130
00:07:45,760 --> 00:07:47,800
Why does everybody dirty me?
131
00:07:57,710 --> 00:08:01,610
Hey, Joe, what are you two doing here in
the only place I can still call my own?
132
00:08:01,850 --> 00:08:05,670
Well, Ponce, I think I have the answer
to all your problems. I doubt it. Why
133
00:08:05,670 --> 00:08:06,670
don't you move in with me?
134
00:08:10,830 --> 00:08:15,110
You know what? All right. I really don't
think so, Rod. Why? Well, because I'm a
135
00:08:15,110 --> 00:08:17,850
very quirky guy. I don't know if you
could live with my quirks. No, no,
136
00:08:17,890 --> 00:08:20,210
I'm the kind of guy who loves quirks.
All right. What are yours?
137
00:08:20,430 --> 00:08:22,090
Well, I'd probably kill you. Oh.
138
00:08:22,710 --> 00:08:24,950
You know, and then you'd be dead and I'd
be unhappy.
139
00:08:25,190 --> 00:08:26,530
It'd put a strain on the relationship.
140
00:08:27,480 --> 00:08:30,040
You know where I go if I had the bus? To
a barber shop.
141
00:08:30,680 --> 00:08:34,179
I go to Kahuna Village, where the fun
never sets.
142
00:08:34,480 --> 00:08:38,400
Yeah, Kahuna Village, huh? That's a hot
singles place, isn't it, huh?
143
00:08:38,600 --> 00:08:39,600
That's what I'm picturing.
144
00:08:39,700 --> 00:08:41,940
Girl, Saturday night luau.
145
00:08:42,820 --> 00:08:43,820
Girl.
146
00:08:44,860 --> 00:08:47,380
I don't want to go there. I am not
interested.
147
00:08:47,920 --> 00:08:51,020
All right. If you don't like it, you can
always move in with me. This place is
148
00:08:51,020 --> 00:08:52,320
looking better and better every second.
149
00:08:59,150 --> 00:09:00,470
You get everything here, Mr.
150
00:09:00,830 --> 00:09:04,150
Fonzarelli. Your kitchen, your bedroom,
your waterfall.
151
00:09:04,670 --> 00:09:05,509
Oh, Mr.
152
00:09:05,510 --> 00:09:08,050
Turtletop. Yes, ma 'am? Is he going to
be moving in?
153
00:09:08,350 --> 00:09:09,750
Well, we're still deciding.
154
00:09:09,990 --> 00:09:11,290
Well, maybe this will help you decide.
155
00:09:11,490 --> 00:09:14,470
If he doesn't move in, we're moving out.
Right, girls?
156
00:09:14,690 --> 00:09:15,690
Right!
157
00:09:17,710 --> 00:09:20,710
Oh, come on, man. You look so upset.
158
00:09:21,050 --> 00:09:23,230
Yeah. The one in the back is my wife.
159
00:09:24,450 --> 00:09:27,030
I'll tell you what. Huh? I'll make a
deal with you, okay?
160
00:09:27,250 --> 00:09:28,350
A deal, huh? Yeah.
161
00:09:28,650 --> 00:09:30,990
Okay, look. I don't have to check your
record.
162
00:09:31,550 --> 00:09:33,830
And the first two months' rent are free.
163
00:09:34,190 --> 00:09:37,230
Hey, now you're talking. I can relax
now. I'll sit down.
164
00:09:38,310 --> 00:09:39,590
I knew I'd get you.
165
00:09:39,810 --> 00:09:40,810
Don't touch me.
166
00:09:42,910 --> 00:09:45,130
Did we get half of some baby in class?
167
00:09:45,390 --> 00:09:50,010
Yeah. All right. I know exactly what's
going on.
168
00:09:50,330 --> 00:09:51,650
You're not selling the house.
169
00:09:52,170 --> 00:09:55,570
And you're going to beg me to come back?
No, no. Chachi said you needed
170
00:09:55,570 --> 00:09:57,910
references, so we came over to help you
get the place.
171
00:09:59,170 --> 00:10:00,170
I see.
172
00:10:01,290 --> 00:10:02,390
Are you the landlord?
173
00:10:02,930 --> 00:10:04,270
You got it, sweetheart.
174
00:10:05,090 --> 00:10:06,290
Stay close, Howard.
175
00:10:08,390 --> 00:10:10,510
Now, Arthur is a wonderful tenant.
176
00:10:10,970 --> 00:10:12,430
He can fix just anything.
177
00:10:12,890 --> 00:10:14,030
I don't believe you.
178
00:10:14,590 --> 00:10:16,850
I mean, you want somebody out, you
really want them out.
179
00:10:18,430 --> 00:10:19,770
What are you talking about?
180
00:10:19,990 --> 00:10:23,370
I mean, it's really going to hurt you if
I spend one more night sleeping over
181
00:10:23,370 --> 00:10:24,550
your student bacon.
182
00:10:24,970 --> 00:10:28,410
Fonzie. Oh, no, no. You cut the cord.
You really cut the cord. I'll tell you
183
00:10:28,410 --> 00:10:29,550
something there, turtle pal.
184
00:10:31,150 --> 00:10:33,150
I don't need references, right? No way.
185
00:10:33,450 --> 00:10:36,890
Okay. Then I'm going to sign a lease.
Let's get out of here. Fonzie, will you
186
00:10:36,890 --> 00:10:39,450
listen to me? Oh, no, no. I don't want
to talk about it no more. You
187
00:10:39,970 --> 00:10:42,130
Hey, turtleneck, take me to your office.
188
00:10:46,830 --> 00:10:47,830
I don't know, Marion.
189
00:10:49,010 --> 00:10:50,210
I'll tell you one thing.
190
00:10:50,710 --> 00:10:54,130
I think we've not only lost a tenant,
we've lost a friend.
191
00:10:54,510 --> 00:10:55,510
Oh.
192
00:11:07,090 --> 00:11:10,290
Hey, Jimmy Dean, Jimmy Dean, Jimmy,
James.
193
00:11:11,850 --> 00:11:14,410
We've been together a long time, huh?
Now we're moving on.
194
00:11:16,980 --> 00:11:18,680
Yeah, take a laugh, look around.
195
00:11:22,240 --> 00:11:23,240
I'll tell you something.
196
00:11:24,260 --> 00:11:26,380
I think you're really going to enjoy
where we're going.
197
00:11:27,360 --> 00:11:33,120
You know what they got? They got tiki
torches and palm trees and everything.
198
00:11:33,120 --> 00:11:34,660
know, girls, lots of girls for you.
199
00:11:34,940 --> 00:11:38,940
They call it Hawaii.
200
00:11:43,200 --> 00:11:44,200
Hey,
201
00:11:44,940 --> 00:11:45,940
how you doing?
202
00:11:47,820 --> 00:11:49,180
Ah, taking Jimmy with you, huh?
203
00:11:49,540 --> 00:11:50,540
Jimmy? Yeah.
204
00:11:50,920 --> 00:11:52,820
His friends call him Jimmy. He's James.
205
00:11:53,100 --> 00:11:54,100
Don't you understand?
206
00:11:54,300 --> 00:11:58,980
I revere this poster. I love this
poster. You watch how you talk about it,
207
00:11:58,980 --> 00:11:59,980
right?
208
00:12:00,900 --> 00:12:01,920
You need a hand here?
209
00:12:03,680 --> 00:12:06,020
You got two boxes after six years?
210
00:12:06,360 --> 00:12:08,880
Well, you know what they say. You own
stuff and it owns you.
211
00:12:10,760 --> 00:12:11,800
Can I help you pack anything?
212
00:12:12,180 --> 00:12:13,800
Ah, you can steal the lamp.
213
00:12:15,060 --> 00:12:16,060
Is this yours?
214
00:12:16,220 --> 00:12:17,220
Oh, just a bowl.
215
00:12:22,880 --> 00:12:25,800
No, Fudge, you can't leave like this.
All right, fine. Put back the bulb.
216
00:12:26,080 --> 00:12:28,420
I don't need a light bulb. I mean, all
these bad feelings.
217
00:12:28,840 --> 00:12:31,760
You know, you and the Cunninghams have
been together... I'm not a topic for
218
00:12:31,760 --> 00:12:32,760
conversation. Fine.
219
00:12:34,260 --> 00:12:35,420
All right, that does it.
220
00:12:36,300 --> 00:12:39,340
Hey, you forgot your picture of the
Cunninghams. Oh, right, yeah, right. I
221
00:12:39,340 --> 00:12:40,340
want to forget that, huh?
222
00:12:48,200 --> 00:12:49,340
Guess we ought to sign.
223
00:12:49,680 --> 00:12:50,860
Well, guess we ought to.
224
00:12:54,660 --> 00:12:58,060
The door. The door, Howard. Someone's at
the door. We can't be signing a
225
00:12:58,060 --> 00:12:59,500
contract when somebody's at the door.
226
00:13:01,080 --> 00:13:02,800
What a surprise, Charlie.
227
00:13:03,100 --> 00:13:04,200
Didn't even dinner yet.
228
00:13:04,500 --> 00:13:06,840
Look, I can't even think about food at a
time like this.
229
00:13:07,560 --> 00:13:08,560
You gonna have spaghetti?
230
00:13:09,600 --> 00:13:10,780
Sit down. We have to talk.
231
00:13:12,260 --> 00:13:14,780
Look, I think it's terrible what's going
on between you and Fonzie.
232
00:13:15,040 --> 00:13:16,840
So do we. We don't know what to do.
233
00:13:17,360 --> 00:13:20,420
Do you have any suggestions? No. All I
know is that in five minutes, you're
234
00:13:20,420 --> 00:13:21,319
going to be out of here.
235
00:13:21,320 --> 00:13:23,880
And if you guys don't settle this thing
right now, you may never be able to.
236
00:13:25,560 --> 00:13:26,560
I'm sorry to butt in.
237
00:13:28,220 --> 00:13:30,120
If the Cunninghams move, where am I
going to eat?
238
00:13:33,500 --> 00:13:35,520
Oh, and Arthur's leaving in five
minutes.
239
00:13:36,180 --> 00:13:40,060
Marion, we had nothing but his best
interest at heart, and he turned on us.
240
00:13:40,900 --> 00:13:44,600
I've tried to talk to him for two nights
in a row, and all he does is walk past
241
00:13:44,600 --> 00:13:45,600
me in the driveway.
242
00:13:46,030 --> 00:13:49,650
Now, he's a grown man. If he wants to
act this way, there's nothing we can do
243
00:13:49,650 --> 00:13:50,650
about it.
244
00:13:52,670 --> 00:13:53,930
Come on, let's go up and talk.
245
00:14:01,750 --> 00:14:03,910
Hey, I wonder what this used to be.
246
00:14:08,150 --> 00:14:09,150
Oh,
247
00:14:09,210 --> 00:14:10,210
look at this. It had children.
248
00:14:20,520 --> 00:14:23,080
Oh, you come up here to see that I left
everything where I found it?
249
00:14:23,380 --> 00:14:24,640
That's not why we're here.
250
00:14:24,920 --> 00:14:28,480
Oh, oh, you got other people coming up
here to look? That's fine. I'm out of
251
00:14:28,480 --> 00:14:29,740
here. I'm in the archives.
252
00:14:30,240 --> 00:14:31,240
Hold it.
253
00:14:32,020 --> 00:14:34,800
Just sit down and zip your face, dear.
254
00:14:36,720 --> 00:14:37,720
Sure.
255
00:14:37,900 --> 00:14:40,480
Now that I'm leaving, you sure you're
real cunts, huh?
256
00:14:41,760 --> 00:14:47,180
Now, Arthur, you are obviously upset
about the fact that you're moving out.
257
00:14:48,300 --> 00:14:50,740
Oh, you can see through my steely
facade.
258
00:14:52,300 --> 00:14:53,860
What we don't understand is why.
259
00:14:54,240 --> 00:14:59,040
Now, if Howard had never gone to that
convention and he hadn't met Mr.
260
00:14:59,040 --> 00:15:02,340
and had the great offer, were you just
going to stay here forever?
261
00:15:03,020 --> 00:15:06,980
Absolutely. This is where I belong. I
had plans of adding on.
262
00:15:07,860 --> 00:15:08,860
Look,
263
00:15:09,920 --> 00:15:14,020
six years ago, this was the right place
for you to live, but times have changed.
264
00:15:14,740 --> 00:15:15,760
You got that right.
265
00:15:16,590 --> 00:15:21,530
Six years ago, I moved in here. You were
nice to me. You took care of me.
266
00:15:21,850 --> 00:15:25,870
Then all of a sudden I needed you to be
nice to me and take care of me. You
267
00:15:25,870 --> 00:15:26,870
shouldn't have done that.
268
00:15:27,070 --> 00:15:30,130
There's nothing wrong with needing
people. Oh, for me there is.
269
00:15:30,610 --> 00:15:33,870
Every time I need somebody, they leave
me.
270
00:15:34,610 --> 00:15:39,730
Ashley, Heather, Richie, my parents,
you.
271
00:15:41,290 --> 00:15:44,770
Wait a minute. What are you trying to
say? Are you trying to say that we're
272
00:15:44,770 --> 00:15:49,010
second set of parents to walk out on
you? Hey, it's not your fault. You know,
273
00:15:49,050 --> 00:15:52,250
I'm just the kind of guy people love to
leave. That's all. I went to one Braves
274
00:15:52,250 --> 00:15:54,130
game and I found out they're moving to
Atlanta.
275
00:15:56,010 --> 00:15:58,250
You're wrong. No, I'm not. I read it in
the newspaper.
276
00:15:58,630 --> 00:16:00,770
No, I think you're wrong about us.
277
00:16:01,190 --> 00:16:05,310
Being a family doesn't mean that you
have to live over the garage for the
278
00:16:05,310 --> 00:16:06,310
of your life.
279
00:16:06,550 --> 00:16:09,610
We can leave a city, but we can't leave
your life.
280
00:16:10,680 --> 00:16:16,340
Family means the phone rings and it's
your voice and you say, I need you.
281
00:16:16,340 --> 00:16:17,680
right on the next plane.
282
00:16:19,080 --> 00:16:25,840
Fonzie, can you honestly look at us and
imagine a time when you'll need us and
283
00:16:25,840 --> 00:16:27,460
we won't be there for you?
284
00:16:29,380 --> 00:16:30,780
Did you say that?
285
00:16:39,560 --> 00:16:40,680
You know, you were wrong.
286
00:16:41,840 --> 00:16:43,960
You're not my second family. You're my
third.
287
00:16:44,640 --> 00:16:45,820
Oh, Arthur.
288
00:16:46,640 --> 00:16:48,520
We love you so much.
289
00:16:48,920 --> 00:16:50,160
I love you, too, you know.
290
00:16:50,860 --> 00:16:52,980
I'll tell you one thing, though. I'm
very, very embarrassed.
291
00:16:53,200 --> 00:16:56,460
I was so absorbed in my own problem, you
know.
292
00:16:56,780 --> 00:17:01,660
I forgot to congratulate you on your
promotion and your big move. I mean, all
293
00:17:01,660 --> 00:17:03,920
the way to New York, that big road
apple.
294
00:17:07,010 --> 00:17:08,670
The great offer on the house?
295
00:17:08,930 --> 00:17:12,250
Yeah, the papers are all ready. They're
just waiting to be signed. They're down
296
00:17:12,250 --> 00:17:13,250
on the table.
297
00:17:13,609 --> 00:17:14,609
You know what?
298
00:17:15,410 --> 00:17:18,690
I'm going downstairs now. I'm going to
get the champagne I already packed on my
299
00:17:18,690 --> 00:17:19,869
bike, all right? I'll be right back.
300
00:17:21,130 --> 00:17:23,650
And I'm going to bring up the papers in
a pen, okay?
301
00:17:23,910 --> 00:17:24,910
Okay.
302
00:17:26,390 --> 00:17:28,550
Looks like we're really going to do
this.
303
00:17:28,890 --> 00:17:29,890
Yeah.
304
00:17:33,410 --> 00:17:35,130
You know, Marion, you, uh...
305
00:17:36,010 --> 00:17:40,690
You seem to be a little bit nervous
about all of this. Well, this is a big
306
00:17:41,890 --> 00:17:47,630
But just think, we'll be in a nice
apartment facing the park and we can go
307
00:17:47,630 --> 00:17:51,910
Coney Island and have a hot dog and we
can go watch the Yankees play, huh?
308
00:17:52,770 --> 00:17:54,410
New York's a heck of a town.
309
00:17:54,790 --> 00:17:57,210
The Bronx is up and the battery's down.
310
00:18:01,670 --> 00:18:03,110
You know something, Howard?
311
00:18:03,790 --> 00:18:05,630
I just had the strangest feeling.
312
00:18:07,350 --> 00:18:09,670
Maybe we're happy here.
313
00:18:11,190 --> 00:18:13,390
Happy? You really think so?
314
00:18:14,570 --> 00:18:21,530
Yes, we have our home, and we have our
friends, and we have each other, and
315
00:18:21,530 --> 00:18:23,170
maybe we don't need anything else.
316
00:18:24,690 --> 00:18:25,910
What about the money?
317
00:18:26,550 --> 00:18:30,090
What could we buy that would make us any
happier?
318
00:18:33,530 --> 00:18:34,790
Okay, I got it.
319
00:18:35,310 --> 00:18:36,450
The same thing.
320
00:18:37,550 --> 00:18:38,590
There's the paper.
321
00:18:38,890 --> 00:18:39,890
Here's the pen.
322
00:18:56,430 --> 00:18:59,930
What did you do with that? We just
decided to stay.
323
00:19:00,150 --> 00:19:01,150
How so?
324
00:19:01,190 --> 00:19:02,370
Because we're happy.
325
00:19:04,020 --> 00:19:05,020
Yeah,
326
00:19:06,560 --> 00:19:07,199
me too.
327
00:19:07,200 --> 00:19:08,200
Me too, you know.
328
00:19:09,120 --> 00:19:13,400
So, Arthur, go downstairs and get your
stuff and put it all back exactly the
329
00:19:13,400 --> 00:19:14,400
it was.
330
00:19:18,980 --> 00:19:21,520
You know, I was thinking that maybe you
were right, you know.
331
00:19:23,120 --> 00:19:24,620
Maybe it is time for me to move.
332
00:19:25,900 --> 00:19:29,760
Ever since I've already started moving,
I should just, like, get the guts and
333
00:19:29,760 --> 00:19:32,980
finish. Just move right on out, you
know?
334
00:19:33,680 --> 00:19:34,680
No, Arthur.
335
00:19:34,860 --> 00:19:37,540
No. It wouldn't be the same without you.
336
00:19:38,660 --> 00:19:41,620
Do you think there could ever be a time
when you needed me and I wouldn't be
337
00:19:41,620 --> 00:19:42,620
there for you?
338
00:19:51,660 --> 00:19:53,340
Why are you so glum, Mr. C?
339
00:19:54,700 --> 00:19:57,700
I just can't believe that the Braves are
moving to Atlanta.
340
00:20:05,480 --> 00:20:06,480
Serving fries.
341
00:20:07,220 --> 00:20:10,120
Oh, hello, you crazy, funny ass.
342
00:20:10,460 --> 00:20:11,500
Oh, Arthur.
343
00:20:11,800 --> 00:20:16,620
We knew you'd be all alone with nothing
to eat, so we brought you some dinner.
344
00:20:16,920 --> 00:20:21,340
Oh, hey, that smells great, but, oh,
it's not necessary. Oh, that's no
345
00:20:21,340 --> 00:20:22,340
at all.
346
00:20:22,400 --> 00:20:23,400
Here we go.
347
00:20:24,700 --> 00:20:28,920
Now, we got you some cheesecake for
dessert, but Howard ate it on the way
348
00:20:30,080 --> 00:20:31,540
It doesn't travel well.
349
00:20:31,800 --> 00:20:32,940
Not when you're in the car.
350
00:20:34,040 --> 00:20:38,340
So sit down, Arthur, and do you want
this to get cold? No, I don't think you
351
00:20:38,340 --> 00:20:42,980
understand. Really, I just don't have an
appetite at the moment. Oh, now, don't
352
00:20:42,980 --> 00:20:46,700
be silly. Go ahead. Chow down. Oh, yeah,
really. Thanks so much. I deeply
353
00:20:46,700 --> 00:20:48,620
appreciate it, but I'd rather not.
354
00:20:48,860 --> 00:20:49,860
There.
355
00:20:51,700 --> 00:20:53,320
Bring him some food, huh?
356
00:20:53,950 --> 00:20:57,130
He's alone and starving. He's weak from
hunger.
357
00:20:58,290 --> 00:21:02,370
Well, I guess we should be going. We
wanted to be home to watch Candid
358
00:21:02,450 --> 00:21:06,890
They're going to run that one about the
talking mailboxes. Wait a minute,
359
00:21:06,950 --> 00:21:08,650
Marion. There's good enough for
everyone.
360
00:21:09,150 --> 00:21:14,010
We're all very happy to see that you've
adjusted so well to your environment
361
00:21:14,010 --> 00:21:18,030
here, Arthur. You know, it was tough at
first, and I'm trying to make a goal of
362
00:21:18,030 --> 00:21:19,630
it. Yeah, you're fine.
363
00:21:19,910 --> 00:21:20,910
Yeah, bye -bye.
364
00:21:24,560 --> 00:21:27,920
Oh, my goodness. Oh, yes, indeed.
365
00:21:28,160 --> 00:21:30,040
This is certainly delicious.
366
00:21:30,720 --> 00:21:32,760
And the food looks very good, too.
367
00:22:00,240 --> 00:22:03,820
Happy days are yours, Mike. These happy
days are...
27985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.