All language subtitles for Happy Days s011e04 Welcome Home 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,079 --> 00:00:05,680
Monday, Monday, happy days. Tuesday,
Wednesday, happy days.
2
00:00:05,960 --> 00:00:08,300
Thursday, Friday, happy days.
3
00:00:08,520 --> 00:00:12,560
The weekend comes, a cycle hums, ready
to race to you.
4
00:00:13,360 --> 00:00:15,060
These days are ours.
5
00:00:31,259 --> 00:00:33,980
Bye -bye.
6
00:00:45,540 --> 00:00:48,640
Bye -bye.
7
00:00:56,300 --> 00:00:58,100
These days are ours.
8
00:00:58,640 --> 00:01:00,160
Share them with me.
9
00:01:00,820 --> 00:01:03,120
These days are ours.
10
00:01:03,800 --> 00:01:05,420
Happy and free.
11
00:01:06,080 --> 00:01:12,240
These happy days are yours and mine.
These happy days are yours and mine.
12
00:01:12,240 --> 00:01:13,240
days.
13
00:01:16,000 --> 00:01:19,960
Oh, Howard, would you give me two
dollars for the boy who mows the lawn?
14
00:01:19,960 --> 00:01:22,840
dollars? What happened to the kid who
used to do it for a quarter?
15
00:01:23,120 --> 00:01:24,260
He's a doctor now.
16
00:01:27,880 --> 00:01:32,960
Dad, Dad, as long as you have old Betsy
out, can I have $10 to buy a blouse? No.
17
00:01:33,540 --> 00:01:35,620
All right, then. Can I have $10 to buy
books?
18
00:01:38,740 --> 00:01:40,020
I want a receipt.
19
00:02:09,360 --> 00:02:11,940
And if you two are here, where is that
big redhead?
20
00:02:12,900 --> 00:02:15,740
How are you? How are you? How are you?
21
00:02:16,340 --> 00:02:18,640
How are you? How are you?
22
00:02:20,780 --> 00:02:23,660
How are you? How are you?
23
00:02:23,880 --> 00:02:25,000
How are you? How are you? How are you?
How are you? How are you?
24
00:02:25,240 --> 00:02:26,460
How are you?
25
00:02:26,880 --> 00:02:27,880
How are you?
26
00:02:28,220 --> 00:02:29,220
How are you? How are you?
27
00:02:31,160 --> 00:02:35,460
How are you?
28
00:02:39,080 --> 00:02:41,280
But you weren't getting discharged for
another three months.
29
00:02:41,560 --> 00:02:44,140
Yeah, well, I threatened to re -up, so
they let me out early.
30
00:02:44,720 --> 00:02:46,680
In any case, it's good to see you.
31
00:02:46,900 --> 00:02:50,600
Yeah, and it's nice to see that some
things are exactly the way you remember
32
00:02:50,600 --> 00:02:51,600
them. Ralph,
33
00:02:52,980 --> 00:02:55,980
if you're out of the Army, where's
Richie? Yeah.
34
00:02:56,280 --> 00:02:59,300
Oh, well, you know how the Army tends to
make little mistakes?
35
00:02:59,840 --> 00:03:00,840
Yeah, like Korea.
36
00:03:01,160 --> 00:03:03,540
Well, they've done it again.
37
00:03:03,880 --> 00:03:07,100
I'm afraid Richie had to stay back
and...
38
00:03:56,620 --> 00:03:59,240
Let's all sit down and talk one at a
time. Me first.
39
00:04:40,200 --> 00:04:43,580
Listen, Fonzie's closing down Arnold's
so all the guys can come over, we can
40
00:04:43,580 --> 00:04:46,840
have a little reunion, and I know it's
our first night back and everything, but
41
00:04:46,840 --> 00:04:50,560
do you mind if I win? Oh, honey, of
course not. I know how you've looked
42
00:04:50,560 --> 00:04:51,660
to this. Oh, thanks.
43
00:04:52,340 --> 00:04:53,340
You know something?
44
00:04:53,500 --> 00:04:55,200
Your mother is the greatest.
45
00:04:55,700 --> 00:04:57,920
Oh. Get out, Fonzie!
46
00:04:58,700 --> 00:04:59,920
Get out, Fonzie!
47
00:05:01,040 --> 00:05:05,980
Hey, Rich, you remember Bill Selkirk, my
old lodge brother?
48
00:05:06,300 --> 00:05:07,300
The Peeping Tom?
49
00:05:07,560 --> 00:05:08,800
No, no, that's Bill Sussman.
50
00:05:09,960 --> 00:05:13,620
Bill is an editor now for the Milwaukee
Journal, and he's always known how you
51
00:05:13,620 --> 00:05:16,880
wanted to write there. What do you say I
try and get you an interview, huh? Oh,
52
00:05:16,880 --> 00:05:17,960
honey, that's great.
53
00:05:18,400 --> 00:05:19,400
Thanks, Dad.
54
00:05:19,460 --> 00:05:24,580
Yeah, great. Well, listen, I'll think
about taking you up on that sometime.
55
00:05:25,740 --> 00:05:28,860
Oh, well, okay, but don't take too long,
huh?
56
00:05:29,200 --> 00:05:33,440
Oh, and hurry up. Mom's got dinner
ready. Okay. All right, partner, back to
57
00:05:33,440 --> 00:05:34,339
stable, huh?
58
00:05:34,340 --> 00:05:35,340
Get in, bossy!
59
00:05:35,540 --> 00:05:36,540
Yeah.
60
00:05:37,840 --> 00:05:41,730
Honey, I'll go help your mom with
dinner. Isn't this great? Our first day
61
00:05:41,730 --> 00:05:43,650
and you've practically got a job
already.
62
00:05:43,950 --> 00:05:45,590
Yeah. Yeah. Great.
63
00:05:45,810 --> 00:05:46,810
Great.
64
00:05:47,650 --> 00:05:48,730
Writing for the journal.
65
00:05:49,250 --> 00:05:50,630
Just what I always wanted.
66
00:05:54,850 --> 00:05:56,430
Or used to want.
67
00:06:09,480 --> 00:06:11,740
I got a question here. Am I overdressed?
Always.
68
00:06:12,360 --> 00:06:16,120
Is this all the guys you got for this
party, huh?
69
00:06:16,900 --> 00:06:19,640
Oh, come on, Roger. Let's go round up
the gang. All right. We're going to make
70
00:06:19,640 --> 00:06:22,640
this the biggest party since Roger got
drunk and proposed to a mannequin.
71
00:06:23,020 --> 00:06:25,680
I didn't propose.
72
00:06:25,940 --> 00:06:26,940
We just danced.
73
00:06:29,740 --> 00:06:31,020
Well, what are we waiting for, huh?
74
00:06:31,400 --> 00:06:32,780
We got a lot of catching up to do.
75
00:06:33,100 --> 00:06:37,120
Sure do. Sit down in our old spot. All
right. This spot. I remember.
76
00:06:39,240 --> 00:06:40,980
missed him. Oh, right. Sorry.
77
00:06:46,120 --> 00:06:47,520
I'm telling you something right now.
78
00:06:47,860 --> 00:06:49,120
This is great.
79
00:06:49,380 --> 00:06:51,360
Oh, yeah. This is G -R -E -A -T. Yeah.
80
00:06:51,620 --> 00:06:53,360
Great. Just great.
81
00:06:53,600 --> 00:06:54,600
Really great.
82
00:07:01,040 --> 00:07:07,820
We sure have been through a lot
83
00:07:07,820 --> 00:07:08,820
together, huh? Oh,
84
00:07:10,960 --> 00:07:11,960
Yeah.
85
00:09:25,290 --> 00:09:27,150
Well, now you're in a divvy, huh?
86
00:09:27,710 --> 00:09:29,650
What are you going to do? You're still
going to open that chattering teeth
87
00:09:29,650 --> 00:09:30,650
factory?
88
00:09:31,270 --> 00:09:35,350
I've been talking it over with Dad. He
loves me. He says anything I want to do
89
00:09:35,350 --> 00:09:38,750
with my life is great, as long as I
become an optometrist and go into
90
00:09:38,750 --> 00:09:39,649
with him.
91
00:09:39,650 --> 00:09:40,790
An optometrist?
92
00:09:41,090 --> 00:09:45,090
Well, when you think about it, it's what
I've always wanted. I mean, you've got
93
00:09:45,090 --> 00:09:46,930
easy hours and big bucks.
94
00:09:47,480 --> 00:09:49,980
You get your hands on one fuzzy eye
chart, and you're a millionaire.
95
00:09:51,280 --> 00:09:53,920
But now, you always told your father you
wanted to be a comedian.
96
00:09:54,180 --> 00:09:57,300
Ah, that was just to scare him. Kids owe
that to their folks.
97
00:09:58,660 --> 00:10:01,180
But now, now I'm a grown -up.
98
00:10:01,940 --> 00:10:05,860
Tomorrow, Dad's buying me one of those
new Mustangs, and I'm driving up to
99
00:10:05,860 --> 00:10:07,420
Madison to start optometry school.
100
00:10:07,720 --> 00:10:08,720
But you just got home.
101
00:10:08,880 --> 00:10:12,740
I know, but it's time for me to move on.
If Dad doesn't give me the car. Well,
102
00:10:13,560 --> 00:10:16,160
there's no reason to ask Richie where
he's going. He's staying right here with
103
00:10:16,160 --> 00:10:17,160
me.
104
00:10:17,170 --> 00:10:19,670
Congratulations. Lori Beth told me about
that interview you got with the
105
00:10:19,670 --> 00:10:21,510
Milwaukee Journal, huh? What interview?
106
00:10:21,930 --> 00:10:23,950
Oh, well, it's nothing concrete.
107
00:10:25,550 --> 00:10:28,250
Well, anyway, you're staying right here,
aren't you? That's great, eh?
108
00:10:28,650 --> 00:10:30,610
You're going eyeball college? I see.
109
00:10:31,290 --> 00:10:32,470
I propose a toast.
110
00:10:52,010 --> 00:10:55,670
This is more like just you and me, like
old times, huh, Richie? Yeah.
111
00:10:57,670 --> 00:11:01,710
You know, Richie, I heard a guy say once
that if you got one true friend in your
112
00:11:01,710 --> 00:11:02,910
life, you're very lucky.
113
00:11:04,170 --> 00:11:06,910
I'm very lucky, and I'm very glad you're
home.
114
00:11:08,510 --> 00:11:09,510
Are you?
115
00:11:12,070 --> 00:11:14,570
Bunch, that's what I wanted to talk to
you about.
116
00:11:17,930 --> 00:11:19,290
I want to go to California.
117
00:11:19,710 --> 00:11:21,070
Hey, that's a great idea.
118
00:11:21,390 --> 00:11:22,390
Take a vacation.
119
00:11:22,550 --> 00:11:24,990
Relax. Everybody should do that. Knock
your socks off.
120
00:11:26,670 --> 00:11:27,830
No, I mean to live.
121
00:11:28,610 --> 00:11:30,850
Forever. Why would anybody want to do
that?
122
00:11:32,730 --> 00:11:35,870
Fonz, there's something that I want to
do even more than work on a newspaper.
123
00:11:36,470 --> 00:11:37,890
You can't do that here in Milwaukee.
124
00:11:38,730 --> 00:11:42,730
Look, I haven't even told Lori Beth
about this, but one of my jobs in the
125
00:11:42,730 --> 00:11:44,850
was to be the projectionist at the Bass
Theater.
126
00:11:46,000 --> 00:11:47,580
You want to be a projectionist?
127
00:11:48,100 --> 00:11:50,120
Fine. We show movies every week. You
understand?
128
00:11:50,420 --> 00:11:56,300
Yeah. Well, one week I saw the audience
totally entranced by On the Waterfront.
129
00:11:57,520 --> 00:12:00,280
That's when I knew what I wanted to do.
You want to be a longshoreman?
130
00:12:01,080 --> 00:12:04,520
All right, look. It's okay. It's okay.
I'll talk to the union. I'll get you in.
131
00:12:04,520 --> 00:12:09,200
I'll get you a hook, a wool cap. I want
to write movies.
132
00:12:10,020 --> 00:12:11,900
And you can't do that here in Milwaukee?
133
00:12:12,780 --> 00:12:13,780
No.
134
00:12:13,980 --> 00:12:16,540
All right, just tell me. Tell me
honestly. Honestly, what do you think?
135
00:12:19,060 --> 00:12:23,220
If you want to move family away from
everybody that loves you, it's no sweat
136
00:12:23,220 --> 00:12:24,480
my back. You're shot.
137
00:12:25,320 --> 00:12:26,520
Thanks for your support. Sure.
138
00:12:28,020 --> 00:12:29,020
Hey, Lenny.
139
00:12:29,520 --> 00:12:32,820
I just bet my friend you got a
birthmark. Let's find out where.
140
00:12:33,140 --> 00:12:35,580
That's enough, pal. You want me to call
the manager?
141
00:12:36,220 --> 00:12:37,220
You're shot, Hans.
142
00:12:37,320 --> 00:12:38,320
Yeah, any sec.
143
00:12:38,940 --> 00:12:40,620
Hey, hold, hold, hold, hold, hold.
144
00:12:41,300 --> 00:12:44,460
This woman don't want to spend time with
you. I understand why. You smell.
145
00:12:45,040 --> 00:12:46,520
Spit it out, greaseball.
146
00:12:46,980 --> 00:12:49,720
Hey, onion face, you want me to go teach
you a lesson or what? Try it!
147
00:12:53,260 --> 00:12:54,260
Rich,
148
00:13:08,400 --> 00:13:10,940
isn't that my job?
149
00:13:21,840 --> 00:13:22,840
I'm going to teach you he's a writer.
150
00:13:32,420 --> 00:13:33,420
Hey, Joanie.
151
00:13:34,480 --> 00:13:35,960
Got some homework, huh? Mm -hmm.
152
00:13:36,920 --> 00:13:37,940
Want me to give you a hand?
153
00:13:38,900 --> 00:13:41,960
That's sweet, big brother, but I'm
taking some pretty complicated courses.
154
00:13:51,310 --> 00:13:52,930
a lot more out of this if you do it
yourself.
155
00:13:54,450 --> 00:13:58,290
Can't do it, can you, Rich? You know,
I've waited a lot of years for this
156
00:13:58,290 --> 00:14:00,570
moment. Oh, yeah?
157
00:14:03,050 --> 00:14:05,870
I'd like to see you put a rifle back
together blindfolded.
158
00:14:07,210 --> 00:14:09,090
Oh, good. Rich, you're here.
159
00:14:09,450 --> 00:14:13,330
Marion! Listen, where's Laurie Best? She
should hear this, too. Oh, well, she
160
00:14:13,330 --> 00:14:14,570
took little Richie down to the mall.
161
00:14:14,790 --> 00:14:16,230
We promised to Mighty Mouse slippers.
162
00:14:16,450 --> 00:14:18,510
He saw my pair and he just went crazy.
163
00:14:21,170 --> 00:14:22,170
Listen,
164
00:14:22,750 --> 00:14:25,570
you remember me telling you about Bill
Selkirk, the editor for the Milwaukee
165
00:14:25,570 --> 00:14:29,910
Journal? Yeah. Well, I had lunch with
him, and I gave him some of the articles
166
00:14:29,910 --> 00:14:33,530
you wrote while you were at college and
for the Stars and Stripes. Dad, I really
167
00:14:33,530 --> 00:14:36,710
wish you wouldn't have done that. No,
no, he loved the stuff, and I always
168
00:14:36,710 --> 00:14:37,710
thought he was a jerk.
169
00:14:38,190 --> 00:14:42,150
Well, I was just hoping for an
interview, but something even better
170
00:14:42,930 --> 00:14:46,070
Monday morning, you start work as a
staff reporter.
171
00:14:46,510 --> 00:14:49,450
Oh, Richard, I am so...
172
00:14:53,320 --> 00:14:57,780
Thank you, but look, I'm not sure that's
exactly what I want to do. Or is this
173
00:14:57,780 --> 00:14:59,480
what you've always wanted to do?
174
00:14:59,700 --> 00:15:05,440
Well, look, I've been thinking about it,
and I don't know, I might prefer
175
00:15:05,440 --> 00:15:11,080
moving to California and becoming a
screenwriter.
176
00:15:11,600 --> 00:15:13,640
A tree climber? You want to be a tree
climber?
177
00:15:15,620 --> 00:15:16,780
No, a screenwriter.
178
00:15:17,160 --> 00:15:18,580
You know, in the movies.
179
00:15:19,040 --> 00:15:20,180
What do you think, huh?
180
00:15:21,060 --> 00:15:22,100
The movies?
181
00:15:24,490 --> 00:15:28,150
Richard, that isn't exactly the kind of
thing I expected from you.
182
00:15:28,490 --> 00:15:32,210
No, we thought you would say something
sensible, something, you know,
183
00:15:32,230 --> 00:15:34,890
responsible, something... Something
predictable, right?
184
00:15:35,790 --> 00:15:36,790
Something safe?
185
00:15:37,470 --> 00:15:38,690
Good old Richie.
186
00:15:39,230 --> 00:15:41,690
Good old right down the middle Richie.
187
00:15:42,750 --> 00:15:44,810
Don't eat before you swim, Richie.
188
00:15:48,050 --> 00:15:52,040
You see? You see, this is exactly why I
didn't tell you about it. So you're
189
00:15:52,040 --> 00:15:55,600
going to throw away a wonderful
opportunity for some half -baked pipe
190
00:15:55,820 --> 00:15:58,500
Why are you doing this? He is a grown
man.
191
00:15:59,020 --> 00:16:02,420
Then why doesn't he start thinking like
one? I don't have to listen to this.
192
00:16:02,680 --> 00:16:05,060
When you're in this house, you listen to
your parents.
193
00:16:05,360 --> 00:16:08,420
I might be in my parents' house, but I
don't have these feet nailed to any
194
00:16:08,420 --> 00:16:12,180
floorboards. And if I want to take my
family to California, I'm going to do
195
00:16:12,200 --> 00:16:13,360
and there's nothing you can do to stop
me.
196
00:16:17,200 --> 00:16:19,180
Well, you handled that one real...
197
00:16:54,060 --> 00:16:57,640
of young people going out to Hollywood
every year thinking that they can break
198
00:16:57,640 --> 00:16:58,640
into the movies.
199
00:16:59,900 --> 00:17:01,960
Yeah, there are, but I'm a little bit
different, Dad.
200
00:17:03,260 --> 00:17:05,780
Because I've been working on my ideas. I
want you to see something.
201
00:17:08,599 --> 00:17:09,599
Look at this.
202
00:17:09,920 --> 00:17:12,839
I wrote these scripts, and I've got
connections, too.
203
00:17:13,079 --> 00:17:16,700
A guy I was stationed with, his brother
lives in California, and he said he'd
204
00:17:16,700 --> 00:17:19,500
listen to any idea I have, and he writes
for Leave It to Beaver.
205
00:17:22,540 --> 00:17:25,579
Look, until you sell your first script,
how do you expect to support your
206
00:17:25,579 --> 00:17:29,520
family? We managed to save some money.
Oh. How much?
207
00:17:29,720 --> 00:17:30,720
About $600.
208
00:17:32,140 --> 00:17:34,280
Richard, $600.
209
00:17:34,900 --> 00:17:38,620
You're going to have to pay that much to
the hospital when Lori Beth delivers.
210
00:17:39,940 --> 00:17:40,940
That much?
211
00:17:42,300 --> 00:17:44,100
In the Army, all that stuff was free.
212
00:17:44,580 --> 00:17:47,100
Well, everything costs a fortune these
days.
213
00:17:47,440 --> 00:17:51,740
Those little Mighty Mouse slippers that
Richie went to buy, they cost...
214
00:17:56,129 --> 00:17:58,770
No. Look, son, I know exactly how you
feel.
215
00:17:59,150 --> 00:18:01,530
When I was in the Army, I had a dream,
too.
216
00:18:02,130 --> 00:18:03,750
You know how much I loved baseball.
217
00:18:04,370 --> 00:18:07,210
When I got discharged, I wanted to go to
umpire college.
218
00:18:08,150 --> 00:18:12,730
Then I came back down to Earth and
realized that I had to do what was best
219
00:18:12,730 --> 00:18:15,030
Mother and for you. And I've never
regretted it.
220
00:18:21,430 --> 00:18:23,660
Hey. Dollars for Mighty Mouse slippers.
221
00:18:27,200 --> 00:18:31,360
So this guy at the journal, he really
liked my stuff, huh? He flipped.
222
00:18:32,540 --> 00:18:33,860
It's a respected paper.
223
00:18:34,080 --> 00:18:35,680
It's right up there with the New York
Times.
224
00:18:38,640 --> 00:18:39,640
Start Monday?
225
00:18:39,860 --> 00:18:44,300
Nine o 'clock, $120 a week, a medical
plan, and two weeks paid vacation.
226
00:18:44,800 --> 00:18:46,980
And our whole family would be together.
227
00:18:54,000 --> 00:18:54,899
I'll do it.
228
00:18:54,900 --> 00:18:59,300
Oh, thank you. I'm so happy. Ah, that's
my son talking.
229
00:18:59,740 --> 00:19:02,720
Now, I'll tell you what. Let's all get
ready, and as soon as Laurie Beth gets
230
00:19:02,720 --> 00:19:04,680
here, we'll go out and celebrate. It's
my treat.
231
00:19:04,920 --> 00:19:07,000
Oh, no, Howard, I've already started
dinner.
232
00:19:07,440 --> 00:19:08,199
Better yet.
233
00:19:08,200 --> 00:19:09,820
How lucky can a guy get, huh?
234
00:19:26,990 --> 00:19:28,990
to do this once more for old time's
sake.
235
00:19:30,610 --> 00:19:32,210
Boy, this used to be a lot easier.
236
00:19:34,570 --> 00:19:35,590
I got to tell you something.
237
00:19:36,970 --> 00:19:40,410
My dad just got me a job down at the
journal and I took it.
238
00:19:40,750 --> 00:19:41,910
What are you talking about?
239
00:19:42,370 --> 00:19:43,450
What about Hollywood?
240
00:19:43,650 --> 00:19:46,210
The thing you've been boring me to death
about for the past year.
241
00:19:46,690 --> 00:19:49,590
Oh, come on, Ralph. What do you think?
I've got to go out there and get into
242
00:19:49,590 --> 00:19:50,590
movies just like that?
243
00:19:51,470 --> 00:19:55,250
No, I've got to be much more realistic
and responsible than that. I got a
244
00:19:55,250 --> 00:19:56,250
to think about.
245
00:19:59,370 --> 00:20:02,630
And I've been writing for newspapers
since I was 14 years old. I'm a damn
246
00:20:02,630 --> 00:20:03,630
reporter.
247
00:20:04,550 --> 00:20:06,250
This is the best thing that ever
happened to me.
248
00:20:06,770 --> 00:20:08,230
Hey, hey, I understand.
249
00:20:09,150 --> 00:20:12,250
When it comes down to it, we're both
doing the same thing.
250
00:20:13,090 --> 00:20:14,710
Exactly what our dads want us to.
251
00:20:15,690 --> 00:20:17,230
Only I got a new car out of it.
252
00:20:19,930 --> 00:20:22,970
Well, I'm going to head up to Madison.
253
00:20:23,990 --> 00:20:27,830
Send my love to everyone, Rich. I guess
I'll be seeing you a lot sooner than I
254
00:20:27,830 --> 00:20:29,260
thought. Hey, Ralph.
255
00:20:30,580 --> 00:20:31,800
Three years in the army.
256
00:20:32,460 --> 00:20:34,060
I never could have made it without you.
257
00:20:35,560 --> 00:20:36,800
You're the greatest, Rich.
258
00:20:38,200 --> 00:20:39,200
Hey, Rich.
259
00:20:39,680 --> 00:20:41,300
You know, I just got back from Africa.
260
00:20:41,560 --> 00:20:43,480
I was playing cards with the natives.
261
00:20:44,780 --> 00:20:46,760
Zulus? No, I won!
262
00:20:51,060 --> 00:20:52,280
I still got it.
263
00:21:58,290 --> 00:22:05,130
These happy days are yours and mine.
20323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.