All language subtitles for Happy Days s011e12 Like Mother Like Daughter
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:06,170
Monday, Monday, happy days. Monday,
Wednesday, happy days. Wednesday,
2
00:00:06,450 --> 00:00:07,450
happy days.
3
00:00:07,610 --> 00:00:11,710
The weekend comes, I cycle home, ready
to race to you.
4
00:00:12,470 --> 00:00:14,370
These days are ours,
5
00:00:15,150 --> 00:00:16,750
happy and free.
6
00:00:17,570 --> 00:00:21,710
These days are ours, share them with me.
7
00:00:22,610 --> 00:00:27,450
Goodbye gray sky, hello blue. There's
nothing can hold me when I hold you.
8
00:00:27,550 --> 00:00:28,730
You're so right.
9
00:00:29,050 --> 00:00:30,050
It can't be wrong.
10
00:00:30,130 --> 00:00:32,330
Rockin' and rollin', don't speak no.
11
00:00:42,690 --> 00:00:47,330
Monday, happy days. Wednesday, happy
days.
12
00:00:47,630 --> 00:00:48,810
Thursday, Friday.
13
00:01:12,560 --> 00:01:13,780
Round, round, get around.
14
00:01:13,980 --> 00:01:14,980
I get around.
15
00:01:15,020 --> 00:01:20,260
Yeah. Get around. Round, round. I get
around. I get around. Get around. Just
16
00:01:20,260 --> 00:01:21,280
me out of this one, all right, boys?
17
00:01:21,700 --> 00:01:23,120
You know, I don't just sit in the back.
18
00:01:27,180 --> 00:01:33,200
I don't just sit in the back and play
with the flies all day, you know. I got
19
00:01:33,200 --> 00:01:34,200
ideas.
20
00:01:35,100 --> 00:01:36,460
I got one word for you.
21
00:01:38,260 --> 00:01:39,260
Intercom.
22
00:01:39,580 --> 00:01:41,200
I got one word for you. What?
23
00:01:43,710 --> 00:01:44,810
Nosebleed. Two words.
24
00:01:45,030 --> 00:01:47,330
You're going to challenge me? Never. All
right, fine. Listen to me.
25
00:01:47,990 --> 00:01:49,450
These babies are going to save us money.
26
00:01:49,990 --> 00:01:54,990
You know, we'll cut down on mistakes,
time, waitresses. I love waitresses.
27
00:01:55,190 --> 00:01:58,290
All right, sit down right here, all
right? Right here? Here's what you do.
28
00:01:58,290 --> 00:02:00,230
sit there and place the order, all
right?
29
00:02:00,670 --> 00:02:01,870
While I go into the kitchen.
30
00:02:02,270 --> 00:02:03,270
Go ahead.
31
00:02:06,310 --> 00:02:10,130
Uh, yo, mister right there, man. I would
like some cheeseburger and fries.
32
00:02:11,180 --> 00:02:12,180
Go ahead, Fonz.
33
00:02:15,320 --> 00:02:18,020
I would like the cheeseburger and fries.
34
00:02:19,580 --> 00:02:20,580
Fonz, do it.
35
00:02:24,040 --> 00:02:25,040
Come here. Come here.
36
00:02:32,760 --> 00:02:35,520
You didn't like it, huh? Can't put
anything over on you.
37
00:02:36,500 --> 00:02:37,500
Thanks for your honesty.
38
00:02:37,900 --> 00:02:38,900
Because it's a pool.
39
00:02:39,800 --> 00:02:40,800
Oh, fine.
40
00:02:47,660 --> 00:02:50,700
I've run into something of a crisis, and
I need your help. Sure. Go ahead.
41
00:02:51,600 --> 00:02:55,800
Oh, well, I don't want to be rude,
Chachi, but this is kind of personal.
42
00:02:56,120 --> 00:02:59,500
That's all right. You're among family. I
think the time for rudeness is here.
43
00:03:00,420 --> 00:03:01,860
Sure, don't seek my opinion.
44
00:03:02,940 --> 00:03:05,540
I got a lot up here that's going to
waste, pal.
45
00:03:05,880 --> 00:03:06,880
Yes, you do.
46
00:03:09,180 --> 00:03:12,580
Barnes, is there someplace more private
we could talk? Oh, sure. Listen, why
47
00:03:12,580 --> 00:03:14,900
don't we use Chachi's intercom? That way
no one will hear us.
48
00:03:19,240 --> 00:03:20,240
Hey, Mr. C.
49
00:03:20,360 --> 00:03:25,120
The favorite department is now open.
Well, it's really... Nothing, Fonz. I
50
00:03:25,120 --> 00:03:27,060
need a girl for a fun evening. Whoa.
51
00:03:28,640 --> 00:03:33,100
Hey, Mr. C. I can't believe you just
said that to me. How can I look up to a
52
00:03:33,100 --> 00:03:34,100
that is so low?
53
00:03:34,140 --> 00:03:37,000
Listen, you don't say another word, I
will pretend this never happened, all
54
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
right? Just want to leave?
55
00:03:40,340 --> 00:03:42,740
Manny! How long have you been here?
56
00:03:43,320 --> 00:03:44,320
Stop now.
57
00:03:47,460 --> 00:03:48,780
Fonz, will you just relax?
58
00:03:49,200 --> 00:03:52,480
It isn't for me. It's for some guy
that's coming to dinner tomorrow night.
59
00:03:53,340 --> 00:03:55,220
Mr. C, you just gave me Cadillac arrest.
60
00:03:57,560 --> 00:03:58,860
Who is this guy?
61
00:03:59,120 --> 00:04:02,740
Oh, he's a guy that went to college with
Marion and I. Frederick Hamilton.
62
00:04:03,020 --> 00:04:06,920
You know, one of those four -sport
lettermen, president of the student
63
00:04:07,100 --> 00:04:09,480
most popular guy on the campus.
Everybody hated him.
64
00:04:10,660 --> 00:04:12,840
Wait a minute, wait a minute. Is this
the guy?
65
00:04:13,680 --> 00:04:16,740
That Mrs. T dated before she dated you?
Yeah, that's the guy.
66
00:04:16,980 --> 00:04:18,740
They not only dated, they were
inseparable.
67
00:04:19,000 --> 00:04:22,600
And do you know that when Richie was
born, Marion wanted to name him
68
00:04:23,280 --> 00:04:26,920
Oh, come on, come on. Let's put it in
neutral, all right? I mean, you might
69
00:04:26,920 --> 00:04:30,520
have dated her, but you won her pretty
little heart fair and square.
70
00:04:30,760 --> 00:04:33,980
I didn't win anything. He moved away,
and I got her on the rebound.
71
00:04:34,980 --> 00:04:38,160
And now you think he's coming back, he's
going to sweep her right off her feet,
72
00:04:38,220 --> 00:04:40,460
and they're going to ride off into the
sunset in a white horse?
73
00:04:40,900 --> 00:04:42,780
Oh, you think so, too.
74
00:04:43,070 --> 00:04:44,070
No, no, no.
75
00:04:44,230 --> 00:04:48,190
It was just an image I was using, that's
all.
76
00:04:48,710 --> 00:04:50,430
Look, Tom. Here's his picture.
77
00:04:52,370 --> 00:04:54,310
All right, so he's a good -looking guy.
78
00:04:55,370 --> 00:04:56,530
You think he's got a sister?
79
00:04:57,790 --> 00:05:02,290
Fancy. Look, I'm sure that time has
wreaked havoc on him the way it's done
80
00:05:02,290 --> 00:05:03,290
you.
81
00:05:05,330 --> 00:05:07,090
You think so? Oh, absolutely.
82
00:05:07,770 --> 00:05:09,330
I mean, when was this picture taken?
83
00:05:10,390 --> 00:05:11,770
Senior year of college, right?
84
00:05:12,240 --> 00:05:14,220
It was in this month's Fortune magazine.
85
00:05:14,700 --> 00:05:16,420
Mr. C, leave town.
86
00:05:17,800 --> 00:05:21,300
I'm just kidding, I'm just kidding. I
got a redhead for you. He's gonna knock
87
00:05:21,300 --> 00:05:22,620
his socks off, all right?
88
00:05:22,880 --> 00:05:26,420
Hey, Monique, where are you now? Do we
need you, right, Mr. C?
89
00:05:33,020 --> 00:05:36,540
What is taking your mother so long?
You'd think royalty was coming.
90
00:05:36,860 --> 00:05:40,500
I don't think I've ever seen her this
excited before, Dad. You weren't at our
91
00:05:40,500 --> 00:05:41,500
wedding.
92
00:05:41,770 --> 00:05:42,770
What's the matter?
93
00:05:42,930 --> 00:05:47,510
Oh, I'm just not looking forward to a
boring evening of Frederick droning on
94
00:05:47,510 --> 00:05:50,130
about his enchanting little villa in
Monte Carlo.
95
00:05:50,410 --> 00:05:51,450
He owns a villa?
96
00:05:51,890 --> 00:05:54,650
He owns half of one. Cary Grant owns the
other half.
97
00:05:55,170 --> 00:05:56,790
Cary Grant? Wow.
98
00:05:57,190 --> 00:05:58,190
There, you see?
99
00:05:58,370 --> 00:05:59,990
Now, how can I compete with that?
100
00:06:00,350 --> 00:06:03,870
Well, talk about sports. Talk about your
heart. Oh,
101
00:06:04,590 --> 00:06:08,630
great, great. I'm sure a conversation
regarding the difference between copper
102
00:06:08,630 --> 00:06:11,270
and plastic pipes would be very
interesting to hear.
103
00:06:11,510 --> 00:06:12,510
It might.
104
00:06:13,010 --> 00:06:15,470
Dad, you know, I really think you're
selling yourself short.
105
00:06:15,730 --> 00:06:17,590
I think you're a very interesting
person.
106
00:06:18,070 --> 00:06:21,830
All little girls think their daddies are
interesting and then they grow out of
107
00:06:21,830 --> 00:06:22,830
it. Little girl?
108
00:06:23,370 --> 00:06:25,310
Can't we ever talk like two adults?
109
00:06:26,250 --> 00:06:28,550
Oh, sure we can. I'm sorry, sweetheart.
110
00:06:30,970 --> 00:06:32,310
Is that what you're going to wear?
111
00:06:33,100 --> 00:06:34,940
I'm going to wear this under my real
clothes.
112
00:06:36,240 --> 00:06:38,960
How do you get those things on? Do you
spray them on?
113
00:06:40,040 --> 00:06:44,180
The last time I try and help you. You
want to help me? Put the papers away.
114
00:06:44,820 --> 00:06:45,960
That's distant, Dad.
115
00:06:47,280 --> 00:06:49,400
I'm going to get you another tie for
your birthday.
116
00:06:50,180 --> 00:06:51,860
Mary, aren't you ready yet?
117
00:06:52,220 --> 00:06:53,220
Yes, Howard.
118
00:06:57,660 --> 00:06:59,280
How do I look, Howard?
119
00:07:00,480 --> 00:07:02,220
You take that off this instant.
120
00:07:03,120 --> 00:07:04,260
Howard, Joanie's here.
121
00:07:06,480 --> 00:07:10,720
Marion, it is not appropriate. Now, why
don't you put on that beige wool dress
122
00:07:10,720 --> 00:07:15,000
with the high collar, huh? It's an old
coat that I wear to rake leaves. Yes,
123
00:07:15,080 --> 00:07:16,480
it's tasteful and timeless.
124
00:07:17,740 --> 00:07:21,340
Oh, I don't have my earrings. I feel
naked without them.
125
00:07:21,700 --> 00:07:23,600
It's not your ears that need covering.
126
00:07:25,220 --> 00:07:30,220
I say, Monique, the date you requested.
127
00:07:30,820 --> 00:07:31,820
Hiya.
128
00:07:34,640 --> 00:07:39,240
Fonzie didn't tell me what a big,
handsome, strapping guy you are.
129
00:07:39,660 --> 00:07:41,680
Monique, Monique, Monique. That's the
wrong guy.
130
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
Thank God.
131
00:07:47,060 --> 00:07:48,240
Fonzie. Hold your ground, all right?
132
00:07:49,360 --> 00:07:50,780
Fonzie, this is not going to work.
133
00:07:51,100 --> 00:07:52,100
Why not?
134
00:07:52,260 --> 00:07:53,260
Oh, look.
135
00:08:00,110 --> 00:08:01,390
Need I say more?
136
00:08:01,750 --> 00:08:04,190
All right, all right. Yeah, come on,
Monique. This way.
137
00:08:08,710 --> 00:08:10,110
Howard Cunningham.
138
00:08:21,040 --> 00:08:22,900
Oh, you'll be staying with us, of
course, huh?
139
00:08:23,120 --> 00:08:26,700
Well, thank you, Howard, but I already
have a hotel room. Well, just as well.
140
00:08:26,800 --> 00:08:29,680
All the beds in this house are for
normal -sized people.
141
00:08:31,440 --> 00:08:35,039
You're looking great, old -timer. Yes,
well, you seem to have stood up pretty
142
00:08:35,039 --> 00:08:36,039
well yourself.
143
00:08:36,039 --> 00:08:36,659
Thank you.
144
00:08:36,659 --> 00:08:40,020
You know what? You've got a really
lovely home. Thank you, thank you. We're
145
00:08:40,020 --> 00:08:42,799
still adding a few touches. We're
thinking of paneling the basement.
146
00:08:43,320 --> 00:08:44,320
Paneling is nice.
147
00:08:44,880 --> 00:08:47,420
Can you hear me up there?
148
00:09:04,200 --> 00:09:06,160
light up the room like the aurora
borealis.
149
00:09:11,200 --> 00:09:13,500
Oh, you silver -tongued devil.
150
00:09:14,080 --> 00:09:16,520
Oh, you haven't changed at all.
151
00:09:16,860 --> 00:09:19,260
Oh, well, maybe a little gray around the
temples.
152
00:09:19,540 --> 00:09:21,260
Yes, where the dye wore off.
153
00:09:23,240 --> 00:09:24,780
I've got these for you.
154
00:09:25,320 --> 00:09:28,040
Oh, you better let me take those, boo
-boo.
155
00:09:29,540 --> 00:09:31,880
You see, Snooks here has hay fever.
156
00:09:32,360 --> 00:09:34,780
And she's not allowed to be near any
living thing.
157
00:09:36,740 --> 00:09:39,140
Well, I hope you're not allergic to
this.
158
00:09:39,340 --> 00:09:42,860
Oh, Beaujolais, you shouldn't have.
159
00:09:43,280 --> 00:09:46,180
Just a little something I picked up
while I was getting on the plane in
160
00:09:46,400 --> 00:09:47,860
I hope it goes with the meal.
161
00:09:48,080 --> 00:09:50,620
Oh, it certainly will. We're having
beef.
162
00:09:50,880 --> 00:09:53,780
Just a little something I picked up
getting into the car in Milwaukee.
163
00:09:55,540 --> 00:09:56,540
Oh,
164
00:09:56,820 --> 00:09:59,980
Frederick, we have so much to catch up
on.
165
00:10:00,620 --> 00:10:03,960
Oh, yes, we do. It's amazing how time
flies, isn't it?
166
00:10:06,540 --> 00:10:11,300
Let's see. The last time I saw you was
at the senior picnic, wasn't it? Oh,
167
00:10:11,320 --> 00:10:12,700
that's when we went boating.
168
00:10:12,980 --> 00:10:17,560
Right. Oh, remember that crazy guy that
followed us down the river in an inner
169
00:10:17,560 --> 00:10:20,480
tube and almost drowned? I did not. The
tube sprang a leak.
170
00:10:22,080 --> 00:10:23,080
Was that you?
171
00:10:23,820 --> 00:10:26,180
That's right. You were crazy about
Marion, too.
172
00:10:26,740 --> 00:10:29,540
Well, Howard, I guess the better man
won.
173
00:10:29,900 --> 00:10:31,250
No. Frederick, you've moved away.
174
00:10:34,890 --> 00:10:35,890
Thank you, Marion.
175
00:10:36,490 --> 00:10:39,050
If you want me, I'll be in the oven with
the meat.
176
00:10:39,330 --> 00:10:40,330
Oh,
177
00:10:40,450 --> 00:10:44,810
Howard, I didn't mean it that way. I
just didn't want Frederick to feel bad.
178
00:10:45,150 --> 00:10:46,850
Oh, don't worry. I never feel bad.
179
00:10:50,730 --> 00:10:55,990
You must be Mr. Hamilton. My mom's told
me so much about you. She did?
180
00:10:56,290 --> 00:10:57,290
When? Where was I?
181
00:10:58,090 --> 00:11:01,950
Frederick, you haven't met Arthur.
daughter. This is Joni. Nice to meet
182
00:11:01,950 --> 00:11:02,950
pleasure's all mine.
183
00:11:04,170 --> 00:11:10,270
We also have an older son, Richard,
who's married and has a son of his own,
184
00:11:10,270 --> 00:11:11,270
grandson.
185
00:11:12,210 --> 00:11:16,070
Joni, why don't you get the photo album
and show Frederick our entire family?
186
00:11:16,170 --> 00:11:19,950
Yes, we've grown old together, Marion
and I.
187
00:11:21,310 --> 00:11:25,630
That's just wonderful. I envy you two so
much. Being together all these years,
188
00:11:25,710 --> 00:11:30,470
having that sense of stability. Yes, we
treasure that sense of stability in our
189
00:11:30,470 --> 00:11:32,370
golden years, don't we, Grandma?
190
00:11:34,470 --> 00:11:36,190
That's enough. No, it's never enough.
191
00:11:38,150 --> 00:11:41,510
Here's the photo album. I bet you don't
have fun like this with Cary Grant.
192
00:11:41,890 --> 00:11:44,490
As long as he pays half the rent, that's
all I get.
193
00:11:47,280 --> 00:11:51,160
You show Frederick the pictures, and
I'll get the appetizers. Howard, dear,
194
00:11:51,160 --> 00:11:52,220
don't you help me carry?
195
00:11:52,500 --> 00:11:56,740
Oh, of course, sweetheart. Excuse us,
will you, Frederick? Sure. I have to
196
00:11:56,740 --> 00:11:58,540
Mary. She has a bad back.
197
00:11:58,860 --> 00:12:01,940
Last year, we had to hang her upside
down for a whole week.
198
00:12:03,560 --> 00:12:04,700
Tough feeding her.
199
00:12:06,820 --> 00:12:10,400
Uh, so, Mr. Hamilton, I've heard you've
done a lot of traveling.
200
00:12:10,660 --> 00:12:14,980
Oh, yes, yes, I've traveled all over the
world. But I think next year I'll go
201
00:12:14,980 --> 00:12:15,980
someplace else.
202
00:12:18,480 --> 00:12:21,680
You know what I like about you young
people? What? You've never heard these
203
00:12:21,680 --> 00:12:23,660
jokes. Let's see what we got here.
204
00:12:24,700 --> 00:12:28,400
Howard, would you get the cocktail
napkins and tell me why you're acting
205
00:12:28,400 --> 00:12:29,319
such a loon?
206
00:12:29,320 --> 00:12:32,040
Well, I'm sorry, but that guy just makes
me feel uncomfortable.
207
00:12:32,400 --> 00:12:34,340
Why? Just because he's so handsome?
208
00:12:35,000 --> 00:12:36,660
Well, that's part of it, Marion.
209
00:12:36,880 --> 00:12:40,260
Oh, Howard, you know good looks don't
mean that much to me.
210
00:12:45,420 --> 00:12:47,700
And I thought I... wasn't going to have
fun tonight.
211
00:12:59,400 --> 00:13:00,400
Daddy's home.
212
00:13:01,940 --> 00:13:06,300
Oh, Howard, look at this beautiful fruit
basket.
213
00:13:06,700 --> 00:13:08,180
Oh, that's nice, Mary.
214
00:13:08,660 --> 00:13:10,380
Perfect scented. Burn it.
215
00:13:14,460 --> 00:13:18,920
Marion, be honest for a second. When you
look at me and then you look at him,
216
00:13:19,020 --> 00:13:22,500
don't you sometimes wish that things
were different for you?
217
00:13:22,960 --> 00:13:25,920
Just because of his looks, money, looks?
218
00:13:26,400 --> 00:13:28,400
Did I say looks twice? Yes, you did.
219
00:13:28,700 --> 00:13:30,080
Oh, Howard.
220
00:13:30,740 --> 00:13:35,780
When I was 17, Frederick was the perfect
man to dream about.
221
00:13:36,080 --> 00:13:40,760
You are the perfect man to live my life
with.
222
00:13:44,010 --> 00:13:45,010
Good, sweetheart.
223
00:13:45,510 --> 00:13:48,930
Now let's throw out the fruit, huh? Oh,
how sweet.
224
00:13:50,070 --> 00:13:51,510
Oh, you cutie.
225
00:13:53,490 --> 00:13:54,490
Good evening, Marion.
226
00:13:54,730 --> 00:13:58,990
Well, Frederick, this is a surprise. We
weren't expecting you. I was.
227
00:13:59,330 --> 00:14:00,330
Frederick's my date.
228
00:14:02,050 --> 00:14:04,310
See you later, Snooks.
229
00:14:06,150 --> 00:14:07,350
Bye -bye, boo -boo.
230
00:14:09,170 --> 00:14:13,730
Oh, did you see that? Our little journey
is going out together on a date.
231
00:14:14,320 --> 00:14:15,440
Where are you going?
232
00:14:15,860 --> 00:14:17,060
Gun shopping, Mary.
233
00:14:17,280 --> 00:14:18,280
No!
234
00:14:36,220 --> 00:14:37,820
Now, Howard, don't get mad.
235
00:14:38,140 --> 00:14:41,320
Well, they were out of Twinkies, so I
had to get Ho -Ho's.
236
00:14:44,360 --> 00:14:46,740
Get up there, Marion, and she's going
out with him again tonight.
237
00:14:46,960 --> 00:14:47,759
Oh, my.
238
00:14:47,760 --> 00:14:51,580
Now, look, I didn't say one word to her,
just like I promised you. But now that
239
00:14:51,580 --> 00:14:54,880
you're home, I'm going up there and glue
her fanny to the bed.
240
00:14:55,080 --> 00:14:56,080
No, Howard.
241
00:14:56,160 --> 00:14:59,360
Now, dear, you're too upset to talk to
her. Let me try first.
242
00:14:59,580 --> 00:15:03,020
Why don't you just go in the kitchen and
put the groceries away? All right, but
243
00:15:03,020 --> 00:15:05,580
if your talk with her doesn't work, I'm
going to handle it my way.
244
00:15:05,960 --> 00:15:07,660
Oh, my goodness.
245
00:15:08,200 --> 00:15:12,260
If Frederick marries Joanie, I'm going
to have a 50 -year -old son named Boo
246
00:15:12,260 --> 00:15:13,260
-Boo.
247
00:15:19,839 --> 00:15:22,560
Good. I'm glad I caught you here alone
and sitting.
248
00:15:23,560 --> 00:15:25,980
I got some really shocking news for you.
249
00:15:26,480 --> 00:15:29,440
I thought you should hear it from a
friend and not on the streets like I
250
00:15:29,860 --> 00:15:31,020
You ready for this, huh?
251
00:15:32,260 --> 00:15:38,240
Your daughter, my former girlfriend and
future teacher of children, is going out
252
00:15:38,240 --> 00:15:39,240
with some old geezer.
253
00:15:40,780 --> 00:15:41,780
I know.
254
00:15:42,500 --> 00:15:43,500
You know?
255
00:15:43,880 --> 00:15:46,100
And you're sitting here scarfing down ho
-hos?
256
00:15:48,310 --> 00:15:49,310
Aren't you going to do anything?
257
00:15:49,650 --> 00:15:50,650
Marion won't let me.
258
00:15:51,870 --> 00:15:54,310
Well, just who wears the pants in this
family, huh?
259
00:15:55,630 --> 00:15:57,310
Mr. Cunningham, you've got to act fast.
260
00:15:57,610 --> 00:15:58,710
This guy's been around.
261
00:15:59,330 --> 00:16:02,430
You know, he's not looking for a date
for the prom. This guy wants a little
262
00:16:02,430 --> 00:16:03,990
-a -lam -a -ding -dong, if you know what
I mean.
263
00:16:05,170 --> 00:16:06,850
Now, you watch your mouth, Chachi.
264
00:16:07,090 --> 00:16:08,330
I mean, look, Mr. Cunningham.
265
00:16:08,610 --> 00:16:11,090
I mean, when I dated your daughter, you
did everything but dust off her
266
00:16:11,090 --> 00:16:14,690
fingerprints. Now you're letting her go
out with this man.
267
00:16:16,620 --> 00:16:19,980
Now look, Chachi, this is my family and
I'll handle it my own way.
268
00:16:20,240 --> 00:16:23,540
I gotta go upstairs and tell Fonzie.
269
00:16:24,320 --> 00:16:27,080
And to think, you taught me how to fish.
270
00:16:30,180 --> 00:16:34,440
I know, Joanie, Frederick is a very nice
man.
271
00:16:34,720 --> 00:16:38,360
That's why I used to go out with him.
Mom, I think you're making more... I'm
272
00:16:38,360 --> 00:16:42,240
glad you're going out, you're dating new
people. But you know, Frederick isn't
273
00:16:42,240 --> 00:16:43,920
exactly what you call a new person.
274
00:16:44,320 --> 00:16:45,460
I mean, think about...
275
00:16:46,000 --> 00:16:50,920
Age difference, dear. You're 20 and he's
50. When you're 30, he's going to be
276
00:16:50,920 --> 00:16:53,780
60. When you're 50, he's going to be
dead.
277
00:16:55,860 --> 00:16:58,140
It's really hard to have a relationship
then.
278
00:16:58,600 --> 00:17:02,640
Mom, listen, Frederick is an interesting
man who happens to be in town for three
279
00:17:02,640 --> 00:17:04,720
days. Why are you making such a big
deal?
280
00:17:05,079 --> 00:17:08,839
Well, I just want you to be careful
because relationships have a way of
281
00:17:08,839 --> 00:17:11,020
out of hand. I don't want you to be
hurt.
282
00:17:11,280 --> 00:17:14,460
Mom, listen, this is not getting out of
hand.
283
00:17:15,150 --> 00:17:17,970
Tonight, we're just going to have a
simple dinner in this hotel room.
284
00:17:19,730 --> 00:17:23,589
Does that upset you? No, no, no, dear,
no. You have to eat somewhere.
285
00:17:24,450 --> 00:17:27,550
Well, you just run home and have a good
time.
286
00:17:27,810 --> 00:17:28,810
See you later.
287
00:17:30,190 --> 00:17:36,690
You know, one of the most exciting
experiences I ever had was when I was
288
00:17:36,690 --> 00:17:37,790
down a jungle river.
289
00:17:38,110 --> 00:17:40,050
Suddenly, a huge rhino attacked the
boat.
290
00:17:40,590 --> 00:17:44,630
It got within three feet of us, and the
guide had to shoot it. Wow. You're in
291
00:17:44,630 --> 00:17:46,070
Africa. No, Disneyland.
292
00:17:49,170 --> 00:17:52,410
Oh. Well, all right. This is the moment
of truth.
293
00:17:53,310 --> 00:17:54,310
Voila.
294
00:17:54,810 --> 00:17:57,690
So, this is chicken flambé.
295
00:17:58,170 --> 00:17:59,910
No, that's garbage.
296
00:18:01,110 --> 00:18:04,730
But that's all right. I know how to save
dinner. I'll call room service.
297
00:18:04,990 --> 00:18:05,990
All right.
298
00:18:06,650 --> 00:18:08,050
I'll get it. Oh, thank you.
299
00:18:11,390 --> 00:18:15,090
Just exactly. What are you doing alone
in a hotel room with my daughter? Dad,
300
00:18:15,250 --> 00:18:18,630
Frederick was just showing me a little
French cooking. Oh, so that's what they
301
00:18:18,630 --> 00:18:19,630
call it now, huh?
302
00:18:20,830 --> 00:18:23,370
Now you stay out of this. This has got
nothing to do with you.
303
00:18:23,590 --> 00:18:24,590
You rat.
304
00:18:24,630 --> 00:18:26,330
First my wife and now my daughter.
305
00:18:26,530 --> 00:18:27,810
What have you got against me?
306
00:18:28,170 --> 00:18:29,149
Oh, nothing, Howard.
307
00:18:29,150 --> 00:18:30,810
You want to have lunch tomorrow? My
treat.
308
00:18:32,130 --> 00:18:33,970
All right, that does it. Put him up.
309
00:18:37,070 --> 00:18:41,410
But before you beat me to death, I'm
going to get one punch in. Now, just
310
00:18:41,410 --> 00:18:45,270
it easy, Howard. I know how this must
look. I'll tell you exactly how it
311
00:18:45,430 --> 00:18:48,930
Guys like you travel all over the world
taking advantage of young girls.
312
00:18:49,130 --> 00:18:51,290
Why don't you try and seduce somebody
your own age?
313
00:18:51,810 --> 00:18:53,090
No, forget I said that.
314
00:18:54,130 --> 00:18:57,970
Howard, will you relax a minute? Now,
look, the only reason I'm seeing Joanie
315
00:18:57,970 --> 00:19:00,310
because she's really a very bright,
interesting woman.
316
00:19:02,210 --> 00:19:03,210
Her?
317
00:19:05,070 --> 00:19:05,929
No, no, sweetheart.
318
00:19:05,930 --> 00:19:09,890
I didn't mean that you're not
interesting. It's just that a guy like
319
00:19:09,890 --> 00:19:11,350
really interested in interesting.
320
00:19:11,790 --> 00:19:13,030
Well, that isn't how it sounded.
321
00:19:13,370 --> 00:19:16,810
Now, listen, I can see that you two have
a few things to discuss, so why don't
322
00:19:16,810 --> 00:19:19,750
you go ahead and talk it out, and I'll
go on down in the lobby.
323
00:19:20,110 --> 00:19:24,310
Oh, and Howard, I've got to tell you
that I'm sorry I stuck that pin in your
324
00:19:24,310 --> 00:19:25,310
inner tube.
325
00:19:28,470 --> 00:19:32,610
Daddy, when I was 14 years old, when I
went on my first date, you followed me.
326
00:19:33,130 --> 00:19:36,890
And tonight, when you came in that door,
I felt 14 years old all over again.
327
00:19:37,050 --> 00:19:39,910
I've never been so humiliated in all my
life. I'm sorry.
328
00:19:41,730 --> 00:19:45,090
Daddy, why can't you believe Frederick
is interested in me for something more
329
00:19:45,090 --> 00:19:46,049
than French cooking?
330
00:19:46,050 --> 00:19:51,790
Why? I'll tell you why. Because he's a
man, and you're my daughter, and I'm
331
00:19:51,790 --> 00:19:55,630
uncomfortable talking about this. Well,
I think we should talk about it.
332
00:19:55,950 --> 00:19:58,850
I'm 20 years old. Why can't we ever talk
like adults?
333
00:19:59,270 --> 00:20:00,970
We talk. Oh, sure we do.
334
00:20:01,480 --> 00:20:04,800
We talk about what time I'm supposed to
be in, why I need to spend so much money
335
00:20:04,800 --> 00:20:09,860
on clothes, and about me leaving my room
so messy. Well, there you see, we talk.
336
00:20:10,380 --> 00:20:13,020
Daddy, that's not talking, that's
telling.
337
00:20:13,700 --> 00:20:15,960
You know, it's nice to talk to someone
about life.
338
00:20:16,440 --> 00:20:18,360
Someone who's been places, done things.
339
00:20:18,680 --> 00:20:19,900
Someone I can learn from.
340
00:20:20,600 --> 00:20:24,020
Someone like Frederick. And someone like
you. You know, I think you're a very
341
00:20:24,020 --> 00:20:25,020
interesting person.
342
00:20:25,540 --> 00:20:26,880
Me? Yes, you.
343
00:20:27,580 --> 00:20:30,780
And I'd like to be able to communicate
with you about something besides my
344
00:20:30,780 --> 00:20:32,000
skirts being too short.
345
00:20:32,580 --> 00:20:37,480
I'm just trying to be a good father,
Joanie. Daddy, you're a great father.
346
00:20:38,100 --> 00:20:43,780
It's just, even though I don't want you
to run my life, I'd like to share it
347
00:20:43,780 --> 00:20:44,780
with you.
348
00:20:44,920 --> 00:20:49,980
I would like that very much. I love you,
Daddy.
349
00:20:51,200 --> 00:20:53,080
You blind fool. Get up.
350
00:21:00,140 --> 00:21:02,560
Well, Mr. C, an error.
351
00:21:03,960 --> 00:21:07,380
Come on. Get up here. I am so sorry.
352
00:21:07,940 --> 00:21:09,640
What happened?
353
00:21:10,080 --> 00:21:11,640
You mean you don't remember?
354
00:21:11,880 --> 00:21:12,880
No.
355
00:21:13,520 --> 00:21:17,260
All right, look. There were two guys
that just rushed in on you.
356
00:21:18,120 --> 00:21:19,520
And you knocked them out?
357
00:21:19,960 --> 00:21:20,960
Okay.
358
00:21:22,960 --> 00:21:27,440
Oh, Fonzie, how can I ever thank you?
Oh, I owe you one.
359
00:21:28,680 --> 00:21:29,980
Let's just say we're even, okay?
360
00:21:30,220 --> 00:21:31,220
Okay.
28240