All language subtitles for Happy Days s011e13 Social Studies
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,509 --> 00:00:21,250
Happy and free These days are ours Share
them with
2
00:00:21,250 --> 00:00:27,270
me Goodbye gray sky, hello blue There's
nothing can hold me when I hold you
3
00:00:27,270 --> 00:00:32,240
You're so right We can't be wrong.
Rocking and rolling all week long.
4
00:00:42,480 --> 00:00:47,200
Monday, Monday, happy days. Tuesday,
Wednesday, happy days.
5
00:00:47,460 --> 00:00:49,720
Thursday, Friday, happy days.
6
00:00:49,980 --> 00:00:52,180
Saturday, what a day.
7
00:00:52,420 --> 00:00:54,200
Proving all week with you.
8
00:00:54,960 --> 00:00:56,540
These days are ours.
9
00:01:27,400 --> 00:01:32,780
this one. Oh, your father is so
wonderful. He has just volunteered to
10
00:01:32,780 --> 00:01:33,780
the upstairs.
11
00:01:33,940 --> 00:01:35,740
Oh, that's terrific. Is this outfit
okay?
12
00:01:36,020 --> 00:01:37,018
It's lovely.
13
00:01:37,020 --> 00:01:38,018
It stinks.
14
00:01:38,020 --> 00:01:44,760
That outfit is just fine. In fact,
that's the best of the seven outfits
15
00:01:44,760 --> 00:01:46,580
you've tried on so far. I know.
16
00:01:47,320 --> 00:01:49,500
Sweetheart, you're just going to go play
miniature golf.
17
00:01:49,840 --> 00:01:52,480
Yeah, but I hardly know these people and
I want to make a good impression.
18
00:01:53,340 --> 00:01:54,480
Oh, that's damn cold.
19
00:01:56,220 --> 00:01:57,179
Hi, guys. Hi.
20
00:01:57,180 --> 00:01:58,180
Hi, Charles.
21
00:02:01,460 --> 00:02:02,480
What are you doing here?
22
00:02:03,180 --> 00:02:04,640
Well, everybody else was busy.
23
00:02:05,020 --> 00:02:07,420
So I thought I'd stop by and see if you
wanted to do something.
24
00:02:08,300 --> 00:02:09,620
That's a really nice invitation.
25
00:02:10,440 --> 00:02:14,100
I'm about to go out. Go out? Yeah. Does
it bother you that I'm going out?
26
00:02:14,980 --> 00:02:17,600
No. Oh, it doesn't bother me. I mean,
why should it?
27
00:02:17,860 --> 00:02:19,340
We're not boyfriend and girlfriend
anymore.
28
00:02:20,660 --> 00:02:21,740
Are you going to wear that?
29
00:02:28,170 --> 00:02:29,170
Don't be late.
30
00:02:34,070 --> 00:02:36,730
I think it's good that she gets out once
in a while.
31
00:02:38,030 --> 00:02:39,830
Oh, Chachi.
32
00:02:40,610 --> 00:02:45,490
Would you like to join us and watch some
TV and eat some popcorn?
33
00:02:46,970 --> 00:02:47,970
Well, if you insist.
34
00:02:48,550 --> 00:02:50,570
But I can only stay three or four hours.
35
00:02:54,990 --> 00:02:56,410
You want to see a TV guide?
36
00:02:56,750 --> 00:02:58,390
Sure. Here's some money. Go buy one.
37
00:03:07,330 --> 00:03:11,510
I got... Where's your three -in -one
oil? You know, my fold -out bed froze in
38
00:03:11,510 --> 00:03:12,510
mid -fold.
39
00:03:13,030 --> 00:03:14,150
It's in the jock drawer.
40
00:03:15,530 --> 00:03:16,630
Oh, this is very nice.
41
00:03:17,770 --> 00:03:20,030
You stopped dating Joanie, so now you're
dating the parents.
42
00:03:21,830 --> 00:03:22,970
Come on, Fonz.
43
00:03:23,310 --> 00:03:26,230
What's wrong with staying home? on an
occasional Saturday, huh?
44
00:03:26,750 --> 00:03:29,130
That's five Saturdays in a row, huh?
Over here.
45
00:03:29,810 --> 00:03:31,610
I'll be right back. Move over, Mary.
46
00:03:34,290 --> 00:03:37,370
All right, now, look. I want to ask you
a very important question, not including
47
00:03:37,370 --> 00:03:39,930
Joanie. How long has it been since
you've had a date?
48
00:03:40,150 --> 00:03:41,150
Four years.
49
00:03:42,790 --> 00:03:43,930
Four years.
50
00:03:44,770 --> 00:03:47,130
That depends on what your definition of
a date is.
51
00:03:48,110 --> 00:03:51,530
You meet a girl, you spend some money,
and maybe you kiss her goodnight.
52
00:03:52,010 --> 00:03:53,010
Seven years.
53
00:04:03,860 --> 00:04:05,040
Nice. Beat it.
54
00:04:08,240 --> 00:04:11,780
You know what's happening here? What?
You're talking yourself into a very
55
00:04:11,780 --> 00:04:13,040
serious mode of fear.
56
00:04:13,820 --> 00:04:16,680
Fear? Don't say the word too often. It
ain't my favorite.
57
00:04:17,540 --> 00:04:20,700
You're telling me I'm afraid to ask
girls out, huh?
58
00:04:21,100 --> 00:04:24,000
You're not afraid to ask girls out.
You're afraid they're going to say no.
59
00:04:24,960 --> 00:04:26,320
They probably will.
60
00:04:26,640 --> 00:04:27,640
Oh,
61
00:04:27,920 --> 00:04:29,560
Fonz, I hate being single.
62
00:04:30,200 --> 00:04:32,080
I hate asking out new people.
63
00:04:33,620 --> 00:04:36,880
Hi. What's your name? You live around
here? What's your major?
64
00:04:37,600 --> 00:04:39,480
Look, if you don't want to go out with
me, you can just say no.
65
00:04:40,340 --> 00:04:42,600
Oh. Well, thank you for your honesty.
66
00:04:43,300 --> 00:04:46,180
I hate it. You don't have to ask girls
out.
67
00:04:49,280 --> 00:04:51,620
You're going to do it for me. My cousin.
68
00:04:52,080 --> 00:04:53,080
Captain, please.
69
00:04:53,960 --> 00:04:57,640
Say, I'm going to ask you. Right. You
know why? Why? Come here.
70
00:05:00,080 --> 00:05:03,320
Because you have the power.
71
00:05:08,700 --> 00:05:11,460
We in the Fonzueli line, we have the
secret power.
72
00:05:12,100 --> 00:05:16,220
Now, while you were with Joe, you didn't
have to know about this. But now, now
73
00:05:16,220 --> 00:05:17,220
is the time.
74
00:05:19,310 --> 00:05:21,890
What power? It's so hard to describe the
supernatural.
75
00:05:23,070 --> 00:05:24,370
It's like a physical presence.
76
00:05:25,770 --> 00:05:27,150
You know how girls react to me?
77
00:05:27,450 --> 00:05:28,450
Oh, yeah, it's legend.
78
00:05:28,930 --> 00:05:29,930
Yes, it is.
79
00:05:30,810 --> 00:05:32,170
You think I learned this from a book?
80
00:05:32,470 --> 00:05:33,470
No.
81
00:05:34,390 --> 00:05:35,390
Judge.
82
00:05:36,350 --> 00:05:37,350
It's the power.
83
00:05:39,630 --> 00:05:40,930
How do I use the power?
84
00:05:42,870 --> 00:05:44,950
What? How do I use the power?
85
00:05:45,330 --> 00:05:48,150
You don't use it. You let it wash over
you like a blanket.
86
00:05:48,590 --> 00:05:50,410
It kind of works through you.
87
00:05:52,070 --> 00:05:53,090
Let me tell you something.
88
00:05:53,330 --> 00:05:55,870
We're going to be all over you like
makeup on a clown.
89
00:05:57,050 --> 00:06:01,490
The power can't hurt anybody, can it? We
know so little about it.
90
00:06:03,630 --> 00:06:04,630
Get the phone, Judge.
91
00:06:04,890 --> 00:06:06,070
It won't work for me.
92
00:06:26,540 --> 00:06:27,540
What do I do now?
93
00:06:27,720 --> 00:06:30,600
Do nothing. You say nothing. You let
your body speak.
94
00:06:48,100 --> 00:06:49,100
Hi.
95
00:06:52,700 --> 00:06:53,800
My name's Karen.
96
00:06:54,040 --> 00:06:57,220
I saw you from across the room and I...
I liked what I saw.
97
00:06:57,560 --> 00:07:01,480
You have a certain, certain... Power?
98
00:07:01,820 --> 00:07:02,820
Yes.
99
00:07:05,220 --> 00:07:08,100
I'm very attracted by a man with self
-assurance.
100
00:07:09,420 --> 00:07:10,920
Would you go out with me tonight?
101
00:07:52,650 --> 00:07:53,650
Your face.
102
00:07:54,730 --> 00:07:55,830
You're too kind.
103
00:08:00,670 --> 00:08:03,730
You have such strong, sensitive hands.
104
00:08:04,650 --> 00:08:08,110
You know, I carry this tennis ball
around and I squeeze it a lot.
105
00:08:09,890 --> 00:08:12,670
It's amazing what you can do in your
spare time if you apply yourself.
106
00:08:15,530 --> 00:08:18,730
Karen, you're getting the wrong idea
about me. You see, I've been out of
107
00:08:18,730 --> 00:08:19,990
circulation for a long time.
108
00:08:23,790 --> 00:08:24,790
Is anything wrong?
109
00:08:26,090 --> 00:08:27,090
Oh, no.
110
00:08:28,190 --> 00:08:29,450
I just swallowed my gum.
111
00:08:30,210 --> 00:08:31,210
Want me to get it?
112
00:08:34,250 --> 00:08:35,250
Karen,
113
00:08:35,929 --> 00:08:39,549
you see, I really shouldn't take such an
unfair advantage of you because I've
114
00:08:39,549 --> 00:08:40,549
got this power.
115
00:08:45,090 --> 00:08:47,750
Mom, next Saturday night, just make
enough popcorn for me.
116
00:08:48,810 --> 00:08:49,870
What went wrong?
117
00:08:50,230 --> 00:08:52,330
Well, everything was fine at the golf
course.
118
00:08:52,940 --> 00:08:55,140
But I was the last one Don dropped off.
119
00:08:55,340 --> 00:08:58,800
As soon as he pulled up in front of the
house, he yelled, air raid, and jumped
120
00:08:58,800 --> 00:08:59,800
on me.
121
00:09:00,920 --> 00:09:03,200
Boys are such jerks, Mom.
122
00:09:03,720 --> 00:09:05,900
Well, they don't have to be jerks.
123
00:09:06,340 --> 00:09:08,660
They like to. I think it helps them in
sports.
124
00:09:12,060 --> 00:09:13,540
Okay, let's get going.
125
00:09:14,400 --> 00:09:16,160
Oh, Howard, where is the blue?
126
00:09:16,480 --> 00:09:17,480
What is this?
127
00:09:17,700 --> 00:09:19,940
Marion, everybody uses blue.
128
00:09:20,220 --> 00:09:23,090
But how many people do you know use...
This?
129
00:09:24,690 --> 00:09:25,690
Heliotrope? Mm -hmm.
130
00:09:25,730 --> 00:09:26,730
What is that?
131
00:09:27,670 --> 00:09:31,470
Well, what do you mean? It's the color
of that, uh, heliotrope.
132
00:09:32,670 --> 00:09:33,670
Color purple?
133
00:09:34,890 --> 00:09:38,330
Oh, hey, oh, listen, I'm glad you got
this. Can I borrow some of this? I gotta
134
00:09:38,330 --> 00:09:42,450
go paint my closet. Well, which one do
you want, parched earth or rintin tan?
135
00:09:43,490 --> 00:09:46,350
It don't matter, as long as I can grow
up the heliotrope that's in there
136
00:09:46,350 --> 00:09:47,350
already.
137
00:09:50,700 --> 00:09:52,840
I'm going to make this house a museum of
your mistakes.
138
00:09:53,280 --> 00:09:56,960
It's bad enough that we've got a welcome
mat that says, The Luckin' Bills.
139
00:09:57,700 --> 00:10:00,760
Great deal, Marion. So you just wipe
your feet on it. It works.
140
00:10:01,080 --> 00:10:02,900
Come on, let's see how it looks on the
wall.
141
00:10:03,100 --> 00:10:04,560
Not in my room, Dad, okay?
142
00:10:04,880 --> 00:10:06,420
And not in our room, Howard.
143
00:10:06,700 --> 00:10:09,780
Oh, Marion, most of the time you spend
in the bedroom, you've got your eyes
144
00:10:09,780 --> 00:10:10,780
closed anyway.
145
00:10:31,400 --> 00:10:32,660
I really should be getting more rest.
146
00:10:33,300 --> 00:10:35,560
Did you know the milk is delivered at 5
.09?
147
00:10:36,780 --> 00:10:38,300
6 .09 on weekends.
148
00:10:38,720 --> 00:10:41,480
Look at these pants. You'd think I'd
slept in them.
149
00:10:42,020 --> 00:10:43,680
Oh, yeah, I did.
150
00:10:45,240 --> 00:10:47,020
Let me take a stab in the dark here.
151
00:10:47,560 --> 00:10:49,000
Your evening went well?
152
00:10:49,780 --> 00:10:50,780
Went well.
153
00:10:52,520 --> 00:10:57,340
Fonz, I went out a boy and came back a
man.
154
00:10:59,690 --> 00:11:00,710
That's a full evening.
155
00:11:02,990 --> 00:11:05,150
I found a whole new world out there.
156
00:11:05,910 --> 00:11:08,390
You know, Joanie's a swell gal.
157
00:11:09,050 --> 00:11:14,290
I'll always have a special feeling for
her. But Karen... I mean, Karen is...
158
00:11:14,290 --> 00:11:17,690
Karen's been to France.
159
00:11:20,030 --> 00:11:21,450
Nice, Lisa. Yeah.
160
00:11:23,530 --> 00:11:26,930
All right, so now we got you to the deep
end of the dating pool, huh? It's time
161
00:11:26,930 --> 00:11:30,590
to swim upstream and meet some other
fish in the sea. Oh, no, Fonz, I can't
162
00:11:30,590 --> 00:11:31,650
that to Karen. She'd die.
163
00:11:32,250 --> 00:11:34,570
No, not like you. I can't just love him
and leave him.
164
00:11:36,310 --> 00:11:39,970
I'm going to forget you said that.
Obviously, you're stimulated beyond your
165
00:11:39,970 --> 00:11:40,970
years.
166
00:11:41,630 --> 00:11:45,230
Let me tell you something. If you were
thrilled with Karen, I would be
167
00:11:45,350 --> 00:11:46,350
I would buy the rice.
168
00:11:46,710 --> 00:11:48,970
Hey, Karen is not love, huh?
169
00:11:49,670 --> 00:11:50,670
That's a rebound.
170
00:11:51,620 --> 00:11:54,860
See, the thing is that you're not dating
Joanie no more, so you're grabbing on
171
00:11:54,860 --> 00:11:56,000
to the first girl you date.
172
00:11:57,020 --> 00:11:59,040
So what's wrong with that? I'll tell you
what's wrong with that. When you're
173
00:11:59,040 --> 00:12:01,020
finished with Karen, you're going to be
right back where you started from
174
00:12:01,020 --> 00:12:03,620
yesterday. No, we're not going to be
finished. You know why? No, I'm done
175
00:12:03,620 --> 00:12:04,700
hearing. I'll tell you why. Okay, here.
176
00:12:05,960 --> 00:12:09,360
Because I have got the power.
177
00:12:12,140 --> 00:12:15,820
You think you're such a man, huh? Hey, I
saw you shaving with no blade.
178
00:12:26,800 --> 00:12:29,840
Help walk her by your date last night,
man. She really shot you down, huh?
179
00:12:30,200 --> 00:12:31,179
Not exactly.
180
00:12:31,180 --> 00:12:32,180
We're going out again.
181
00:12:32,280 --> 00:12:33,259
Oh, yeah? When?
182
00:12:33,260 --> 00:12:34,860
Eight o 'clock. The night hell freezes
over.
183
00:12:38,140 --> 00:12:40,380
Ooh. Bad time, huh?
184
00:12:41,060 --> 00:12:42,060
Nice. Yeah.
185
00:12:42,140 --> 00:12:44,960
Why don't you stand over here and just
watch the king of love in action?
186
00:12:46,320 --> 00:12:48,140
You might pick up some valuable
pointers.
187
00:12:48,840 --> 00:12:50,520
Hey, Bobby, you can thank me later.
188
00:12:52,960 --> 00:12:54,100
Will you excuse me, please?
189
00:12:57,199 --> 00:12:58,199
I'm here.
190
00:12:58,380 --> 00:13:00,560
I can see that. Now, I have a wonderful
plan.
191
00:13:01,060 --> 00:13:02,700
Here's what it is. We'll go up to
Inspiration Point.
192
00:13:03,680 --> 00:13:06,240
And then we'll come back down and we'll
get a bite to eat, all right?
193
00:13:07,520 --> 00:13:11,080
And then we'll go back to Inspiration
Point. And then we'll come back down to
194
00:13:11,080 --> 00:13:12,080
Catch a Flick.
195
00:13:12,540 --> 00:13:14,260
And then we'll go back to Inspiration
Point.
196
00:13:14,460 --> 00:13:15,460
Hold it, Chachi.
197
00:13:15,880 --> 00:13:17,160
We don't have a date tonight.
198
00:13:19,800 --> 00:13:23,600
I get it.
199
00:13:24,570 --> 00:13:26,910
You want me to go through the motions
asking you out? Okay.
200
00:13:27,810 --> 00:13:28,810
This is great.
201
00:13:30,390 --> 00:13:31,610
Karen, will you go out with me tonight?
202
00:13:32,030 --> 00:13:33,030
No.
203
00:13:34,650 --> 00:13:36,550
I can't go out with you anymore.
204
00:13:44,030 --> 00:13:45,030
That's a joke, right?
205
00:13:45,790 --> 00:13:49,090
Chachi, I think you're a terrific guy,
but I just don't want to get tied down.
206
00:13:50,190 --> 00:13:51,610
Tied down? We went out one time.
207
00:13:52,680 --> 00:13:54,700
I go out with a guy once and I lose
interest.
208
00:13:58,320 --> 00:13:59,820
You were crazy about me.
209
00:14:00,420 --> 00:14:02,800
Look, Chachi, we had a nice time.
210
00:14:03,320 --> 00:14:06,260
But just because you pet a puppy doesn't
mean you have to take it home.
211
00:14:09,460 --> 00:14:10,460
Bye, Chachi.
212
00:14:16,540 --> 00:14:17,540
Wow.
213
00:14:18,720 --> 00:14:20,780
All those pointers and me without a
notebook.
214
00:14:25,160 --> 00:14:26,160
You know what she does, Bobby?
215
00:14:26,900 --> 00:14:28,380
She goes out with a guy once, right?
216
00:14:28,600 --> 00:14:30,440
She leaves him on, and then she dumps
him.
217
00:14:30,660 --> 00:14:31,660
Well, that's disgusting.
218
00:14:31,840 --> 00:14:34,200
Yeah, I bet she'd go out with any bozo
that asked her. Yeah.
219
00:15:01,480 --> 00:15:02,480
will happen.
220
00:15:03,080 --> 00:15:05,360
Oh, somebody stole all your bones.
221
00:15:07,440 --> 00:15:08,440
No.
222
00:15:09,260 --> 00:15:10,300
Karen dumped me.
223
00:15:11,220 --> 00:15:13,360
I lost it, didn't I? I lost the power.
224
00:15:15,980 --> 00:15:17,360
Judge, you didn't lose it.
225
00:15:18,220 --> 00:15:19,380
You never had it.
226
00:15:20,180 --> 00:15:23,520
Oh, great. I feel better now. Thank you.
No, no, no, no.
227
00:15:24,260 --> 00:15:25,260
The power.
228
00:15:26,320 --> 00:15:28,160
It's a frame of mind. It's an attitude.
229
00:15:29,720 --> 00:15:30,720
It's like...
230
00:15:30,840 --> 00:15:31,840
Dumbo.
231
00:15:32,600 --> 00:15:33,700
And a magic feather.
232
00:15:34,660 --> 00:15:36,280
The elephant Dumbo?
233
00:15:36,880 --> 00:15:38,520
No, the governor Dumbo.
234
00:15:38,780 --> 00:15:40,720
Of course the elephant Dumbo.
235
00:15:41,020 --> 00:15:44,040
What does a flying elephant have to do
with my life?
236
00:15:45,480 --> 00:15:47,560
All right, all right. I got one. What?
237
00:15:47,880 --> 00:15:48,839
Peter Pan.
238
00:15:48,840 --> 00:15:53,380
The children never thought they could
fly until they believed in Tinkerbell.
239
00:15:54,380 --> 00:15:56,600
Fonz, these are kids' stories. Will you
give me a break?
240
00:15:57,160 --> 00:16:00,560
Well, I see that literary analogies do
not affect your life.
241
00:16:00,840 --> 00:16:04,320
Say it, all right? Because I'm not going
to ask girls out ever again.
242
00:16:07,480 --> 00:16:08,620
Now, don't worry about me.
243
00:16:09,780 --> 00:16:11,860
I'll just throw myself into my work.
244
00:16:12,920 --> 00:16:14,820
Oh, my God, I don't even have a job.
245
00:16:16,640 --> 00:16:17,840
I'm not giving up on you.
246
00:16:18,520 --> 00:16:21,120
Come on, we're going to go to the woods.
We'll pack four days' worth of food and
247
00:16:21,120 --> 00:16:24,000
I'll knock some sense into you. It's no
use, Fonz. This is not Peter Pan.
248
00:16:24,360 --> 00:16:25,620
And Tinkerbell is dead.
249
00:16:29,840 --> 00:16:31,460
Dad, she just sent me an autographed
picture.
250
00:17:08,619 --> 00:17:09,780
Wake up. I have to talk to you.
251
00:17:12,079 --> 00:17:14,000
Joanie. What the hell are you doing?
252
00:17:16,160 --> 00:17:17,599
What are you doing here?
253
00:17:17,920 --> 00:17:19,300
I asked you first.
254
00:17:20,420 --> 00:17:23,020
Well, I came by to see Fonzie. I must
have gotten the wrong window.
255
00:17:23,240 --> 00:17:25,740
At one o 'clock in the morning? You just
hold it.
256
00:17:26,420 --> 00:17:28,000
Now, I see what's going on here.
257
00:17:28,240 --> 00:17:31,840
That breakup was just a smokescreen,
wasn't it? You're planning to elope with
258
00:17:31,840 --> 00:17:34,980
Joanie. Not that at all, Mr. C. Don't
you give me that Mr. C stuff.
259
00:17:35,390 --> 00:17:39,010
If I hadn't been asleep in that bed,
you'd be my son -in -law now, and I'd be
260
00:17:39,010 --> 00:17:40,470
supporting you for the rest of my life.
261
00:17:41,750 --> 00:17:45,650
Howard, is that you yelling? Are you
dreaming about the war again?
262
00:17:47,050 --> 00:17:53,890
George. He is going to elope with her.
263
00:17:54,130 --> 00:17:55,350
He is not.
264
00:17:55,770 --> 00:17:59,690
Good. I always wanted a church wedding
for you, John.
265
00:18:00,210 --> 00:18:01,930
Mom, we aren't getting married.
266
00:18:04,910 --> 00:18:08,230
so important that I couldn't wait until
the sun came up. I'm sorry that I woke
267
00:18:08,230 --> 00:18:09,230
everybody up.
268
00:18:09,530 --> 00:18:12,570
But all I need is a few minutes alone
with Joanie just to talk to her, please.
269
00:18:13,010 --> 00:18:16,670
Well, I guess that's all right. Don't
you think so, dear? I suppose so.
270
00:18:16,890 --> 00:18:17,890
Well, let's go to bed.
271
00:18:18,030 --> 00:18:22,010
Oh, Marion, I can't sleep in that room.
Those paint fumes make me dizzy.
272
00:18:22,390 --> 00:18:23,730
Well, I don't feel any different.
273
00:18:24,130 --> 00:18:25,250
That's what scares me.
274
00:18:27,250 --> 00:18:30,530
Was there some reason for this visit, or
did you just happen to be in the
275
00:18:30,530 --> 00:18:31,550
neighborhood with a ladder?
276
00:18:33,270 --> 00:18:34,570
All right, I'll get right to the point.
277
00:18:36,750 --> 00:18:39,930
Joanie, I made a big mistake breaking up
with you, but I'm willing to take you
278
00:18:39,930 --> 00:18:40,930
back.
279
00:18:42,130 --> 00:18:45,790
Judge, I don't mean to throw this in
your face, but I broke up with you.
280
00:18:46,750 --> 00:18:47,750
Oh, yeah.
281
00:18:48,830 --> 00:18:50,790
Well, I thought maybe I'd slip that one
past you.
282
00:18:54,170 --> 00:18:55,230
Joanie, will you tell me something?
283
00:18:56,090 --> 00:18:57,090
Yeah, what?
284
00:19:01,180 --> 00:19:03,860
Did you go out with me for the past
three years because you felt sorry for
285
00:19:04,460 --> 00:19:07,680
What? I mean, has it been like one long
pity date?
286
00:19:08,000 --> 00:19:09,180
No, of course not.
287
00:19:11,220 --> 00:19:13,460
Joanie, I have to know what it was that
you liked about me.
288
00:19:14,300 --> 00:19:16,260
Why? Well, because whatever it was, it's
gone.
289
00:19:17,160 --> 00:19:18,780
See, I went out with this girl once,
right?
290
00:19:19,060 --> 00:19:22,760
Yeah. We had a great time, and next
thing I know, she's brushing me off like
291
00:19:22,760 --> 00:19:23,760
was dandruff.
292
00:19:24,040 --> 00:19:26,020
Josh, that's one date. What does she
know?
293
00:19:27,700 --> 00:19:30,060
You dumped me, too, and you know me
better than anybody else.
294
00:19:30,980 --> 00:19:31,980
Terrence, don't you understand?
295
00:19:32,140 --> 00:19:34,140
That wasn't because of you. That was
because of me.
296
00:19:34,460 --> 00:19:37,060
And what that other girl did, that was
because of her.
297
00:19:38,140 --> 00:19:39,140
Oh, sure.
298
00:19:39,200 --> 00:19:41,860
All you girls got problems, and I got to
take a beating for it.
299
00:19:45,620 --> 00:19:47,500
No, dating is rough.
300
00:19:47,700 --> 00:19:48,700
No kidding.
301
00:19:49,120 --> 00:19:52,100
You know, there are going to be times
when you ask people out, and they're
302
00:19:52,100 --> 00:19:53,100
to say no.
303
00:19:53,240 --> 00:19:56,140
And there are going to be times when you
want people to ask you out, and they
304
00:19:56,140 --> 00:19:57,140
won't.
305
00:19:57,710 --> 00:20:00,910
Then there are going to be times when
people yell air raid and jump on your
306
00:20:00,910 --> 00:20:01,910
bones.
307
00:20:03,230 --> 00:20:07,750
That's not a bad line. I have no idea
what I'm doing.
308
00:20:08,070 --> 00:20:09,670
Judge, nobody else does either.
309
00:20:11,170 --> 00:20:12,850
Judge, I meet a lot of guys.
310
00:20:14,270 --> 00:20:18,050
But you, you are a prize.
311
00:20:20,210 --> 00:20:26,710
You're the sweetest, kindest, warmest
person I know. And you'll never lose
312
00:20:29,320 --> 00:20:30,320
I'm also available.
313
00:20:32,700 --> 00:20:34,560
We broke up for good reasons.
314
00:20:35,280 --> 00:20:38,920
The fact that we're both scared isn't
enough reason to get back together
315
00:20:42,680 --> 00:20:45,100
You really think I'm a pride?
316
00:20:46,380 --> 00:20:49,160
A gem. And no one knows you better than
I do.
317
00:20:51,500 --> 00:20:52,500
Yeah.
318
00:20:54,160 --> 00:20:55,620
I'm quite attached, huh?
319
00:20:57,850 --> 00:20:58,850
There are.
320
00:21:01,110 --> 00:21:02,110
So are you.
321
00:21:09,610 --> 00:21:16,530
So, this is your
322
00:21:16,530 --> 00:21:17,509
room, huh?
323
00:21:17,510 --> 00:21:19,590
Get off that bed, now!
324
00:21:21,610 --> 00:21:23,030
All right, I'm off!
325
00:21:23,610 --> 00:21:25,290
He said, now.
326
00:21:51,070 --> 00:21:57,910
These happy days
327
00:21:57,910 --> 00:21:59,350
are yours and mine.
23966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.