All language subtitles for Happy Days s011e03 Where The Guys Are
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,960
Monday, Monday, happy days. Tuesday,
Wednesday, happy days. Thursday, Friday,
2
00:00:06,080 --> 00:00:07,080
happy days.
3
00:00:07,220 --> 00:00:11,340
The weekend comes, my cycle hums, ready
to race to you.
4
00:00:12,100 --> 00:00:16,580
These days are ours, happy and free.
5
00:00:17,060 --> 00:00:19,160
These days are ours,
6
00:00:19,980 --> 00:00:21,320
share them with me.
7
00:00:22,260 --> 00:00:27,840
Goodbye gray sky, hello blue. There's
nothing can hold me when I hold you so
8
00:00:27,840 --> 00:00:29,500
right. It can't be wrong.
9
00:00:29,740 --> 00:00:32,060
Rockin' and rollin' all week long.
10
00:01:19,790 --> 00:01:22,530
always take you to the wiki -wiki room
for dinner. It's the same thing.
11
00:01:24,510 --> 00:01:26,230
Well, what's wrong with my suggestion?
12
00:01:26,730 --> 00:01:30,330
Dad, the Everglades, three people, three
nights, $38.
13
00:01:30,970 --> 00:01:32,310
They're a real sport.
14
00:01:32,930 --> 00:01:34,750
How about Mexico?
15
00:01:35,110 --> 00:01:36,890
Oh, Dad, you'd like that.
16
00:01:37,170 --> 00:01:38,850
You could dive off the cliff for coins.
17
00:01:42,430 --> 00:01:45,170
The Everglades is cheaper for two.
18
00:02:00,620 --> 00:02:01,298
What people?
19
00:02:01,300 --> 00:02:04,560
Look, Fonz, your enthusiasm is
commendable, but your skills are a
20
00:02:04,560 --> 00:02:06,460
weak. Then why don't you just punch and
shoot?
21
00:02:06,660 --> 00:02:07,660
Hey, let me tell you something.
22
00:02:08,139 --> 00:02:10,479
If I'm ready to shoot and you put your
arms up like that, you leave yourself
23
00:02:10,479 --> 00:02:11,379
wide open.
24
00:02:11,380 --> 00:02:14,880
Will you just leave us alone for a
while? No, I will not, you deadhead. Why
25
00:02:14,880 --> 00:02:17,200
Because you're in bad shape, you know
that? I'm going to pump some iron by
26
00:02:17,200 --> 00:02:19,020
myself. Good. To be in better shape.
27
00:02:19,680 --> 00:02:21,140
You know why, don't you? No, why?
28
00:02:21,360 --> 00:02:23,820
Because your body is where you spend
most of your life.
29
00:02:29,190 --> 00:02:30,730
I feel so sorry for Arthur.
30
00:02:31,270 --> 00:02:32,350
What about us?
31
00:02:32,770 --> 00:02:36,390
Well, you know why he's acting like
this. No, I don't.
32
00:02:36,650 --> 00:02:38,310
Because of Ashley. You didn't know?
33
00:02:38,590 --> 00:02:40,230
No. They broke up.
34
00:02:41,570 --> 00:02:45,310
He's pretending like it doesn't bother
him. He won't even look at another
35
00:02:45,750 --> 00:02:48,830
Aha! That's why all the ball playing. We
studied this in psychology.
36
00:02:49,250 --> 00:02:52,510
You know, often when a person suffers a
loss, they try to deflect the pain by
37
00:02:52,510 --> 00:02:54,430
submerging themselves into physical
activities.
38
00:02:55,190 --> 00:02:58,250
Well, Warren, you're going to make a
wonder...
39
00:03:00,820 --> 00:03:04,300
Marion, this is the man who thinks
wingnuts are a party snack.
40
00:03:06,480 --> 00:03:07,640
I only ate one.
41
00:03:10,220 --> 00:03:13,260
Look, all Fonzie needs is a change of
environment.
42
00:03:13,680 --> 00:03:16,740
Why don't you guys get him out of town
for a few days so we can have some fun?
43
00:03:16,980 --> 00:03:18,120
That's a wonderful idea.
44
00:03:18,500 --> 00:03:21,700
Sounds great, but count me out this
weekend. I'm heading to Lake Whitefish
45
00:03:21,700 --> 00:03:22,700
fun and sun retreat.
46
00:03:23,080 --> 00:03:24,080
A what?
47
00:03:24,300 --> 00:03:25,179
Singles weekend.
48
00:03:25,180 --> 00:03:27,220
You can do great with girls there
because no one knows you.
49
00:03:29,390 --> 00:03:31,230
Yeah, those weekends can be fun.
50
00:03:31,890 --> 00:03:33,310
How do you know that, Howard?
51
00:03:34,450 --> 00:03:39,690
Oh, well, some of the guys down at the
lodge, Marion, they've been to those
52
00:03:39,690 --> 00:03:43,230
things. Who? Who, Howard? Who? I thought
most of the lodge members were married.
53
00:03:43,430 --> 00:03:47,930
Well, yes, but some of them are more
married than others, Marion. I want
54
00:03:51,750 --> 00:03:52,750
Singles weekend?
55
00:03:53,330 --> 00:03:54,930
That'd be perfect for Fonzie.
56
00:03:55,390 --> 00:03:57,850
A smorgasbord of eligible women. Yeah.
57
00:03:58,090 --> 00:04:01,750
You know, once his hormones kick in,
he's going to forget all about Ashley.
58
00:04:02,010 --> 00:04:05,130
Yeah, and of course, you couldn't leave
him alone with all those women. No.
59
00:04:05,370 --> 00:04:08,010
Good buddies that you are. You'd want to
go with them. Oh, yeah.
60
00:04:08,290 --> 00:04:09,710
Come on, you guys.
61
00:04:10,050 --> 00:04:12,790
Those things are nothing but tawdry,
sleazy meat markets.
62
00:04:13,550 --> 00:04:14,550
Ooh.
63
00:04:15,710 --> 00:04:17,790
Try not to slobber on the carpet, okay?
64
00:04:18,029 --> 00:04:19,029
Yeah.
65
00:04:19,640 --> 00:04:23,340
Oh, hey, guys, you know, considering the
state that Fonzie's in, maybe we
66
00:04:23,340 --> 00:04:26,820
shouldn't mention anything about it
being a singles weekend. Yeah, you're
67
00:04:26,920 --> 00:04:29,860
Roger. I think we should soft -pedal the
girl aspect. Yeah, you got it.
68
00:04:32,940 --> 00:04:34,640
All right, I need one of you deadheads.
69
00:04:34,920 --> 00:04:36,340
Somebody's got to spot me on the
trampoline.
70
00:04:37,820 --> 00:04:38,880
What are you smiling about?
71
00:04:40,520 --> 00:04:42,540
Looks like you're looking up dirty words
in a dictionary.
72
00:04:45,540 --> 00:04:46,740
You know, Fonz...
73
00:04:47,020 --> 00:04:52,060
We were just thinking about going up to
Lake Whitefish for a little... A sports
74
00:04:52,060 --> 00:04:53,660
weekend. Yeah. You'll love it.
75
00:04:54,320 --> 00:04:56,220
It's guys and sports.
76
00:04:56,560 --> 00:04:58,740
Sports, yeah. We're not going to take a
whole weekend. Uh -huh.
77
00:05:00,020 --> 00:05:02,620
Wait a minute. You mean guys doing guy
things?
78
00:05:02,880 --> 00:05:06,340
Yeah. Oh, yeah? Yeah. See, I always
think that guys don't spend enough time
79
00:05:06,340 --> 00:05:07,380
their guy friends. Exactly.
80
00:05:07,860 --> 00:05:11,820
No kidding. Yeah. All right, look.
You're on. I'll do this. This is great.
81
00:05:11,820 --> 00:05:14,340
thing. What? I've got to warn you. What?
You're going to work very hard. You're
82
00:05:14,340 --> 00:05:16,140
going to breathe very heavy this
weekend. All right?
83
00:05:16,760 --> 00:05:17,760
Thank you.
84
00:05:47,560 --> 00:05:49,040
demon, right? What'd I tell you, Cha
-Cha?
85
00:05:49,400 --> 00:05:50,400
Here we go.
86
00:05:50,760 --> 00:05:52,140
All right, funds.
87
00:05:53,140 --> 00:05:54,140
We're almost there.
88
00:05:54,800 --> 00:05:57,560
Oh, sorry about the blindfold. I'll take
it off in a sec.
89
00:05:57,980 --> 00:06:01,020
You're going to take it off? Yeah. I
thought we were in a box and this was
90
00:06:01,020 --> 00:06:02,020
to make it even.
91
00:06:04,020 --> 00:06:05,020
Ta -da!
92
00:06:05,140 --> 00:06:06,140
What do you see, funds?
93
00:06:21,260 --> 00:06:23,160
lie. Yeah, you lied. But we meant well.
94
00:06:24,320 --> 00:06:27,200
I'm just as surprised as you are. Thanks
a lot, Roger.
95
00:06:27,680 --> 00:06:29,480
Look, Franz, we're just worried about
you. That's all.
96
00:06:29,700 --> 00:06:32,280
You don't worry about me, you
understand? I can take care of myself.
97
00:06:32,520 --> 00:06:33,760
Oh, is that right? That's right. Yeah?
98
00:06:34,100 --> 00:06:36,740
You're up here with a bushel full of
beautiful women, and you're wearing
99
00:06:36,740 --> 00:06:39,320
gloves. Yeah, why? Why? My body is a
temple.
100
00:06:39,740 --> 00:06:42,400
And you violated me. There was nothing
different about me.
101
00:06:42,700 --> 00:06:44,380
Oh. Hi, I'm Debbie.
102
00:06:44,800 --> 00:06:45,880
Put them clothes on.
103
00:06:48,200 --> 00:06:50,640
Put them clothes on? You heard me.
104
00:06:51,180 --> 00:06:54,360
You gotta forget about Ashley. Yeah, I
don't gotta forget about anybody,
105
00:06:54,500 --> 00:06:56,220
understand? Let me tell you something.
What?
106
00:06:56,500 --> 00:06:59,780
I can't believe you did this to me. My
buddies and Patsy.
107
00:07:00,400 --> 00:07:01,400
They lied to me.
108
00:07:01,680 --> 00:07:03,620
You brought me up here on the false
pretenses.
109
00:07:04,020 --> 00:07:07,000
Now, I'll tell you what I'm gonna do.
I'm gonna do 200 sit -ups, I'm gonna
110
00:07:07,000 --> 00:07:09,880
a cab, and I'm getting out of here. And
you, beat yourself up.
111
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Louis. Yep.
112
00:07:13,820 --> 00:07:14,820
We're garbage.
113
00:07:15,360 --> 00:07:18,560
No, no, we're worse than garbage. You
know who we are? What? We're sludge.
114
00:07:20,290 --> 00:07:23,510
We betrayed a friend's trust when he
needed us the most.
115
00:07:24,070 --> 00:07:26,910
We'd probably all feel better if we just
went back with Fonzie. Yeah.
116
00:07:31,330 --> 00:07:34,210
On the other hand, Fonzie could use a
little time alone.
117
00:07:51,310 --> 00:07:54,970
Now, you know what that number means,
don't you?
118
00:07:55,430 --> 00:07:59,250
The two of us are going to have one fun
time tonight.
119
00:08:00,330 --> 00:08:01,330
That's cute.
120
00:08:01,430 --> 00:08:04,290
Yeah. Listen, why don't you make
yourself comfortable there, Debbie?
121
00:08:05,870 --> 00:08:07,590
Why four beds?
122
00:08:08,010 --> 00:08:09,010
What?
123
00:08:09,350 --> 00:08:10,350
Four beds.
124
00:08:11,790 --> 00:08:14,370
Oh, I had them send a selection up.
125
00:08:16,070 --> 00:08:18,330
You see, I got this bed back.
126
00:08:21,710 --> 00:08:25,050
You know what they say, you can't buy
hell, even with the kind of money I
127
00:08:28,890 --> 00:08:34,049
Normally I would insist on the
penthouse, but my valet gets nosebleeds.
128
00:08:36,169 --> 00:08:37,929
It's fine, Dr.
129
00:08:38,309 --> 00:08:39,850
Webber. Dr.
130
00:08:42,390 --> 00:08:43,390
Webber?
131
00:08:44,470 --> 00:08:49,370
Excuse me, doctor, but this room is
occupied. What are you doing here? Get
132
00:08:50,480 --> 00:08:52,060
talk to a congressman? What?
133
00:09:00,260 --> 00:09:03,460
Roger, we're not alone.
134
00:09:05,820 --> 00:09:06,820
Oh, hi.
135
00:09:07,720 --> 00:09:11,020
No, no, you see, these are merely my
associates. I'm sure they're on their
136
00:09:11,020 --> 00:09:12,180
out. Gentlemen, please.
137
00:09:13,000 --> 00:09:17,000
Ladies, if you'll take this opportunity
to freshen yourselves up, I'm sure the
138
00:09:17,000 --> 00:09:18,140
men can work this out.
139
00:09:19,080 --> 00:09:20,080
Well, okay.
140
00:09:20,480 --> 00:09:22,880
But you should let Roger have whatever
he wants.
141
00:09:23,080 --> 00:09:24,800
He only has three months to live.
142
00:09:28,560 --> 00:09:34,340
Three months to live, huh? Yeah. Who
diagnosed you, the doctor here?
143
00:09:34,580 --> 00:09:35,960
Oh, that's real funny, Mr.
144
00:09:36,180 --> 00:09:37,640
Politician. Oh, that's great.
145
00:09:37,940 --> 00:09:38,940
What?
146
00:09:39,360 --> 00:09:43,080
There's a very strange man in here doing
chin -ups on your shower bar.
147
00:09:53,479 --> 00:09:57,400
Fonz, we thought you left hours ago. Oh,
yeah. I thought so, too. When the cab
148
00:09:57,400 --> 00:10:00,040
driver pulled up, he took one look
around. He said, hey, I'm spending a
149
00:10:00,040 --> 00:10:01,040
here.
150
00:10:02,480 --> 00:10:04,800
Now I'm stuck in this den of
antiquities.
151
00:10:05,400 --> 00:10:06,400
Yeah,
152
00:10:06,720 --> 00:10:10,700
listen, we're really sorry about that,
Fonz. In fact, tomorrow morning we'd
153
00:10:10,700 --> 00:10:13,440
to take you out to breakfast to
apologize. Yeah, but right now we've got
154
00:10:13,440 --> 00:10:17,320
three gorgeous chicks, Fonz. Hey, put
the paints away. I'll get the picture,
155
00:10:17,320 --> 00:10:18,159
right? All right.
156
00:10:18,160 --> 00:10:20,660
You lie to me, you bring me up here, but
it's all right. You find three
157
00:10:20,660 --> 00:10:23,080
beautiful girls and you want the room to
yourself. You got it.
158
00:10:23,380 --> 00:10:24,319
I understand.
159
00:10:24,320 --> 00:10:27,960
Yeah. And you know what I'm going to do
for you guys? What?
160
00:10:28,520 --> 00:10:34,400
I'm just going to stand right over here
in a corner, quiet as a church key.
161
00:10:37,420 --> 00:10:39,160
Church key. Can you believe this?
162
00:10:39,900 --> 00:10:44,100
Can you believe we got the chance of a
lifetime in the bathroom and we got Jack
163
00:10:44,100 --> 00:10:45,100
LaLanne in the corner?
164
00:10:47,950 --> 00:10:50,290
Looks like we only got one choice, guys.
What?
165
00:10:50,950 --> 00:10:52,350
We're gonna have to kill him.
166
00:10:58,150 --> 00:10:59,150
Hey, mister.
167
00:10:59,410 --> 00:11:02,330
If we come out now, we're getting dizzy
from the bowl deodorizer.
168
00:11:05,910 --> 00:11:06,910
Listen,
169
00:11:07,510 --> 00:11:09,630
ladies, I don't think this room is gonna
work out.
170
00:11:09,930 --> 00:11:12,770
Well, that's okay. We've come up with a
better idea anyway.
171
00:11:13,110 --> 00:11:13,949
Oh, yeah? What's that?
172
00:11:13,950 --> 00:11:17,070
Yeah. We thought we could all go take a
sauna.
173
00:11:17,790 --> 00:11:18,790
Together.
174
00:11:23,470 --> 00:11:25,510
Just let us grab our swimsuits.
175
00:11:25,750 --> 00:11:26,810
Oh, you won't need them.
176
00:11:29,110 --> 00:11:36,110
You see? Who closes at nine,
177
00:11:36,250 --> 00:11:37,470
this is going to be perfect.
178
00:11:37,890 --> 00:11:40,190
Just us, all by our lonesome.
179
00:11:41,730 --> 00:11:45,190
Well, why don't you guys go get
undressed?
180
00:11:46,860 --> 00:11:49,140
Make it all nice and steamy in there.
181
00:11:49,780 --> 00:11:52,820
That way we'll have no reason to keep
our towels on.
182
00:11:56,560 --> 00:11:56,920
I
183
00:11:56,920 --> 00:12:06,260
knew
184
00:12:06,260 --> 00:12:08,480
we were going to do great up here.
185
00:12:09,020 --> 00:12:11,180
You know, when we get back to Milwaukee,
I think we should all hang out
186
00:12:11,180 --> 00:12:14,320
together. There's a chemistry between us
and we shouldn't waste it. Yeah.
187
00:12:15,290 --> 00:12:16,490
Kind of like the three -month -old.
188
00:12:17,970 --> 00:12:22,710
Look, guys, I want you to know how much
I appreciate this extraordinary weekend.
189
00:12:22,970 --> 00:12:24,390
This is going to be great.
190
00:12:36,610 --> 00:12:38,590
Sweaty. Does it have to be this hot?
191
00:12:39,430 --> 00:12:40,990
That's the idea, Potts.
192
00:12:43,820 --> 00:12:44,840
No, not yet. They're waving.
193
00:12:45,800 --> 00:12:49,520
Look at this. They're just trading up on
clothes. Oh, hey, these are classy
194
00:12:49,520 --> 00:12:50,520
girls.
195
00:12:51,960 --> 00:12:55,320
Now they're looking in our pockets. Now
they're taking our wallets.
196
00:13:18,610 --> 00:13:20,630
and neat at the same time, huh?
197
00:13:26,690 --> 00:13:29,650
All right, go ahead. You go. Stay with
your girls. It's all right.
198
00:13:32,310 --> 00:13:34,010
No, no, no. I'm coming in there.
199
00:13:34,330 --> 00:13:36,270
Um, friends of yours?
200
00:13:37,030 --> 00:13:39,550
Oh, hey, I didn't see you there. Yeah,
yeah, just, uh, yeah.
201
00:13:48,620 --> 00:13:49,740
You don't have to see this.
202
00:13:54,780 --> 00:13:55,780
Thanks.
203
00:13:57,060 --> 00:13:58,060
Unbelievable.
204
00:13:59,240 --> 00:14:03,640
Well, I'm afraid I'm stuck out here for
a while. One of my roommates just picked
205
00:14:03,640 --> 00:14:04,640
up a cab driver.
206
00:14:04,700 --> 00:14:05,820
Sure, my ride home.
207
00:14:06,380 --> 00:14:10,280
You wanted to leave too? Leave? I didn't
want to be here. My friends lied to me.
208
00:14:10,340 --> 00:14:12,280
They told me it was a sporting camp.
209
00:14:12,700 --> 00:14:15,340
My girlfriends told me we were going
backpacking.
210
00:14:15,710 --> 00:14:18,230
I should have been suspicious when one
of them got a nose job.
211
00:14:21,490 --> 00:14:23,850
I'm Barbara McManus.
212
00:14:24,350 --> 00:14:26,410
Oh, it's the Fonzarelli. Nice.
213
00:14:27,150 --> 00:14:29,070
Do you believe this play?
214
00:14:29,590 --> 00:14:32,270
Everybody up here lies to impress each
other.
215
00:14:32,530 --> 00:14:36,010
I never saw people work so hard, you
know? They're running themselves ragged.
216
00:14:36,930 --> 00:14:42,030
Yeah, you know, I had one guy come up to
me and tell me he was a congressman.
217
00:14:42,310 --> 00:14:43,229
I mean...
218
00:14:43,230 --> 00:14:44,870
The guy couldn't have been more than 19.
219
00:14:46,190 --> 00:14:47,190
20.
220
00:14:48,330 --> 00:14:52,550
It makes you want to get married to the
first bozo who comes along just to avoid
221
00:14:52,550 --> 00:14:53,550
the single life.
222
00:14:53,870 --> 00:14:57,030
I was the king of singles, you know,
until I fell in love with them.
223
00:14:59,010 --> 00:15:00,250
No, it's not that.
224
00:15:03,150 --> 00:15:07,650
Down here, there was a cute little girl.
225
00:15:09,470 --> 00:15:10,470
Name was Heather.
226
00:15:14,060 --> 00:15:17,160
She was a hugger. I'll tell you, she
could hug better than anybody I ever
227
00:15:17,980 --> 00:15:24,800
And then, up here, was her mom, the
woman that I spent
228
00:15:24,800 --> 00:15:26,420
my life looking for, you know.
229
00:15:28,800 --> 00:15:29,800
Ashley.
230
00:15:30,820 --> 00:15:34,560
Arthur, if you don't want to talk about
it... No, I got to, I got to. I don't
231
00:15:34,560 --> 00:15:35,560
have my weights here.
232
00:15:39,080 --> 00:15:42,640
I'll tell you, it was a great year of my
life. Best year of my life. Hers too.
233
00:15:44,560 --> 00:15:47,200
I was drinking out of rose -colored
glasses, you know.
234
00:15:51,000 --> 00:15:52,780
Well, did she leave you?
235
00:15:53,340 --> 00:15:55,040
No. I left them.
236
00:15:56,260 --> 00:15:58,980
Just when everything was going so great,
you know.
237
00:16:01,720 --> 00:16:03,200
My ex -husband comes back.
238
00:16:04,600 --> 00:16:05,680
You know what the bum did?
239
00:16:06,460 --> 00:16:08,440
He got a job and stopped drinking. He
got better.
240
00:16:08,840 --> 00:16:09,840
He could have killed him.
241
00:16:12,520 --> 00:16:13,760
And Ashley?
242
00:16:19,230 --> 00:16:20,230
Understandably torn.
243
00:16:20,590 --> 00:16:24,410
But when I saw the look in that little
girl's eyes when she saw her daddy, you
244
00:16:24,410 --> 00:16:27,110
know, I figured I had to give him a
shot.
245
00:16:28,490 --> 00:16:31,150
So you backed off. I backed off, yeah.
246
00:16:31,790 --> 00:16:34,770
To give Ashley some room to find out how
she felt.
247
00:16:35,010 --> 00:16:37,750
And it hurts.
248
00:16:45,360 --> 00:16:51,900
You know, what's interesting is that
since then, I don't feel what I used to
249
00:16:51,900 --> 00:16:54,080
feel. It's a warm night, ain't it? It's
very warm.
250
00:16:56,920 --> 00:17:00,440
You're a very sensitive and caring
person.
251
00:17:01,620 --> 00:17:05,400
Well, you must be very special, too,
because I haven't been able to get this
252
00:17:05,400 --> 00:17:07,400
of my system, the people I know my whole
life.
253
00:17:08,020 --> 00:17:12,640
Well, sometimes it's easier to talk to a
stranger than someone you know.
254
00:17:17,550 --> 00:17:18,550
I heard that.
255
00:17:19,349 --> 00:17:20,349
I heard that.
256
00:17:21,630 --> 00:17:23,310
Is there anything else you want to talk
about?
257
00:17:23,569 --> 00:17:25,089
We can't. We're no longer strangers.
258
00:17:27,630 --> 00:17:28,890
Oh, listen, Mr.
259
00:17:29,110 --> 00:17:30,450
Mann, it's very nice to meet you.
260
00:17:31,490 --> 00:17:32,930
Why don't you read your book, all right?
261
00:17:34,550 --> 00:17:35,550
Arthur. Yeah.
262
00:17:37,090 --> 00:17:38,310
Would you read me a chapter?
263
00:17:44,330 --> 00:17:47,650
Yeah, I could read you one chapter, you
know, but I don't do voices.
264
00:17:47,890 --> 00:17:49,450
Oh, I don't mind.
265
00:17:51,350 --> 00:17:52,350
Thanks.
266
00:17:53,990 --> 00:17:54,990
All right.
267
00:17:58,030 --> 00:17:59,310
Charlotte's Broken Heart.
268
00:18:00,730 --> 00:18:04,010
A novel for everyone who ever searched
for love.
269
00:18:06,930 --> 00:18:07,930
Chapter One.
270
00:18:10,650 --> 00:18:13,590
Charlotte stood at the very, very edge
of the cliff.
271
00:18:15,180 --> 00:18:21,740
And she heard the soft wind whispering
over the grass of the Rockmore Heath.
272
00:18:22,280 --> 00:18:23,400
It's good action.
273
00:18:24,340 --> 00:18:28,100
She stood very, very still.
274
00:18:28,300 --> 00:18:30,980
In the distance, she heard a
mockingbird.
275
00:18:32,760 --> 00:18:35,940
I do birds. I don't do voices, but I do
birds.
276
00:18:38,900 --> 00:18:43,180
Anything wrong?
277
00:18:47,470 --> 00:18:53,570
Actually, uh... No.
278
00:18:56,910 --> 00:18:58,370
She thought of Glenn.
279
00:19:00,230 --> 00:19:02,630
Her body remembered a different time.
280
00:19:29,290 --> 00:19:31,450
Are you pounding on a message, or you
want me down there?
281
00:19:34,490 --> 00:19:35,490
Patsy!
282
00:19:39,830 --> 00:19:42,770
Oh, yeah, he's still in there. He's
trying to fan himself with his tongue.
283
00:19:45,150 --> 00:19:49,310
No! No, don't take me out, Fonz! Don't
take me out! The girls are supposed to
284
00:19:49,310 --> 00:19:50,310
meet us here.
285
00:19:51,090 --> 00:19:53,070
Patsy, don't be an idiot.
286
00:19:53,830 --> 00:19:55,790
Those girls didn't like us.
287
00:19:56,370 --> 00:19:57,510
Mine liked me a little.
288
00:19:59,370 --> 00:20:01,110
Well, this ought to make you feel
better.
289
00:20:01,930 --> 00:20:03,490
Here, your wallets.
290
00:20:04,130 --> 00:20:05,650
This must be yours, Roy Rogers.
291
00:20:09,530 --> 00:20:10,790
Well, let me tell you something.
292
00:20:11,410 --> 00:20:15,250
This morning, the security and I caught
your dates trying to sneak out of the
293
00:20:15,250 --> 00:20:17,830
hotel after you, and they ripped off
nine other suckers.
294
00:20:19,050 --> 00:20:24,030
You know, Fonz, a lot of things go
through a man's mind when he's locked up
295
00:20:24,030 --> 00:20:25,030
sauna all night.
296
00:20:26,490 --> 00:20:28,470
When I wasn't hallucinating, I was...
297
00:20:29,040 --> 00:20:32,240
Thinking about how wrong we were to
trick you into coming up here with us.
298
00:20:33,680 --> 00:20:35,060
We were just animals.
299
00:20:35,800 --> 00:20:37,700
Selfish, mindless, greedy pigs.
300
00:20:39,200 --> 00:20:43,380
Willing to walk over our friend for a
little cheap sex.
301
00:20:46,780 --> 00:20:48,640
We should have told them we were
policemen.
302
00:20:54,940 --> 00:20:56,560
Well, I'll tell you something.
303
00:20:56,780 --> 00:20:57,780
It's okay, huh?
304
00:20:58,350 --> 00:20:59,850
Because you were just thinking about me.
305
00:21:00,350 --> 00:21:01,370
For the most part.
306
00:21:03,550 --> 00:21:04,550
Another message.
307
00:21:04,770 --> 00:21:05,770
Yeah.
308
00:21:06,050 --> 00:21:09,990
Yeah. We wanted you to forget about...
Ashley. Yeah.
309
00:21:10,990 --> 00:21:14,250
Listen, guys, it's going to take me a
while to get over that, you know, but I
310
00:21:14,250 --> 00:21:18,330
did learn some this weekend. What? A man
must move forward like that gentle
311
00:21:18,330 --> 00:21:21,370
breeze over the grass of Brockmore.
312
00:21:21,990 --> 00:21:22,990
What? Huh?
313
00:21:23,310 --> 00:21:25,710
Why don't you guys read Charlotte's
Broken Heart?
314
00:21:25,970 --> 00:21:28,010
Hey, how about if I treat you to a glass
of water, huh?
315
00:21:59,180 --> 00:22:00,180
Smile.
23994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.