All language subtitles for Happy Days s011e08 Arthur Arthur
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,380
Sunday, Monday, happy days. Tuesday,
Wednesday, happy days. Thursday, Friday,
2
00:00:06,580 --> 00:00:07,580
happy days.
3
00:00:07,700 --> 00:00:11,780
The weekend comes, my cycle hums, ready
to race to you.
4
00:00:12,540 --> 00:00:16,920
These days are ours, happy and free.
5
00:00:17,600 --> 00:00:21,780
These days are ours, share them with me.
6
00:00:22,660 --> 00:00:27,620
Goodbye gray sky, hello blue. There's
nothing can hold me when I hold you.
7
00:00:27,640 --> 00:00:28,780
You're so right.
8
00:00:29,160 --> 00:00:30,160
It can't be wrong.
9
00:00:30,220 --> 00:00:32,500
Rockin' and rollin' all week long.
10
00:00:42,780 --> 00:00:44,920
Monday, Monday, happy days.
11
00:00:45,240 --> 00:00:47,460
Wednesday, Wednesday, happy days.
12
00:00:47,720 --> 00:00:49,340
Wednesday, Friday, happy days.
13
00:01:10,890 --> 00:01:11,890
Well,
14
00:01:17,710 --> 00:01:19,830
Howard, we've got someone else's
groceries.
15
00:01:20,570 --> 00:01:23,310
That's why the bad boy was chasing our
car.
16
00:01:24,950 --> 00:01:26,650
I thought he wanted a tip.
17
00:01:30,290 --> 00:01:31,290
Hey, listen.
18
00:01:31,670 --> 00:01:34,690
Do not be alarmed, but some guy just
followed me home.
19
00:01:35,660 --> 00:01:37,340
Is he wearing a supermarket apron?
20
00:01:37,580 --> 00:01:39,200
No, he's wearing a three -piece suit.
21
00:01:39,440 --> 00:01:40,440
Coat, pants, tie.
22
00:01:42,040 --> 00:01:43,800
That thing's dumb. I think it's a
salesman.
23
00:01:45,160 --> 00:01:48,500
You want me to get rid of him, Fonz?
I've had a lot of experience with
24
00:01:48,500 --> 00:01:49,500
down at the store.
25
00:01:51,260 --> 00:01:55,020
I think it's time to handle this in a
business -like fashion, huh?
26
00:01:58,000 --> 00:02:00,140
Yo! Are you Arthur Fonzarelli? No!
27
00:02:06,120 --> 00:02:09,199
Come on, Fonz, there's probably some kid
working his way through college. Yeah,
28
00:02:09,240 --> 00:02:11,220
then he should study about how to take a
hint.
29
00:02:14,220 --> 00:02:17,480
All right, listen, I'm your guy, huh?
Make it fast, make it sweet, make it
30
00:02:17,740 --> 00:02:20,360
Look, I came all the way from San
Francisco just to find you. I have
31
00:02:20,360 --> 00:02:23,220
really important to tell you that's
going to change your life. Hey, I'm
32
00:02:23,240 --> 00:02:24,580
I'm pins and needles, huh?
33
00:02:25,920 --> 00:02:28,640
What do you got to tell me that's going
to change my life?
34
00:02:29,020 --> 00:02:30,020
I'm your brother.
35
00:02:40,960 --> 00:02:44,700
You know why, Mr. C? Because I don't.
Hey, do you know what that is?
36
00:02:45,160 --> 00:02:47,420
That's the old I'm your brother, give me
some money scam.
37
00:02:48,220 --> 00:02:51,580
Now, look, I know this whole thing
sounds crazy, but if I could just talk
38
00:02:51,580 --> 00:02:55,080
for a few minutes. Hey, you could talk
till you're blue under the collar, pal.
39
00:02:55,080 --> 00:02:58,980
do not have a brother. Yes, you have.
You see, your father... Hey, I don't
40
00:02:58,980 --> 00:03:01,520
to hear that word in this house. Okay,
all right, all right.
41
00:03:01,880 --> 00:03:03,880
I don't want to hear that name either.
42
00:03:04,380 --> 00:03:05,380
Okay, okay.
43
00:03:05,740 --> 00:03:08,460
The man who was married to your mother
when you were born.
44
00:03:15,560 --> 00:03:18,720
You see, now, when that man left
Milwaukee, he moved to San Francisco
45
00:03:18,720 --> 00:03:20,740
married my mother and had a son. Me.
46
00:03:21,180 --> 00:03:25,040
I thought there was a resemblance. If
you stand back a little bit and squint
47
00:03:25,040 --> 00:03:26,300
your eyes and tip your head a little
bit.
48
00:03:27,300 --> 00:03:30,840
This is so exciting. I've got to get a
picture of you two and Senator Ritchie.
49
00:03:30,860 --> 00:03:33,840
This will make up for burning his
baseball card. Oh, that's all. We'll get
50
00:03:33,840 --> 00:03:37,900
picture of these two wonderful faces.
Please pull it, Mrs. C. Anybody could
51
00:03:37,900 --> 00:03:40,440
in here and claim to be my brother. But
I have proof.
52
00:03:40,760 --> 00:03:41,760
My driver's license.
53
00:03:42,080 --> 00:03:45,380
Hey, false ID, huh? I used to make this
stuff. What do you think of this
54
00:03:45,380 --> 00:03:46,380
garbage?
55
00:03:46,640 --> 00:03:48,240
Looks real to me. What do you know?
56
00:03:50,060 --> 00:03:51,100
Look, I have other proof.
57
00:03:51,300 --> 00:03:54,680
The Fonzarelli crest. A falcon flying
over a field of oregano.
58
00:03:57,120 --> 00:04:00,480
Common knowledge. Hey, I'd love to chit
-chat, but I got more important things
59
00:04:00,480 --> 00:04:01,099
to do.
60
00:04:01,100 --> 00:04:04,840
I think I'll go upstairs and measure my
sideburns.
61
00:04:05,240 --> 00:04:08,360
Sleep now, little baby. Warm through the
night.
62
00:04:08,600 --> 00:04:14,480
May sweet dreams caress you till
morning. Your strong little muscles must
63
00:04:14,480 --> 00:04:15,480
the good fight.
64
00:04:15,500 --> 00:04:21,180
So sleep Fonzarelli. Sleep well through
the night.
65
00:04:30,400 --> 00:04:32,980
Only a Fonzarelli would know that.
66
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Oh, my goodness.
67
00:04:48,060 --> 00:04:49,860
What do I got here?
68
00:04:51,200 --> 00:04:53,540
I got my brother here. This is my
brother.
69
00:05:09,960 --> 00:05:12,400
We got so much catching up to do. When
am I going to start?
70
00:05:12,720 --> 00:05:13,579
You want to be alone?
71
00:05:13,580 --> 00:05:14,800
No, I want to be with my brother.
72
00:05:16,560 --> 00:05:17,560
Hold this.
73
00:05:17,620 --> 00:05:18,620
What's my brother's name?
74
00:05:18,800 --> 00:05:20,220
Arthur. Why? That's my name.
75
00:05:21,660 --> 00:05:22,660
Are we twins?
76
00:05:22,860 --> 00:05:25,040
They call me Artie. They call him Artie.
77
00:05:25,600 --> 00:05:28,560
Artie. We're going to be the Fonzer
early brothers, I'm telling you. We're
78
00:05:28,560 --> 00:05:29,559
to be like this.
79
00:05:29,560 --> 00:05:30,560
Okay.
80
00:05:30,700 --> 00:05:31,800
On the count of three.
81
00:05:32,440 --> 00:05:33,440
Ready? Yeah.
82
00:05:45,680 --> 00:05:46,680
Yeah, I want to be a coroner.
83
00:05:47,740 --> 00:05:48,740
Oh.
84
00:05:50,820 --> 00:05:52,120
You're going to be a coroner?
85
00:05:52,620 --> 00:05:54,200
Yeah, yeah, well, I like to work with
people.
86
00:05:56,660 --> 00:05:59,100
Has he got a sense of humor or what? Or
what?
87
00:06:02,080 --> 00:06:04,580
So what do you guys got planned for the
night? Oh, I thought we'd buzz around
88
00:06:04,580 --> 00:06:06,660
the town with the Lovejoy sisters.
89
00:06:07,060 --> 00:06:10,420
The Lovejoy sisters? Yeah. I better make
you guys something to eat. You're going
90
00:06:10,420 --> 00:06:13,060
to need all the energy you can get. I'll
see you in a minute. Yeah, yeah.
91
00:06:13,420 --> 00:06:14,420
Clowns, what did he mean?
92
00:06:14,780 --> 00:06:18,060
What does he mean? He means that, well,
they're very, very enthusiastic.
93
00:06:24,240 --> 00:06:25,300
Hi, Fonz.
94
00:06:25,580 --> 00:06:26,760
I hope you aren't late.
95
00:06:27,060 --> 00:06:30,000
No, you're not late. You gave me more
time to spend with my brother.
96
00:06:30,800 --> 00:06:35,040
Hey, listen, Marty, I want you to meet
Marlene and Darlene. Nice to meet you.
97
00:06:35,140 --> 00:06:36,140
Hi. Hi.
98
00:06:36,660 --> 00:06:37,660
Wow.
99
00:06:37,880 --> 00:06:40,960
Are we really the first to go out with
the Fonzarelli brothers?
100
00:06:41,600 --> 00:06:43,920
Yeah, yeah, you'll get your
commemorative plaques later.
101
00:06:45,200 --> 00:06:47,220
Thank God I'm a twin.
102
00:06:48,100 --> 00:06:51,360
So, Artie, what do you do for fun?
103
00:06:52,280 --> 00:06:53,700
I breed tropical fish.
104
00:06:55,800 --> 00:06:56,800
Really?
105
00:06:57,100 --> 00:06:58,660
How do you keep them steady?
106
00:07:01,940 --> 00:07:04,580
All right, here you go, four Arnold
burgers.
107
00:07:04,920 --> 00:07:06,060
Whoa, all right, ladies.
108
00:07:06,700 --> 00:07:09,240
Listen, if you guys aren't back in a
week, I'm calling the police.
109
00:07:10,770 --> 00:07:14,190
Mind if I trade this in for a salad? I'm
a vegetarian.
110
00:07:14,690 --> 00:07:15,830
You don't eat meat?
111
00:07:17,010 --> 00:07:20,810
Some people, the ingestion of meat can
cause fatty deposits to form in the
112
00:07:20,810 --> 00:07:22,150
artery, creating pustules.
113
00:07:22,690 --> 00:07:25,430
Yeah, one day you're reading the paper
and the next day you're in it.
114
00:07:26,830 --> 00:07:29,010
Oh, the things he knows.
115
00:07:31,510 --> 00:07:36,250
Excuse us, but we have to go freshen up.
No, I don't have to go freshen up.
116
00:07:36,250 --> 00:07:37,209
We're twins.
117
00:07:37,210 --> 00:07:38,330
If I do.
118
00:07:38,920 --> 00:07:39,920
You do.
119
00:07:43,760 --> 00:07:44,760
You see that?
120
00:07:45,480 --> 00:07:48,660
She is so excited to be with you, she
couldn't even eat. Right, right.
121
00:07:49,320 --> 00:07:52,980
Looking at something I really need to
tell you. Hey, we're brothers. You could
122
00:07:52,980 --> 00:07:53,980
tell me anything.
123
00:07:54,380 --> 00:07:57,420
Well, it's about our father. I'd rather
hear about pustules again, all right?
124
00:07:57,900 --> 00:08:01,020
What are you talking about? What am I
talking about? Any man that runs out on
125
00:08:01,020 --> 00:08:04,340
his family does not deserve to be called
father. You understand that? He might
126
00:08:04,340 --> 00:08:06,080
be yours, but he ain't my father. Come
on.
127
00:08:06,680 --> 00:08:07,680
Hey, look.
128
00:08:08,080 --> 00:08:10,220
But, Fonzie, we're the brothers. We're
going to have fun tonight, okay?
129
00:08:10,460 --> 00:08:14,080
Okay. Well, this is all very nice, but
these girls are not my type.
130
00:08:17,460 --> 00:08:18,580
Fonzie's my date.
131
00:08:19,100 --> 00:08:20,099
I'm Marlene.
132
00:08:20,100 --> 00:08:21,100
Throw it.
133
00:08:21,260 --> 00:08:22,260
Oh, listen.
134
00:08:22,500 --> 00:08:27,600
My brother's got a little jet lag, so
tomorrow night I'll take you both out.
135
00:08:28,740 --> 00:08:29,740
You.
136
00:08:32,080 --> 00:08:34,020
I hope you don't mind me breaking off
the date.
137
00:08:34,240 --> 00:08:35,209
No, no.
138
00:08:35,210 --> 00:08:37,610
That's okay. I mean, there are plenty of
other things we could do.
139
00:08:39,669 --> 00:08:41,890
I'll get you a bike and we'll jump the
Eagle River.
140
00:08:42,150 --> 00:08:43,230
No, I don't do that.
141
00:08:44,410 --> 00:08:45,470
You like foreign movies?
142
00:08:45,870 --> 00:08:46,870
Yeah, Godzilla.
143
00:08:47,570 --> 00:08:50,110
I didn't mean that.
144
00:08:50,770 --> 00:08:51,770
You didn't mean that.
145
00:08:52,410 --> 00:08:55,970
I got a great idea. We could go up to my
apartment and toss a salad.
146
00:08:56,410 --> 00:08:57,410
Great, great.
147
00:08:57,930 --> 00:08:58,930
What are you going to eat?
148
00:08:59,230 --> 00:09:01,910
I thought maybe I would fry up some
tropical fish.
149
00:09:04,110 --> 00:09:05,110
What are you doing?
150
00:09:07,370 --> 00:09:09,150
I missed the sea. Couldn't sleep.
151
00:09:11,590 --> 00:09:14,770
No, but that's all right. I always have
trouble sleeping when the house is
152
00:09:14,770 --> 00:09:20,910
shaking. I had to make myself a
milkshake. Oh, look at this. I made too
153
00:09:21,590 --> 00:09:24,010
Well, why don't you take a glass up to
your brother, Artie?
154
00:09:24,370 --> 00:09:28,870
No, he don't eat sugar. I guess I'll
just have to dump it. No, no, no, no,
155
00:09:28,870 --> 00:09:31,710
Don't waste good food. I mean, that's
silly.
156
00:09:35,050 --> 00:09:36,110
Oh, that's delicious.
157
00:09:36,490 --> 00:09:38,590
Yeah. Too bad it's killing us.
158
00:09:40,030 --> 00:09:40,849
Killing us?
159
00:09:40,850 --> 00:09:45,050
Yeah, Artie says most of the things we
ingest are sending us to an early grave.
160
00:09:45,150 --> 00:09:46,150
Oh, that.
161
00:09:49,390 --> 00:09:51,130
So, you two hitting it off, huh?
162
00:09:51,710 --> 00:09:57,910
Oh, yeah. Oh, yeah. Hey, I tell you, our
relationship, it's just, uh... Great.
163
00:09:58,390 --> 00:09:59,390
Good.
164
00:09:59,980 --> 00:10:04,020
I was afraid it might be a little
awkward for you two at first. Oh, no.
165
00:10:04,020 --> 00:10:07,280
could it be awkward? The Fonzarelli
brothers, I mean, we're just like, um...
166
00:10:07,280 --> 00:10:13,180
I'll tell you something, Mr. C. I
discovered something very interesting
167
00:10:13,180 --> 00:10:14,180
brother. What's that?
168
00:10:14,200 --> 00:10:15,200
I hate him.
169
00:10:23,600 --> 00:10:25,880
Fonzie, how can you hate him? You don't
even know him.
170
00:10:26,160 --> 00:10:27,940
You don't understand, Mr. C. Look.
171
00:10:28,840 --> 00:10:31,540
All my life, all I wanted was a brother,
right?
172
00:10:32,280 --> 00:10:35,320
I mean, somebody to tag along behind me
going to school.
173
00:10:36,180 --> 00:10:39,040
Someone to teach the facts of life to.
Someone to teach ball to.
174
00:10:39,460 --> 00:10:41,040
Someone to have pillow fights with.
175
00:10:41,600 --> 00:10:45,200
And all of a sudden, one day, whammo,
right out of blue, I get a brother.
176
00:10:46,300 --> 00:10:47,960
And it turns out to be this guy.
177
00:10:48,980 --> 00:10:51,660
I'm telling you, Mr. C, Artie and me,
we're just two different people.
178
00:10:52,620 --> 00:10:54,000
And that's the reason to hate him?
179
00:10:54,700 --> 00:10:57,300
No, no, you're right. You're right. You
win. I don't hate him.
180
00:10:58,390 --> 00:10:59,570
It's worse, Mr. C.
181
00:11:00,550 --> 00:11:02,790
I have no feelings for this guy at all.
182
00:11:08,590 --> 00:11:12,610
Oh, I'm sorry to disturb you, Mr.
Cunningham. I was looking for Fonzie.
183
00:11:12,610 --> 00:11:13,610
all right. Come on in.
184
00:11:13,630 --> 00:11:16,150
Fonzie and I were just having a health
check.
185
00:11:17,770 --> 00:11:21,470
Well, I think I'll go up and take my
vitamins.
186
00:11:24,390 --> 00:11:25,630
Fonzie, be a man.
187
00:11:25,870 --> 00:11:27,710
Talk to him. Have a pillow fight.
Anything.
188
00:11:29,880 --> 00:11:30,880
Good night.
189
00:11:35,620 --> 00:11:38,560
So, what are you doing up so late? I
didn't think it was good for your
190
00:11:40,040 --> 00:11:42,320
Taking the 5 a .m. flight back to the
coast.
191
00:11:44,340 --> 00:11:45,880
And you're leaving now?
192
00:11:46,500 --> 00:11:49,300
Yeah, well, you know me. I like to get
there early to get a seat next to the
193
00:11:49,300 --> 00:11:50,300
emergency exit.
194
00:11:50,980 --> 00:11:54,820
Of course, you can never be too careful.
Well, the least I can do is...
195
00:11:55,080 --> 00:11:58,520
Driving to the airport. It's okay, Fonz.
I called the cab. Yeah, sure. You think
196
00:11:58,520 --> 00:11:59,520
of everything.
197
00:12:00,500 --> 00:12:02,980
Well, Artie, listen, this has been like
a thrill, you know.
198
00:12:03,680 --> 00:12:06,180
We've got to do this again before the
next 25 years is up.
199
00:12:11,380 --> 00:12:12,380
Is it something else?
200
00:12:12,620 --> 00:12:15,840
Fonzie, why do you think I came here? I
don't know. Maybe to find your long
201
00:12:15,840 --> 00:12:18,580
-lost brother. Yeah, well, that wasn't
the only reason. I've been trying to
202
00:12:18,580 --> 00:12:21,200
you something very important, but you
don't want to hear anything about our
203
00:12:21,200 --> 00:12:22,280
father. Hey, that's right.
204
00:12:22,500 --> 00:12:24,520
Case is closed. I don't want to hear
anything about your father.
205
00:12:25,120 --> 00:12:27,280
Well, you're going to have to. Yeah,
well, let me tell you something.
206
00:12:28,200 --> 00:12:30,260
In my book, the man is dead. He is.
207
00:12:32,080 --> 00:12:33,080
What?
208
00:12:34,160 --> 00:12:35,740
He died two weeks ago.
209
00:12:37,720 --> 00:12:38,920
I thought you said no.
210
00:12:39,240 --> 00:12:40,240
Hey.
211
00:12:45,820 --> 00:12:46,820
How are you taking it?
212
00:12:47,880 --> 00:12:48,880
I'm okay.
213
00:12:57,200 --> 00:12:58,640
I wanted you to have this watch.
214
00:13:00,960 --> 00:13:03,840
What do I need a watch for? I always
know what time it is.
215
00:13:06,200 --> 00:13:10,540
Well, you sure you don't want to miss
that cab, pal. All right, fine.
216
00:13:12,580 --> 00:13:13,580
Goodbye. Yeah.
217
00:13:15,280 --> 00:13:17,360
Hey, do me a favor on the way out. Shut
the door.
218
00:13:45,260 --> 00:13:46,260
I missed the... What?
219
00:13:49,260 --> 00:13:50,440
Ponce, it's you.
220
00:13:50,940 --> 00:13:52,200
Yeah, well, who'd you expect?
221
00:13:53,180 --> 00:13:56,080
I didn't expect anybody. What are you
doing here?
222
00:13:56,420 --> 00:13:57,920
Howard, are you okay?
223
00:13:58,980 --> 00:14:02,020
It's all right, Marion. Ponce, we just
got a little problem.
224
00:14:02,760 --> 00:14:04,200
In our bathroom?
225
00:14:06,480 --> 00:14:10,640
Marion, I'm working it out. Now go on
back to bed before you wake up Joanie.
226
00:14:10,840 --> 00:14:11,840
Thanks, Dad.
227
00:14:12,140 --> 00:14:13,580
What's going on in there?
228
00:14:15,560 --> 00:14:16,760
I didn't mean to make this.
229
00:14:17,840 --> 00:14:21,960
See, I wanted to talk to one of you,
Steve, and I figured I didn't want to
230
00:14:21,960 --> 00:14:26,040
you up, so I was standing here thinking
that eventually one of you would come
231
00:14:26,040 --> 00:14:27,040
in.
232
00:14:27,700 --> 00:14:32,060
It's no big deal. I'd probably go back
to bed. No, no, no, no, no. Just wait a
233
00:14:32,060 --> 00:14:34,100
minute. We're all here together now, so
what is it?
234
00:14:37,260 --> 00:14:42,620
It's no big deal. It's not important,
you know. I mean, Artie's father died.
235
00:14:43,420 --> 00:14:45,660
Oh, that's terrible. Is he okay?
236
00:14:46,040 --> 00:14:47,920
Johnny, he died. He couldn't be worse.
237
00:14:49,340 --> 00:14:51,040
Um, I meant Artie.
238
00:14:52,960 --> 00:14:56,380
Yeah, Artie, he seems to be taking it,
you know, good.
239
00:14:57,680 --> 00:14:59,420
Arthur, Arthur.
240
00:15:00,340 --> 00:15:02,340
Well, he's your father, too.
241
00:15:03,280 --> 00:15:04,660
Are you all right?
242
00:15:08,780 --> 00:15:10,460
You know, people come, go.
243
00:15:13,960 --> 00:15:16,420
Well, Farnsley, you must have some
feelings about this.
244
00:15:17,880 --> 00:15:21,160
Yeah, I got feelings already. I got a
bucket full of feelings. I'd like to
245
00:15:21,160 --> 00:15:22,180
the guy right in the mouth.
246
00:15:22,840 --> 00:15:24,620
But I can't because the jerk up and
died.
247
00:15:28,300 --> 00:15:34,540
Just as, you know, while he was alive, I
thought maybe, you know, I could get
248
00:15:34,540 --> 00:15:37,640
some things done, you know, like... Like
what?
249
00:15:37,860 --> 00:15:39,780
Like I don't know what. Maybe make up.
250
00:15:40,480 --> 00:15:41,900
Maybe beat the hell out of each other.
251
00:15:42,550 --> 00:15:44,190
Let me go to the movies, have a pizza.
252
00:15:46,490 --> 00:15:47,850
I didn't even know the guy.
253
00:15:48,950 --> 00:15:52,190
I mean, I wanted to know, was he a louse
to everybody or just the family?
254
00:15:53,070 --> 00:15:55,150
Did he believe in God? Did he go to the
ball game?
255
00:15:55,470 --> 00:15:56,730
Did he like chocolate or vanilla?
256
00:15:59,510 --> 00:16:00,710
Why did he walk out on me?
257
00:16:02,750 --> 00:16:07,130
I just figured that, you know, while he
was alive, I could know the answer to
258
00:16:07,130 --> 00:16:08,490
some of these questions, that's all.
259
00:16:09,050 --> 00:16:10,410
And now I can't know anything.
260
00:16:12,960 --> 00:16:14,080
Oh, Arthur.
261
00:16:15,180 --> 00:16:16,480
I'm so sorry.
262
00:16:17,600 --> 00:16:23,180
You know, Fonzie, there is a person who
can give you some of the answers about
263
00:16:23,180 --> 00:16:24,180
your father.
264
00:16:26,700 --> 00:16:28,580
Who? Your brother.
265
00:16:29,920 --> 00:16:32,360
Is that nothing in common with him?
266
00:16:34,080 --> 00:16:35,220
You have now.
267
00:16:52,620 --> 00:16:53,620
What are you doing here?
268
00:16:54,220 --> 00:16:55,320
There's something I gotta know.
269
00:16:56,400 --> 00:16:57,720
So let's get right to it, all right?
270
00:16:59,660 --> 00:17:00,660
How'd he die?
271
00:17:00,680 --> 00:17:02,840
Thought you didn't want to talk about
it. I won't talk. You talk.
272
00:17:05,619 --> 00:17:07,700
He was on a ship when a storm hit.
273
00:17:08,859 --> 00:17:12,579
Apparently some rigging came loose and
knocked him overboard.
274
00:17:13,099 --> 00:17:15,359
They didn't discover he was gone for
several hours.
275
00:17:16,940 --> 00:17:17,940
Isn't that typical?
276
00:17:19,859 --> 00:17:21,339
He left without telling anybody.
277
00:17:22,540 --> 00:17:25,040
Fonz, you shouldn't hate our father. He
was our father.
278
00:17:25,260 --> 00:17:26,780
Hey, he was your father, not mine.
279
00:17:28,240 --> 00:17:31,740
Look, I know how you feel. How do you
know how I feel? I only saw him a couple
280
00:17:31,740 --> 00:17:32,740
of times a year myself.
281
00:17:34,520 --> 00:17:36,560
He was at sea ten months out of the
year.
282
00:17:37,920 --> 00:17:41,260
You know that when I was a little kid
playing little league, all the other
283
00:17:41,320 --> 00:17:44,060
when they get up to bat, they'd look up
in the stands and see their fathers.
284
00:17:44,760 --> 00:17:46,440
I'd get up to bat, look up in the
stands.
285
00:17:47,200 --> 00:17:48,200
He was never there.
286
00:17:50,140 --> 00:17:51,140
Yeah, I know what you mean.
287
00:17:52,680 --> 00:17:58,020
I remember when I was eight, I paid this
bum a quarter to take me to a father
288
00:17:58,020 --> 00:17:59,020
and son picnic.
289
00:17:59,760 --> 00:18:01,180
The creep ate my sandwich.
290
00:18:04,500 --> 00:18:09,240
Yeah, but from that, I learned how to be
on my own and not to depend on anybody.
291
00:18:09,940 --> 00:18:10,940
I know that.
292
00:18:11,280 --> 00:18:12,640
I learned that. That's me.
293
00:18:13,480 --> 00:18:17,480
Look, if it's any consolation to you, I
know for a fact you meant a lot to him.
294
00:18:17,600 --> 00:18:20,000
Yeah, I must have meant a lot to him. He
was really devoted.
295
00:18:21,270 --> 00:18:24,610
You know, in 20 years, he brought me one
kimono, and when he brought it to me,
296
00:18:24,650 --> 00:18:28,070
he didn't even have the guts to tell me
who he was. That kimono was a big deal
297
00:18:28,070 --> 00:18:31,850
to him. He agonized over it. Should he
mail it to you? Should he bring it
298
00:18:31,850 --> 00:18:32,850
himself?
299
00:18:33,290 --> 00:18:37,870
He didn't tell you who he was because
you made a life for yourself here, and
300
00:18:37,870 --> 00:18:39,830
didn't feel like he was any part of it.
301
00:18:41,390 --> 00:18:44,570
He didn't feel like he was any part of
it. He was my father.
302
00:18:45,890 --> 00:18:46,890
That's right, Bones.
303
00:18:55,790 --> 00:18:56,830
And he wanted you to have...
304
00:18:56,830 --> 00:19:06,530
Actually,
305
00:19:06,570 --> 00:19:08,190
he left me better than a watch, didn't
he?
306
00:19:10,830 --> 00:19:11,950
He left me a brother.
307
00:19:13,210 --> 00:19:17,290
Final call for flight 452. All
passengers holding tickets should be on
308
00:19:18,910 --> 00:19:20,370
Hey, listen, uh, Artie.
309
00:19:21,850 --> 00:19:24,390
We're gonna stay in touch, huh? Yeah,
sure. Yeah, sure.
310
00:19:24,840 --> 00:19:25,840
All right.
311
00:19:26,600 --> 00:19:27,600
Let's see.
312
00:19:28,020 --> 00:19:29,020
All right.
313
00:19:38,520 --> 00:19:39,560
What are you doing Christmas?
314
00:19:41,160 --> 00:19:43,700
Oh, I thought maybe I'd trim a tree with
my brother.
315
00:20:16,520 --> 00:20:21,940
First son. I may have left your life,
316
00:20:22,080 --> 00:20:25,080
but you never left my heart.
317
00:20:26,320 --> 00:20:27,320
Love, Papa.
318
00:20:35,400 --> 00:20:38,020
Whoa. My father left it to me. That's
nice.
319
00:20:38,240 --> 00:20:39,960
Solid, genuine brass.
320
00:20:40,320 --> 00:20:41,320
Yeah? Yeah.
321
00:20:41,900 --> 00:20:43,280
Look at that. Look at that, baby.
322
00:20:43,580 --> 00:20:48,140
Isn't that nice? Oh, listen, Fonz, I'd
love to sit and admire it all afternoon,
323
00:20:48,240 --> 00:20:51,600
but it's ten minutes after three and I
have a class to make. Don't rush
324
00:20:51,600 --> 00:20:54,720
yourself. The watch here says three o
'clock straight up. Huh?
325
00:20:54,920 --> 00:20:55,920
You got time?
326
00:20:59,560 --> 00:21:00,840
Hey, this watch.
327
00:21:02,260 --> 00:21:04,180
This watch is broken.
328
00:21:07,080 --> 00:21:12,200
No, no, no. It's all right. The watch is
unreliable. What was my fault? Give me.
329
00:21:12,220 --> 00:21:13,420
I'll get it fixed for you. No.
330
00:21:13,860 --> 00:21:16,500
I want to remember him just the way he
was.
331
00:21:18,500 --> 00:21:20,420
All right. Bye, Fonz.
332
00:21:27,020 --> 00:21:29,300
Yes, yes, yes, yes.
333
00:21:56,009 --> 00:22:01,430
Happy days are yours
334
00:22:01,430 --> 00:22:04,870
and mine.
25517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.