All language subtitles for Happy Days s011e09 You Get What You Pay For

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,900 --> 00:00:16,920 Happy and free. 2 00:00:17,480 --> 00:00:19,440 These days are ours. 3 00:00:20,100 --> 00:00:21,700 Share them with me. 4 00:00:22,420 --> 00:00:27,420 Goodbye gray sky, hello blue. There's nothing can hold me when I hold you. 5 00:00:27,960 --> 00:00:28,960 It's all right. 6 00:00:29,050 --> 00:00:30,050 It can't be wrong. 7 00:00:30,110 --> 00:00:32,270 Rockin' and rollin' all we know. 8 00:00:42,690 --> 00:00:47,330 Monday, happy days. Wednesday, happy days. 9 00:00:47,690 --> 00:00:49,890 Friday, happy days. 10 00:00:50,170 --> 00:00:52,390 Saturday, what a day. 11 00:00:52,610 --> 00:00:54,310 Proving I'll meet with you. 12 00:00:54,950 --> 00:00:56,770 These days are ours. 13 00:01:30,190 --> 00:01:32,370 How can I shave like this? The water's so hot. 14 00:01:32,770 --> 00:01:33,770 I'm going to fix it. 15 00:01:37,010 --> 00:01:38,090 One more, please. 16 00:01:53,510 --> 00:01:54,510 Marry him. 17 00:01:55,130 --> 00:01:57,130 I've got a razor in my hand. 18 00:01:57,730 --> 00:01:58,830 Oh, forget it. 19 00:01:59,340 --> 00:02:02,640 You know, I am sick and tired of having to shave down here in the living room 20 00:02:02,640 --> 00:02:05,140 while Joanie is up there holding the bathroom hostage. 21 00:02:05,740 --> 00:02:09,000 She's a young lady now, dear. It takes her time to put on her face. 22 00:02:09,360 --> 00:02:11,860 Lon Chaney didn't take this long to put on his face. 23 00:02:13,280 --> 00:02:17,900 I hate shaving downstairs because I always cut myself. 24 00:02:19,260 --> 00:02:20,259 Oh, gosh. 25 00:02:20,260 --> 00:02:21,600 Now I'm going to be late for work. 26 00:02:21,860 --> 00:02:24,140 Well, Potsy can take over while you're away. 27 00:02:24,660 --> 00:02:25,660 Potsy, huh? 28 00:02:25,680 --> 00:02:28,340 You're talking about a guy who went out and bought a rocking chair and then 29 00:02:28,340 --> 00:02:29,740 asked for an instruction booklet. 30 00:02:31,160 --> 00:02:33,160 Well, he's very good at it now. 31 00:02:34,160 --> 00:02:38,840 I wanted to be at the store when that first shipment of silent toilets 32 00:02:39,360 --> 00:02:40,960 Oh, the whisper flush. 33 00:02:43,340 --> 00:02:45,620 I'm going to demonstrate him at the hardware convention. 34 00:02:46,020 --> 00:02:47,160 It's going to be a big hit. 35 00:02:47,480 --> 00:02:48,940 Couldn't mean a lot of money for it. 36 00:02:49,360 --> 00:02:52,140 Oh, Howard, I don't need money to be happy. 37 00:02:52,580 --> 00:02:53,900 Couldn't mean a trip to Sweden. 38 00:02:59,640 --> 00:03:02,860 Marion. Marion, I got a crazy idea. 39 00:03:03,220 --> 00:03:05,320 Oh, Jill, you're already late for work. 40 00:03:08,260 --> 00:03:10,520 Now, this is real wild. 41 00:03:10,740 --> 00:03:12,000 Now, just go along with me. 42 00:03:12,240 --> 00:03:16,040 What would you think if we added a second bathroom? 43 00:03:16,520 --> 00:03:17,520 Right in the house? 44 00:03:20,840 --> 00:03:22,660 No, sweetheart, in the car. 45 00:03:22,920 --> 00:03:24,520 Of course in the house. 46 00:03:25,080 --> 00:03:29,940 Huh? I mean, the whole works. A shower, a tub, lock on the door so I don't have 47 00:03:29,940 --> 00:03:31,040 to whistle while I'm in there. 48 00:03:31,380 --> 00:03:33,880 This is instead of the trip to Sweden, isn't it? 49 00:03:35,260 --> 00:03:37,460 Oh, no, I couldn't do that to you. 50 00:03:38,080 --> 00:03:41,740 No, I guess having a second bathroom is just a dream. 51 00:03:42,060 --> 00:03:43,860 It's not meant for people like us. 52 00:03:46,040 --> 00:03:49,040 Okay, Jody, your half hour is up. 53 00:03:49,860 --> 00:03:51,300 Get out of there this minute. 54 00:03:51,560 --> 00:03:53,540 But, Dad, I'm not finished doing my hair. 55 00:03:53,820 --> 00:03:54,820 You want to bet? 56 00:03:56,560 --> 00:03:57,560 Oh, right. 57 00:03:57,800 --> 00:04:01,700 But I have to teach classics, period. I'm going to look like Mahatma Gandhi to 58 00:04:01,700 --> 00:04:02,700 me. 59 00:04:03,800 --> 00:04:06,880 Now, you listen to me, young lady. There is such a thing in this world as 60 00:04:06,880 --> 00:04:10,420 consideration. You know, when I was your age... I know, Dad. You used to sell 61 00:04:10,420 --> 00:04:11,540 newspapers on the corner. 62 00:04:11,860 --> 00:04:13,060 No, that's another story. 63 00:04:13,300 --> 00:04:14,880 When I was... Marion! 64 00:04:17,360 --> 00:04:21,440 That settles it. I am calling a contractor, and we are going to build a 65 00:04:21,440 --> 00:04:23,760 bathroom. Well, there goes Sweden. You weren't going anyway. 66 00:04:29,710 --> 00:04:31,010 Well, thank you for your estimate. 67 00:04:31,230 --> 00:04:34,270 And in all fairness, I think I should tell you that this is the last time you 68 00:04:34,270 --> 00:04:35,270 will ever talk to me. 69 00:04:37,130 --> 00:04:40,450 Weren't you a little rough on him, Howard? The man is a thief, Marion. He 70 00:04:40,450 --> 00:04:43,290 to charge more for the second bathroom than I paid for the whole house. 71 00:04:43,710 --> 00:04:48,570 Howard, that was 25 years ago. You could get a suit for $16. 72 00:04:48,870 --> 00:04:50,550 You still can if you know where to shop. 73 00:04:52,270 --> 00:04:55,110 I don't want to talk about it now. We'll discuss this when I get back from the 74 00:04:55,110 --> 00:04:56,110 convention. 75 00:04:56,170 --> 00:04:58,410 Try to stay out of jail this time, Howard. 76 00:04:59,800 --> 00:05:04,180 Marion, that was not my fault. Those guys stole my clothes, and I had to get 77 00:05:04,180 --> 00:05:05,180 through the lobby. 78 00:05:05,980 --> 00:05:10,280 Dad, I'm glad I caught you. You know that bathroom you're going to build? 79 00:05:10,480 --> 00:05:13,460 Oh, yeah, well, that's run into a bit of a snag. 80 00:05:13,740 --> 00:05:15,260 The minimum wage law. 81 00:05:17,400 --> 00:05:20,580 Well, I found a guy that can beat any price. 82 00:05:21,060 --> 00:05:24,020 Really? Mm -hmm. Well, if he's so cheap, he can't be very good. 83 00:05:24,240 --> 00:05:25,240 Not very good. 84 00:05:25,900 --> 00:05:28,620 This is a master bathroom builder. 85 00:05:44,410 --> 00:05:45,410 You, Ponzi? 86 00:05:45,550 --> 00:05:47,390 Yeah. You, Howard, huh? 87 00:05:48,950 --> 00:05:52,110 All right, let's get serious. Let's talk pictures here, Mr. Z. 88 00:05:52,450 --> 00:05:55,010 Well, Arthur, this is so good of you. 89 00:05:55,490 --> 00:05:56,490 Yeah. 90 00:05:56,650 --> 00:05:57,409 Who's that? 91 00:05:57,410 --> 00:06:01,670 Oh, ignore him. Don't worry about it. So, you want a stall shower? You want a 92 00:06:01,670 --> 00:06:04,590 tub? You want a sink? You want a sink and a stall shower? What do you want? 93 00:06:04,590 --> 00:06:07,690 you see person to person when they visited Jane Mansfield? 94 00:06:08,170 --> 00:06:09,170 Who is that? 95 00:06:09,370 --> 00:06:10,730 Nah, don't be in your mind. 96 00:06:11,260 --> 00:06:15,220 I sure did. I saw that. I got the bathroom just like that. You know, she 97 00:06:15,220 --> 00:06:17,220 everything pink. Everything was heart -shaped. 98 00:06:17,580 --> 00:06:19,660 Oh, and she had a heated tail bar. 99 00:06:19,880 --> 00:06:20,880 Oh. 100 00:06:21,920 --> 00:06:22,920 Who are they? 101 00:06:23,620 --> 00:06:26,720 Mr. C, don't worry about it. They're like bees. 102 00:06:27,120 --> 00:06:28,960 You don't hurt them, they don't hurt you. 103 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 Now, look, Fancy, I don't know about this. 104 00:06:33,280 --> 00:06:36,960 Yeah, okay, so I'm going to level with you now. I'm going to be a man. I'm 105 00:06:36,960 --> 00:06:38,420 to put it right out straight for you. 106 00:06:38,860 --> 00:06:39,860 Joanie? 107 00:06:41,410 --> 00:06:45,210 Dad, Fonzie has a wonderful idea for a work -study program for the kids of Pat 108 00:06:45,210 --> 00:06:45,969 and I. 109 00:06:45,970 --> 00:06:47,710 It's called the L .O .D .P. 110 00:06:48,070 --> 00:06:51,410 The L .O .D .P.? Yeah, Learn or Die Program. 111 00:06:52,330 --> 00:06:54,710 And our bathroom is going to be their semester project. 112 00:06:54,970 --> 00:06:57,090 Neat, huh? The kids from Pat and I? 113 00:06:57,350 --> 00:07:00,490 Yeah. Oh, I don't think they can build a bathroom. Oh, Mr. C., let us not 114 00:07:00,490 --> 00:07:03,730 underestimate these kids, you understand? They have made a machine gun 115 00:07:03,730 --> 00:07:04,730 blender. Yeah. 116 00:07:06,370 --> 00:07:07,370 Mr. C., look. 117 00:07:07,920 --> 00:07:10,980 You're going to help them locate their self -confidence. Can you dig it? You're 118 00:07:10,980 --> 00:07:15,140 going to help them locate their self -esteem. Yeah. Well, I appreciate the 119 00:07:15,140 --> 00:07:19,080 offer, Fonzie, but I don't think it's going to work. Well, then, of course, it 120 00:07:19,080 --> 00:07:22,580 doesn't cost you a dime. On the other hand, self -esteem is very important. 121 00:07:23,720 --> 00:07:26,960 I'm getting down here. We're going to thank you. This is a wonderful thing 122 00:07:26,960 --> 00:07:27,980 you're doing, huh? Mr. 123 00:07:28,240 --> 00:07:29,500 C, God bless you. 124 00:07:29,800 --> 00:07:31,560 Everybody, down here, down here. Let's go. 125 00:07:31,840 --> 00:07:33,500 Thank Mr. C. Do it. 126 00:07:34,060 --> 00:07:36,940 Yeah, uh, look, kids, I just want to... 127 00:07:39,760 --> 00:07:40,900 That's my suit. 128 00:07:41,640 --> 00:07:43,500 Fancy, I don't think this is gonna work. 129 00:07:44,340 --> 00:07:48,540 Don't you understand that one bad egg is gonna ruin the entire barrel of apples? 130 00:07:50,580 --> 00:07:51,720 Will you talk to the man? 131 00:07:52,640 --> 00:07:55,100 Mr. Cunningham, I wasn't stealing. 132 00:07:55,800 --> 00:07:59,800 It's just that I never had a real man suit on before, and I wanted to see what 133 00:07:59,800 --> 00:08:00,800 it felt like. 134 00:08:00,980 --> 00:08:01,980 Oh, Dad. 135 00:08:05,840 --> 00:08:11,030 When I was confirmed, My parents bought me a suit for $14. Where? 136 00:08:16,210 --> 00:08:20,390 I don't want to ruin it for the others, so I'll just take the suit off and go 137 00:08:20,390 --> 00:08:22,410 home. Oh, hi, Dad. 138 00:08:22,810 --> 00:08:26,810 All right, now look, Fonzie, you'll keep an eye on all of them, huh? Think of me 139 00:08:26,810 --> 00:08:29,450 as a mother eagle watching her cubs. Okay, 140 00:08:31,350 --> 00:08:35,370 I'm going to trust you now. All right, I got to go. I got to catch a plane. 141 00:08:35,510 --> 00:08:36,510 Excuse me. 142 00:08:37,320 --> 00:08:40,820 All right. Hey, what are you, wax fruit? Get up there. Let's work. Let's work. 143 00:08:41,380 --> 00:08:42,380 Bye, 144 00:08:42,580 --> 00:08:44,540 sweetheart. Goodbye, dear. Bye, Johnny. 145 00:08:46,140 --> 00:08:47,140 $14, huh? 146 00:08:47,480 --> 00:08:49,760 I wonder if I pass that store on the way to the airport. 147 00:08:50,840 --> 00:08:51,840 Goodbye, dear. 148 00:08:52,280 --> 00:08:53,280 Bye, Danny. 149 00:09:36,880 --> 00:09:39,040 but the plane wouldn't leave the gate until I took it off. 150 00:09:39,880 --> 00:09:42,400 Oh, well, my darling, how was the convention? 151 00:09:42,640 --> 00:09:43,760 Oh, it was terrific, sweetheart. 152 00:09:43,980 --> 00:09:48,040 I ran into this guy, Dwight Mesmer, and he's thinking of placing an order for 153 00:09:48,040 --> 00:09:52,120 487 Whisper Flush toilets. Oh, he must have a big family. 154 00:09:54,640 --> 00:09:56,500 He owns a hotel, Marion. 155 00:09:56,700 --> 00:09:59,060 Well, I should think he would with a family that size. 156 00:10:00,860 --> 00:10:05,270 I may be in for a big order when he comes to dinner next week. You see, I... 157 00:10:05,270 --> 00:10:09,450 want them to hear the sweet silence of the whisper flush in person. 158 00:10:13,170 --> 00:10:18,070 Marion, don't tell me those kids from Patton High haven't finished the 159 00:10:18,070 --> 00:10:22,270 yet. Well, Howard, it isn't even a week yet, dear. Yeah, but the contractor 160 00:10:22,270 --> 00:10:23,450 would have done it by now. 161 00:10:24,010 --> 00:10:26,930 Oh, dear, if you're going up, why don't you take this up to the kids? 162 00:10:27,710 --> 00:10:30,030 Marion, there's meat on these sandwiches. 163 00:10:31,190 --> 00:10:33,270 No, yes, dear, it makes it taste better. 164 00:10:34,510 --> 00:10:36,610 You say that you've been making them sandwiches all week? 165 00:10:36,890 --> 00:10:40,030 Don't be ridiculous, Howard. Yesterday I took them to a restaurant. 166 00:10:42,290 --> 00:10:43,930 But don't you understand? 167 00:10:44,610 --> 00:10:45,790 Mesmer is coming. 168 00:10:46,070 --> 00:10:49,190 He's got to see the whisper flush in a finished bathroom. 169 00:10:49,530 --> 00:10:52,770 Marion, when you're selling toilets, atmosphere is everything. 170 00:10:55,750 --> 00:11:00,290 Hey, that's very good. That's very good. Thanks, Fonz. Sure, now turn it on. 171 00:11:09,770 --> 00:11:11,470 Fonzie, this place is a mess. 172 00:11:11,690 --> 00:11:14,210 You want to make lemonade, you got to bust up some lemons. 173 00:11:15,510 --> 00:11:19,610 But you don't understand. This bathroom's got to be finished by next 174 00:11:20,030 --> 00:11:24,890 There's no problem there, Mr. C. We can do it by a Wednesday. I didn't say a 175 00:11:24,890 --> 00:11:27,750 Wednesday. I said a next Wednesday. 176 00:11:28,070 --> 00:11:31,950 I have an important customer coming here to examine the Whisper Flush. 177 00:11:32,780 --> 00:11:34,180 Now, I don't think you understood. 178 00:11:34,480 --> 00:11:36,120 This is a semester project. 179 00:11:36,320 --> 00:11:38,540 These kids are going to take all semester. 180 00:11:38,900 --> 00:11:43,500 Hey, yo, Pops, could you hold this up for me? Right here. Look, Fonzie, if you 181 00:11:43,500 --> 00:11:46,560 don't finish the job by the end of the week, I got to get somebody else. 182 00:11:46,800 --> 00:11:49,920 Wait a minute. You told me for money for a business proposition, you're going to 183 00:11:49,920 --> 00:11:51,400 sell out my kids. You got it. 184 00:11:51,900 --> 00:11:53,120 Excuse me. 185 00:11:53,420 --> 00:11:58,120 I have gone about as far as I can with you on this, Fonzie. 186 00:12:08,590 --> 00:12:09,589 You guys are fired. 187 00:12:09,590 --> 00:12:12,790 Uh, hold it, Mr. C. You cannot fire that. This is schoolwork. 188 00:12:13,210 --> 00:12:17,470 Excuse me. You're expelled. Now get out of my house. All right, everybody wait 189 00:12:17,470 --> 00:12:19,210 for me in the hallway. Let's go. Come on, Lee. 190 00:12:21,550 --> 00:12:26,330 Mr. C., you cannot do this to me. Don't you understand? If we do this, these 191 00:12:26,330 --> 00:12:27,730 kids won't trust anybody anymore. 192 00:12:27,970 --> 00:12:32,430 Oh, talking about trust, Fonzie, when you asked me for this job, you didn't 193 00:12:32,430 --> 00:12:35,510 anything about taking all semester to do it. Au contraire. 194 00:12:35,890 --> 00:12:38,090 As a matter of fact, Joanie said... 195 00:12:38,400 --> 00:12:39,640 It's going to take a semester. 196 00:12:39,940 --> 00:12:43,840 And when you heard the word cheat, you didn't care if canaries did this. 197 00:12:44,720 --> 00:12:48,540 I am not going to stand here and let you call me cheat. All right, where do you 198 00:12:48,540 --> 00:12:49,540 want to go? 199 00:12:52,780 --> 00:12:54,140 Fonzie, there's an old saying. 200 00:12:54,980 --> 00:12:56,820 Friends should never do business together. 201 00:12:57,100 --> 00:12:59,220 Well, that's great, because right now we are neither. 202 00:13:03,120 --> 00:13:07,200 Howard, what did you say to Arthur and the boys to make them so mad? 203 00:13:07,820 --> 00:13:09,700 One of them mooned me on the way out. 204 00:13:18,820 --> 00:13:20,180 I fired them, Marion. 205 00:13:20,520 --> 00:13:22,940 Well, how are we going to get the bathroom finished? 206 00:13:24,760 --> 00:13:26,040 I'm going to do it myself. 207 00:13:26,600 --> 00:13:27,600 Yourself? 208 00:13:36,520 --> 00:13:39,760 You're gonna turn this bathroom into a real show place here. Yeah. How you 209 00:13:39,760 --> 00:13:40,760 doing, Johnny? 210 00:13:40,860 --> 00:13:43,640 She still looks great. 211 00:13:45,900 --> 00:13:49,260 Did you come over here to ogle my daughter, or have you got something else 212 00:13:49,260 --> 00:13:50,940 mind? You mean I get a choice? No. 213 00:13:52,400 --> 00:13:54,600 Well, in that case, I got something on my mind. 214 00:13:55,860 --> 00:13:57,600 Mr. Cunningham finds he's really down. 215 00:13:58,260 --> 00:14:01,200 You know, he says you're his second father to turn his back on him. 216 00:14:01,540 --> 00:14:03,940 Oh, boy, give me a break, huh? 217 00:14:04,650 --> 00:14:08,490 Look, tell Fonzie I'll be glad to make up with him. I'm big enough to accept 218 00:14:08,490 --> 00:14:10,690 apology. Look at Fonzie's words exactly. 219 00:14:11,310 --> 00:14:13,810 He seems to see you guys think alike. You belong together. 220 00:14:14,570 --> 00:14:16,030 Just like Liz and Dick. 221 00:14:16,230 --> 00:14:17,730 Like Simon and Schuster. 222 00:14:18,210 --> 00:14:24,890 Like Rocky and Bullwinkle. Now, I happen to have a very important client 223 00:14:24,890 --> 00:14:28,370 coming here, and this bathroom has got to be finished by tomorrow night. 224 00:14:28,790 --> 00:14:32,270 Not that I don't appreciate your coming over here to irritate me. Anytime. 225 00:14:34,160 --> 00:14:37,920 No, no, I'd say you did a pretty good job here. Oh, thank you. My head is 226 00:14:37,920 --> 00:14:38,920 spinning with praise. 227 00:14:39,700 --> 00:14:41,960 I can't figure out how to still her open. 228 00:14:43,080 --> 00:14:44,080 Huh. 229 00:14:48,980 --> 00:14:50,600 It doubles as a desk, right? 230 00:14:53,720 --> 00:14:54,720 I'll fix it. 231 00:14:54,860 --> 00:14:55,980 Hey, is that the whisper flush? 232 00:15:00,260 --> 00:15:01,260 Water is boiling. 233 00:15:02,540 --> 00:15:04,360 I bet you can make spaghetti in this thing. 234 00:15:06,020 --> 00:15:08,800 Look, you build your bathroom your way and I'll do it mine. 235 00:15:09,080 --> 00:15:11,940 Mr. Cunningham, you're in big trouble here. Can I give you some advice, 236 00:15:12,360 --> 00:15:13,600 Can you call a contractor? 237 00:15:14,120 --> 00:15:15,120 Call a plumber. 238 00:15:16,660 --> 00:15:18,560 I got an idea. Call Fonzie. 239 00:15:18,800 --> 00:15:20,240 I got a better idea. 240 00:15:20,480 --> 00:15:20,959 What's that? 241 00:15:20,960 --> 00:15:24,880 Why don't half the people who are here now be here now? 242 00:15:37,480 --> 00:15:39,320 I guess you'll have to go back to whistling again. 243 00:15:41,580 --> 00:15:44,660 Now the water's off in the other bathroom. 244 00:15:45,100 --> 00:15:49,120 I can fix it, Marie. Well, Fonzie can fix it, darling. Fonzie can fix it. 245 00:15:49,120 --> 00:15:51,560 can fix it. Can Fonzie do this? 246 00:16:09,290 --> 00:16:11,970 Mr. Mesmer, I've been upstairs for a long time. I hope everything's okay. 247 00:16:12,310 --> 00:16:15,850 Oh, everything's all right. You know, I really have to hand it to your father. 248 00:16:15,910 --> 00:16:19,470 The bathroom looks great. It does. And it was finished just in time. 249 00:16:19,770 --> 00:16:24,350 It's so exciting having two baths. Makes me feel Japanese. 250 00:16:26,850 --> 00:16:28,670 How about that, huh, Mr. Mesmer? 251 00:16:29,070 --> 00:16:31,590 Didn't I tell you that that whisper flush was quiet? 252 00:16:32,410 --> 00:16:35,790 Cunningham, I have to admit, even with my head in the bowl, I couldn't hear a 253 00:16:35,790 --> 00:16:36,790 thing. 254 00:16:37,810 --> 00:16:38,870 My hair dry yet? 255 00:16:39,560 --> 00:16:42,280 Well, everybody sit down. Dinner's ready. 256 00:16:42,480 --> 00:16:47,280 I hope you like this. This recipe has been in our family for generations. 257 00:16:47,920 --> 00:16:50,020 Oh, I was hoping for something fresh. 258 00:16:50,960 --> 00:16:57,240 How about that? He's got 500 rooms in a hotel in a sense he over. 259 00:17:11,240 --> 00:17:15,200 All right, so, uh, this is the toaster you want me to fix, huh? 260 00:17:16,020 --> 00:17:19,180 I thought this was Lodge Night. I didn't know you were going to be here. I 261 00:17:19,180 --> 00:17:20,740 thought you were going to growl at somebody. 262 00:17:21,859 --> 00:17:25,200 I'm entertaining a business associate, Fonzie. This is Mr. 263 00:17:25,420 --> 00:17:26,358 Mesmer, Mr. 264 00:17:26,359 --> 00:17:28,760 Fonzarello. Oh, don't get up, don't get up. I'm just a tenant here. 265 00:17:29,640 --> 00:17:33,040 Boy, you lucky, huh? This woman spreads out a great table. 266 00:17:34,420 --> 00:17:35,680 Used to be my seat. 267 00:17:38,480 --> 00:17:40,320 I'm only going to fix your side. 268 00:17:43,720 --> 00:17:48,380 I was saying, Mr. Mesmer, I'm sure that you're going to find that the Whisper 269 00:17:48,380 --> 00:17:52,360 Flush is quiet, efficient... Cutting him, cutting him, please. Cut the sales 270 00:17:52,360 --> 00:17:53,360 pitch. I'm sold. 271 00:17:53,780 --> 00:17:58,700 Oh, it worked great. I just happened to have the contract right here. 272 00:17:59,140 --> 00:18:03,500 And I'll tell you something, Mr. Mesmer. You can certainly expect prompt 273 00:18:03,500 --> 00:18:08,440 delivery. You see, when you buy a toilet from Cunningham Hardware, you're not 274 00:18:08,440 --> 00:18:14,820 only... You're not only getting the toilet, but you're getting the man 275 00:18:14,820 --> 00:18:16,060 behind the toilet. 276 00:18:18,620 --> 00:18:22,680 Cunningham, what's going on here? Oh, it's probably nothing. You see, this is 277 00:18:22,680 --> 00:18:24,240 old house. It's just the humidity. 278 00:18:24,840 --> 00:18:27,300 Now, if you'll just sign right here. 279 00:18:48,300 --> 00:18:55,260 And if you would be kind enough to initial right... Cunningham. 280 00:18:57,420 --> 00:19:03,200 Your whisper flush should make a noise so that some people can get a warning. 281 00:19:05,340 --> 00:19:06,340 Don't do that! 282 00:19:11,200 --> 00:19:12,760 Oh, and Cunningham, another thing. 283 00:19:13,360 --> 00:19:15,940 Don't even think about staying in one of my hotels. 284 00:19:20,680 --> 00:19:22,160 I can fix it, Marion. 285 00:19:36,840 --> 00:19:38,100 Hey, Mr. C. 286 00:19:38,940 --> 00:19:45,720 You wanted to... This won't take long. I just need 287 00:19:45,720 --> 00:19:46,720 to talk to you. 288 00:19:47,940 --> 00:19:51,440 Oh, uh... I don't want to be picky or anything, but your medicine cabinet's 289 00:19:51,440 --> 00:19:52,440 crooked. 290 00:19:53,880 --> 00:19:58,200 Howard wanted me to ask you if you could get your students back to fix our 291 00:19:58,200 --> 00:19:59,200 bathroom. 292 00:19:59,320 --> 00:20:00,520 What is he, a ventriloquist? 293 00:20:02,200 --> 00:20:03,940 I'd love to see his lips move. 294 00:20:08,080 --> 00:20:09,080 Oh. 295 00:20:10,580 --> 00:20:16,520 Fonzie, if you ask the students to come back and finish the bathroom, I'll... 296 00:20:17,230 --> 00:20:18,910 Spit it out. I'll pay him. 297 00:20:20,910 --> 00:20:22,590 You will pay them? 298 00:20:23,050 --> 00:20:28,630 All right, all right. I know I have a reputation for being a little frugal, 299 00:20:28,630 --> 00:20:32,350 you've got to understand that people my age, they grew up in the Great 300 00:20:32,350 --> 00:20:34,710 Depression, and times were tough. 301 00:20:35,210 --> 00:20:39,390 Guys would sell apples on street corners, and okay, I'm cheap. 302 00:20:42,410 --> 00:20:46,450 I want to tell you something. It takes a very big man to admit that, Mr. C. 303 00:20:46,910 --> 00:20:51,350 I'm sorry, Fonzie. I should never have put business above friendship. I let 304 00:20:51,350 --> 00:20:52,350 those kids down. 305 00:20:52,670 --> 00:20:55,350 No, it wasn't, you know, just your fault. 306 00:20:56,090 --> 00:21:02,830 I should apologize, you know, for, um... Well, for, um... 307 00:21:02,830 --> 00:21:07,650 Yeah, I think this one is your fault. 308 00:21:10,070 --> 00:21:16,490 Yeah, well, I guess I let... My frugality got out of hand, but, uh... 309 00:21:16,890 --> 00:21:17,890 I'm going to change. 310 00:21:18,330 --> 00:21:19,770 Does that mean we can get a dishwasher? 311 00:21:20,270 --> 00:21:22,970 No, but it means you can start using hot water, ma 'am. Oh, how. 312 00:21:25,130 --> 00:21:26,130 A shortcake. 313 00:21:27,050 --> 00:21:28,050 Oh, hey. 314 00:21:34,050 --> 00:21:38,070 If you haven't seen 24 from the beginning, you don't know Jack. 315 00:21:38,390 --> 00:21:42,530 Jack Bauer, that is. Keeper Sutherland stars in the critically acclaimed 24 316 00:21:42,530 --> 00:21:47,990 every Sunday at 8 Eastern on Superstation WGN. See it from the very 317 00:21:47,990 --> 00:21:48,990 minute. 25100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.