All language subtitles for Happy Days s011e11 The People Vs The Fonz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,700 Monday, Monday, happy day. Wednesday, Wednesday, happy day. 2 00:00:04,980 --> 00:00:07,240 Stay Friday, happy day. 3 00:00:07,460 --> 00:00:11,580 The weekend comes, and I go home, ready to race to you. 4 00:00:12,500 --> 00:00:16,720 These days are ours, happy and free. 5 00:00:17,500 --> 00:00:21,680 These days are ours, share them with me. 6 00:00:22,540 --> 00:00:27,400 Goodbye gray sky, hello blue. There's nothing can hold me when I hold you. 7 00:00:27,940 --> 00:00:28,940 You're so right. 8 00:00:29,070 --> 00:00:30,070 It can't be wrong. 9 00:00:30,250 --> 00:00:31,250 Rocking and rolling. 10 00:01:28,460 --> 00:01:29,279 Just give me my books. 11 00:01:29,280 --> 00:01:30,280 Okay, we'll get to class. 12 00:01:30,540 --> 00:01:31,540 Yeah, whatever you say. 13 00:01:34,540 --> 00:01:35,540 Ah, bingo. 14 00:01:40,860 --> 00:01:43,340 Nothing. This always happens to me when I'm still late in the day. 15 00:01:52,880 --> 00:01:55,720 Eight to the left. Eight to the left. Yeah. 16 00:01:56,120 --> 00:01:57,120 Thanks. Yeah. 17 00:02:01,230 --> 00:02:03,730 Somebody better be trapped in there or you're in deep trouble. 18 00:02:04,770 --> 00:02:09,930 Yeah, well, what are you going to do about it? Today, I'm going to be a 19 00:02:10,550 --> 00:02:13,690 But one day you're going to graduate and I'm going to be there with a present 20 00:02:13,690 --> 00:02:15,330 brain surgery, no anesthesia. 21 00:02:17,290 --> 00:02:18,290 I'll take care of it. 22 00:02:18,650 --> 00:02:22,350 Fonzie? Oh, come on, no, no, I can't do anything. I see I'm motivating Mickey 23 00:02:22,350 --> 00:02:26,190 here to join the human race. Fonzie, you've got to get down to the football 24 00:02:26,190 --> 00:02:30,340 field. The driver's head class is playing chicken with the marching band 25 00:02:32,180 --> 00:02:36,100 You know, you're lucky there's no such thing as spreading me out too thin. And 26 00:02:36,100 --> 00:02:40,200 you, you're very lucky that all your moving parts are still moving. 27 00:02:40,660 --> 00:02:43,160 I get your message. You better. Good choice. 28 00:02:47,540 --> 00:02:52,480 Well, yes, Mr. McKenzie, the fact that your son, a straight -A student, was 29 00:02:52,480 --> 00:02:55,880 here to Patton High might be interpreted as an... 30 00:02:56,110 --> 00:03:00,310 administrative error, but we prefer to see it as a stroke of fate. Yes. 31 00:03:00,590 --> 00:03:04,630 That wouldn't be because he's been averaging 39 points a game for the 32 00:03:04,630 --> 00:03:05,690 team, would it? 33 00:03:06,170 --> 00:03:07,630 A stretch on the team. 34 00:03:09,230 --> 00:03:10,230 Dennis! 35 00:03:10,430 --> 00:03:12,450 Can I help you, Mickey? Yes, come here. 36 00:03:13,690 --> 00:03:17,310 This is where you pay me a dollar or else I beat your face in. 37 00:03:17,550 --> 00:03:20,330 I haven't got a dollar. Oh, that's good. I need the exercise. 38 00:03:29,610 --> 00:03:30,830 rehearsing Uncle Tom's cab. 39 00:03:34,130 --> 00:03:36,590 See, my next appointment has arrived. 40 00:03:38,510 --> 00:03:42,090 Tony, why don't you take Mr. McKenzie to the cafeteria for a complimentary 41 00:03:42,090 --> 00:03:44,070 Danish, huh? Oh, yes, yes. 42 00:03:44,370 --> 00:03:49,230 Mr. McKenzie, do you know how many patent students have gone on to Ivy 43 00:03:49,230 --> 00:03:50,630 colleges? No. Good. 44 00:03:52,170 --> 00:03:53,890 What is the meaning of this? 45 00:03:54,850 --> 00:03:58,510 Mr. Phillips, me and Dennis were playing outside and Fonzarelli slugged me. 46 00:03:59,910 --> 00:04:00,910 Mr. Fonzarelli? No. 47 00:04:01,130 --> 00:04:02,890 Yeah, he's been after me all year. 48 00:04:03,270 --> 00:04:04,650 Hey, put your mouth on hold, huh? 49 00:04:04,970 --> 00:04:05,970 Get down to the nurse. 50 00:04:07,110 --> 00:04:09,810 And when you're down there, you stay away from Dennis. You understand me? 51 00:04:10,130 --> 00:04:12,850 You know, Mr. Phillips, I know my rights on this. I'm going to report this to 52 00:04:12,850 --> 00:04:13,769 the school board. 53 00:04:13,770 --> 00:04:16,390 And you're going to live to regret this. And you're going to live to regret 54 00:04:16,390 --> 00:04:17,390 this. 55 00:04:18,589 --> 00:04:20,130 Get out of here, you slimeball. 56 00:04:22,450 --> 00:04:26,110 What? Yeah. What is going on around here, huh? Tell me. 57 00:04:26,810 --> 00:04:27,810 What just happened? 58 00:04:27,980 --> 00:04:31,660 I was walking down the hall and I see Mickey playing with Dennis' head like he 59 00:04:31,660 --> 00:04:32,680 was Mr. Potato Head. 60 00:04:33,920 --> 00:04:36,300 So, you know, I just took care of it. You hit him? 61 00:04:36,660 --> 00:04:38,280 I did what I had to do. 62 00:04:38,560 --> 00:04:41,700 Fonzie, we are not allowed to hit students unless it's in self -defense. 63 00:04:42,140 --> 00:04:43,760 Now, were you in any danger? 64 00:04:45,380 --> 00:04:46,380 Look, 65 00:04:48,040 --> 00:04:51,940 I'm sorry, pal, but I am required by law to fill out a report with the school 66 00:04:51,940 --> 00:04:55,100 board. You know what, Mr. Perfect, if you make the phone call, I could deal 67 00:04:55,100 --> 00:04:56,680 a little slap on my wrist. Is that right? 68 00:04:57,539 --> 00:04:59,800 Fonz, I don't think you understand what's at stake here. 69 00:05:00,160 --> 00:05:03,280 If you hit a kid, they're gonna fire you. Oh, come on, I can't believe this. 70 00:05:03,300 --> 00:05:07,480 Yes! You mean that kid can destroy property and people and I get fired? All 71 00:05:07,480 --> 00:05:09,220 right, look, Fonz, just tell me right now you didn't hit him. 72 00:05:09,820 --> 00:05:10,820 I'll believe you. 73 00:05:16,340 --> 00:05:17,580 I can't do that. 74 00:05:18,260 --> 00:05:19,260 I gotta make the call. 75 00:05:19,520 --> 00:05:20,800 Go ahead, make the call. 76 00:05:28,540 --> 00:05:32,260 Fonzie, we just want you to know that no matter how the school board rules, 77 00:05:32,580 --> 00:05:36,600 we're behind you all the way. We believe in your innocence no matter how guilty 78 00:05:36,600 --> 00:05:37,519 you may be. 79 00:05:37,520 --> 00:05:42,020 What if by some travesty of justice you lose, Fonzie? 80 00:05:42,860 --> 00:05:45,340 I'm working on a plan to blast you out of jail, all right? 81 00:05:46,580 --> 00:05:50,100 You're talking jail already? Now you're talking jail? Josh, this is a school 82 00:05:50,100 --> 00:05:53,900 board hearing. All they can do is fire him. Then they'll send him to a criminal 83 00:05:53,900 --> 00:05:55,480 court, and then they'll send him to jail. 84 00:05:57,590 --> 00:05:58,569 Hey, you know what? 85 00:05:58,570 --> 00:06:02,950 I just want to thank you people very, very much for cheering me up. Good news. 86 00:06:03,310 --> 00:06:05,210 Yeah, what happened? Mickey dropped his charges? 87 00:06:05,510 --> 00:06:07,250 No, I'm going to defend you. 88 00:06:07,550 --> 00:06:08,550 Now, there's logic. 89 00:06:08,770 --> 00:06:12,170 The man who turns me in is now going to defend me. Hey, Fonz, listen, don't 90 00:06:12,170 --> 00:06:14,430 worry about it. You know, I got a B -plus in debating at Yale. 91 00:06:15,090 --> 00:06:18,030 Could have been an A if I could have just talked the teacher into it. 92 00:06:21,150 --> 00:06:25,670 Will you take your seats? I want to look organized. 93 00:06:27,210 --> 00:06:29,750 of the local school board, I call this hearing to order. 94 00:06:30,930 --> 00:06:35,330 Mr. Arthur Fonzarelli is charged with striking Mickey Varner. Ha! 95 00:06:38,530 --> 00:06:40,270 We don't ha here. 96 00:06:42,970 --> 00:06:44,890 Mr. Smith, you may call your first witness. 97 00:06:46,010 --> 00:06:48,630 I'd like to call my client, Mickey Varner. 98 00:06:52,110 --> 00:06:59,060 Now, Mickey, will you tell us exactly what happened in the hallway of Patton 99 00:06:59,060 --> 00:07:01,580 High School last Tuesday the 12th. 100 00:07:01,940 --> 00:07:02,940 Sure would be my pleasure. 101 00:07:03,500 --> 00:07:06,600 I was late getting to school that day, and I was putting my books in my locker. 102 00:07:07,700 --> 00:07:10,780 Mickey, I've been looking all over for you. Oh, I went to visit my grandmother 103 00:07:10,780 --> 00:07:13,360 at the hospital, and I was there, you know, so I gave some blood. 104 00:07:13,620 --> 00:07:15,100 Do you have time to give me another wrestling lesson? 105 00:07:15,320 --> 00:07:17,780 Oh, I'm sorry. I don't want to be late for Miss Cunningham's class. 106 00:07:18,080 --> 00:07:21,500 Oh, me either. But if that bully, Mr. Fonzarelli, picks on me again, I want to 107 00:07:21,500 --> 00:07:22,800 be able to defend myself. 108 00:07:23,200 --> 00:07:24,920 Okay, Dennis, but I despise violence. 109 00:07:25,360 --> 00:07:27,860 Now, let me show you this if you use it in self -defense. 110 00:07:28,100 --> 00:07:29,100 Okay? Hold there. 111 00:07:30,060 --> 00:07:33,420 What you do is you sneak up on him, you grab him, and you can wrench him. I'm 112 00:07:33,420 --> 00:07:36,600 not hurting you. I'm holding him. I'm holding him. I'm wrenching him. 113 00:07:37,600 --> 00:07:41,080 All right, you lowlifes, you're fighting again, huh? We weren't fighting, Mr. 114 00:07:41,280 --> 00:07:43,920 Fonzarelli. Mickey here was just showing me another wrestling hole. 115 00:07:44,300 --> 00:07:46,700 And I say you will fight. 116 00:07:47,400 --> 00:07:51,980 See, Mr. Phillips is going to believe me because he's too much of a sap to say 117 00:07:51,980 --> 00:07:52,980 anything different. 118 00:08:01,970 --> 00:08:05,130 You know, he's a conscientious administrator, and on top of that, he's 119 00:08:05,130 --> 00:08:06,530 snappy dret. And you know what? 120 00:08:07,830 --> 00:08:11,970 When I get him fired out of here on a trumped -up moralist charge, I will be 121 00:08:11,970 --> 00:08:15,010 principal, and you will be very sorry. 122 00:08:16,010 --> 00:08:17,010 Come on. 123 00:08:17,210 --> 00:08:18,370 Give me a good reason. 124 00:08:18,710 --> 00:08:22,390 Give me a good reason to beat your brains in. No, Mr. Fonzarelli. I could 125 00:08:22,390 --> 00:08:24,050 hit a teacher. I have way too much respect. 126 00:08:24,270 --> 00:08:25,069 Is that true? 127 00:08:25,070 --> 00:08:26,950 Hey, then, respect this. 128 00:08:36,880 --> 00:08:38,559 All right, that's for you. Mr. 129 00:08:39,799 --> 00:08:42,760 Ponzarelli, you're prejudicing this court to your own detriment. 130 00:08:43,159 --> 00:08:45,800 Well, at least somebody's accomplishing something here. 131 00:08:47,160 --> 00:08:49,100 Thank you, Mickey. Have a good evening. 132 00:08:49,480 --> 00:08:50,480 Mr. 133 00:08:54,620 --> 00:08:55,620 Phillips? Yes? 134 00:08:55,760 --> 00:08:57,020 You may call your witness. 135 00:08:57,660 --> 00:08:59,000 Oh, thank you. 136 00:08:59,300 --> 00:09:02,180 I'd like to call Dennis Morton. 137 00:09:03,280 --> 00:09:04,280 Dennis? 138 00:09:05,020 --> 00:09:07,860 This is where I start earning my fee. All right. Yeah. 139 00:09:08,220 --> 00:09:12,880 You don't get a fee. I know, but if I did, this is where I start earning it. 140 00:09:14,400 --> 00:09:15,400 Hello, Dennis. 141 00:09:15,480 --> 00:09:16,940 Hi. How you doing? Fine. 142 00:09:17,300 --> 00:09:20,980 Dennis, was Mickey really giving you a wrestling lesson? 143 00:09:21,560 --> 00:09:25,680 No, he was beating me up because I wouldn't give him a dollar. Your Honor, 144 00:09:25,680 --> 00:09:30,680 concede that my client was guilty of slight reality augmentation. 145 00:09:31,060 --> 00:09:32,860 Does it have anything to do with lying? 146 00:09:33,630 --> 00:09:34,630 It's very close. 147 00:09:35,110 --> 00:09:39,690 But that still doesn't change the fact that Mr. Fonzarelli brutally beat a 148 00:09:39,690 --> 00:09:43,930 student, a direct violation of school code. All right, I'll take care of this. 149 00:09:44,470 --> 00:09:46,730 Dennis, this is very important now. 150 00:09:47,850 --> 00:09:48,970 Did you see Mr. 151 00:09:49,250 --> 00:09:50,330 Fonzarelli hit Mickey? 152 00:09:51,510 --> 00:09:53,450 No, I just assumed he did it. 153 00:09:53,970 --> 00:09:56,510 You just assumed? You were making an assumption? 154 00:09:56,830 --> 00:09:58,510 We're concerned with the facts here. 155 00:09:59,010 --> 00:10:01,770 I'm asking you if you actually saw Mr. 156 00:10:02,270 --> 00:10:03,910 Fonzarelli... Strike Mickey. 157 00:10:04,910 --> 00:10:08,670 Well, no, my head was shoved in the locker. Thank you very much, Dennis. Oh, 158 00:10:08,870 --> 00:10:09,930 one last thing. 159 00:10:10,250 --> 00:10:12,490 To the best of your recollection, do you recall Mr. 160 00:10:12,850 --> 00:10:14,250 Fonzarelli calling me a sap? 161 00:10:15,170 --> 00:10:16,810 No, sir, he didn't. Did you get that? 162 00:10:19,030 --> 00:10:20,950 Thank you very much, Dennis. 163 00:10:22,030 --> 00:10:25,170 Well, looks like we've got him on the run now, Fonz. 164 00:10:25,370 --> 00:10:26,970 Just your word against Mickey's. 165 00:10:27,910 --> 00:10:32,090 I'd like to call Arthur Fonzarelli. Uh, let's, uh, cancel that call, all right? 166 00:10:32,110 --> 00:10:33,110 I don't want to go on. 167 00:10:33,199 --> 00:10:34,199 Mr. 168 00:10:34,660 --> 00:10:39,220 Phillips? Yes? Could we get on with this? I must remind you that we don't 169 00:10:39,220 --> 00:10:40,220 validate parking. 170 00:10:40,580 --> 00:10:43,780 Oh, I'll be right back, Marion. I gotta move the car. 171 00:10:48,040 --> 00:10:50,620 I call Arthur Fonzarelli. 172 00:10:53,760 --> 00:10:57,340 I asked you not to do this. 173 00:10:59,520 --> 00:11:00,820 Mr. Fonzarelli. 174 00:11:01,370 --> 00:11:06,130 Would you be so kind as to tell the court your version of the incident at 175 00:11:06,130 --> 00:11:07,130 High? 176 00:11:07,430 --> 00:11:09,370 I stand on the Fifth Commandment. 177 00:11:09,990 --> 00:11:12,110 Mr. Fonzarelli, I think you mean the Fifth Amendment. 178 00:11:12,530 --> 00:11:15,410 Amendment, commandment, what's the difference? I have the right not to 179 00:11:15,410 --> 00:11:16,410 incinerate myself. 180 00:11:17,810 --> 00:11:21,450 Fonzie, what are you doing? I told you I didn't want to be up here. 181 00:11:22,730 --> 00:11:27,750 Mr. Fonzarelli, I respect your right not to speak, but tomorrow morning I'm 182 00:11:27,750 --> 00:11:28,750 going to have to make a judgment. 183 00:11:29,320 --> 00:11:32,620 And based on what I've heard so far, you are what we call in the legal 184 00:11:32,620 --> 00:11:34,040 profession, dead neat. 185 00:11:53,380 --> 00:11:57,580 Good morning, breakfast clubbers. How do you do? 186 00:12:02,800 --> 00:12:04,660 Toast, my favorite kind of bread. 187 00:12:05,920 --> 00:12:07,700 You're certainly chipper this morning. 188 00:12:07,980 --> 00:12:09,480 Have you forgotten about the hearing? 189 00:12:11,000 --> 00:12:15,600 What? Did the words dead meat ring a bell? Oh, dad, dad, dad. 190 00:12:15,960 --> 00:12:19,100 Oh, yeah, I got everything taken care of, see? I resigned. 191 00:12:19,540 --> 00:12:21,740 Mr. Singles, do you have any jam? You're quitting? 192 00:12:22,420 --> 00:12:24,620 You're turning tail funds? You're going belly up? 193 00:12:25,280 --> 00:12:28,120 I've got my reasons for what I'm doing. Is that right? Name one. 194 00:12:28,880 --> 00:12:30,380 Uh -uh, jam first. 195 00:12:30,780 --> 00:12:34,980 Oh, yes, here, right there. Oh, thanks very much, okay? Here's a very good one, 196 00:12:35,020 --> 00:12:39,200 okay? Yeah. Being dean of boys happens to get in the way of my leisure life. 197 00:12:39,760 --> 00:12:41,600 Fonzie, you're full of it. Joanie. 198 00:12:43,440 --> 00:12:46,940 Hey, that's very fine talk. You use that mouse when you teach? 199 00:12:47,200 --> 00:12:52,280 You love that job, admit it. Okay, Joanie, I admit it. I love that job. 200 00:12:52,280 --> 00:12:54,340 down there every day makes me proud. 201 00:12:54,910 --> 00:12:58,110 Being dean of boys is like the greatest thing that ever happened to me, but so 202 00:12:58,110 --> 00:13:02,770 what? So what's the point that one lousy jerk can take it all away from you? The 203 00:13:02,770 --> 00:13:04,470 point is you ought to fight for it. 204 00:13:06,350 --> 00:13:07,530 No good would come of that. 205 00:13:09,250 --> 00:13:12,370 Well, if you all stand up for yourself, we will. That's right. Well, how? 206 00:13:12,570 --> 00:13:17,150 What could we do? When I was a kid, when I was a kid, I saw this episode of The 207 00:13:17,150 --> 00:13:19,330 Defenders, right, where this guy wouldn't testify for himself. 208 00:13:20,260 --> 00:13:24,160 So E .G. Marshall got his friends to say how he couldn't possibly have committed 209 00:13:24,160 --> 00:13:24,879 the crime. 210 00:13:24,880 --> 00:13:25,880 Did he win? 211 00:13:26,220 --> 00:13:27,220 I don't know. 212 00:13:27,340 --> 00:13:29,440 My mom sent me to bed before the jury came back. 213 00:13:30,240 --> 00:13:32,580 I saw that show. He did win. 214 00:13:32,840 --> 00:13:34,820 And then his wife left him and he killed himself. 215 00:13:35,360 --> 00:13:36,820 That's why we watch comedies. 216 00:13:38,880 --> 00:13:41,500 Never mind, Marion. The point is that it worked. 217 00:13:41,860 --> 00:13:44,700 And we're not going to let you resign until we've had our say. 218 00:13:45,000 --> 00:13:47,720 And once they've heard us, they're going to know what kind of a man you really 219 00:13:47,720 --> 00:13:48,720 are. 220 00:13:50,440 --> 00:13:53,760 You mean after everything you heard, you still believe me? Of course we believe 221 00:13:53,760 --> 00:13:54,760 in you, Arthur. 222 00:13:55,060 --> 00:14:00,060 Hey, I'm deeply touched. I just wish that I could explain it, but I can't. 223 00:14:00,060 --> 00:14:01,060 don't have to. 224 00:14:01,680 --> 00:14:03,860 Come on, everybody. Let's get going. Come on, everybody. 225 00:14:10,580 --> 00:14:15,820 Mrs. Cunningham, you're a lovely woman. I really appreciate your tip on how to 226 00:14:15,820 --> 00:14:17,480 get water rings out of coffee tables. 227 00:14:18,460 --> 00:14:23,100 Would you please confine your testimony to the case at hand? Well, all I have to 228 00:14:23,100 --> 00:14:27,940 say is that Arthur Fonzarelli is just the finest young man I know, besides 229 00:14:27,940 --> 00:14:29,300 Richie. Oh, that's her son. 230 00:14:29,580 --> 00:14:31,220 He's in California now. 231 00:14:32,760 --> 00:14:36,520 If Richard were here, I'm sure he would agree with me that Arthur Fonzarelli is 232 00:14:36,520 --> 00:14:41,360 so honest and so compassionate and so dedicated a young man. He couldn't 233 00:14:41,360 --> 00:14:44,100 possibly have hit that slimy little runt like that. 234 00:14:46,440 --> 00:14:48,140 Thank you, Mrs. Cunningham. 235 00:14:51,420 --> 00:14:58,420 For my final character witness, I'd like 236 00:14:58,420 --> 00:15:00,320 to call Charles Arcola. 237 00:15:04,740 --> 00:15:09,660 Well, Charles, how long have you known Mr. Fonzarelli? All my life. 238 00:15:10,080 --> 00:15:14,540 Oh, perhaps you could shed some light as to what sort of influence Mr. 239 00:15:14,660 --> 00:15:15,780 Fonzarelli has had on you. 240 00:15:16,270 --> 00:15:17,490 A very positive one. 241 00:15:18,670 --> 00:15:23,970 When Fonzie caught me cheating on my homework, I'll never forget this, he sat 242 00:15:23,970 --> 00:15:25,570 down and told me I was only cheating myself. 243 00:15:26,850 --> 00:15:27,850 Yes. 244 00:15:30,610 --> 00:15:32,890 And that stopped you from cheating? 245 00:15:34,230 --> 00:15:35,230 Oh, yes. 246 00:15:37,570 --> 00:15:38,850 He's a fine person. 247 00:15:39,190 --> 00:15:41,010 And we're all the better for having known him. 248 00:15:41,830 --> 00:15:44,870 Thank you, Mr. Arcola. 249 00:15:49,599 --> 00:15:53,620 Mr. Arcola, have you ever seen Mr. 250 00:15:53,900 --> 00:15:55,180 Fonzarelli hit another person? 251 00:15:57,540 --> 00:16:01,680 Well, you know, that covers a lot of ground. Well, just how many people has 252 00:16:01,680 --> 00:16:03,300 hit? 20? 50? 100? 253 00:16:03,600 --> 00:16:04,800 Come on, that's ridiculous. 500? 254 00:16:05,040 --> 00:16:06,040 That's a ballpark figure. 255 00:16:07,100 --> 00:16:08,420 That was years ago. 256 00:16:08,760 --> 00:16:10,420 Come on, he hasn't had anybody in a long time. 257 00:16:10,680 --> 00:16:11,840 Is that so? Yes. 258 00:16:12,060 --> 00:16:13,060 Is that so? 259 00:16:14,020 --> 00:16:16,120 Just last month, didn't Mr. 260 00:16:16,500 --> 00:16:18,820 Fonzarelli intentionally punch Mr. 261 00:16:19,040 --> 00:16:22,060 Howard Cunningham in a hotel room? Oh, no, wait a minute. I object. 262 00:16:22,300 --> 00:16:24,480 That was an accident. He meant to hit the other guy. 263 00:16:26,280 --> 00:16:27,320 Thank you, sir. 264 00:16:27,760 --> 00:16:29,500 Why is this guy shrewd? 265 00:16:30,780 --> 00:16:32,920 Mr. Arcola, thank you for your testimony. 266 00:16:33,600 --> 00:16:34,800 No further questions? 267 00:16:35,280 --> 00:16:37,020 Well, I have one further answer. 268 00:16:37,540 --> 00:16:38,740 Fonzie didn't hit that kid. 269 00:16:39,800 --> 00:16:41,000 Thank you for your opinion. 270 00:16:45,550 --> 00:16:46,549 I don't understand. 271 00:16:46,550 --> 00:16:47,550 It worked on the defenders. 272 00:16:48,810 --> 00:16:51,810 Mr. Phillips, do you wish to call any more character witnesses? 273 00:16:52,290 --> 00:16:54,010 Or do you think you've done enough damage? 274 00:16:54,830 --> 00:16:55,830 No more witnesses. 275 00:16:56,050 --> 00:16:56,969 I'm finished. 276 00:16:56,970 --> 00:16:58,970 Very well. Then I'm prepared to make a judgment. 277 00:16:59,450 --> 00:17:00,550 Mr. Fonzarelli? 278 00:17:05,569 --> 00:17:09,170 Are you aware of the gravity of the charges against you? Yes, I am. 279 00:17:09,930 --> 00:17:11,970 And you're still unwilling to defend your actor? 280 00:17:12,290 --> 00:17:13,290 Yes, I won't. 281 00:17:15,589 --> 00:17:20,210 Well, Mr. Fonzarelli, if you're not willing to defend your actions, then I 282 00:17:20,210 --> 00:17:21,410 see where I have any other choice. 283 00:17:22,470 --> 00:17:24,030 I'm going to have to rule against you. 284 00:17:26,069 --> 00:17:27,069 Wait. 285 00:17:28,030 --> 00:17:29,570 Wait, I'll tell you what really happened. 286 00:17:30,370 --> 00:17:33,750 You don't want to listen to her that this lady doesn't know anything, okay? 287 00:17:34,030 --> 00:17:35,030 Yes, I do. 288 00:17:35,370 --> 00:17:37,630 I'm Mrs. Friedman. Yes, Street Teacher Patton. 289 00:17:38,310 --> 00:17:39,570 And I saw the whole thing. 290 00:17:39,850 --> 00:17:42,390 Well, if that's true, Mrs. Friedman, why didn't you come forward sooner? 291 00:17:42,730 --> 00:17:44,450 Well, I tried, but... 292 00:17:44,880 --> 00:17:46,380 Mr. Fonzarelli didn't want me to. 293 00:17:47,340 --> 00:17:48,319 Intimidating the witness. 294 00:17:48,320 --> 00:17:49,680 Another example of Mr. 295 00:17:50,020 --> 00:17:51,400 Fonzarelli's strong -arm tactics. 296 00:17:52,500 --> 00:17:55,440 How would you like a strong arm right up your nose? 297 00:17:59,060 --> 00:18:04,280 Sir, uh, this is a very fine teacher, but a history teacher. She don't know 298 00:18:04,280 --> 00:18:05,860 after World War II, you know. 299 00:18:07,400 --> 00:18:11,320 Yes, well, I'll be the judge of that. You may tell your story, Mrs. Freeman, 300 00:18:11,320 --> 00:18:13,100 you needn't be afraid of Mr. 301 00:18:13,380 --> 00:18:14,380 Fonzarelli. 302 00:18:17,800 --> 00:18:20,820 Well, I... I was on haul duty that day. 303 00:18:21,260 --> 00:18:25,880 I don't really know how the fight started, but when I got there... Help! 304 00:18:25,880 --> 00:18:28,300 know this happens to you every day. You don't bring me a towel, Dennis. 305 00:18:28,500 --> 00:18:29,980 Help! What's going on here? 306 00:18:30,200 --> 00:18:32,080 What is going on here, Dennis? 307 00:18:33,840 --> 00:18:35,620 Easy. Watch your head. 308 00:18:36,000 --> 00:18:37,000 Come on, Dennis. 309 00:18:37,160 --> 00:18:38,059 What happened? 310 00:18:38,060 --> 00:18:39,380 All right, look at me. Can you see me? 311 00:18:39,600 --> 00:18:41,640 Yeah. Are you all right? Yeah. Go to the nurse. 312 00:18:42,040 --> 00:18:43,300 No, I'm fine, Mr. Bickley. 313 00:18:43,500 --> 00:18:45,060 Go to the nurse. 314 00:18:45,380 --> 00:18:46,380 Will you? 315 00:18:51,280 --> 00:18:52,860 You look white as a ghost. What's wrong with you? 316 00:18:53,240 --> 00:18:56,740 Mr. Fonzarelli, I just hit a student. I can't believe it. 317 00:18:57,080 --> 00:18:58,080 Well, can't you believe? 318 00:18:58,180 --> 00:19:00,860 You hit a student, you saved the student. Good deal. No, no, you don't 319 00:19:00,860 --> 00:19:01,860 understand. 320 00:19:01,940 --> 00:19:06,040 Teachers get fired for what I just did. Oh, come on. No, really. If I lose my 321 00:19:06,040 --> 00:19:09,400 job, I don't know what I'll do. I've got three kids to support. 322 00:19:09,720 --> 00:19:12,120 You're not going to lose your job. I will take care of this. Don't worry. 323 00:19:12,180 --> 00:19:13,180 Listen, this is what you're going to do. 324 00:19:13,880 --> 00:19:17,400 Come on, you're going to go down there to the teacher's lounge. You're going to 325 00:19:17,400 --> 00:19:19,820 get yourself a cup of coffee. You're going to calm down, first of all. 326 00:19:20,240 --> 00:19:23,560 You will not mention this to anybody. Repeat that to me. I will not mention it 327 00:19:23,560 --> 00:19:24,560 to anybody. 328 00:19:26,240 --> 00:19:27,640 Mickey never knew who hit him. 329 00:19:28,420 --> 00:19:32,040 Mr. Fonzarelli took the blame, and he's been protecting me ever since. 330 00:19:32,840 --> 00:19:34,040 Thank you, Mr. Fonzarelli. 331 00:19:36,400 --> 00:19:37,500 You're one of a kind. 332 00:19:38,580 --> 00:19:42,000 Wait a minute, wait a minute. You're telling me I was hit by a girl? No, 333 00:19:42,020 --> 00:19:43,780 clobbered, Mickey. You were clobbered by a girl. 334 00:19:45,180 --> 00:19:48,240 Mr. Fonzarelli, are you now willing to end your silence in this matter? 335 00:19:48,880 --> 00:19:49,880 Yes, I am. 336 00:19:51,460 --> 00:19:56,360 Not only does Mrs. Friedman tell the truth, she also carries an amazing 337 00:19:56,360 --> 00:19:57,360 punch. 338 00:19:58,120 --> 00:20:02,500 In light of Mrs. Friedman's testimony, I dismiss all charges against Mr. 339 00:20:02,660 --> 00:20:03,660 Fonzarelli. 340 00:20:03,920 --> 00:20:04,920 I do! 341 00:20:09,140 --> 00:20:13,580 Now I must consider whether or not to take action against Mrs. Friedman. 342 00:20:13,840 --> 00:20:16,820 could I just put in here for a minute, you know, and overstep my bowels a 343 00:20:16,820 --> 00:20:17,820 bit, okay? 344 00:20:18,620 --> 00:20:22,660 Yes, Mrs. Freeman technically hit a student, but when she hit the student, 345 00:20:22,660 --> 00:20:24,540 wasn't being a student at the time. What was he being? 346 00:20:26,560 --> 00:20:27,680 He was being a hoodlum. 347 00:20:28,500 --> 00:20:30,560 He was beating somebody up. He was stealing. 348 00:20:32,320 --> 00:20:38,860 Now, see, teaching at Patton High is tough enough, but thank goodness we got 349 00:20:38,860 --> 00:20:42,790 teachers. Who are willing to teach. And we got students like Dennis who are 350 00:20:42,790 --> 00:20:43,870 willing to learn. You understand? 351 00:20:45,090 --> 00:20:49,650 So I say, who do you want to run your schools? The teachers and the students? 352 00:20:50,410 --> 00:20:52,470 Or little creep balls like this? 353 00:20:53,230 --> 00:20:59,090 I'll tell you something. It is time that we put a stop to the tyranny 354 00:20:59,090 --> 00:21:01,830 of creeps. 355 00:21:08,550 --> 00:21:12,600 Creepman. On behalf of the school board, I hope you have a long and happy career 356 00:21:12,600 --> 00:21:14,000 as a teacher in our school system. 357 00:21:14,260 --> 00:21:15,260 Yes. 358 00:21:15,480 --> 00:21:16,820 This hearing is adjourned. 359 00:21:17,020 --> 00:21:22,000 I always wanted to do that. Could I just... Oh, 360 00:21:23,100 --> 00:21:24,100 thank you. 361 00:21:39,420 --> 00:21:43,680 You can't hold me when I hold you. I can't be wrong. 362 00:21:45,120 --> 00:21:48,660 These days are ours. 363 00:21:49,460 --> 00:21:50,660 Share them with me. 364 00:21:51,420 --> 00:21:53,780 These days are ours. 365 00:21:54,320 --> 00:21:56,000 Happy and free. 366 00:21:56,480 --> 00:21:59,760 These happy days are yours and mine. 28878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.