All language subtitles for Happy Days s011e01 Because Its There

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,220 Monday, Monday, happy days. Tuesday, Wednesday, happy days. Thursday, Friday, 2 00:00:06,340 --> 00:00:07,340 happy days. 3 00:00:07,500 --> 00:00:11,560 The weekend comes, my cycle hums, ready to race to you. 4 00:00:12,480 --> 00:00:14,500 These days are ours. 5 00:00:15,240 --> 00:00:16,780 Happy and happy. 6 00:00:17,180 --> 00:00:19,500 These days are ours. 7 00:00:20,260 --> 00:00:21,580 Share them with me. 8 00:00:22,340 --> 00:00:27,400 Goodbye gray sky, hello blue. There's nothing can hold me when I hold you. 9 00:00:27,440 --> 00:00:28,580 You're so right. 10 00:00:28,920 --> 00:00:29,920 It can't be wrong. 11 00:00:30,020 --> 00:00:32,299 Rockin' and rollin' all week long. 12 00:00:42,420 --> 00:00:48,740 Sunday, Monday, happy days. Wednesday, Wednesday, happy days. Thursday, Friday, 13 00:00:48,840 --> 00:00:49,840 happy days. 14 00:00:50,100 --> 00:00:52,260 Saturday, what a day. 15 00:00:52,540 --> 00:00:54,220 Provin' I'll be with you. 16 00:00:55,060 --> 00:00:56,640 These days are ours. 17 00:01:05,840 --> 00:01:07,940 These happy days are yours and mine. 18 00:01:40,170 --> 00:01:41,950 Told you I would get this later. 19 00:01:43,050 --> 00:01:46,890 Now, come on, help me get this food over to the Burkharts before the fumigators 20 00:01:46,890 --> 00:01:47,628 get here. 21 00:01:47,630 --> 00:01:50,710 Well, Howard, why are you labeling those steaks liver? 22 00:01:51,090 --> 00:01:55,810 Well, you know Burkhart. All he has to do is read top sirloin on a package and 23 00:01:55,810 --> 00:01:57,330 he'll suck it up, paper and all. 24 00:02:10,410 --> 00:02:11,530 See, let me help you with that. 25 00:02:11,850 --> 00:02:12,850 Right. 26 00:02:14,770 --> 00:02:16,890 Oh, thank you, Arthur. 27 00:02:18,950 --> 00:02:21,550 So you're really going through with this, huh, Mr. C? 28 00:02:22,090 --> 00:02:26,850 Fonzie, I am not a bloodthirsty man, but these are termites. You gotta cast 29 00:02:26,850 --> 00:02:27,930 their little brains out. 30 00:02:28,390 --> 00:02:31,950 Yeah, I know, but I see them on those little commercials, you know, and 31 00:02:31,950 --> 00:02:35,730 singing and they're dancing, they're full in love, and then whammo! 32 00:02:36,240 --> 00:02:39,540 All of a sudden, we're talking six little skinny legs all up in the air. 33 00:02:42,100 --> 00:02:44,920 Oh, Howard, we can't go through with this. 34 00:02:45,340 --> 00:02:48,260 They're bugs, Marion. They eat their young. 35 00:02:49,200 --> 00:02:50,200 Oh! 36 00:02:53,180 --> 00:02:56,800 Cookies. Oh, don't eat that, Charlie. This is Arthur's food. 37 00:02:57,060 --> 00:02:59,320 That's all right, Mr. T. We're family. We share. 38 00:02:59,900 --> 00:03:03,120 Besides, Mr. Burkhardt can eat everything that isn't labeled poison 39 00:03:03,360 --> 00:03:05,220 Oh, poison. Better, better. 40 00:03:06,820 --> 00:03:07,820 Want one? 41 00:03:07,860 --> 00:03:09,860 Thank you. Oh, these look homemade. 42 00:03:12,800 --> 00:03:19,200 That is a lot. 43 00:03:20,380 --> 00:03:21,820 These are horrible. 44 00:03:23,440 --> 00:03:24,560 You got any more? 45 00:03:25,320 --> 00:03:26,320 No. 46 00:03:27,860 --> 00:03:29,460 All right, this is my final. 47 00:03:32,750 --> 00:03:34,190 Hey, that's great. Thank you. 48 00:03:34,770 --> 00:03:37,590 I ought to take this over to your house to protect it. You know what this is? 49 00:03:37,730 --> 00:03:38,730 What? 50 00:03:39,370 --> 00:03:41,770 This is the cookie jar I had when I was a little boy. 51 00:03:43,050 --> 00:03:44,090 You know what's in here? 52 00:03:44,830 --> 00:03:48,170 The last three cookies my mother made before she took off on me. 53 00:03:58,270 --> 00:04:00,790 I know you might think I'm silly, but... 54 00:04:01,200 --> 00:04:04,480 I think as long as I got him in here, there's a chance he might come back. 55 00:04:04,820 --> 00:04:05,820 Fonzie, 56 00:04:08,660 --> 00:04:14,960 Fonzie, I got a terrific idea. Why don't you let me take that down to the store 57 00:04:14,960 --> 00:04:17,100 and I'll laminate that baby shut. 58 00:04:17,459 --> 00:04:19,560 That way no one will ever be able to open it, huh? 59 00:04:20,300 --> 00:04:22,240 That's very nice of you. Thank you. Be careful. 60 00:04:22,800 --> 00:04:23,759 Fonzie, is this yours? 61 00:04:23,760 --> 00:04:25,040 I don't know. Where'd you find that? 62 00:04:25,260 --> 00:04:27,140 It was taped to the bottom of the cooking jar. 63 00:04:27,380 --> 00:04:28,380 Oh, yeah? Let me see. 64 00:04:32,770 --> 00:04:34,590 Did you read this? No. You're lying. No. 65 00:04:34,870 --> 00:04:35,870 Did you read this? No. 66 00:04:37,210 --> 00:04:38,210 My goodness. 67 00:04:40,670 --> 00:04:41,670 What is it, fine? 68 00:04:41,690 --> 00:04:42,690 Nothing. 69 00:04:43,230 --> 00:04:45,590 Well, then, what are you keeping it for? I'm not keeping it. I'm going to throw 70 00:04:45,590 --> 00:04:46,870 it away. Here it is. Look at this. 71 00:04:47,270 --> 00:04:49,730 I'm throwing it in the garbage can right there. There you go. All right? 72 00:04:50,110 --> 00:04:51,110 Nothing. 73 00:05:07,530 --> 00:05:10,390 You know something, if he really wanted that garbage thrown out, he'd have had 74 00:05:10,390 --> 00:05:11,390 me do it. 75 00:05:12,290 --> 00:05:14,510 I think something on that note really upset him. 76 00:05:30,610 --> 00:05:33,910 Does Fonzie know there's some clown playing an accordion in his office? 77 00:05:34,210 --> 00:05:36,990 Josh, I hate to tell you this, but that is the Fonz. 78 00:05:37,540 --> 00:05:39,640 Take that back, Tommy. No, really. 79 00:05:39,860 --> 00:05:41,720 He's in there having an accordion lesson. 80 00:05:48,340 --> 00:05:52,300 Chucks, there is something wrong with Fonzie. What are you talking about? He's 81 00:05:52,300 --> 00:05:53,740 changed. He's different. 82 00:05:54,140 --> 00:05:56,080 Hey, when he came in, he turned on the light. 83 00:05:56,660 --> 00:05:59,400 Big deal. He turned on the lights. He used the switch. 84 00:06:01,160 --> 00:06:02,280 He used the switch? 85 00:06:02,480 --> 00:06:03,920 Really? He's coming. 86 00:06:22,920 --> 00:06:24,020 He's in bad shape. 87 00:06:27,120 --> 00:06:33,520 Oh, my gosh! 88 00:06:33,780 --> 00:06:35,480 He put a dime in the jukebox! 89 00:06:35,760 --> 00:06:37,000 Bobby, take it easy. 90 00:06:38,200 --> 00:06:40,700 There's something really bizarre going on here, and I'm going to get to the 91 00:06:40,700 --> 00:06:41,700 bottom of this. 92 00:06:46,320 --> 00:06:47,320 Fonz? 93 00:06:49,320 --> 00:06:50,320 Hello, Josh. 94 00:06:56,200 --> 00:06:57,700 Where's your leather jacket? Stolen. 95 00:06:58,640 --> 00:06:59,639 Leather thieves. 96 00:06:59,640 --> 00:07:00,720 They clean me out. 97 00:07:01,040 --> 00:07:04,000 Leather jacket, belts, pillowcases, everything. 98 00:07:05,160 --> 00:07:06,160 Something's bothering you. 99 00:07:07,140 --> 00:07:09,800 I think it has something to do with that note we found this morning on the 100 00:07:09,800 --> 00:07:11,040 bottom of the cookie jar. Am I right? 101 00:07:12,160 --> 00:07:15,760 Why don't you play a tune with my dime? I haven't used it yet. I gotta go home 102 00:07:15,760 --> 00:07:17,380 and rehearse, okay? Great. Bye -bye. 103 00:07:21,230 --> 00:07:26,350 Foxy, I'm so sorry. I'm sorry. I drew into the parking lot too fast and I 104 00:07:26,350 --> 00:07:27,350 knocked over your motorcycle. 105 00:07:27,550 --> 00:07:31,930 It was an accident. Don't hurt me. Don't kill me. Is that an accordion? 106 00:07:32,850 --> 00:07:34,330 You know what? It's okay. 107 00:07:34,810 --> 00:07:38,590 Because it was just a motor transportation. It was just a machine. 108 00:07:39,410 --> 00:07:41,390 Worst comes to worst, I will take a bus. 109 00:07:42,410 --> 00:07:48,970 I think I know what it is. What? 110 00:07:49,900 --> 00:07:51,980 They came down last night while he was sleeping. 111 00:07:52,720 --> 00:07:55,860 They stole his brain, and now they're pretending they're him. 112 00:07:56,280 --> 00:07:57,280 Who? 113 00:07:57,400 --> 00:07:58,400 Martians. 114 00:07:58,860 --> 00:07:59,880 But they made a mistake. 115 00:08:00,420 --> 00:08:02,340 See, they didn't realize that he was the boss. 116 00:08:02,660 --> 00:08:04,620 They thought he was just like one of us. 117 00:08:05,100 --> 00:08:06,940 See, they always make these little mistakes. 118 00:08:07,160 --> 00:08:08,160 That's how we beat them. 119 00:08:08,740 --> 00:08:10,280 Tommy, do me a favor. Take him home. 120 00:08:10,540 --> 00:08:14,420 Yeah, good idea, Chacha. Hey, Bobby, come on, man. It's gonna be all right. 121 00:08:14,820 --> 00:08:17,520 He may get fancy, but they'll never get my brain. 122 00:08:26,790 --> 00:08:30,870 I can't believe some of this stuff people give away. Look at this. A 123 00:08:30,870 --> 00:08:32,390 jacket just like Fonzie's. 124 00:08:34,809 --> 00:08:36,309 This is Fonzie's. 125 00:08:39,030 --> 00:08:40,890 Fonzie, would you come down here, please? 126 00:08:41,210 --> 00:08:42,490 Do I have to? 127 00:08:42,730 --> 00:08:43,730 Right this minute. 128 00:08:44,030 --> 00:08:45,030 All right. 129 00:08:47,510 --> 00:08:51,550 Oh, Howard, I love it when you're so forceful. 130 00:08:51,950 --> 00:08:55,250 Mary and Chachi's here. 131 00:08:55,880 --> 00:08:57,880 Well, Chachi, you're forceful, too. 132 00:09:01,460 --> 00:09:04,680 Could we make this quick, please? I have tea steeping. 133 00:09:06,660 --> 00:09:09,100 Fonzie, I'm going to deal with this as if you were my own son. 134 00:09:09,500 --> 00:09:11,740 Oh, Howard, now you're not going to use the belt again. 135 00:09:14,100 --> 00:09:16,680 One time, and you never let me forget, Mary. 136 00:09:16,960 --> 00:09:17,960 Now, 137 00:09:18,480 --> 00:09:20,000 look, Fonzie, we're worried about you. 138 00:09:20,480 --> 00:09:23,660 We know that there's something in that note that's bothering you, and we want 139 00:09:23,660 --> 00:09:25,520 know what it is, and we want to know right now. 140 00:09:29,200 --> 00:09:30,200 All right. 141 00:09:31,340 --> 00:09:32,920 Better hear from me than on the street. 142 00:09:33,220 --> 00:09:34,800 Read all the gory details. 143 00:09:36,960 --> 00:09:38,420 Well, come on, read it, read it. 144 00:09:39,560 --> 00:09:40,560 It's in crayon. 145 00:09:40,820 --> 00:09:42,240 I wrote it when I was a little kid. 146 00:09:44,780 --> 00:09:49,500 Things I must do in the next 20 years to consider myself a man. 147 00:09:49,880 --> 00:09:50,940 Maybe I should leave. 148 00:09:54,180 --> 00:09:57,780 When I was a little boy, I went to see this movie about this Indian kid, see, 149 00:09:57,840 --> 00:09:59,620 and he had a list of things he had to do. 150 00:10:00,180 --> 00:10:03,460 Climb a tree, swim a river, ride a horse bareback without getting hurt. 151 00:10:03,680 --> 00:10:07,500 So I wrote myself a list, too. You know, it's like the rights of manhood. 152 00:10:07,920 --> 00:10:09,280 Build a dragster from scratch. 153 00:10:09,480 --> 00:10:10,139 I did that. 154 00:10:10,140 --> 00:10:12,640 Meet the Lone Ranger. I did that. Yeah, yeah, yeah. 155 00:10:13,340 --> 00:10:14,720 Go out with the homecoming queen. 156 00:10:15,100 --> 00:10:19,580 Every year since 53, he's the first to ride a motorcycle all the way to the top 157 00:10:19,580 --> 00:10:21,080 of Suicide Hill. 158 00:10:21,780 --> 00:10:22,780 Hey, why don't you do that, Fonz? 159 00:10:26,240 --> 00:10:27,240 Fonz? 160 00:10:28,260 --> 00:10:30,340 Talk to me, Fonz. All right, I didn't do it, okay? 161 00:10:30,620 --> 00:10:33,360 All right, there you have it. There you go. Why don't you yell it out the 162 00:10:33,360 --> 00:10:34,460 window? Hey, everybody. 163 00:10:34,800 --> 00:10:38,000 Hey, if Fonz didn't do it, is that good? I'll tell you what you can do. Buy some 164 00:10:38,000 --> 00:10:41,440 commercial time on television. Everybody knows what kind of loser I am. Is that 165 00:10:41,440 --> 00:10:42,440 why you're so upset? 166 00:10:42,860 --> 00:10:46,260 Is that why you threw your jacket into that goodwill box? Because you didn't 167 00:10:46,260 --> 00:10:48,780 ride to the top of Suicide Hill on a bike? 168 00:10:49,100 --> 00:10:50,100 But that's childish. 169 00:10:50,320 --> 00:10:52,360 Are you mocking the rights of manhood? 170 00:10:52,780 --> 00:10:58,560 Arthur, everybody makes lists and then doesn't do what's on them. It's just a 171 00:10:58,560 --> 00:11:00,860 way of keeping track of all the things you don't get done. 172 00:11:02,300 --> 00:11:03,460 You don't understand. 173 00:11:04,160 --> 00:11:08,430 Look. Other people can do that. Other people can make promises and not keep 174 00:11:08,430 --> 00:11:12,150 them. Not me. If I say I'm going to do something, I do it, you know? I mean, 175 00:11:12,170 --> 00:11:14,050 that's what cuts me out from the rest of the herd. 176 00:11:14,430 --> 00:11:18,490 Fonzie, it's climbing a hill on a motorcycle. It's not achieving world 177 00:11:18,990 --> 00:11:22,130 Understand, it don't make no difference. It could be a motorcycle climbing up a 178 00:11:22,130 --> 00:11:23,370 hill or juggling fruit. 179 00:11:23,610 --> 00:11:26,430 If I'm going to do it, I'm going to do it. So do it. No. 180 00:11:26,770 --> 00:11:27,770 Wait a minute. 181 00:11:28,130 --> 00:11:29,130 What do you mean, no? 182 00:11:30,350 --> 00:11:33,070 Come on, Fonzie, you're just bouncing yourself off the walls in here. You're 183 00:11:33,070 --> 00:11:34,070 even going to try it now? 184 00:11:34,430 --> 00:11:35,530 I tried it. 185 00:11:36,310 --> 00:11:37,310 I failed. 186 00:11:43,250 --> 00:11:44,430 Hey, I brought you something. 187 00:11:44,930 --> 00:11:48,170 It's a book. Oh, yeah? What do you do? You're peddling me some psychology here? 188 00:11:48,210 --> 00:11:51,150 I'm gonna learn about my id, my ego, right? My lumbago. 189 00:11:53,550 --> 00:11:56,850 This happens to be perfect for your situation. Here. 190 00:12:01,370 --> 00:12:03,850 The little engine that could... 191 00:12:07,310 --> 00:12:10,230 I know what you're thinking. And you're still standing here? 192 00:12:11,390 --> 00:12:13,930 This happens to be the book that got me through Little League. 193 00:12:15,130 --> 00:12:17,270 Remember how short I was when I first started? Yeah. 194 00:12:17,870 --> 00:12:20,770 How I used to bail out of the box on every inside pitch? 195 00:12:21,270 --> 00:12:24,530 Well, who got me to read this book? I did. That's right. And what happened to 196 00:12:24,530 --> 00:12:27,030 batting average? It's sore. I rest my case. Don't be fresh. 197 00:12:27,910 --> 00:12:28,910 Read this. 198 00:12:30,070 --> 00:12:31,070 For me. 199 00:12:33,870 --> 00:12:34,589 All right. 200 00:12:34,590 --> 00:12:36,130 And just promise me one thing, okay? 201 00:12:36,650 --> 00:12:38,390 Don't just read the words. 202 00:12:39,310 --> 00:12:42,790 I want you to listen to the message behind the words, okay? 203 00:12:43,230 --> 00:12:46,070 Are you finished? Yes. For your sake, I hope so. 204 00:12:47,710 --> 00:12:54,050 The Little Engine that Could by Waddy Piper, published by 205 00:12:54,050 --> 00:12:56,470 Platt & Monk, 1930. 206 00:12:56,850 --> 00:12:57,850 It gets better. 207 00:13:00,190 --> 00:13:01,330 I hope so. 208 00:13:01,950 --> 00:13:05,230 Now, don't get distracted by the illustrations, Fonz. As good as they may 209 00:13:07,870 --> 00:13:11,550 Chug, chug, chug. Puff, puff, puff. 210 00:13:12,270 --> 00:13:16,330 Ding dong, ding dong. The little train rumbled over the tracks. 211 00:13:17,530 --> 00:13:19,650 Boy, this guy can write. It's all right. 212 00:13:20,270 --> 00:13:22,630 Hold on a second, hold on a second. Let's skip to the good part. 213 00:13:22,830 --> 00:13:23,830 Where? Come here. 214 00:13:24,050 --> 00:13:25,230 Right here. 215 00:13:25,490 --> 00:13:26,490 Here, read this. 216 00:13:27,830 --> 00:13:30,070 I'm not very big, said the little blue engine. 217 00:13:30,570 --> 00:13:32,130 I have never been over the mountain. 218 00:13:32,530 --> 00:13:33,810 Mountain? I get it. 219 00:13:36,490 --> 00:13:40,190 But we must get over the mountain before the children awake, sit all the dolls 220 00:13:40,190 --> 00:13:41,190 and toys. 221 00:13:41,470 --> 00:13:45,430 And the very little engine looked up and saw the tears in the doll's eyes. 222 00:13:45,770 --> 00:13:48,950 And then she said, I think I can, I think I can, I think I can. 223 00:13:49,270 --> 00:13:51,550 Puff, puff, chug, chug, went the little blue engine. 224 00:13:51,790 --> 00:13:55,670 I think I can, I think I can, I think I can, I think I can, I think I can, I 225 00:13:55,670 --> 00:13:58,990 think I can, I think I can, I think I can, I think I can, I think I can. All 226 00:13:58,990 --> 00:14:01,800 right. Chachi, give it to me. The accordion? No, my jacket. 227 00:14:02,720 --> 00:14:03,379 Let's go. 228 00:14:03,380 --> 00:14:04,380 All right. 229 00:14:08,580 --> 00:14:09,580 Mike, 230 00:14:10,440 --> 00:14:17,300 you remember it? 231 00:14:18,100 --> 00:14:19,240 Uh, no, it's deeper. 232 00:14:20,520 --> 00:14:21,520 Fonz, I think I can. 233 00:14:21,840 --> 00:14:24,020 I think I can. I think I can. 234 00:14:24,320 --> 00:14:26,020 Good, you do it. Fonz. Yeah, right. 235 00:14:28,180 --> 00:14:34,040 Fonzie. Now, look, Barry and I know you can do it, but it is so high. 236 00:14:36,400 --> 00:14:39,760 Yikes! Are you sure you really want to go through with this? 237 00:14:40,080 --> 00:14:43,360 Hey, look, I really appreciate your concern for my physical self. 238 00:14:44,440 --> 00:14:48,700 But as Winston Churchill said, I'm twice as good as anybody. 239 00:14:51,180 --> 00:14:52,180 Yeah. 240 00:15:19,370 --> 00:15:20,370 Come on, do okay stuff. 241 00:15:20,850 --> 00:15:21,850 You alright? 242 00:15:24,010 --> 00:15:25,090 I hit a rock. 243 00:15:25,730 --> 00:15:27,470 Oh, yeah, well... I hit a rock. 244 00:15:27,770 --> 00:15:29,910 Those rocks, they can be nuisance. Yeah. 245 00:15:30,210 --> 00:15:33,030 You know, a mountain is no place to leave rocks lying around. 246 00:15:33,730 --> 00:15:34,730 Bad rock. 247 00:15:36,770 --> 00:15:40,250 This doesn't happen to you very often, Arthur. 248 00:15:41,810 --> 00:15:43,370 Mr. C, I failed. 249 00:15:43,630 --> 00:15:46,330 Not failing, that's just a part of trying. 250 00:15:47,130 --> 00:15:49,470 If you're afraid to fail, you're afraid to try. 251 00:15:50,250 --> 00:15:55,830 It's easy to love a success, but Howard and Chachi and I love you even when you 252 00:15:55,830 --> 00:15:56,830 bite the big one. 253 00:15:57,570 --> 00:16:00,010 That's what it means to be a family. 254 00:16:01,650 --> 00:16:03,890 Fonz, why don't you come home and have dinner with us, huh? 255 00:16:04,830 --> 00:16:06,830 Yeah, yeah, that sounds like a great idea. 256 00:16:07,670 --> 00:16:10,370 I'll do that. I'll follow you. Why don't you go ahead, okay? And I'll be along 257 00:16:10,370 --> 00:16:11,370 in a minute. 258 00:16:11,870 --> 00:16:14,130 Okay, thanks a lot. I just like to be alone, okay? 259 00:16:15,450 --> 00:16:16,450 Thanks a lot. 260 00:16:22,510 --> 00:16:23,510 Want me to stick around? 261 00:16:23,710 --> 00:16:27,670 No, why don't you just ride home with the Cs, okay? All right, fine. I can 262 00:16:27,710 --> 00:16:29,230 I'd like to be here alone. I can stay, really. 263 00:16:31,150 --> 00:16:32,630 Please go home with the Cs. 264 00:16:34,290 --> 00:16:35,310 All right, whatever you want. 265 00:16:37,670 --> 00:16:38,770 You're still the best, Fonz. 266 00:16:39,550 --> 00:16:40,550 Yeah. 267 00:16:45,410 --> 00:16:47,050 Look at that. Am I a lucky guy or what? 268 00:16:48,530 --> 00:16:50,610 Mr. C loves me. Mr. C loves me. 269 00:16:51,650 --> 00:16:52,650 Jot, she loves me. 270 00:16:54,310 --> 00:16:55,630 Joanie, we're here. She loves me. 271 00:16:57,110 --> 00:16:58,790 So how come I hate my guts? 272 00:18:22,640 --> 00:18:23,579 You did it. 273 00:18:23,580 --> 00:18:25,400 You did it, Fonz. You did it. 274 00:18:25,840 --> 00:18:26,840 Oh, is this Steve? 275 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 You did it, Fonz. I can't believe it. 276 00:18:32,380 --> 00:18:33,700 What are you doing down there? 277 00:18:34,220 --> 00:18:35,300 I thought you left. 278 00:18:35,500 --> 00:18:36,500 Get up here. 279 00:18:37,000 --> 00:18:38,000 Come here. 280 00:18:42,240 --> 00:18:44,840 If I live, I'm going to tell everybody. 281 00:18:46,280 --> 00:18:47,960 I'm going to tell all the people down in Arnold's. 282 00:18:49,240 --> 00:18:50,240 I'm going to tell everybody. 283 00:18:52,970 --> 00:18:53,970 You don't have to tell anybody. 284 00:18:54,450 --> 00:18:56,070 I don't want you to tell anybody. 285 00:18:56,630 --> 00:18:57,970 What are you talking about, Fonzie? 286 00:18:58,310 --> 00:19:00,910 You almost gave up your leather jacket because you couldn't climb this stupid 287 00:19:00,910 --> 00:19:01,910 hill. That's right. 288 00:19:02,350 --> 00:19:05,510 And now that I made it, I don't need to tell anybody. 289 00:19:06,250 --> 00:19:07,550 It's just like Mr. C says. 290 00:19:08,370 --> 00:19:11,070 My friends would love me if I climbed this hill or if I didn't. 291 00:19:12,230 --> 00:19:13,230 All right. 292 00:19:13,830 --> 00:19:15,310 I won't tell anybody. Thank you. 293 00:19:16,910 --> 00:19:17,910 I'm still proud of you. 294 00:19:28,460 --> 00:19:31,280 Oh, Mr. and Mrs. C, I just came down for my combustibles. 295 00:19:32,100 --> 00:19:33,800 Monty, I'm glad you're here. 296 00:19:34,620 --> 00:19:36,140 I've got something for you. 297 00:19:39,700 --> 00:19:44,680 You do this for me? I can't believe it. I mean, now my mother's cookies are, 298 00:19:44,720 --> 00:19:46,160 like, protected for eternity. 299 00:19:54,930 --> 00:20:01,450 Well, you see, it's a special process developed by space technology. 300 00:20:01,750 --> 00:20:07,030 It practically renders the contents noiseless. You could take that baby to 301 00:20:07,030 --> 00:20:08,030 moon. 302 00:20:10,270 --> 00:20:11,670 I've got to tell you two something. 303 00:20:14,630 --> 00:20:18,350 There are not too fine of people walking the face of this or any other earth. 304 00:20:19,070 --> 00:20:21,570 I mean, when they made you, they ate the mold. 305 00:20:24,430 --> 00:20:26,210 I guess they no longer tell him. Tell him the truth. 306 00:20:26,410 --> 00:20:27,410 What's the truth? 307 00:20:28,430 --> 00:20:29,430 Fonzie. Yeah? 308 00:20:34,310 --> 00:20:36,230 There's nothing in that jar. 309 00:20:37,150 --> 00:20:42,550 You see, the truth is... Marion and Chachi ate your mother's cookies. 310 00:20:44,750 --> 00:20:47,010 Well, and me too. 311 00:20:50,590 --> 00:20:52,410 You ate my cookies? 312 00:20:53,110 --> 00:20:57,070 I tried to stop them, but in the struggle, one of the cookies fell in my 313 00:20:59,050 --> 00:21:01,470 You ate all three cookies? 314 00:21:04,190 --> 00:21:05,570 They must have been terrible. 315 00:21:06,390 --> 00:21:08,030 I mean, they're 20 years old. 316 00:21:08,530 --> 00:21:09,670 They were terrible then. 317 00:21:11,430 --> 00:21:13,170 Ever forgive us? 318 00:21:13,450 --> 00:21:14,429 Of course. 319 00:21:14,430 --> 00:21:19,410 Of course I can. Thanks a lot for this, Mr. C. Listen, the most important thing 320 00:21:19,410 --> 00:21:20,410 is... 321 00:21:21,900 --> 00:21:23,960 I still got my lucky sandwich. 322 00:21:28,720 --> 00:21:30,080 That's what he thinks. 323 00:21:58,380 --> 00:22:02,220 These happy days are yours tonight. These happy days are... 23943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.