All language subtitles for Happy Days s011e14 The Spirit Is Willing
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,330 --> 00:00:05,010
Monday, Monday, happy days. Monday,
Wednesday, happy days.
2
00:00:05,270 --> 00:00:07,610
Thursday, Friday, happy days.
3
00:00:07,870 --> 00:00:11,850
The weekend comes, and I go home, ready
to race to you.
4
00:00:12,730 --> 00:00:16,970
These days are long, happy and free.
5
00:00:17,890 --> 00:00:21,930
These days are long, share them with me.
6
00:00:22,850 --> 00:00:24,990
Goodbye, gray sky, hello, blue.
7
00:00:25,530 --> 00:00:28,950
There's nothing can hold me when I hold
you. It's all right.
8
00:00:29,320 --> 00:00:30,320
It can't be wrong.
9
00:00:30,380 --> 00:00:32,619
Rocking and rolling. I'll be gone.
10
00:00:40,880 --> 00:00:41,880
Monday,
11
00:00:44,180 --> 00:00:45,180
happy days.
12
00:00:45,360 --> 00:00:47,560
Wednesday, happy days.
13
00:00:47,840 --> 00:00:48,840
Friday.
14
00:01:25,360 --> 00:01:26,360
us out of the movie. Yeah.
15
00:01:26,560 --> 00:01:29,520
What are we going to tell our dates? You
tell them there's a long line at the
16
00:01:29,520 --> 00:01:30,520
candy counter.
17
00:01:30,940 --> 00:01:35,320
You don't understand. You see, men are
at their sexual prime between the ages
18
00:01:35,320 --> 00:01:36,320
18 and 20.
19
00:01:37,280 --> 00:01:38,800
I've only got three weeks left.
20
00:01:40,220 --> 00:01:41,980
Yeah, we shouldn't have even gone for
popcorn.
21
00:01:42,960 --> 00:01:47,000
You know, I can't believe it. I want to
spend a monumental moment with you guys
22
00:01:47,000 --> 00:01:48,620
and all you do is whine.
23
00:01:49,120 --> 00:01:51,320
That's what we're doing with our dates.
We kind of got used to it.
24
00:01:52,620 --> 00:01:55,460
All right, maybe I was a little harsh on
you, all right? But this is going to
25
00:01:55,460 --> 00:01:57,600
make up for it. Are you guys ready?
Yeah.
26
00:02:03,700 --> 00:02:05,720
It's junk. It's garbage. It's mine.
27
00:02:06,100 --> 00:02:07,100
Beautiful.
28
00:02:09,500 --> 00:02:12,620
Let me tell you something. This is a
1955 Chevy.
29
00:02:13,140 --> 00:02:16,620
The greatest car made in the greatest
year in history.
30
00:02:17,200 --> 00:02:20,180
Can I ask you a little question here?
Oh, yeah, go ahead.
31
00:02:21,840 --> 00:02:23,560
What is so great about 1955?
32
00:02:24,100 --> 00:02:25,200
Come on, Josh, 1955.
33
00:02:25,520 --> 00:02:30,000
That was the year that, uh... Oh, Josh,
yeah, that's the year, um... That was
34
00:02:30,000 --> 00:02:33,880
the year that Bill Haley did Rock Around
the Clock. That was the year that
35
00:02:33,880 --> 00:02:38,620
cruising became a part of life. That was
the year that James Dean developed
36
00:02:38,620 --> 00:02:39,620
without a coat.
37
00:02:40,360 --> 00:02:41,360
But it was up to me.
38
00:02:41,660 --> 00:02:43,800
It would be 1955 forever.
39
00:02:44,320 --> 00:02:45,320
What's wrong with the present?
40
00:02:45,540 --> 00:02:48,220
The present is too fraught with decision
-making.
41
00:02:49,500 --> 00:02:50,500
Fraught?
42
00:02:54,060 --> 00:02:56,180
I can't spell it. I can just pronounce
it.
43
00:02:58,020 --> 00:03:01,780
I mean, right now, in the present, I
gotta worry about, am I gonna stay
44
00:03:01,820 --> 00:03:02,820
Am I gonna get married?
45
00:03:03,020 --> 00:03:07,260
Am I gonna be a mechanic? Am I gonna be
a teacher? In 1955, you know what my
46
00:03:07,260 --> 00:03:10,400
biggest problem was? What? Can I get
another day out of my t -shirt?
47
00:03:11,260 --> 00:03:16,080
I had to buy this car. When I saw this
baby, it spoke to me.
48
00:03:16,520 --> 00:03:17,840
It said, buy me.
49
00:03:18,400 --> 00:03:19,400
Buy me.
50
00:03:19,600 --> 00:03:22,540
Hey, wait a minute. This car does talk.
See? I can hear it.
51
00:03:23,709 --> 00:03:25,510
It's saying, sucka.
52
00:03:28,450 --> 00:03:31,930
Why'd you like me to fix it so you never
get popcorn stuck in your teeth again?
53
00:03:33,090 --> 00:03:36,030
You know, showing you these cars like
putting pigs before the swine.
54
00:03:37,070 --> 00:03:40,130
You know, one day when I get this car
all together, you're going to cry.
55
00:03:40,130 --> 00:03:42,030
going to beg me for a ride.
56
00:03:42,490 --> 00:03:43,490
Yeah, Fonz, look.
57
00:03:43,610 --> 00:03:46,510
The coke's a flack. The butter's dripped
all the way through the box. Can we go
58
00:03:46,510 --> 00:03:48,800
now? We want to see the end of Citizen
Kane. Yeah, go.
59
00:03:49,100 --> 00:03:49,978
Sure, go.
60
00:03:49,980 --> 00:03:51,640
Go see your hide -for -loop move.
61
00:03:51,840 --> 00:03:54,060
Thank you. Let me just tell you one
thing, one thing.
62
00:03:55,320 --> 00:03:56,340
Rosebud's the name of a sled.
63
00:04:12,680 --> 00:04:14,620
Well, something works. The radio, that's
good.
64
00:04:15,300 --> 00:04:20,480
Hey, this is the Duke at WKS, and it's
coming up on 1 a .m. Now, here's a
65
00:04:20,480 --> 00:04:25,020
request for the night owls in Malminy
Falls, an oldie from 1955.
66
00:04:42,650 --> 00:04:43,670
You love me?
67
00:04:44,250 --> 00:04:45,250
That's great.
68
00:04:47,670 --> 00:04:48,670
Hi.
69
00:04:50,330 --> 00:04:56,430
I didn't mean to scare you. No, no, no,
that's good, that's good. Something else
70
00:04:56,430 --> 00:04:57,430
works, the horn.
71
00:04:59,170 --> 00:05:03,070
Well, um, I just missed the last bus and
I need to call a cab. Could I use your
72
00:05:03,070 --> 00:05:04,710
phone? Can you use my phone?
73
00:05:04,950 --> 00:05:06,850
Oh, yeah, yeah, it's right over here.
74
00:05:07,130 --> 00:05:08,130
Oh, thanks.
75
00:05:08,670 --> 00:05:10,910
Oh, I love that song.
76
00:05:11,640 --> 00:05:13,720
Are you listening to the Big Bob Little
Show?
77
00:05:14,240 --> 00:05:17,780
No, that's Duke Farouk. Big Bob Little,
you know, quit like eight years ago and
78
00:05:17,780 --> 00:05:18,820
started the run for Congress.
79
00:05:21,020 --> 00:05:24,960
Hey, did this used to be a 55 Chevy Bel
Air?
80
00:05:25,700 --> 00:05:28,000
Yeah, I knew so much about cars.
81
00:05:28,540 --> 00:05:32,160
Well, I don't really. It's just that I
used to own a car like that once.
82
00:05:32,740 --> 00:05:35,640
Yeah, when I get this restored, it's
going to be cherished.
83
00:05:35,900 --> 00:05:38,980
Oh, I'd love to take a ride in there
when you're finished.
84
00:05:39,420 --> 00:05:42,340
That can be arranged. Why don't you sit
in it and I'll build around you?
85
00:05:46,620 --> 00:05:47,920
I better call that cab.
86
00:05:50,160 --> 00:05:51,540
Uh, yeah, you know what?
87
00:05:52,560 --> 00:05:56,560
I'm all looped out myself. Why don't I
just give you a ride home on my
88
00:05:56,560 --> 00:05:57,620
motorcycle, all right?
89
00:05:57,880 --> 00:06:00,920
Oh, that's so nice, but I wouldn't want
you to go out of your way for me.
90
00:06:01,260 --> 00:06:03,860
Oh, you're not going out of my way. I'm
going in that direction. That's the
91
00:06:03,860 --> 00:06:06,500
direction I'm going. And what direction
are we talking about? South. I'm going
92
00:06:06,500 --> 00:06:07,500
south.
93
00:06:08,200 --> 00:06:10,420
This, Diane, is only one problem. What's
that?
94
00:06:10,640 --> 00:06:13,120
I was taught never to give a ride to a
stranger.
95
00:06:14,160 --> 00:06:15,400
Arthur Fonzarelli.
96
00:06:15,620 --> 00:06:16,700
I'm Nancy Haley.
97
00:06:17,380 --> 00:06:18,380
Yes, you are.
98
00:06:22,280 --> 00:06:23,280
Well, great.
99
00:06:23,900 --> 00:06:27,520
I'll show you the quickest way to my
house. And I'll make sure I don't take
100
00:06:36,520 --> 00:06:38,820
All right, yeah, good thing it's not a
school night.
101
00:06:39,340 --> 00:06:41,360
You shouldn't be worried about something
like that.
102
00:06:41,600 --> 00:06:42,660
No? No.
103
00:06:43,480 --> 00:06:46,000
He seemed to be the kind of man that
shouldn't have any cares.
104
00:06:46,300 --> 00:06:49,840
The kind of man that should do what he
wants to when he wants to do it. Oh,
105
00:06:49,860 --> 00:06:50,860
yeah? Yeah.
106
00:06:55,900 --> 00:06:58,700
I wanted to do that now. I wanted to do
that now.
107
00:06:59,960 --> 00:07:00,960
Yeah.
108
00:07:01,440 --> 00:07:04,540
Well, I really should be getting in now.
Yeah, sure. Okay.
109
00:07:14,280 --> 00:07:15,960
I really do. I need to get some sleep
now.
110
00:07:16,380 --> 00:07:17,380
Yeah, so do I.
111
00:07:22,440 --> 00:07:27,640
Good night, Arthur.
112
00:07:29,200 --> 00:07:32,200
I would really, really like to see you
again.
113
00:07:32,800 --> 00:07:33,820
Oh, we have a date.
114
00:07:35,520 --> 00:07:36,920
As soon as you finish that car.
115
00:07:48,430 --> 00:07:49,590
Thank goodness it's not Sunday.
116
00:07:57,290 --> 00:07:58,290
Marion. Marion!
117
00:08:00,870 --> 00:08:03,810
You know what this is?
118
00:08:04,150 --> 00:08:07,630
We've got the Burkhart's mail again.
This time I'm not going to help you to
119
00:08:07,630 --> 00:08:09,010
steam it open, how? No.
120
00:08:10,630 --> 00:08:13,090
Sweetheart, no, this is your dream come
true.
121
00:08:13,490 --> 00:08:14,810
We're going to Sweden.
122
00:08:20,460 --> 00:08:21,560
that and more, sweetheart.
123
00:08:21,820 --> 00:08:25,920
You see, I found out you can save a
fortune by staying off the beaten path.
124
00:08:26,280 --> 00:08:28,280
Well, Howard, just how far off the
beaten path?
125
00:08:28,480 --> 00:08:32,539
Yeah, well, first thing is we drive to
Newfoundland. Well, Howard, that's
126
00:08:32,539 --> 00:08:33,539
Canada.
127
00:08:33,720 --> 00:08:35,320
Yeah, that's our bonus country.
128
00:08:37,039 --> 00:08:41,200
Now, this next part is a bit tricky,
sweetheart. Do you still have hiking
129
00:08:41,500 --> 00:08:43,220
Sure. You gave me a pair for Christmas.
130
00:08:43,500 --> 00:08:48,060
Oh, good, because it's just a beautiful
scenic walk along the coast to where we
131
00:08:48,060 --> 00:08:49,540
catch the Norwegian herringbone.
132
00:08:50,430 --> 00:08:51,430
Oh, Howard.
133
00:08:51,650 --> 00:08:54,250
Well, don't worry. We get to keep
anything we catch.
134
00:08:55,370 --> 00:08:59,370
From there, it's just a mail plane ride
to Oslo, a bicycle ride into Stockholm.
135
00:08:59,470 --> 00:09:01,010
We pitch our tent, and we're there.
136
00:09:01,490 --> 00:09:04,770
Well, for our two -week vacation, how
much are we going to spend in Sweden?
137
00:09:05,150 --> 00:09:06,150
Two days!
138
00:09:07,530 --> 00:09:11,430
But listen, this time of year, the sun
never sets, huh? Now, what do you think?
139
00:09:11,450 --> 00:09:15,490
Isn't that wonderful? Well, it's simpler
than our trip to Yosemite.
140
00:09:23,560 --> 00:09:26,380
Guess what? What? I am taking your
mother to Sweden.
141
00:09:26,600 --> 00:09:28,480
Oh, that's great. How long will you be
there?
142
00:09:28,700 --> 00:09:30,180
Two days and no nights.
143
00:09:32,780 --> 00:09:35,980
Isn't that great? That's great, Dad.
Listen, do we still have Richie's
144
00:09:35,980 --> 00:09:36,839
in the garage?
145
00:09:36,840 --> 00:09:38,680
No, don't you remember? He left in
Yosemite.
146
00:09:38,920 --> 00:09:39,920
Oh.
147
00:09:40,120 --> 00:09:41,780
I'm going to the drugstore. Anyone need
anything?
148
00:09:42,280 --> 00:09:45,220
Wait a minute. You're not going out with
your hair in curlers, are you? Yeah,
149
00:09:45,260 --> 00:09:46,019
it's Saturday.
150
00:09:46,020 --> 00:09:47,460
Well, so what? You don't have a date.
151
00:09:47,840 --> 00:09:51,160
Well, I know that's the point. You see,
everyone will think I do. Get with it,
152
00:09:51,200 --> 00:09:52,200
Dad.
153
00:09:57,840 --> 00:09:58,940
No date, huh? Yeah.
154
00:10:02,520 --> 00:10:04,740
Mrs. C, I need your opinion.
155
00:10:05,360 --> 00:10:07,720
Oh, Arthur, you're going to need a dark
bag with that jacket.
156
00:10:09,160 --> 00:10:13,140
It's not mine. I don't carry a bag.
Fine, see, she's just joshing you. All
157
00:10:13,140 --> 00:10:14,840
right. Of course you are. Yeah, listen.
158
00:10:15,380 --> 00:10:16,380
I met this girl.
159
00:10:16,600 --> 00:10:17,760
She came into my garage.
160
00:10:18,160 --> 00:10:19,920
She asked to use my phone, but she
needed a cab.
161
00:10:20,120 --> 00:10:23,380
I took her on my motorcycle. We went to
Choo Choo Village, and I bought a little
162
00:10:23,380 --> 00:10:26,620
engineer's cab. Oh, so you really like
this girl. I do.
163
00:10:27,130 --> 00:10:29,830
I do. She's very old -fashioned, you
know? She makes me feel great.
164
00:10:30,050 --> 00:10:34,390
There is something about her. I don't
know how to describe it. I've never seen
165
00:10:34,390 --> 00:10:37,150
it in a girl before, you know? But
anyway, you know what she did? She left
166
00:10:37,150 --> 00:10:38,830
purse in my saddlebags. You know what
that means?
167
00:10:39,110 --> 00:10:40,670
She wants me to bring them back again.
168
00:10:41,090 --> 00:10:42,430
I did that to Howard.
169
00:10:42,970 --> 00:10:45,210
When he brought my purse back, there was
$8 missing.
170
00:10:47,730 --> 00:10:49,190
I paid you back, Marion.
171
00:10:50,610 --> 00:10:52,970
Well, anyway, look, what I need to know
is this.
172
00:10:53,320 --> 00:10:56,420
When I give her back the purse, I'd like
to put a gift in here. Is that a little
173
00:10:56,420 --> 00:10:59,160
too hokey or what? Oh, Arthur, that
would be so sweet.
174
00:10:59,620 --> 00:11:02,020
Yeah? Well, I'm going to do it, because
I'm a sweet guy.
175
00:11:02,280 --> 00:11:05,240
Hey, all right. I'll see you later.
Thanks a lot. Oh, Arthur?
176
00:11:05,500 --> 00:11:08,560
Yeah? Howard gave me a gift. He's taking
me to Sweden.
177
00:11:08,960 --> 00:11:09,839
Oh, Mr.
178
00:11:09,840 --> 00:11:13,540
C, that's great. She bought it. Let me
tell you what happens if you miss that
179
00:11:13,540 --> 00:11:14,540
herring boat.
180
00:11:17,280 --> 00:11:20,220
Marion, how long can you hold your
breath underwater?
181
00:11:31,660 --> 00:11:35,400
Hello, can I help you? Yeah, I'm Arthur
Fonzarelli. Nice handbag.
182
00:11:35,700 --> 00:11:39,580
Oh, no, no, this isn't mine. I came to
deliver it to your daughter.
183
00:11:40,120 --> 00:11:41,240
My daughter? Yeah, right.
184
00:11:41,820 --> 00:11:45,760
I took her out last night. I don't know
who you were out with last night, but it
185
00:11:45,760 --> 00:11:46,760
wasn't my daughter.
186
00:11:46,900 --> 00:11:47,900
I don't have a daughter.
187
00:11:48,300 --> 00:11:51,600
Now, if you'll excuse me, I have a roast
in the oven. Uh, yeah, madam, I don't
188
00:11:51,600 --> 00:11:54,340
mean to be pushy, but who is Nancy
Haley?
189
00:11:55,340 --> 00:11:56,340
Haley? Yeah.
190
00:11:56,900 --> 00:11:57,920
Wait a minute.
191
00:11:58,480 --> 00:12:02,120
There were some Haley's who lived here,
and they had a daughter. I don't
192
00:12:02,120 --> 00:12:03,120
remember her name.
193
00:12:03,800 --> 00:12:05,160
But they moved.
194
00:12:05,360 --> 00:12:08,960
That was ten years ago. What are you
talking about ten years ago? I walked
195
00:12:08,960 --> 00:12:10,400
night right up this path here.
196
00:12:10,620 --> 00:12:11,620
What do you mean they moved?
197
00:12:11,760 --> 00:12:15,260
They moved right after their daughter
died in an automobile accident.
198
00:12:15,760 --> 00:12:16,760
Night now.
199
00:12:25,280 --> 00:12:28,780
Thank you so much. I'm so glad you're
here. Please sit down. Sit down. Yeah,
200
00:12:28,860 --> 00:12:33,440
listen. Something happened to me, and
you people got to make it right and
201
00:12:33,560 --> 00:12:34,359
Now, listen.
202
00:12:34,360 --> 00:12:38,360
Before I go on, you got to promise me,
each one, that I'm not crazy, okay?
203
00:12:38,520 --> 00:12:39,720
Promise? Promise? Promise?
204
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Promise? Huh?
205
00:12:41,160 --> 00:12:41,839
Cross your heart?
206
00:12:41,840 --> 00:12:42,739
Hope to die?
207
00:12:42,740 --> 00:12:43,739
Curry on top?
208
00:12:43,740 --> 00:12:44,740
Yeah.
209
00:12:46,920 --> 00:12:48,020
I go out with this girl.
210
00:12:48,460 --> 00:12:50,860
I go back to her house to deliver her
purse.
211
00:12:51,180 --> 00:12:55,620
The lady says... Her parents moved ten
years ago, right after their daughter
212
00:12:55,620 --> 00:12:56,620
died.
213
00:12:56,660 --> 00:12:58,260
That daughter was Nancy.
214
00:12:59,180 --> 00:13:02,660
Apparently, last night, I went out with
a girl who's dead.
215
00:13:08,020 --> 00:13:11,820
Well, Fonza, I'm sure there's a logical
explanation for all this.
216
00:13:12,880 --> 00:13:17,020
Shoot. Could have been the wrong house.
Okay, good. I like that. I like that.
217
00:13:17,040 --> 00:13:18,900
Wrong house. I got it written right down
here. See?
218
00:13:19,100 --> 00:13:21,760
All right, I go to the wrong house, but
how can it be the wrong house?
219
00:13:21,980 --> 00:13:25,460
If I'm on the same street, it's the same
color, it's on the same side of the
220
00:13:25,460 --> 00:13:28,800
street, and there is the same Santa
Claus with a catcher's mask in the front
221
00:13:28,800 --> 00:13:29,800
yard.
222
00:13:30,120 --> 00:13:31,880
Wait a minute, wait a minute.
223
00:13:32,540 --> 00:13:37,400
Maybe there are two Nancy Haley's. Two
Nancy Haley's? Yes, because there were
224
00:13:37,400 --> 00:13:38,420
three Charlie Chance.
225
00:13:38,760 --> 00:13:41,940
There was Sidney Toler, and there was
one Mary Ann. And J. Carol Nash.
226
00:13:43,520 --> 00:13:47,980
Two Nancy Haley's, right? Except one is
dead for ten years, and the other takes
227
00:13:47,980 --> 00:13:49,800
me to a house that neither of them lived
in.
228
00:13:50,350 --> 00:13:54,650
That's not it. Oh, no, I got it. I got
it. Okay, I'm listening.
229
00:13:54,910 --> 00:13:56,730
Much as obvious as the nose on your
face, bud.
230
00:13:57,150 --> 00:13:59,430
This is just a girl who doesn't want to
go out with you again.
231
00:14:04,050 --> 00:14:05,330
It's the donuts talking.
232
00:14:07,550 --> 00:14:11,230
No, no, okay, Chachi, I'll be fair with
you. I will be fair with you. I'll put
233
00:14:11,230 --> 00:14:14,550
that right down here on the... She was a
Martian spy.
234
00:14:16,000 --> 00:14:17,060
I'm just going to guess that.
235
00:14:17,780 --> 00:14:19,560
Does anybody have any other ideas?
236
00:14:19,920 --> 00:14:22,320
I can't think of anything.
237
00:14:23,680 --> 00:14:25,460
That's great. There's only one
explanation.
238
00:14:25,720 --> 00:14:27,040
What's that? That I'm crazy.
239
00:14:27,460 --> 00:14:34,000
That I'm making up people who don't
exist. And the worst part about it is
240
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
having fun with them.
241
00:14:37,800 --> 00:14:40,040
Maybe you're not real.
242
00:14:40,840 --> 00:14:42,780
Maybe I'm imagining you.
243
00:14:44,750 --> 00:14:45,870
I don't think so. Maybe.
244
00:14:46,410 --> 00:14:50,130
I'm not the Fonz. Maybe I'm actually a
kid from Toledo who's got a sinus
245
00:14:50,130 --> 00:14:51,530
condition who actually likes math.
246
00:14:53,530 --> 00:14:55,390
Fonzie, you are overworked.
247
00:14:56,290 --> 00:15:01,390
Look, Fonzie, Fonzie, why don't you go
upstairs and get yourself a good night's
248
00:15:01,390 --> 00:15:04,350
sleep, huh? That's what I'm going to do,
Mr. T. I'm going to get a good night's
249
00:15:04,350 --> 00:15:07,570
sleep, you know, because I don't want to
end up as one of those people mumbling
250
00:15:07,570 --> 00:15:08,670
to myself on the street.
251
00:15:10,230 --> 00:15:11,230
Thank you.
252
00:15:11,830 --> 00:15:14,150
I date this girl, she's dead, and then I
go to the house.
253
00:15:20,750 --> 00:15:23,570
Now that it's come out, I've always
thought he was a little strange.
254
00:15:28,010 --> 00:15:29,010
Mark,
255
00:15:31,450 --> 00:15:32,670
what do you have against us, huh?
256
00:15:33,070 --> 00:15:36,530
We go back to the theater to see Citizen
Kane again. And you pull us out at the
257
00:15:36,530 --> 00:15:37,570
exact same spot.
258
00:15:38,440 --> 00:15:39,620
I'm going to tell you what happens.
259
00:15:39,940 --> 00:15:43,780
Cain does not become governor. His wife
can't sing. He gets fat and dies.
260
00:15:45,200 --> 00:15:47,180
Thank you very, very much.
261
00:15:47,420 --> 00:15:50,080
Now, please drop the nerves on this.
262
00:15:53,560 --> 00:15:56,660
You did all this in just two weeks?
263
00:15:56,900 --> 00:15:58,420
Come on, Fonz. Where's the other car?
264
00:15:59,040 --> 00:16:02,320
I take it all back. I should have known.
If anybody could make that car look
265
00:16:02,320 --> 00:16:04,460
like this, you could. That's right. And
what else?
266
00:16:05,360 --> 00:16:08,440
We were wrong and you were right. Come
on, did he give us a ride in his baby or
267
00:16:08,440 --> 00:16:09,440
what? No.
268
00:16:09,620 --> 00:16:10,880
Then why'd you bring us down here?
269
00:16:11,120 --> 00:16:16,620
To humiliate you. Come on, let's go back
to the movies, Tommy.
270
00:16:16,840 --> 00:16:18,620
What for? We already know how it's gonna
end.
271
00:16:18,920 --> 00:16:19,940
But what about our dates?
272
00:16:20,160 --> 00:16:21,320
We know how that's gonna end, too.
273
00:16:40,000 --> 00:16:41,800
Nancy? I see you've really been working.
274
00:16:42,060 --> 00:16:43,200
The car looks beautiful.
275
00:16:44,620 --> 00:16:47,020
All right, look, we've got to have a
talk here, young lady.
276
00:16:47,720 --> 00:16:49,080
You got me in a lot of trouble.
277
00:16:49,780 --> 00:16:52,700
I mean, there are people around here who
think I'm crazy. You got me thinking
278
00:16:52,700 --> 00:16:53,599
I'm crazy.
279
00:16:53,600 --> 00:16:54,620
I had to go out of town.
280
00:16:55,300 --> 00:16:56,660
You had to go out of town?
281
00:16:56,900 --> 00:16:58,720
Well, feast your ears on this sentence.
282
00:16:59,080 --> 00:17:02,000
I went to your house to return your
purse, and the lady told me that you
283
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
dead.
284
00:17:05,040 --> 00:17:06,599
Arthur, come here.
285
00:17:08,359 --> 00:17:11,040
Do I look like I'm dead?
286
00:17:12,940 --> 00:17:16,660
No, no, no, no. I'm sorry. One night
you're here, one night you're not. I
287
00:17:16,660 --> 00:17:17,660
know what's going on.
288
00:17:17,859 --> 00:17:24,380
I thought that you wanted to be that
wild and carefree guy from 1955.
289
00:17:25,460 --> 00:17:27,700
That's the guy I'm crazy about.
290
00:17:28,480 --> 00:17:29,760
That's the guy I am.
291
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
Well, then let's go.
292
00:17:31,120 --> 00:17:32,660
Get me in this car.
293
00:17:32,980 --> 00:17:35,340
Get me in this car. I want to go for
this ride.
294
00:17:41,450 --> 00:17:42,450
Oh, boy.
295
00:17:42,670 --> 00:17:44,470
They don't make them like this anymore.
296
00:17:44,790 --> 00:17:45,790
No, they don't.
297
00:17:45,830 --> 00:17:47,670
Oh, no. You better roll up your window.
298
00:17:48,010 --> 00:17:50,430
What are you talking about? This is a
beautiful night.
299
00:17:52,530 --> 00:17:54,210
Where did that come from?
300
00:18:02,250 --> 00:18:05,570
Look at that. The one thing I have to
get to fix, right? The windshield
301
00:18:10,410 --> 00:18:11,369
How did you do that?
302
00:18:11,370 --> 00:18:12,950
You just have to jiggle it a little bit.
303
00:18:13,490 --> 00:18:14,830
I used to own this car.
304
00:18:15,510 --> 00:18:17,750
Oh, you mean you used to own a car like
this, right?
305
00:18:18,790 --> 00:18:19,790
Right?
306
00:18:20,230 --> 00:18:22,410
Don't you just love the rain?
307
00:18:23,930 --> 00:18:25,790
I'll tell you something, Nancy. You're
so beautiful.
308
00:18:26,530 --> 00:18:28,390
I've never met anybody like you before.
You know that?
309
00:18:29,630 --> 00:18:34,790
It's just that I can't put my hand on
it, you know? I don't know what it is.
310
00:18:34,810 --> 00:18:36,290
There's something so different about
you.
311
00:18:51,090 --> 00:18:54,570
Maybe it's the water on the distributor
cap. I'll just go out there and check.
312
00:18:54,790 --> 00:18:56,690
Don't. Stay with me.
313
00:18:59,590 --> 00:19:04,290
You know, we are in the middle of a
railroad track.
314
00:19:06,150 --> 00:19:08,530
I'm going out there and checking it,
okay?
315
00:19:13,790 --> 00:19:16,350
Nancy, something very weird is going on
here.
316
00:19:19,210 --> 00:19:20,210
Oh.
317
00:19:20,480 --> 00:19:23,160
Listen, we got to get out of here.
That's all there is to it. No, you
318
00:19:23,160 --> 00:19:25,400
Arthur. No, you can stay with me now.
319
00:19:26,180 --> 00:19:29,500
Do you remember when you said since you
had it, you're aware it would be 1955
320
00:19:29,500 --> 00:19:30,500
forever?
321
00:19:31,420 --> 00:19:32,500
Or it can be.
322
00:19:33,580 --> 00:19:37,440
Well... Wait a minute.
323
00:19:37,740 --> 00:19:40,360
Wait a minute. You weren't even there
when I said that.
324
00:19:41,000 --> 00:19:42,000
Yes,
325
00:19:43,020 --> 00:19:44,020
I was, Arthur.
326
00:19:44,500 --> 00:19:46,720
See, I came with a car.
327
00:19:54,010 --> 00:19:55,010
Tony, I want to live.
328
00:19:55,210 --> 00:19:58,270
I want to live. Will you let me out of
here? I want to live.
329
00:19:58,530 --> 00:19:59,530
No.
330
00:19:59,650 --> 00:20:00,650
No.
331
00:20:01,550 --> 00:20:03,190
No. Let me out.
332
00:20:03,450 --> 00:20:04,450
No.
333
00:20:04,590 --> 00:20:05,590
No.
334
00:20:08,150 --> 00:20:09,690
Get away from me. I want to live.
335
00:20:09,890 --> 00:20:12,010
I want to live. I want to live.
336
00:20:12,290 --> 00:20:14,330
Whoa, whoa. Wake up, Fonz. Who are you?
337
00:20:14,550 --> 00:20:17,390
Tommy. What are you doing here? It's
morning. I work here.
338
00:20:17,770 --> 00:20:19,030
I do work here, don't I?
339
00:20:19,410 --> 00:20:20,410
Yes, you do.
340
00:20:20,890 --> 00:20:21,890
Tom?
341
00:20:22,670 --> 00:20:24,050
Yeah? You know what this car is for?
342
00:20:24,890 --> 00:20:28,790
This car is a piece of junk.
343
00:20:29,170 --> 00:20:30,430
Oh, gosh. Oh, Tay.
344
00:20:30,770 --> 00:20:33,950
We tried to tell you that last night,
remember? And you got mad at us, right?
345
00:20:34,090 --> 00:20:35,290
Last night. Right.
346
00:20:35,570 --> 00:20:38,410
Last night there was a dream coming at
me. White light. Woo, woo. I thought I
347
00:20:38,410 --> 00:20:39,249
was a goner.
348
00:20:39,250 --> 00:20:42,050
Yeah, that must have been one wild dream
you were having, huh? The dream, wasn't
349
00:20:42,050 --> 00:20:43,230
it? Yeah. There was this girl.
350
00:20:43,430 --> 00:20:44,429
Oh, was she beautiful?
351
00:20:44,430 --> 00:20:45,670
It was my dream, wasn't it?
352
00:20:48,310 --> 00:20:51,290
See, I know it was a dream because Mrs.
C. Woodenthal was strange.
353
00:20:52,620 --> 00:20:56,640
You know what? I wasn't even in the room
when she said that. It was a dream.
354
00:20:56,860 --> 00:21:03,720
Yeah. It was a dream. Did you have
breakfast? No. Let's go. All right. Just
355
00:21:03,720 --> 00:21:08,900
I finish my coffee, you come here by
yourself and you take this to the
356
00:21:09,280 --> 00:21:10,980
But Fonz, it's 1955.
357
00:21:11,500 --> 00:21:12,880
Your favorite year. Was.
358
00:21:13,120 --> 00:21:14,120
Was.
359
00:21:14,560 --> 00:21:19,800
If we learn nothing from history, Tom,
we learn that people who live in the
360
00:21:19,800 --> 00:21:21,420
are mostly dead.
361
00:21:37,720 --> 00:21:40,060
It's fearless, daring, and exhilarating.
362
00:21:40,260 --> 00:21:44,200
Ultimate Arena Paintball. Where the
gritty action of indoor arena paintball
363
00:21:44,200 --> 00:21:45,200
comes to life.
364
00:21:45,340 --> 00:21:48,040
Experience the rage in the cage.
Saturday at 6.
365
00:21:48,540 --> 00:21:51,220
Exclusively on Superstation WGN.
28010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.