All language subtitles for Happy Days s011e11 The People Vs The Fonz
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,700
Monday, Monday, happy day. Wednesday,
Wednesday, happy day.
2
00:00:04,980 --> 00:00:07,240
Stay Friday, happy day.
3
00:00:07,460 --> 00:00:11,580
The weekend comes, and I go home, ready
to race to you.
4
00:00:12,500 --> 00:00:16,720
These days are ours, happy and free.
5
00:00:17,500 --> 00:00:21,680
These days are ours, share them with me.
6
00:00:22,540 --> 00:00:27,400
Goodbye gray sky, hello blue. There's
nothing can hold me when I hold you.
7
00:00:27,940 --> 00:00:28,940
You're so right.
8
00:00:29,070 --> 00:00:30,070
It can't be wrong.
9
00:00:30,250 --> 00:00:31,250
Rocking and rolling.
10
00:01:28,460 --> 00:01:29,279
Just give me my books.
11
00:01:29,280 --> 00:01:30,280
Okay, we'll get to class.
12
00:01:30,540 --> 00:01:31,540
Yeah, whatever you say.
13
00:01:34,540 --> 00:01:35,540
Ah, bingo.
14
00:01:40,860 --> 00:01:43,340
Nothing. This always happens to me when
I'm still late in the day.
15
00:01:52,880 --> 00:01:55,720
Eight to the left. Eight to the left.
Yeah.
16
00:01:56,120 --> 00:01:57,120
Thanks. Yeah.
17
00:02:01,230 --> 00:02:03,730
Somebody better be trapped in there or
you're in deep trouble.
18
00:02:04,770 --> 00:02:09,930
Yeah, well, what are you going to do
about it? Today, I'm going to be a
19
00:02:10,550 --> 00:02:13,690
But one day you're going to graduate and
I'm going to be there with a present
20
00:02:13,690 --> 00:02:15,330
brain surgery, no anesthesia.
21
00:02:17,290 --> 00:02:18,290
I'll take care of it.
22
00:02:18,650 --> 00:02:22,350
Fonzie? Oh, come on, no, no, I can't do
anything. I see I'm motivating Mickey
23
00:02:22,350 --> 00:02:26,190
here to join the human race. Fonzie,
you've got to get down to the football
24
00:02:26,190 --> 00:02:30,340
field. The driver's head class is
playing chicken with the marching band
25
00:02:32,180 --> 00:02:36,100
You know, you're lucky there's no such
thing as spreading me out too thin. And
26
00:02:36,100 --> 00:02:40,200
you, you're very lucky that all your
moving parts are still moving.
27
00:02:40,660 --> 00:02:43,160
I get your message. You better. Good
choice.
28
00:02:47,540 --> 00:02:52,480
Well, yes, Mr. McKenzie, the fact that
your son, a straight -A student, was
29
00:02:52,480 --> 00:02:55,880
here to Patton High might be interpreted
as an...
30
00:02:56,110 --> 00:03:00,310
administrative error, but we prefer to
see it as a stroke of fate. Yes.
31
00:03:00,590 --> 00:03:04,630
That wouldn't be because he's been
averaging 39 points a game for the
32
00:03:04,630 --> 00:03:05,690
team, would it?
33
00:03:06,170 --> 00:03:07,630
A stretch on the team.
34
00:03:09,230 --> 00:03:10,230
Dennis!
35
00:03:10,430 --> 00:03:12,450
Can I help you, Mickey? Yes, come here.
36
00:03:13,690 --> 00:03:17,310
This is where you pay me a dollar or
else I beat your face in.
37
00:03:17,550 --> 00:03:20,330
I haven't got a dollar. Oh, that's good.
I need the exercise.
38
00:03:29,610 --> 00:03:30,830
rehearsing Uncle Tom's cab.
39
00:03:34,130 --> 00:03:36,590
See, my next appointment has arrived.
40
00:03:38,510 --> 00:03:42,090
Tony, why don't you take Mr. McKenzie to
the cafeteria for a complimentary
41
00:03:42,090 --> 00:03:44,070
Danish, huh? Oh, yes, yes.
42
00:03:44,370 --> 00:03:49,230
Mr. McKenzie, do you know how many
patent students have gone on to Ivy
43
00:03:49,230 --> 00:03:50,630
colleges? No. Good.
44
00:03:52,170 --> 00:03:53,890
What is the meaning of this?
45
00:03:54,850 --> 00:03:58,510
Mr. Phillips, me and Dennis were playing
outside and Fonzarelli slugged me.
46
00:03:59,910 --> 00:04:00,910
Mr. Fonzarelli? No.
47
00:04:01,130 --> 00:04:02,890
Yeah, he's been after me all year.
48
00:04:03,270 --> 00:04:04,650
Hey, put your mouth on hold, huh?
49
00:04:04,970 --> 00:04:05,970
Get down to the nurse.
50
00:04:07,110 --> 00:04:09,810
And when you're down there, you stay
away from Dennis. You understand me?
51
00:04:10,130 --> 00:04:12,850
You know, Mr. Phillips, I know my rights
on this. I'm going to report this to
52
00:04:12,850 --> 00:04:13,769
the school board.
53
00:04:13,770 --> 00:04:16,390
And you're going to live to regret this.
And you're going to live to regret
54
00:04:16,390 --> 00:04:17,390
this.
55
00:04:18,589 --> 00:04:20,130
Get out of here, you slimeball.
56
00:04:22,450 --> 00:04:26,110
What? Yeah. What is going on around
here, huh? Tell me.
57
00:04:26,810 --> 00:04:27,810
What just happened?
58
00:04:27,980 --> 00:04:31,660
I was walking down the hall and I see
Mickey playing with Dennis' head like he
59
00:04:31,660 --> 00:04:32,680
was Mr. Potato Head.
60
00:04:33,920 --> 00:04:36,300
So, you know, I just took care of it.
You hit him?
61
00:04:36,660 --> 00:04:38,280
I did what I had to do.
62
00:04:38,560 --> 00:04:41,700
Fonzie, we are not allowed to hit
students unless it's in self -defense.
63
00:04:42,140 --> 00:04:43,760
Now, were you in any danger?
64
00:04:45,380 --> 00:04:46,380
Look,
65
00:04:48,040 --> 00:04:51,940
I'm sorry, pal, but I am required by law
to fill out a report with the school
66
00:04:51,940 --> 00:04:55,100
board. You know what, Mr. Perfect, if
you make the phone call, I could deal
67
00:04:55,100 --> 00:04:56,680
a little slap on my wrist. Is that
right?
68
00:04:57,539 --> 00:04:59,800
Fonz, I don't think you understand
what's at stake here.
69
00:05:00,160 --> 00:05:03,280
If you hit a kid, they're gonna fire
you. Oh, come on, I can't believe this.
70
00:05:03,300 --> 00:05:07,480
Yes! You mean that kid can destroy
property and people and I get fired? All
71
00:05:07,480 --> 00:05:09,220
right, look, Fonz, just tell me right
now you didn't hit him.
72
00:05:09,820 --> 00:05:10,820
I'll believe you.
73
00:05:16,340 --> 00:05:17,580
I can't do that.
74
00:05:18,260 --> 00:05:19,260
I gotta make the call.
75
00:05:19,520 --> 00:05:20,800
Go ahead, make the call.
76
00:05:28,540 --> 00:05:32,260
Fonzie, we just want you to know that no
matter how the school board rules,
77
00:05:32,580 --> 00:05:36,600
we're behind you all the way. We believe
in your innocence no matter how guilty
78
00:05:36,600 --> 00:05:37,519
you may be.
79
00:05:37,520 --> 00:05:42,020
What if by some travesty of justice you
lose, Fonzie?
80
00:05:42,860 --> 00:05:45,340
I'm working on a plan to blast you out
of jail, all right?
81
00:05:46,580 --> 00:05:50,100
You're talking jail already? Now you're
talking jail? Josh, this is a school
82
00:05:50,100 --> 00:05:53,900
board hearing. All they can do is fire
him. Then they'll send him to a criminal
83
00:05:53,900 --> 00:05:55,480
court, and then they'll send him to
jail.
84
00:05:57,590 --> 00:05:58,569
Hey, you know what?
85
00:05:58,570 --> 00:06:02,950
I just want to thank you people very,
very much for cheering me up. Good news.
86
00:06:03,310 --> 00:06:05,210
Yeah, what happened? Mickey dropped his
charges?
87
00:06:05,510 --> 00:06:07,250
No, I'm going to defend you.
88
00:06:07,550 --> 00:06:08,550
Now, there's logic.
89
00:06:08,770 --> 00:06:12,170
The man who turns me in is now going to
defend me. Hey, Fonz, listen, don't
90
00:06:12,170 --> 00:06:14,430
worry about it. You know, I got a B
-plus in debating at Yale.
91
00:06:15,090 --> 00:06:18,030
Could have been an A if I could have
just talked the teacher into it.
92
00:06:21,150 --> 00:06:25,670
Will you take your seats? I want to look
organized.
93
00:06:27,210 --> 00:06:29,750
of the local school board, I call this
hearing to order.
94
00:06:30,930 --> 00:06:35,330
Mr. Arthur Fonzarelli is charged with
striking Mickey Varner. Ha!
95
00:06:38,530 --> 00:06:40,270
We don't ha here.
96
00:06:42,970 --> 00:06:44,890
Mr. Smith, you may call your first
witness.
97
00:06:46,010 --> 00:06:48,630
I'd like to call my client, Mickey
Varner.
98
00:06:52,110 --> 00:06:59,060
Now, Mickey, will you tell us exactly
what happened in the hallway of Patton
99
00:06:59,060 --> 00:07:01,580
High School last Tuesday the 12th.
100
00:07:01,940 --> 00:07:02,940
Sure would be my pleasure.
101
00:07:03,500 --> 00:07:06,600
I was late getting to school that day,
and I was putting my books in my locker.
102
00:07:07,700 --> 00:07:10,780
Mickey, I've been looking all over for
you. Oh, I went to visit my grandmother
103
00:07:10,780 --> 00:07:13,360
at the hospital, and I was there, you
know, so I gave some blood.
104
00:07:13,620 --> 00:07:15,100
Do you have time to give me another
wrestling lesson?
105
00:07:15,320 --> 00:07:17,780
Oh, I'm sorry. I don't want to be late
for Miss Cunningham's class.
106
00:07:18,080 --> 00:07:21,500
Oh, me either. But if that bully, Mr.
Fonzarelli, picks on me again, I want to
107
00:07:21,500 --> 00:07:22,800
be able to defend myself.
108
00:07:23,200 --> 00:07:24,920
Okay, Dennis, but I despise violence.
109
00:07:25,360 --> 00:07:27,860
Now, let me show you this if you use it
in self -defense.
110
00:07:28,100 --> 00:07:29,100
Okay? Hold there.
111
00:07:30,060 --> 00:07:33,420
What you do is you sneak up on him, you
grab him, and you can wrench him. I'm
112
00:07:33,420 --> 00:07:36,600
not hurting you. I'm holding him. I'm
holding him. I'm wrenching him.
113
00:07:37,600 --> 00:07:41,080
All right, you lowlifes, you're fighting
again, huh? We weren't fighting, Mr.
114
00:07:41,280 --> 00:07:43,920
Fonzarelli. Mickey here was just showing
me another wrestling hole.
115
00:07:44,300 --> 00:07:46,700
And I say you will fight.
116
00:07:47,400 --> 00:07:51,980
See, Mr. Phillips is going to believe me
because he's too much of a sap to say
117
00:07:51,980 --> 00:07:52,980
anything different.
118
00:08:01,970 --> 00:08:05,130
You know, he's a conscientious
administrator, and on top of that, he's
119
00:08:05,130 --> 00:08:06,530
snappy dret. And you know what?
120
00:08:07,830 --> 00:08:11,970
When I get him fired out of here on a
trumped -up moralist charge, I will be
121
00:08:11,970 --> 00:08:15,010
principal, and you will be very sorry.
122
00:08:16,010 --> 00:08:17,010
Come on.
123
00:08:17,210 --> 00:08:18,370
Give me a good reason.
124
00:08:18,710 --> 00:08:22,390
Give me a good reason to beat your
brains in. No, Mr. Fonzarelli. I could
125
00:08:22,390 --> 00:08:24,050
hit a teacher. I have way too much
respect.
126
00:08:24,270 --> 00:08:25,069
Is that true?
127
00:08:25,070 --> 00:08:26,950
Hey, then, respect this.
128
00:08:36,880 --> 00:08:38,559
All right, that's for you. Mr.
129
00:08:39,799 --> 00:08:42,760
Ponzarelli, you're prejudicing this
court to your own detriment.
130
00:08:43,159 --> 00:08:45,800
Well, at least somebody's accomplishing
something here.
131
00:08:47,160 --> 00:08:49,100
Thank you, Mickey. Have a good evening.
132
00:08:49,480 --> 00:08:50,480
Mr.
133
00:08:54,620 --> 00:08:55,620
Phillips? Yes?
134
00:08:55,760 --> 00:08:57,020
You may call your witness.
135
00:08:57,660 --> 00:08:59,000
Oh, thank you.
136
00:08:59,300 --> 00:09:02,180
I'd like to call Dennis Morton.
137
00:09:03,280 --> 00:09:04,280
Dennis?
138
00:09:05,020 --> 00:09:07,860
This is where I start earning my fee.
All right. Yeah.
139
00:09:08,220 --> 00:09:12,880
You don't get a fee. I know, but if I
did, this is where I start earning it.
140
00:09:14,400 --> 00:09:15,400
Hello, Dennis.
141
00:09:15,480 --> 00:09:16,940
Hi. How you doing? Fine.
142
00:09:17,300 --> 00:09:20,980
Dennis, was Mickey really giving you a
wrestling lesson?
143
00:09:21,560 --> 00:09:25,680
No, he was beating me up because I
wouldn't give him a dollar. Your Honor,
144
00:09:25,680 --> 00:09:30,680
concede that my client was guilty of
slight reality augmentation.
145
00:09:31,060 --> 00:09:32,860
Does it have anything to do with lying?
146
00:09:33,630 --> 00:09:34,630
It's very close.
147
00:09:35,110 --> 00:09:39,690
But that still doesn't change the fact
that Mr. Fonzarelli brutally beat a
148
00:09:39,690 --> 00:09:43,930
student, a direct violation of school
code. All right, I'll take care of this.
149
00:09:44,470 --> 00:09:46,730
Dennis, this is very important now.
150
00:09:47,850 --> 00:09:48,970
Did you see Mr.
151
00:09:49,250 --> 00:09:50,330
Fonzarelli hit Mickey?
152
00:09:51,510 --> 00:09:53,450
No, I just assumed he did it.
153
00:09:53,970 --> 00:09:56,510
You just assumed? You were making an
assumption?
154
00:09:56,830 --> 00:09:58,510
We're concerned with the facts here.
155
00:09:59,010 --> 00:10:01,770
I'm asking you if you actually saw Mr.
156
00:10:02,270 --> 00:10:03,910
Fonzarelli... Strike Mickey.
157
00:10:04,910 --> 00:10:08,670
Well, no, my head was shoved in the
locker. Thank you very much, Dennis. Oh,
158
00:10:08,870 --> 00:10:09,930
one last thing.
159
00:10:10,250 --> 00:10:12,490
To the best of your recollection, do you
recall Mr.
160
00:10:12,850 --> 00:10:14,250
Fonzarelli calling me a sap?
161
00:10:15,170 --> 00:10:16,810
No, sir, he didn't. Did you get that?
162
00:10:19,030 --> 00:10:20,950
Thank you very much, Dennis.
163
00:10:22,030 --> 00:10:25,170
Well, looks like we've got him on the
run now, Fonz.
164
00:10:25,370 --> 00:10:26,970
Just your word against Mickey's.
165
00:10:27,910 --> 00:10:32,090
I'd like to call Arthur Fonzarelli. Uh,
let's, uh, cancel that call, all right?
166
00:10:32,110 --> 00:10:33,110
I don't want to go on.
167
00:10:33,199 --> 00:10:34,199
Mr.
168
00:10:34,660 --> 00:10:39,220
Phillips? Yes? Could we get on with
this? I must remind you that we don't
169
00:10:39,220 --> 00:10:40,220
validate parking.
170
00:10:40,580 --> 00:10:43,780
Oh, I'll be right back, Marion. I gotta
move the car.
171
00:10:48,040 --> 00:10:50,620
I call Arthur Fonzarelli.
172
00:10:53,760 --> 00:10:57,340
I asked you not to do this.
173
00:10:59,520 --> 00:11:00,820
Mr. Fonzarelli.
174
00:11:01,370 --> 00:11:06,130
Would you be so kind as to tell the
court your version of the incident at
175
00:11:06,130 --> 00:11:07,130
High?
176
00:11:07,430 --> 00:11:09,370
I stand on the Fifth Commandment.
177
00:11:09,990 --> 00:11:12,110
Mr. Fonzarelli, I think you mean the
Fifth Amendment.
178
00:11:12,530 --> 00:11:15,410
Amendment, commandment, what's the
difference? I have the right not to
179
00:11:15,410 --> 00:11:16,410
incinerate myself.
180
00:11:17,810 --> 00:11:21,450
Fonzie, what are you doing? I told you I
didn't want to be up here.
181
00:11:22,730 --> 00:11:27,750
Mr. Fonzarelli, I respect your right not
to speak, but tomorrow morning I'm
182
00:11:27,750 --> 00:11:28,750
going to have to make a judgment.
183
00:11:29,320 --> 00:11:32,620
And based on what I've heard so far, you
are what we call in the legal
184
00:11:32,620 --> 00:11:34,040
profession, dead neat.
185
00:11:53,380 --> 00:11:57,580
Good morning, breakfast clubbers. How do
you do?
186
00:12:02,800 --> 00:12:04,660
Toast, my favorite kind of bread.
187
00:12:05,920 --> 00:12:07,700
You're certainly chipper this morning.
188
00:12:07,980 --> 00:12:09,480
Have you forgotten about the hearing?
189
00:12:11,000 --> 00:12:15,600
What? Did the words dead meat ring a
bell? Oh, dad, dad, dad.
190
00:12:15,960 --> 00:12:19,100
Oh, yeah, I got everything taken care
of, see? I resigned.
191
00:12:19,540 --> 00:12:21,740
Mr. Singles, do you have any jam? You're
quitting?
192
00:12:22,420 --> 00:12:24,620
You're turning tail funds? You're going
belly up?
193
00:12:25,280 --> 00:12:28,120
I've got my reasons for what I'm doing.
Is that right? Name one.
194
00:12:28,880 --> 00:12:30,380
Uh -uh, jam first.
195
00:12:30,780 --> 00:12:34,980
Oh, yes, here, right there. Oh, thanks
very much, okay? Here's a very good one,
196
00:12:35,020 --> 00:12:39,200
okay? Yeah. Being dean of boys happens
to get in the way of my leisure life.
197
00:12:39,760 --> 00:12:41,600
Fonzie, you're full of it. Joanie.
198
00:12:43,440 --> 00:12:46,940
Hey, that's very fine talk. You use that
mouse when you teach?
199
00:12:47,200 --> 00:12:52,280
You love that job, admit it. Okay,
Joanie, I admit it. I love that job.
200
00:12:52,280 --> 00:12:54,340
down there every day makes me proud.
201
00:12:54,910 --> 00:12:58,110
Being dean of boys is like the greatest
thing that ever happened to me, but so
202
00:12:58,110 --> 00:13:02,770
what? So what's the point that one lousy
jerk can take it all away from you? The
203
00:13:02,770 --> 00:13:04,470
point is you ought to fight for it.
204
00:13:06,350 --> 00:13:07,530
No good would come of that.
205
00:13:09,250 --> 00:13:12,370
Well, if you all stand up for yourself,
we will. That's right. Well, how?
206
00:13:12,570 --> 00:13:17,150
What could we do? When I was a kid, when
I was a kid, I saw this episode of The
207
00:13:17,150 --> 00:13:19,330
Defenders, right, where this guy
wouldn't testify for himself.
208
00:13:20,260 --> 00:13:24,160
So E .G. Marshall got his friends to say
how he couldn't possibly have committed
209
00:13:24,160 --> 00:13:24,879
the crime.
210
00:13:24,880 --> 00:13:25,880
Did he win?
211
00:13:26,220 --> 00:13:27,220
I don't know.
212
00:13:27,340 --> 00:13:29,440
My mom sent me to bed before the jury
came back.
213
00:13:30,240 --> 00:13:32,580
I saw that show. He did win.
214
00:13:32,840 --> 00:13:34,820
And then his wife left him and he killed
himself.
215
00:13:35,360 --> 00:13:36,820
That's why we watch comedies.
216
00:13:38,880 --> 00:13:41,500
Never mind, Marion. The point is that it
worked.
217
00:13:41,860 --> 00:13:44,700
And we're not going to let you resign
until we've had our say.
218
00:13:45,000 --> 00:13:47,720
And once they've heard us, they're going
to know what kind of a man you really
219
00:13:47,720 --> 00:13:48,720
are.
220
00:13:50,440 --> 00:13:53,760
You mean after everything you heard, you
still believe me? Of course we believe
221
00:13:53,760 --> 00:13:54,760
in you, Arthur.
222
00:13:55,060 --> 00:14:00,060
Hey, I'm deeply touched. I just wish
that I could explain it, but I can't.
223
00:14:00,060 --> 00:14:01,060
don't have to.
224
00:14:01,680 --> 00:14:03,860
Come on, everybody. Let's get going.
Come on, everybody.
225
00:14:10,580 --> 00:14:15,820
Mrs. Cunningham, you're a lovely woman.
I really appreciate your tip on how to
226
00:14:15,820 --> 00:14:17,480
get water rings out of coffee tables.
227
00:14:18,460 --> 00:14:23,100
Would you please confine your testimony
to the case at hand? Well, all I have to
228
00:14:23,100 --> 00:14:27,940
say is that Arthur Fonzarelli is just
the finest young man I know, besides
229
00:14:27,940 --> 00:14:29,300
Richie. Oh, that's her son.
230
00:14:29,580 --> 00:14:31,220
He's in California now.
231
00:14:32,760 --> 00:14:36,520
If Richard were here, I'm sure he would
agree with me that Arthur Fonzarelli is
232
00:14:36,520 --> 00:14:41,360
so honest and so compassionate and so
dedicated a young man. He couldn't
233
00:14:41,360 --> 00:14:44,100
possibly have hit that slimy little runt
like that.
234
00:14:46,440 --> 00:14:48,140
Thank you, Mrs. Cunningham.
235
00:14:51,420 --> 00:14:58,420
For my final character witness, I'd like
236
00:14:58,420 --> 00:15:00,320
to call Charles Arcola.
237
00:15:04,740 --> 00:15:09,660
Well, Charles, how long have you known
Mr. Fonzarelli? All my life.
238
00:15:10,080 --> 00:15:14,540
Oh, perhaps you could shed some light as
to what sort of influence Mr.
239
00:15:14,660 --> 00:15:15,780
Fonzarelli has had on you.
240
00:15:16,270 --> 00:15:17,490
A very positive one.
241
00:15:18,670 --> 00:15:23,970
When Fonzie caught me cheating on my
homework, I'll never forget this, he sat
242
00:15:23,970 --> 00:15:25,570
down and told me I was only cheating
myself.
243
00:15:26,850 --> 00:15:27,850
Yes.
244
00:15:30,610 --> 00:15:32,890
And that stopped you from cheating?
245
00:15:34,230 --> 00:15:35,230
Oh, yes.
246
00:15:37,570 --> 00:15:38,850
He's a fine person.
247
00:15:39,190 --> 00:15:41,010
And we're all the better for having
known him.
248
00:15:41,830 --> 00:15:44,870
Thank you, Mr. Arcola.
249
00:15:49,599 --> 00:15:53,620
Mr. Arcola, have you ever seen Mr.
250
00:15:53,900 --> 00:15:55,180
Fonzarelli hit another person?
251
00:15:57,540 --> 00:16:01,680
Well, you know, that covers a lot of
ground. Well, just how many people has
252
00:16:01,680 --> 00:16:03,300
hit? 20? 50? 100?
253
00:16:03,600 --> 00:16:04,800
Come on, that's ridiculous. 500?
254
00:16:05,040 --> 00:16:06,040
That's a ballpark figure.
255
00:16:07,100 --> 00:16:08,420
That was years ago.
256
00:16:08,760 --> 00:16:10,420
Come on, he hasn't had anybody in a long
time.
257
00:16:10,680 --> 00:16:11,840
Is that so? Yes.
258
00:16:12,060 --> 00:16:13,060
Is that so?
259
00:16:14,020 --> 00:16:16,120
Just last month, didn't Mr.
260
00:16:16,500 --> 00:16:18,820
Fonzarelli intentionally punch Mr.
261
00:16:19,040 --> 00:16:22,060
Howard Cunningham in a hotel room? Oh,
no, wait a minute. I object.
262
00:16:22,300 --> 00:16:24,480
That was an accident. He meant to hit
the other guy.
263
00:16:26,280 --> 00:16:27,320
Thank you, sir.
264
00:16:27,760 --> 00:16:29,500
Why is this guy shrewd?
265
00:16:30,780 --> 00:16:32,920
Mr. Arcola, thank you for your
testimony.
266
00:16:33,600 --> 00:16:34,800
No further questions?
267
00:16:35,280 --> 00:16:37,020
Well, I have one further answer.
268
00:16:37,540 --> 00:16:38,740
Fonzie didn't hit that kid.
269
00:16:39,800 --> 00:16:41,000
Thank you for your opinion.
270
00:16:45,550 --> 00:16:46,549
I don't understand.
271
00:16:46,550 --> 00:16:47,550
It worked on the defenders.
272
00:16:48,810 --> 00:16:51,810
Mr. Phillips, do you wish to call any
more character witnesses?
273
00:16:52,290 --> 00:16:54,010
Or do you think you've done enough
damage?
274
00:16:54,830 --> 00:16:55,830
No more witnesses.
275
00:16:56,050 --> 00:16:56,969
I'm finished.
276
00:16:56,970 --> 00:16:58,970
Very well. Then I'm prepared to make a
judgment.
277
00:16:59,450 --> 00:17:00,550
Mr. Fonzarelli?
278
00:17:05,569 --> 00:17:09,170
Are you aware of the gravity of the
charges against you? Yes, I am.
279
00:17:09,930 --> 00:17:11,970
And you're still unwilling to defend
your actor?
280
00:17:12,290 --> 00:17:13,290
Yes, I won't.
281
00:17:15,589 --> 00:17:20,210
Well, Mr. Fonzarelli, if you're not
willing to defend your actions, then I
282
00:17:20,210 --> 00:17:21,410
see where I have any other choice.
283
00:17:22,470 --> 00:17:24,030
I'm going to have to rule against you.
284
00:17:26,069 --> 00:17:27,069
Wait.
285
00:17:28,030 --> 00:17:29,570
Wait, I'll tell you what really
happened.
286
00:17:30,370 --> 00:17:33,750
You don't want to listen to her that
this lady doesn't know anything, okay?
287
00:17:34,030 --> 00:17:35,030
Yes, I do.
288
00:17:35,370 --> 00:17:37,630
I'm Mrs. Friedman. Yes, Street Teacher
Patton.
289
00:17:38,310 --> 00:17:39,570
And I saw the whole thing.
290
00:17:39,850 --> 00:17:42,390
Well, if that's true, Mrs. Friedman, why
didn't you come forward sooner?
291
00:17:42,730 --> 00:17:44,450
Well, I tried, but...
292
00:17:44,880 --> 00:17:46,380
Mr. Fonzarelli didn't want me to.
293
00:17:47,340 --> 00:17:48,319
Intimidating the witness.
294
00:17:48,320 --> 00:17:49,680
Another example of Mr.
295
00:17:50,020 --> 00:17:51,400
Fonzarelli's strong -arm tactics.
296
00:17:52,500 --> 00:17:55,440
How would you like a strong arm right up
your nose?
297
00:17:59,060 --> 00:18:04,280
Sir, uh, this is a very fine teacher,
but a history teacher. She don't know
298
00:18:04,280 --> 00:18:05,860
after World War II, you know.
299
00:18:07,400 --> 00:18:11,320
Yes, well, I'll be the judge of that.
You may tell your story, Mrs. Freeman,
300
00:18:11,320 --> 00:18:13,100
you needn't be afraid of Mr.
301
00:18:13,380 --> 00:18:14,380
Fonzarelli.
302
00:18:17,800 --> 00:18:20,820
Well, I... I was on haul duty that day.
303
00:18:21,260 --> 00:18:25,880
I don't really know how the fight
started, but when I got there... Help!
304
00:18:25,880 --> 00:18:28,300
know this happens to you every day. You
don't bring me a towel, Dennis.
305
00:18:28,500 --> 00:18:29,980
Help! What's going on here?
306
00:18:30,200 --> 00:18:32,080
What is going on here, Dennis?
307
00:18:33,840 --> 00:18:35,620
Easy. Watch your head.
308
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
Come on, Dennis.
309
00:18:37,160 --> 00:18:38,059
What happened?
310
00:18:38,060 --> 00:18:39,380
All right, look at me. Can you see me?
311
00:18:39,600 --> 00:18:41,640
Yeah. Are you all right? Yeah. Go to the
nurse.
312
00:18:42,040 --> 00:18:43,300
No, I'm fine, Mr. Bickley.
313
00:18:43,500 --> 00:18:45,060
Go to the nurse.
314
00:18:45,380 --> 00:18:46,380
Will you?
315
00:18:51,280 --> 00:18:52,860
You look white as a ghost. What's wrong
with you?
316
00:18:53,240 --> 00:18:56,740
Mr. Fonzarelli, I just hit a student. I
can't believe it.
317
00:18:57,080 --> 00:18:58,080
Well, can't you believe?
318
00:18:58,180 --> 00:19:00,860
You hit a student, you saved the
student. Good deal. No, no, you don't
319
00:19:00,860 --> 00:19:01,860
understand.
320
00:19:01,940 --> 00:19:06,040
Teachers get fired for what I just did.
Oh, come on. No, really. If I lose my
321
00:19:06,040 --> 00:19:09,400
job, I don't know what I'll do. I've got
three kids to support.
322
00:19:09,720 --> 00:19:12,120
You're not going to lose your job. I
will take care of this. Don't worry.
323
00:19:12,180 --> 00:19:13,180
Listen, this is what you're going to do.
324
00:19:13,880 --> 00:19:17,400
Come on, you're going to go down there
to the teacher's lounge. You're going to
325
00:19:17,400 --> 00:19:19,820
get yourself a cup of coffee. You're
going to calm down, first of all.
326
00:19:20,240 --> 00:19:23,560
You will not mention this to anybody.
Repeat that to me. I will not mention it
327
00:19:23,560 --> 00:19:24,560
to anybody.
328
00:19:26,240 --> 00:19:27,640
Mickey never knew who hit him.
329
00:19:28,420 --> 00:19:32,040
Mr. Fonzarelli took the blame, and he's
been protecting me ever since.
330
00:19:32,840 --> 00:19:34,040
Thank you, Mr. Fonzarelli.
331
00:19:36,400 --> 00:19:37,500
You're one of a kind.
332
00:19:38,580 --> 00:19:42,000
Wait a minute, wait a minute. You're
telling me I was hit by a girl? No,
333
00:19:42,020 --> 00:19:43,780
clobbered, Mickey. You were clobbered by
a girl.
334
00:19:45,180 --> 00:19:48,240
Mr. Fonzarelli, are you now willing to
end your silence in this matter?
335
00:19:48,880 --> 00:19:49,880
Yes, I am.
336
00:19:51,460 --> 00:19:56,360
Not only does Mrs. Friedman tell the
truth, she also carries an amazing
337
00:19:56,360 --> 00:19:57,360
punch.
338
00:19:58,120 --> 00:20:02,500
In light of Mrs. Friedman's testimony, I
dismiss all charges against Mr.
339
00:20:02,660 --> 00:20:03,660
Fonzarelli.
340
00:20:03,920 --> 00:20:04,920
I do!
341
00:20:09,140 --> 00:20:13,580
Now I must consider whether or not to
take action against Mrs. Friedman.
342
00:20:13,840 --> 00:20:16,820
could I just put in here for a minute,
you know, and overstep my bowels a
343
00:20:16,820 --> 00:20:17,820
bit, okay?
344
00:20:18,620 --> 00:20:22,660
Yes, Mrs. Freeman technically hit a
student, but when she hit the student,
345
00:20:22,660 --> 00:20:24,540
wasn't being a student at the time. What
was he being?
346
00:20:26,560 --> 00:20:27,680
He was being a hoodlum.
347
00:20:28,500 --> 00:20:30,560
He was beating somebody up. He was
stealing.
348
00:20:32,320 --> 00:20:38,860
Now, see, teaching at Patton High is
tough enough, but thank goodness we got
349
00:20:38,860 --> 00:20:42,790
teachers. Who are willing to teach. And
we got students like Dennis who are
350
00:20:42,790 --> 00:20:43,870
willing to learn. You understand?
351
00:20:45,090 --> 00:20:49,650
So I say, who do you want to run your
schools? The teachers and the students?
352
00:20:50,410 --> 00:20:52,470
Or little creep balls like this?
353
00:20:53,230 --> 00:20:59,090
I'll tell you something. It is time that
we put a stop to the tyranny
354
00:20:59,090 --> 00:21:01,830
of creeps.
355
00:21:08,550 --> 00:21:12,600
Creepman. On behalf of the school board,
I hope you have a long and happy career
356
00:21:12,600 --> 00:21:14,000
as a teacher in our school system.
357
00:21:14,260 --> 00:21:15,260
Yes.
358
00:21:15,480 --> 00:21:16,820
This hearing is adjourned.
359
00:21:17,020 --> 00:21:22,000
I always wanted to do that. Could I
just... Oh,
360
00:21:23,100 --> 00:21:24,100
thank you.
361
00:21:39,420 --> 00:21:43,680
You can't hold me when I hold you. I
can't be wrong.
362
00:21:45,120 --> 00:21:48,660
These days are ours.
363
00:21:49,460 --> 00:21:50,660
Share them with me.
364
00:21:51,420 --> 00:21:53,780
These days are ours.
365
00:21:54,320 --> 00:21:56,000
Happy and free.
366
00:21:56,480 --> 00:21:59,760
These happy days are yours and mine.
28878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.