All language subtitles for Happy Days s011e12 Like Mother Like Daughter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:06,170 Monday, Monday, happy days. Monday, Wednesday, happy days. Wednesday, 2 00:00:06,450 --> 00:00:07,450 happy days. 3 00:00:07,610 --> 00:00:11,710 The weekend comes, I cycle home, ready to race to you. 4 00:00:12,470 --> 00:00:14,370 These days are ours, 5 00:00:15,150 --> 00:00:16,750 happy and free. 6 00:00:17,570 --> 00:00:21,710 These days are ours, share them with me. 7 00:00:22,610 --> 00:00:27,450 Goodbye gray sky, hello blue. There's nothing can hold me when I hold you. 8 00:00:27,550 --> 00:00:28,730 You're so right. 9 00:00:29,050 --> 00:00:30,050 It can't be wrong. 10 00:00:30,130 --> 00:00:32,330 Rockin' and rollin', don't speak no. 11 00:00:42,690 --> 00:00:47,330 Monday, happy days. Wednesday, happy days. 12 00:00:47,630 --> 00:00:48,810 Thursday, Friday. 13 00:01:12,560 --> 00:01:13,780 Round, round, get around. 14 00:01:13,980 --> 00:01:14,980 I get around. 15 00:01:15,020 --> 00:01:20,260 Yeah. Get around. Round, round. I get around. I get around. Get around. Just 16 00:01:20,260 --> 00:01:21,280 me out of this one, all right, boys? 17 00:01:21,700 --> 00:01:23,120 You know, I don't just sit in the back. 18 00:01:27,180 --> 00:01:33,200 I don't just sit in the back and play with the flies all day, you know. I got 19 00:01:33,200 --> 00:01:34,200 ideas. 20 00:01:35,100 --> 00:01:36,460 I got one word for you. 21 00:01:38,260 --> 00:01:39,260 Intercom. 22 00:01:39,580 --> 00:01:41,200 I got one word for you. What? 23 00:01:43,710 --> 00:01:44,810 Nosebleed. Two words. 24 00:01:45,030 --> 00:01:47,330 You're going to challenge me? Never. All right, fine. Listen to me. 25 00:01:47,990 --> 00:01:49,450 These babies are going to save us money. 26 00:01:49,990 --> 00:01:54,990 You know, we'll cut down on mistakes, time, waitresses. I love waitresses. 27 00:01:55,190 --> 00:01:58,290 All right, sit down right here, all right? Right here? Here's what you do. 28 00:01:58,290 --> 00:02:00,230 sit there and place the order, all right? 29 00:02:00,670 --> 00:02:01,870 While I go into the kitchen. 30 00:02:02,270 --> 00:02:03,270 Go ahead. 31 00:02:06,310 --> 00:02:10,130 Uh, yo, mister right there, man. I would like some cheeseburger and fries. 32 00:02:11,180 --> 00:02:12,180 Go ahead, Fonz. 33 00:02:15,320 --> 00:02:18,020 I would like the cheeseburger and fries. 34 00:02:19,580 --> 00:02:20,580 Fonz, do it. 35 00:02:24,040 --> 00:02:25,040 Come here. Come here. 36 00:02:32,760 --> 00:02:35,520 You didn't like it, huh? Can't put anything over on you. 37 00:02:36,500 --> 00:02:37,500 Thanks for your honesty. 38 00:02:37,900 --> 00:02:38,900 Because it's a pool. 39 00:02:39,800 --> 00:02:40,800 Oh, fine. 40 00:02:47,660 --> 00:02:50,700 I've run into something of a crisis, and I need your help. Sure. Go ahead. 41 00:02:51,600 --> 00:02:55,800 Oh, well, I don't want to be rude, Chachi, but this is kind of personal. 42 00:02:56,120 --> 00:02:59,500 That's all right. You're among family. I think the time for rudeness is here. 43 00:03:00,420 --> 00:03:01,860 Sure, don't seek my opinion. 44 00:03:02,940 --> 00:03:05,540 I got a lot up here that's going to waste, pal. 45 00:03:05,880 --> 00:03:06,880 Yes, you do. 46 00:03:09,180 --> 00:03:12,580 Barnes, is there someplace more private we could talk? Oh, sure. Listen, why 47 00:03:12,580 --> 00:03:14,900 don't we use Chachi's intercom? That way no one will hear us. 48 00:03:19,240 --> 00:03:20,240 Hey, Mr. C. 49 00:03:20,360 --> 00:03:25,120 The favorite department is now open. Well, it's really... Nothing, Fonz. I 50 00:03:25,120 --> 00:03:27,060 need a girl for a fun evening. Whoa. 51 00:03:28,640 --> 00:03:33,100 Hey, Mr. C. I can't believe you just said that to me. How can I look up to a 52 00:03:33,100 --> 00:03:34,100 that is so low? 53 00:03:34,140 --> 00:03:37,000 Listen, you don't say another word, I will pretend this never happened, all 54 00:03:37,000 --> 00:03:38,000 right? Just want to leave? 55 00:03:40,340 --> 00:03:42,740 Manny! How long have you been here? 56 00:03:43,320 --> 00:03:44,320 Stop now. 57 00:03:47,460 --> 00:03:48,780 Fonz, will you just relax? 58 00:03:49,200 --> 00:03:52,480 It isn't for me. It's for some guy that's coming to dinner tomorrow night. 59 00:03:53,340 --> 00:03:55,220 Mr. C, you just gave me Cadillac arrest. 60 00:03:57,560 --> 00:03:58,860 Who is this guy? 61 00:03:59,120 --> 00:04:02,740 Oh, he's a guy that went to college with Marion and I. Frederick Hamilton. 62 00:04:03,020 --> 00:04:06,920 You know, one of those four -sport lettermen, president of the student 63 00:04:07,100 --> 00:04:09,480 most popular guy on the campus. Everybody hated him. 64 00:04:10,660 --> 00:04:12,840 Wait a minute, wait a minute. Is this the guy? 65 00:04:13,680 --> 00:04:16,740 That Mrs. T dated before she dated you? Yeah, that's the guy. 66 00:04:16,980 --> 00:04:18,740 They not only dated, they were inseparable. 67 00:04:19,000 --> 00:04:22,600 And do you know that when Richie was born, Marion wanted to name him 68 00:04:23,280 --> 00:04:26,920 Oh, come on, come on. Let's put it in neutral, all right? I mean, you might 69 00:04:26,920 --> 00:04:30,520 have dated her, but you won her pretty little heart fair and square. 70 00:04:30,760 --> 00:04:33,980 I didn't win anything. He moved away, and I got her on the rebound. 71 00:04:34,980 --> 00:04:38,160 And now you think he's coming back, he's going to sweep her right off her feet, 72 00:04:38,220 --> 00:04:40,460 and they're going to ride off into the sunset in a white horse? 73 00:04:40,900 --> 00:04:42,780 Oh, you think so, too. 74 00:04:43,070 --> 00:04:44,070 No, no, no. 75 00:04:44,230 --> 00:04:48,190 It was just an image I was using, that's all. 76 00:04:48,710 --> 00:04:50,430 Look, Tom. Here's his picture. 77 00:04:52,370 --> 00:04:54,310 All right, so he's a good -looking guy. 78 00:04:55,370 --> 00:04:56,530 You think he's got a sister? 79 00:04:57,790 --> 00:05:02,290 Fancy. Look, I'm sure that time has wreaked havoc on him the way it's done 80 00:05:02,290 --> 00:05:03,290 you. 81 00:05:05,330 --> 00:05:07,090 You think so? Oh, absolutely. 82 00:05:07,770 --> 00:05:09,330 I mean, when was this picture taken? 83 00:05:10,390 --> 00:05:11,770 Senior year of college, right? 84 00:05:12,240 --> 00:05:14,220 It was in this month's Fortune magazine. 85 00:05:14,700 --> 00:05:16,420 Mr. C, leave town. 86 00:05:17,800 --> 00:05:21,300 I'm just kidding, I'm just kidding. I got a redhead for you. He's gonna knock 87 00:05:21,300 --> 00:05:22,620 his socks off, all right? 88 00:05:22,880 --> 00:05:26,420 Hey, Monique, where are you now? Do we need you, right, Mr. C? 89 00:05:33,020 --> 00:05:36,540 What is taking your mother so long? You'd think royalty was coming. 90 00:05:36,860 --> 00:05:40,500 I don't think I've ever seen her this excited before, Dad. You weren't at our 91 00:05:40,500 --> 00:05:41,500 wedding. 92 00:05:41,770 --> 00:05:42,770 What's the matter? 93 00:05:42,930 --> 00:05:47,510 Oh, I'm just not looking forward to a boring evening of Frederick droning on 94 00:05:47,510 --> 00:05:50,130 about his enchanting little villa in Monte Carlo. 95 00:05:50,410 --> 00:05:51,450 He owns a villa? 96 00:05:51,890 --> 00:05:54,650 He owns half of one. Cary Grant owns the other half. 97 00:05:55,170 --> 00:05:56,790 Cary Grant? Wow. 98 00:05:57,190 --> 00:05:58,190 There, you see? 99 00:05:58,370 --> 00:05:59,990 Now, how can I compete with that? 100 00:06:00,350 --> 00:06:03,870 Well, talk about sports. Talk about your heart. Oh, 101 00:06:04,590 --> 00:06:08,630 great, great. I'm sure a conversation regarding the difference between copper 102 00:06:08,630 --> 00:06:11,270 and plastic pipes would be very interesting to hear. 103 00:06:11,510 --> 00:06:12,510 It might. 104 00:06:13,010 --> 00:06:15,470 Dad, you know, I really think you're selling yourself short. 105 00:06:15,730 --> 00:06:17,590 I think you're a very interesting person. 106 00:06:18,070 --> 00:06:21,830 All little girls think their daddies are interesting and then they grow out of 107 00:06:21,830 --> 00:06:22,830 it. Little girl? 108 00:06:23,370 --> 00:06:25,310 Can't we ever talk like two adults? 109 00:06:26,250 --> 00:06:28,550 Oh, sure we can. I'm sorry, sweetheart. 110 00:06:30,970 --> 00:06:32,310 Is that what you're going to wear? 111 00:06:33,100 --> 00:06:34,940 I'm going to wear this under my real clothes. 112 00:06:36,240 --> 00:06:38,960 How do you get those things on? Do you spray them on? 113 00:06:40,040 --> 00:06:44,180 The last time I try and help you. You want to help me? Put the papers away. 114 00:06:44,820 --> 00:06:45,960 That's distant, Dad. 115 00:06:47,280 --> 00:06:49,400 I'm going to get you another tie for your birthday. 116 00:06:50,180 --> 00:06:51,860 Mary, aren't you ready yet? 117 00:06:52,220 --> 00:06:53,220 Yes, Howard. 118 00:06:57,660 --> 00:06:59,280 How do I look, Howard? 119 00:07:00,480 --> 00:07:02,220 You take that off this instant. 120 00:07:03,120 --> 00:07:04,260 Howard, Joanie's here. 121 00:07:06,480 --> 00:07:10,720 Marion, it is not appropriate. Now, why don't you put on that beige wool dress 122 00:07:10,720 --> 00:07:15,000 with the high collar, huh? It's an old coat that I wear to rake leaves. Yes, 123 00:07:15,080 --> 00:07:16,480 it's tasteful and timeless. 124 00:07:17,740 --> 00:07:21,340 Oh, I don't have my earrings. I feel naked without them. 125 00:07:21,700 --> 00:07:23,600 It's not your ears that need covering. 126 00:07:25,220 --> 00:07:30,220 I say, Monique, the date you requested. 127 00:07:30,820 --> 00:07:31,820 Hiya. 128 00:07:34,640 --> 00:07:39,240 Fonzie didn't tell me what a big, handsome, strapping guy you are. 129 00:07:39,660 --> 00:07:41,680 Monique, Monique, Monique. That's the wrong guy. 130 00:07:42,000 --> 00:07:43,000 Thank God. 131 00:07:47,060 --> 00:07:48,240 Fonzie. Hold your ground, all right? 132 00:07:49,360 --> 00:07:50,780 Fonzie, this is not going to work. 133 00:07:51,100 --> 00:07:52,100 Why not? 134 00:07:52,260 --> 00:07:53,260 Oh, look. 135 00:08:00,110 --> 00:08:01,390 Need I say more? 136 00:08:01,750 --> 00:08:04,190 All right, all right. Yeah, come on, Monique. This way. 137 00:08:08,710 --> 00:08:10,110 Howard Cunningham. 138 00:08:21,040 --> 00:08:22,900 Oh, you'll be staying with us, of course, huh? 139 00:08:23,120 --> 00:08:26,700 Well, thank you, Howard, but I already have a hotel room. Well, just as well. 140 00:08:26,800 --> 00:08:29,680 All the beds in this house are for normal -sized people. 141 00:08:31,440 --> 00:08:35,039 You're looking great, old -timer. Yes, well, you seem to have stood up pretty 142 00:08:35,039 --> 00:08:36,039 well yourself. 143 00:08:36,039 --> 00:08:36,659 Thank you. 144 00:08:36,659 --> 00:08:40,020 You know what? You've got a really lovely home. Thank you, thank you. We're 145 00:08:40,020 --> 00:08:42,799 still adding a few touches. We're thinking of paneling the basement. 146 00:08:43,320 --> 00:08:44,320 Paneling is nice. 147 00:08:44,880 --> 00:08:47,420 Can you hear me up there? 148 00:09:04,200 --> 00:09:06,160 light up the room like the aurora borealis. 149 00:09:11,200 --> 00:09:13,500 Oh, you silver -tongued devil. 150 00:09:14,080 --> 00:09:16,520 Oh, you haven't changed at all. 151 00:09:16,860 --> 00:09:19,260 Oh, well, maybe a little gray around the temples. 152 00:09:19,540 --> 00:09:21,260 Yes, where the dye wore off. 153 00:09:23,240 --> 00:09:24,780 I've got these for you. 154 00:09:25,320 --> 00:09:28,040 Oh, you better let me take those, boo -boo. 155 00:09:29,540 --> 00:09:31,880 You see, Snooks here has hay fever. 156 00:09:32,360 --> 00:09:34,780 And she's not allowed to be near any living thing. 157 00:09:36,740 --> 00:09:39,140 Well, I hope you're not allergic to this. 158 00:09:39,340 --> 00:09:42,860 Oh, Beaujolais, you shouldn't have. 159 00:09:43,280 --> 00:09:46,180 Just a little something I picked up while I was getting on the plane in 160 00:09:46,400 --> 00:09:47,860 I hope it goes with the meal. 161 00:09:48,080 --> 00:09:50,620 Oh, it certainly will. We're having beef. 162 00:09:50,880 --> 00:09:53,780 Just a little something I picked up getting into the car in Milwaukee. 163 00:09:55,540 --> 00:09:56,540 Oh, 164 00:09:56,820 --> 00:09:59,980 Frederick, we have so much to catch up on. 165 00:10:00,620 --> 00:10:03,960 Oh, yes, we do. It's amazing how time flies, isn't it? 166 00:10:06,540 --> 00:10:11,300 Let's see. The last time I saw you was at the senior picnic, wasn't it? Oh, 167 00:10:11,320 --> 00:10:12,700 that's when we went boating. 168 00:10:12,980 --> 00:10:17,560 Right. Oh, remember that crazy guy that followed us down the river in an inner 169 00:10:17,560 --> 00:10:20,480 tube and almost drowned? I did not. The tube sprang a leak. 170 00:10:22,080 --> 00:10:23,080 Was that you? 171 00:10:23,820 --> 00:10:26,180 That's right. You were crazy about Marion, too. 172 00:10:26,740 --> 00:10:29,540 Well, Howard, I guess the better man won. 173 00:10:29,900 --> 00:10:31,250 No. Frederick, you've moved away. 174 00:10:34,890 --> 00:10:35,890 Thank you, Marion. 175 00:10:36,490 --> 00:10:39,050 If you want me, I'll be in the oven with the meat. 176 00:10:39,330 --> 00:10:40,330 Oh, 177 00:10:40,450 --> 00:10:44,810 Howard, I didn't mean it that way. I just didn't want Frederick to feel bad. 178 00:10:45,150 --> 00:10:46,850 Oh, don't worry. I never feel bad. 179 00:10:50,730 --> 00:10:55,990 You must be Mr. Hamilton. My mom's told me so much about you. She did? 180 00:10:56,290 --> 00:10:57,290 When? Where was I? 181 00:10:58,090 --> 00:11:01,950 Frederick, you haven't met Arthur. daughter. This is Joni. Nice to meet 182 00:11:01,950 --> 00:11:02,950 pleasure's all mine. 183 00:11:04,170 --> 00:11:10,270 We also have an older son, Richard, who's married and has a son of his own, 184 00:11:10,270 --> 00:11:11,270 grandson. 185 00:11:12,210 --> 00:11:16,070 Joni, why don't you get the photo album and show Frederick our entire family? 186 00:11:16,170 --> 00:11:19,950 Yes, we've grown old together, Marion and I. 187 00:11:21,310 --> 00:11:25,630 That's just wonderful. I envy you two so much. Being together all these years, 188 00:11:25,710 --> 00:11:30,470 having that sense of stability. Yes, we treasure that sense of stability in our 189 00:11:30,470 --> 00:11:32,370 golden years, don't we, Grandma? 190 00:11:34,470 --> 00:11:36,190 That's enough. No, it's never enough. 191 00:11:38,150 --> 00:11:41,510 Here's the photo album. I bet you don't have fun like this with Cary Grant. 192 00:11:41,890 --> 00:11:44,490 As long as he pays half the rent, that's all I get. 193 00:11:47,280 --> 00:11:51,160 You show Frederick the pictures, and I'll get the appetizers. Howard, dear, 194 00:11:51,160 --> 00:11:52,220 don't you help me carry? 195 00:11:52,500 --> 00:11:56,740 Oh, of course, sweetheart. Excuse us, will you, Frederick? Sure. I have to 196 00:11:56,740 --> 00:11:58,540 Mary. She has a bad back. 197 00:11:58,860 --> 00:12:01,940 Last year, we had to hang her upside down for a whole week. 198 00:12:03,560 --> 00:12:04,700 Tough feeding her. 199 00:12:06,820 --> 00:12:10,400 Uh, so, Mr. Hamilton, I've heard you've done a lot of traveling. 200 00:12:10,660 --> 00:12:14,980 Oh, yes, yes, I've traveled all over the world. But I think next year I'll go 201 00:12:14,980 --> 00:12:15,980 someplace else. 202 00:12:18,480 --> 00:12:21,680 You know what I like about you young people? What? You've never heard these 203 00:12:21,680 --> 00:12:23,660 jokes. Let's see what we got here. 204 00:12:24,700 --> 00:12:28,400 Howard, would you get the cocktail napkins and tell me why you're acting 205 00:12:28,400 --> 00:12:29,319 such a loon? 206 00:12:29,320 --> 00:12:32,040 Well, I'm sorry, but that guy just makes me feel uncomfortable. 207 00:12:32,400 --> 00:12:34,340 Why? Just because he's so handsome? 208 00:12:35,000 --> 00:12:36,660 Well, that's part of it, Marion. 209 00:12:36,880 --> 00:12:40,260 Oh, Howard, you know good looks don't mean that much to me. 210 00:12:45,420 --> 00:12:47,700 And I thought I... wasn't going to have fun tonight. 211 00:12:59,400 --> 00:13:00,400 Daddy's home. 212 00:13:01,940 --> 00:13:06,300 Oh, Howard, look at this beautiful fruit basket. 213 00:13:06,700 --> 00:13:08,180 Oh, that's nice, Mary. 214 00:13:08,660 --> 00:13:10,380 Perfect scented. Burn it. 215 00:13:14,460 --> 00:13:18,920 Marion, be honest for a second. When you look at me and then you look at him, 216 00:13:19,020 --> 00:13:22,500 don't you sometimes wish that things were different for you? 217 00:13:22,960 --> 00:13:25,920 Just because of his looks, money, looks? 218 00:13:26,400 --> 00:13:28,400 Did I say looks twice? Yes, you did. 219 00:13:28,700 --> 00:13:30,080 Oh, Howard. 220 00:13:30,740 --> 00:13:35,780 When I was 17, Frederick was the perfect man to dream about. 221 00:13:36,080 --> 00:13:40,760 You are the perfect man to live my life with. 222 00:13:44,010 --> 00:13:45,010 Good, sweetheart. 223 00:13:45,510 --> 00:13:48,930 Now let's throw out the fruit, huh? Oh, how sweet. 224 00:13:50,070 --> 00:13:51,510 Oh, you cutie. 225 00:13:53,490 --> 00:13:54,490 Good evening, Marion. 226 00:13:54,730 --> 00:13:58,990 Well, Frederick, this is a surprise. We weren't expecting you. I was. 227 00:13:59,330 --> 00:14:00,330 Frederick's my date. 228 00:14:02,050 --> 00:14:04,310 See you later, Snooks. 229 00:14:06,150 --> 00:14:07,350 Bye -bye, boo -boo. 230 00:14:09,170 --> 00:14:13,730 Oh, did you see that? Our little journey is going out together on a date. 231 00:14:14,320 --> 00:14:15,440 Where are you going? 232 00:14:15,860 --> 00:14:17,060 Gun shopping, Mary. 233 00:14:17,280 --> 00:14:18,280 No! 234 00:14:36,220 --> 00:14:37,820 Now, Howard, don't get mad. 235 00:14:38,140 --> 00:14:41,320 Well, they were out of Twinkies, so I had to get Ho -Ho's. 236 00:14:44,360 --> 00:14:46,740 Get up there, Marion, and she's going out with him again tonight. 237 00:14:46,960 --> 00:14:47,759 Oh, my. 238 00:14:47,760 --> 00:14:51,580 Now, look, I didn't say one word to her, just like I promised you. But now that 239 00:14:51,580 --> 00:14:54,880 you're home, I'm going up there and glue her fanny to the bed. 240 00:14:55,080 --> 00:14:56,080 No, Howard. 241 00:14:56,160 --> 00:14:59,360 Now, dear, you're too upset to talk to her. Let me try first. 242 00:14:59,580 --> 00:15:03,020 Why don't you just go in the kitchen and put the groceries away? All right, but 243 00:15:03,020 --> 00:15:05,580 if your talk with her doesn't work, I'm going to handle it my way. 244 00:15:05,960 --> 00:15:07,660 Oh, my goodness. 245 00:15:08,200 --> 00:15:12,260 If Frederick marries Joanie, I'm going to have a 50 -year -old son named Boo 246 00:15:12,260 --> 00:15:13,260 -Boo. 247 00:15:19,839 --> 00:15:22,560 Good. I'm glad I caught you here alone and sitting. 248 00:15:23,560 --> 00:15:25,980 I got some really shocking news for you. 249 00:15:26,480 --> 00:15:29,440 I thought you should hear it from a friend and not on the streets like I 250 00:15:29,860 --> 00:15:31,020 You ready for this, huh? 251 00:15:32,260 --> 00:15:38,240 Your daughter, my former girlfriend and future teacher of children, is going out 252 00:15:38,240 --> 00:15:39,240 with some old geezer. 253 00:15:40,780 --> 00:15:41,780 I know. 254 00:15:42,500 --> 00:15:43,500 You know? 255 00:15:43,880 --> 00:15:46,100 And you're sitting here scarfing down ho -hos? 256 00:15:48,310 --> 00:15:49,310 Aren't you going to do anything? 257 00:15:49,650 --> 00:15:50,650 Marion won't let me. 258 00:15:51,870 --> 00:15:54,310 Well, just who wears the pants in this family, huh? 259 00:15:55,630 --> 00:15:57,310 Mr. Cunningham, you've got to act fast. 260 00:15:57,610 --> 00:15:58,710 This guy's been around. 261 00:15:59,330 --> 00:16:02,430 You know, he's not looking for a date for the prom. This guy wants a little 262 00:16:02,430 --> 00:16:03,990 -a -lam -a -ding -dong, if you know what I mean. 263 00:16:05,170 --> 00:16:06,850 Now, you watch your mouth, Chachi. 264 00:16:07,090 --> 00:16:08,330 I mean, look, Mr. Cunningham. 265 00:16:08,610 --> 00:16:11,090 I mean, when I dated your daughter, you did everything but dust off her 266 00:16:11,090 --> 00:16:14,690 fingerprints. Now you're letting her go out with this man. 267 00:16:16,620 --> 00:16:19,980 Now look, Chachi, this is my family and I'll handle it my own way. 268 00:16:20,240 --> 00:16:23,540 I gotta go upstairs and tell Fonzie. 269 00:16:24,320 --> 00:16:27,080 And to think, you taught me how to fish. 270 00:16:30,180 --> 00:16:34,440 I know, Joanie, Frederick is a very nice man. 271 00:16:34,720 --> 00:16:38,360 That's why I used to go out with him. Mom, I think you're making more... I'm 272 00:16:38,360 --> 00:16:42,240 glad you're going out, you're dating new people. But you know, Frederick isn't 273 00:16:42,240 --> 00:16:43,920 exactly what you call a new person. 274 00:16:44,320 --> 00:16:45,460 I mean, think about... 275 00:16:46,000 --> 00:16:50,920 Age difference, dear. You're 20 and he's 50. When you're 30, he's going to be 276 00:16:50,920 --> 00:16:53,780 60. When you're 50, he's going to be dead. 277 00:16:55,860 --> 00:16:58,140 It's really hard to have a relationship then. 278 00:16:58,600 --> 00:17:02,640 Mom, listen, Frederick is an interesting man who happens to be in town for three 279 00:17:02,640 --> 00:17:04,720 days. Why are you making such a big deal? 280 00:17:05,079 --> 00:17:08,839 Well, I just want you to be careful because relationships have a way of 281 00:17:08,839 --> 00:17:11,020 out of hand. I don't want you to be hurt. 282 00:17:11,280 --> 00:17:14,460 Mom, listen, this is not getting out of hand. 283 00:17:15,150 --> 00:17:17,970 Tonight, we're just going to have a simple dinner in this hotel room. 284 00:17:19,730 --> 00:17:23,589 Does that upset you? No, no, no, dear, no. You have to eat somewhere. 285 00:17:24,450 --> 00:17:27,550 Well, you just run home and have a good time. 286 00:17:27,810 --> 00:17:28,810 See you later. 287 00:17:30,190 --> 00:17:36,690 You know, one of the most exciting experiences I ever had was when I was 288 00:17:36,690 --> 00:17:37,790 down a jungle river. 289 00:17:38,110 --> 00:17:40,050 Suddenly, a huge rhino attacked the boat. 290 00:17:40,590 --> 00:17:44,630 It got within three feet of us, and the guide had to shoot it. Wow. You're in 291 00:17:44,630 --> 00:17:46,070 Africa. No, Disneyland. 292 00:17:49,170 --> 00:17:52,410 Oh. Well, all right. This is the moment of truth. 293 00:17:53,310 --> 00:17:54,310 Voila. 294 00:17:54,810 --> 00:17:57,690 So, this is chicken flambé. 295 00:17:58,170 --> 00:17:59,910 No, that's garbage. 296 00:18:01,110 --> 00:18:04,730 But that's all right. I know how to save dinner. I'll call room service. 297 00:18:04,990 --> 00:18:05,990 All right. 298 00:18:06,650 --> 00:18:08,050 I'll get it. Oh, thank you. 299 00:18:11,390 --> 00:18:15,090 Just exactly. What are you doing alone in a hotel room with my daughter? Dad, 300 00:18:15,250 --> 00:18:18,630 Frederick was just showing me a little French cooking. Oh, so that's what they 301 00:18:18,630 --> 00:18:19,630 call it now, huh? 302 00:18:20,830 --> 00:18:23,370 Now you stay out of this. This has got nothing to do with you. 303 00:18:23,590 --> 00:18:24,590 You rat. 304 00:18:24,630 --> 00:18:26,330 First my wife and now my daughter. 305 00:18:26,530 --> 00:18:27,810 What have you got against me? 306 00:18:28,170 --> 00:18:29,149 Oh, nothing, Howard. 307 00:18:29,150 --> 00:18:30,810 You want to have lunch tomorrow? My treat. 308 00:18:32,130 --> 00:18:33,970 All right, that does it. Put him up. 309 00:18:37,070 --> 00:18:41,410 But before you beat me to death, I'm going to get one punch in. Now, just 310 00:18:41,410 --> 00:18:45,270 it easy, Howard. I know how this must look. I'll tell you exactly how it 311 00:18:45,430 --> 00:18:48,930 Guys like you travel all over the world taking advantage of young girls. 312 00:18:49,130 --> 00:18:51,290 Why don't you try and seduce somebody your own age? 313 00:18:51,810 --> 00:18:53,090 No, forget I said that. 314 00:18:54,130 --> 00:18:57,970 Howard, will you relax a minute? Now, look, the only reason I'm seeing Joanie 315 00:18:57,970 --> 00:19:00,310 because she's really a very bright, interesting woman. 316 00:19:02,210 --> 00:19:03,210 Her? 317 00:19:05,070 --> 00:19:05,929 No, no, sweetheart. 318 00:19:05,930 --> 00:19:09,890 I didn't mean that you're not interesting. It's just that a guy like 319 00:19:09,890 --> 00:19:11,350 really interested in interesting. 320 00:19:11,790 --> 00:19:13,030 Well, that isn't how it sounded. 321 00:19:13,370 --> 00:19:16,810 Now, listen, I can see that you two have a few things to discuss, so why don't 322 00:19:16,810 --> 00:19:19,750 you go ahead and talk it out, and I'll go on down in the lobby. 323 00:19:20,110 --> 00:19:24,310 Oh, and Howard, I've got to tell you that I'm sorry I stuck that pin in your 324 00:19:24,310 --> 00:19:25,310 inner tube. 325 00:19:28,470 --> 00:19:32,610 Daddy, when I was 14 years old, when I went on my first date, you followed me. 326 00:19:33,130 --> 00:19:36,890 And tonight, when you came in that door, I felt 14 years old all over again. 327 00:19:37,050 --> 00:19:39,910 I've never been so humiliated in all my life. I'm sorry. 328 00:19:41,730 --> 00:19:45,090 Daddy, why can't you believe Frederick is interested in me for something more 329 00:19:45,090 --> 00:19:46,049 than French cooking? 330 00:19:46,050 --> 00:19:51,790 Why? I'll tell you why. Because he's a man, and you're my daughter, and I'm 331 00:19:51,790 --> 00:19:55,630 uncomfortable talking about this. Well, I think we should talk about it. 332 00:19:55,950 --> 00:19:58,850 I'm 20 years old. Why can't we ever talk like adults? 333 00:19:59,270 --> 00:20:00,970 We talk. Oh, sure we do. 334 00:20:01,480 --> 00:20:04,800 We talk about what time I'm supposed to be in, why I need to spend so much money 335 00:20:04,800 --> 00:20:09,860 on clothes, and about me leaving my room so messy. Well, there you see, we talk. 336 00:20:10,380 --> 00:20:13,020 Daddy, that's not talking, that's telling. 337 00:20:13,700 --> 00:20:15,960 You know, it's nice to talk to someone about life. 338 00:20:16,440 --> 00:20:18,360 Someone who's been places, done things. 339 00:20:18,680 --> 00:20:19,900 Someone I can learn from. 340 00:20:20,600 --> 00:20:24,020 Someone like Frederick. And someone like you. You know, I think you're a very 341 00:20:24,020 --> 00:20:25,020 interesting person. 342 00:20:25,540 --> 00:20:26,880 Me? Yes, you. 343 00:20:27,580 --> 00:20:30,780 And I'd like to be able to communicate with you about something besides my 344 00:20:30,780 --> 00:20:32,000 skirts being too short. 345 00:20:32,580 --> 00:20:37,480 I'm just trying to be a good father, Joanie. Daddy, you're a great father. 346 00:20:38,100 --> 00:20:43,780 It's just, even though I don't want you to run my life, I'd like to share it 347 00:20:43,780 --> 00:20:44,780 with you. 348 00:20:44,920 --> 00:20:49,980 I would like that very much. I love you, Daddy. 349 00:20:51,200 --> 00:20:53,080 You blind fool. Get up. 350 00:21:00,140 --> 00:21:02,560 Well, Mr. C, an error. 351 00:21:03,960 --> 00:21:07,380 Come on. Get up here. I am so sorry. 352 00:21:07,940 --> 00:21:09,640 What happened? 353 00:21:10,080 --> 00:21:11,640 You mean you don't remember? 354 00:21:11,880 --> 00:21:12,880 No. 355 00:21:13,520 --> 00:21:17,260 All right, look. There were two guys that just rushed in on you. 356 00:21:18,120 --> 00:21:19,520 And you knocked them out? 357 00:21:19,960 --> 00:21:20,960 Okay. 358 00:21:22,960 --> 00:21:27,440 Oh, Fonzie, how can I ever thank you? Oh, I owe you one. 359 00:21:28,680 --> 00:21:29,980 Let's just say we're even, okay? 360 00:21:30,220 --> 00:21:31,220 Okay. 28240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.