All language subtitles for Gangs.of.London.S02E08.WEB.N
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,194 --> 00:00:14,469
[ چند ساعت قبل ]
2
00:02:12,341 --> 00:02:16,241
[ گانگسترهای لندن ]
3
00:02:18,582 --> 00:02:28,582
رسانه بزرگ «نایت مووی» تقدیم میکند
WwW.NightMovie.Top
4
00:02:31,218 --> 00:02:38,240
کانال زیرنویسهای ما
@NightMovieTT
5
00:02:42,169 --> 00:02:48,169
« ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید »
@NightMovie_Co
6
00:02:53,502 --> 00:02:55,501
بهش دست نزن
7
00:03:00,498 --> 00:03:02,537
حتی نمیتونی نگاهش کنی، مگه نه؟
8
00:03:10,891 --> 00:03:12,970
خودت میدونی چطور دست الیوت بهش رسید
9
00:03:15,448 --> 00:03:17,447
دروغ تحویلم نده مامان
10
00:03:19,006 --> 00:03:21,005
مسئله الان بیلیه
11
00:03:22,604 --> 00:03:25,142
چیکار کردی؟ راستش رو بهم بگو
12
00:03:25,242 --> 00:03:27,361
بیلی محمولهی آسیف رو پیدا کرد
13
00:03:28,560 --> 00:03:30,858
و نمیتونستی این رو بهم بگی
چون خودت دزدیده بودیش، درسته؟
14
00:03:30,958 --> 00:03:32,697
نمیخواستم که بیلی صدمه ببینه
15
00:03:32,797 --> 00:03:34,776
این رو میگی درحالی که دست قطع شدهش
روی میزه
16
00:03:34,876 --> 00:03:36,495
داشتم از تو و بیلی محافظت میکردم
17
00:03:36,595 --> 00:03:38,253
از ما؟ -
در مقابل کوبا -
18
00:03:38,353 --> 00:03:40,447
مجبورم بودم کنترل اوضاع رو دست بگیرم
چون تو نمیتونستی
19
00:03:40,472 --> 00:03:43,290
نه ابدا. فقط نمیتونستی
برنده شدنم رو تحمل کنی
20
00:03:43,390 --> 00:03:45,809
بهت نیازی نداشتم. چشم نداشتی این رو ببینی
21
00:03:45,909 --> 00:03:48,247
شان، فعلا باید باهم باشیم
22
00:03:48,272 --> 00:03:50,201
اگه الیوت زنگ زد جواب نده -
چی میگی؟ -
23
00:03:50,226 --> 00:03:52,364
.کاری که میگه رو انجام نده
...در هر صورت برادرت رو
24
00:03:52,389 --> 00:03:55,637
من برادرم رو نجات میدم
25
00:03:55,662 --> 00:03:58,480
شان! گوش کن
جفتتون رو میکشه، خواهش میکنم
26
00:03:58,580 --> 00:04:00,599
!به حرفم گوش بده
هردوتون رو میکشه
27
00:04:00,699 --> 00:04:02,718
میرم دنبال بیلی -
بیخیال بیلی شو -
28
00:04:02,818 --> 00:04:04,357
بیلی دیگه از دست رفته
29
00:04:42,072 --> 00:04:46,310
دیگه هرگز نه میخوام ببینمت
نه باهات حرف بزنم
30
00:04:47,509 --> 00:04:49,507
شیرفهم شد؟
31
00:04:50,907 --> 00:04:53,225
اگه بابات بود کار رو تموم میکرد
32
00:05:06,576 --> 00:05:08,475
بذار با برادرم صحبت کنم
33
00:05:08,575 --> 00:05:10,354
شان
34
00:05:10,454 --> 00:05:12,193
بیلی! میام دنبالت
35
00:05:12,293 --> 00:05:15,011
نه. نیا. یه تلهست
36
00:05:16,290 --> 00:05:18,289
فقط طاقت بیار بیلی
37
00:05:19,488 --> 00:05:21,567
فعلا کافیه
38
00:05:22,486 --> 00:05:24,625
چی ازم میخوای؟
39
00:05:24,725 --> 00:05:26,723
شروع خوبیه شان
40
00:05:27,683 --> 00:05:30,461
بهت میگم دقیقا باید چهکار کنی
41
00:05:30,561 --> 00:05:32,560
پس خوب گوش کن
42
00:05:32,593 --> 00:05:50,593
دانلود فیلموسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده
WwW.NightMovie.Top
43
00:05:55,585 --> 00:05:56,924
صبا
44
00:06:06,658 --> 00:06:08,936
چه گهی خوردی؟
45
00:06:09,696 --> 00:06:12,758
به الیوت کارتر کمک کرد من رو بکشه
46
00:06:13,253 --> 00:06:15,232
فکر کنم جاش رو بدونه
47
00:06:15,332 --> 00:06:17,231
و اینکه دیگه دست کیها تو کاره
48
00:06:17,331 --> 00:06:18,870
مطمئن نیستم
49
00:06:18,970 --> 00:06:21,128
ولی ترجیح میدم قبل گور به گور شدنم بفهمم
50
00:06:22,367 --> 00:06:24,366
تو خبر داشتی؟
51
00:06:25,725 --> 00:06:28,343
میدونستی یا نه؟ -
چیزی نمیدونه -
52
00:06:28,443 --> 00:06:31,242
دست از سرش بردار
53
00:06:34,480 --> 00:06:36,658
آدم توئه
54
00:06:36,758 --> 00:06:39,077
پس مشکل خودته
55
00:06:41,635 --> 00:06:43,634
بهخاطر من این کار رو بکن
56
00:06:49,110 --> 00:06:51,329
ازش جواب میخوام
57
00:06:51,429 --> 00:06:53,700
صبا زود باش
58
00:06:53,725 --> 00:06:54,966
چیزی نمیدونم
59
00:06:55,066 --> 00:06:57,245
بهش بگو -
هیچی نمیدونم! قسم میخورم -
60
00:06:57,270 --> 00:06:59,268
بهخاطر من
61
00:07:12,335 --> 00:07:14,334
یالا
62
00:07:15,101 --> 00:07:16,061
کوبا
63
00:07:17,532 --> 00:07:19,021
کارت دارم
64
00:07:22,688 --> 00:07:24,687
صبر کن
65
00:07:28,165 --> 00:07:29,944
بیلی دست الیوته
66
00:07:30,044 --> 00:07:32,482
دستش رو هم قطع کرده
67
00:07:33,481 --> 00:07:36,120
گفته اگه تسلیمش شم از جونش میگذره
68
00:07:37,119 --> 00:07:40,277
میشه پنجره رو بیاری پایین؟
حالت تهوع دارم
69
00:07:41,596 --> 00:07:43,095
قراره یه آدرس برام بفرسته
70
00:07:43,195 --> 00:07:45,107
بهت گفتم باهاش ور نرو
71
00:07:45,132 --> 00:07:46,293
یه مختصات جیپیاس
72
00:07:46,393 --> 00:07:48,172
ببین چه بلایی سرم آوردی
73
00:07:48,272 --> 00:07:49,771
گفت تنها برم
74
00:07:49,871 --> 00:07:51,870
شان داره میاد دنبالم؟
75
00:07:52,429 --> 00:07:54,808
مورفین میخوای؟ دارم ها
76
00:07:54,908 --> 00:07:56,007
برو درت رو بذار
77
00:07:56,107 --> 00:07:57,846
همونجا میکشیمش
78
00:07:57,946 --> 00:08:01,703
میگم ولش کن -
دیوونه شدی؟ -
79
00:08:04,421 --> 00:08:06,420
به کمکت نیاز دارم
80
00:08:10,378 --> 00:08:13,575
مشکلی نیست. رواله
81
00:08:24,808 --> 00:08:28,006
شانس آوردی. سریع راحت میشی
82
00:08:33,443 --> 00:08:35,881
خودت خلاصش کن
83
00:08:42,956 --> 00:08:45,435
ناامیدم نکنی ها
84
00:08:58,586 --> 00:09:00,825
قراره باهم یه مسافرت کوچولو بریم
85
00:09:02,144 --> 00:09:05,127
.ارتباطات کامل و یه تیم تکتیرانداز میخوام
افتاد؟
86
00:09:06,317 --> 00:09:06,846
خیلیخب
87
00:09:06,871 --> 00:09:09,040
بریم بزنیم این مادربهخطا رو سرویس کنیم
88
00:09:12,098 --> 00:09:14,136
کار درستی کردی
89
00:09:23,170 --> 00:09:25,169
فاز، برو ماشین رو بیار
90
00:09:26,209 --> 00:09:28,207
منظورت چیه؟
91
00:09:28,927 --> 00:09:30,925
حکیم
92
00:09:32,564 --> 00:09:35,023
...حکیم نمیخوای که -
برو تو ماشین -
93
00:09:35,123 --> 00:09:37,121
مجبور نیستی ببینی
94
00:09:39,680 --> 00:09:41,718
بجنب صبا
95
00:09:46,435 --> 00:09:49,094
برو تو اتاق پشتی
96
00:09:49,194 --> 00:09:52,372
اینطوری نگاهم نکن. همهش تقصیر خودته
97
00:09:52,472 --> 00:09:54,650
یالا برو ببینم
98
00:09:54,750 --> 00:09:56,849
برو اون پشت. کارت تمومه صبا
99
00:09:56,949 --> 00:10:00,406
حکیم داری چهکار میکنی؟
میتونه بره
100
00:10:00,506 --> 00:10:03,784
ولش کن بره. مجبور نیستی این کار رو بکنی
101
00:10:04,384 --> 00:10:05,763
خفه -
چیکار میکنی؟ -
102
00:10:05,863 --> 00:10:07,642
دخترعموته -
برو بشین تو ماشین -
103
00:10:07,667 --> 00:10:09,521
ناسلامتی دخترعموته -
به یه ورم -
104
00:10:09,546 --> 00:10:10,615
خیلی موذماره
105
00:10:10,640 --> 00:10:11,879
به حرفهای کوبا گوش نده
106
00:10:11,904 --> 00:10:14,094
من باید مراقب همه باشم فاز
107
00:10:14,119 --> 00:10:16,231
.الان کوبا همه کارهست
پس این اتفاق باید بیفته
108
00:10:16,256 --> 00:10:19,834
.موذمار تویی حکیم
به باسم خیانت کردی. یادت میاد؟
109
00:10:19,934 --> 00:10:22,712
حواست هست عوضی آشغال؟ -
حکیم! نه -
110
00:10:22,812 --> 00:10:24,191
چه مرگته، هان؟
111
00:10:24,291 --> 00:10:27,589
بهت گفتم برو بتمرگ تو ماشین
112
00:10:27,689 --> 00:10:29,702
سعی نکن جلوم رو بگیری
و گرنه تو رو هم میکشم
113
00:10:29,727 --> 00:10:31,142
صبا
114
00:10:39,601 --> 00:10:41,769
صبا! نه
115
00:11:15,295 --> 00:11:25,295
«مترجم: عاطفه بدوی»
Atefeh Badavi
116
00:12:13,260 --> 00:12:15,549
ببین نمیخوام بگم من عقل کلم
117
00:12:15,574 --> 00:12:19,036
ولی برای همینه که اجازه نمیدم
افرادم تشکیل خانواده بدن
118
00:12:19,136 --> 00:12:21,135
چیز خوبی رو از دست دادی. باور کن
119
00:12:21,575 --> 00:12:23,354
میتونم بهت کمک کنم الیوت رو بکشی
120
00:12:23,454 --> 00:12:26,811
ولی هردومون میدونیم
که مشکلات دیگهای هم هست
121
00:12:30,329 --> 00:12:33,167
فکر میکنی کی محمولهمون رو دزدیده؟
122
00:12:34,007 --> 00:12:36,105
لوآن؟
123
00:12:36,205 --> 00:12:38,884
شاید. اما کی خبرش کرده؟
124
00:12:39,723 --> 00:12:42,421
مروان؟ -
کار مادرم بوده -
125
00:12:47,198 --> 00:12:49,197
یا خدا! خیلی سخت شد
126
00:12:50,116 --> 00:12:53,074
چه برنامهای براش داری؟
127
00:12:55,992 --> 00:12:58,031
یا باید قدرت رو انتخاب کنی، یا خانوادهت رو
128
00:12:58,751 --> 00:13:01,589
نمیتونی جفتش رو باهم داشته باشی -
ترتیبش رو میدیم -
129
00:13:14,580 --> 00:13:17,758
بهخاطر اتفاقی که برای پسرت افتاد متاسفم
130
00:13:17,858 --> 00:13:20,197
هروئینها پرید لوآن
131
00:13:20,351 --> 00:13:23,807
کار شانون بوده؟
یا فکر میکنی دست اِد هم تو کاره؟
132
00:13:23,832 --> 00:13:24,909
داری ازش محافظت میکنی؟
133
00:13:24,934 --> 00:13:26,588
فقط میگم بهش نمیاد کار اد باشه
134
00:13:26,613 --> 00:13:28,283
خب نمیتونی ازش بپرسی که، میتونی؟
135
00:13:28,308 --> 00:13:30,570
چون جواب اون تلفن کوفتیش رو نمیده
136
00:13:33,368 --> 00:13:35,687
به اون محموله نیاز داریم
137
00:13:40,804 --> 00:13:43,042
میتونم ون رو پیدا کنم
138
00:13:44,561 --> 00:13:46,560
یه ردیاب توش کار گذاشتم
139
00:13:47,879 --> 00:13:50,097
دوست دارم همیشه یه تضمینی داشته باشم
140
00:13:50,197 --> 00:13:54,834
به هر قیمتی که شده پسش بگیر
141
00:14:24,615 --> 00:14:25,638
به خاطر خیر و صلاح خودمونه
که دارم این کار رو میکنم
142
00:14:25,663 --> 00:14:28,748
نه. بهخاطر این کارت به فنا میریم
143
00:14:28,773 --> 00:14:31,431
اگه همه چی دست شان بود نابود میشدیم
یا اگه ماریان
144
00:14:31,531 --> 00:14:34,529
.کنترل اوضاع رو دستش میگرفت
این بهمون برتری و قدرت میده
145
00:14:35,248 --> 00:14:37,102
میتونیم باهاش چیزی رو بسازیم
که هرگز نداشتیم
146
00:14:37,127 --> 00:14:40,505
ماریان بهت کمک کرد -
نه. بهخاطر خودش بود که بهم کمک کرد -
147
00:14:40,605 --> 00:14:42,604
نه
148
00:14:43,243 --> 00:14:46,585
من قول دادم. نمیتونم این کار رو بکنم -
چیکار میکنی؟ -
149
00:14:46,610 --> 00:14:49,364
با ماریان صحبت میکنم -
بهش مدیون نیستی -
150
00:14:50,998 --> 00:14:52,751
والاسها با بالا رفتن
از ما به اینجا رسیدن
151
00:14:52,775 --> 00:14:54,816
و انتظار دارن بابت له کردنمون
ازشون تشکر هم بکنیم
152
00:14:54,916 --> 00:14:56,914
دیگه کافیه
153
00:14:59,153 --> 00:15:04,190
.ازت سوءاستفاده کردن بابا
سالهای سال نوچهشون بودی
154
00:15:04,989 --> 00:15:06,988
خرحمالیشون رو میکردی
155
00:15:09,786 --> 00:15:12,106
یا الان این کار رو میکنی
یا دیگه هیچوقت به جایی نمیرسیم
156
00:15:18,021 --> 00:15:20,239
الیوت بهت گفته این کارها رو بکنی؟ -
نه -
157
00:15:20,339 --> 00:15:23,137
خودم بلدم واسه خودم تصمیم بگیرم
158
00:15:25,490 --> 00:15:27,874
الان فقط کافیه اینجا بشینیم و منتظر بمونیم
159
00:15:27,974 --> 00:15:28,942
باشه؟
160
00:15:29,253 --> 00:15:32,951
شانون تو همچین آدمی نیست -
ولی نیازه که باشم -
161
00:15:33,051 --> 00:15:35,050
بهخاطر دنی
162
00:15:35,489 --> 00:15:38,368
و اینکه بدونم برادرم
برای هیچ و پوچ کشته نشده
163
00:15:43,964 --> 00:15:48,361
میدونی تا یه مدت فکر میکردم باید بکشمت
164
00:15:49,960 --> 00:15:51,939
نه اینکه بخوام ها
165
00:15:52,039 --> 00:15:54,237
چون یه شریک ضعیف وبال گردن آدم میشه
166
00:15:56,716 --> 00:15:58,954
اما کاری که با لاله کردی
167
00:15:59,834 --> 00:16:02,012
و حالا هم تصمیمی که در مورد مادرت گرفتی
168
00:16:02,112 --> 00:16:04,551
بهم نشون داد که اشتباه کردم
و احتمال زیاد مثل همیم
169
00:16:10,986 --> 00:16:14,144
بابام عادت داشت امتحانم کنه
170
00:16:15,264 --> 00:16:17,262
اگه زنده بود خوب باهم جور میشدین
171
00:16:19,541 --> 00:16:21,540
چه جور امتحانی؟
172
00:16:23,521 --> 00:16:28,013
وقتی 14 سالم بود یه خبرچین رو تو زمین چال کرد
جوری که فقط گردنش بیرون باشه
173
00:16:28,047 --> 00:16:32,084
.و یه سطل گذاشت رو سرش
بعد یه تفنگ داد دستم
174
00:16:37,489 --> 00:16:40,287
لاشی. تو چهکار کردی؟
175
00:16:42,286 --> 00:16:44,145
ریده بودم به خودم
176
00:16:49,322 --> 00:16:53,399
میخواستم پا بذارم به فرار
و دیگه پشت سرم رو هم نگاه نکنم
177
00:16:56,437 --> 00:16:58,436
اما بعد ماشه رو کشیدم
178
00:17:02,393 --> 00:17:04,392
باریکلا پسر خوب
179
00:17:23,060 --> 00:17:25,059
متاسفم
180
00:17:28,536 --> 00:17:30,655
بهخاطر بابات متاسفم
181
00:17:34,772 --> 00:17:36,771
اشتباه بود
182
00:17:37,930 --> 00:17:39,929
نباید اینطور میشد
183
00:17:42,327 --> 00:17:44,366
میتونیم راجع بهش حرف بزنیم
184
00:17:45,765 --> 00:17:47,764
الیوت؟
185
00:17:48,483 --> 00:17:50,762
میتونیم درموردش صحبت کنیم
186
00:17:56,318 --> 00:17:59,296
بهم گفتی دنیا آدمهایی شبیه به بابات رو
187
00:17:59,396 --> 00:18:01,395
خیلی اذیت میکنه
188
00:18:02,794 --> 00:18:05,312
اما رسم این دنیای کثیف همینه. متاسفم
189
00:18:06,632 --> 00:18:08,630
نباید اینطور باشه
190
00:18:10,629 --> 00:18:12,828
ولی کشتن شان
191
00:18:14,027 --> 00:18:16,026
هیچی رو تغییر نمیده
192
00:18:17,744 --> 00:18:19,903
اون رو برنمیگردونه
193
00:18:22,981 --> 00:18:24,980
فقط خون بیشتری این وسط ریخته میشه
194
00:18:25,939 --> 00:18:28,178
فکر میکنی اگه خودش هم زنده بود
این رو میخواست؟
195
00:18:29,017 --> 00:18:31,016
نه
196
00:18:33,334 --> 00:18:35,493
این کارها رو بهخاطر بابام نمیکنم
197
00:18:39,850 --> 00:18:41,849
برای خنک شدن دل خودمه
198
00:18:54,201 --> 00:18:56,320
اگه میشه کمی مورفین بهم بده
199
00:19:24,261 --> 00:19:26,480
الیوت به زودی موقعیتش رو برامون میفرسته
200
00:19:26,580 --> 00:19:28,579
بزن کنار کار دارم
201
00:20:07,993 --> 00:20:10,711
میشه دوتا برگر با سیبزمینی بهم بدین؟
202
00:20:14,389 --> 00:20:16,468
برمیگردم
203
00:20:45,889 --> 00:20:48,007
چی شده پسرم؟
204
00:20:53,324 --> 00:20:55,542
از اینجا میریم بیرون
205
00:20:55,642 --> 00:20:57,761
میبرمت به اون ساحله تو جامائیکا
206
00:20:59,640 --> 00:21:02,118
پس برم شلوارکهام رو بذارم تو ساک
207
00:21:35,724 --> 00:21:37,667
[ پیام جدید: برای بازکردن کلیک کنید ]
208
00:21:59,641 --> 00:22:01,640
این رو ببـیـنین
209
00:22:05,797 --> 00:22:11,173
خب، یه فرودگاهه، حدود بیست کیلومتری اینجا
210
00:22:11,273 --> 00:22:13,272
بررسیش کنین -
باشه -
211
00:22:18,589 --> 00:22:20,807
داستانی که راجع به خودت و پدرت تعریف کردی
212
00:22:20,907 --> 00:22:23,366
من رو یاد یه ماجرایی راجع به خودم انداخت
213
00:22:27,023 --> 00:22:30,161
خواهرم یه سگی داشت به اسم مارگی
214
00:22:30,261 --> 00:22:33,079
پیر که شد، دیگه محلش نمیداد
215
00:22:33,179 --> 00:22:36,317
عین یه جاروی کثیف و قدیمی شده بود
216
00:22:36,417 --> 00:22:38,616
...چشمهاش اینجوری شده بودن
217
00:22:40,335 --> 00:22:43,153
برای همین شستمش. با شامپو
218
00:22:43,253 --> 00:22:47,630
موهاش رو شونه کردم. روبان براش زدم
219
00:22:47,730 --> 00:22:51,407
تاج یکی از عروسکهای خواهرم رو هم
گذاشتم رو سرش
220
00:22:52,367 --> 00:22:53,946
رفتم طبقه پایین
221
00:22:54,046 --> 00:22:56,584
پدرم پیش دوستهاش نشسته بود
222
00:22:56,684 --> 00:23:01,201
:نشونش دادم و گفتم
«بابا، مارگی خوشگل شده؟»
223
00:23:02,480 --> 00:23:04,579
شیش سالم بود
224
00:23:04,679 --> 00:23:06,917
دوستهاش داشتن بر و بر نگاهم میکردن
225
00:23:10,035 --> 00:23:14,792
بابام زد آش و لاشم کرد
226
00:23:19,909 --> 00:23:22,068
...و اون سگ کیری
227
00:23:23,747 --> 00:23:26,185
داشت با تاج رو سرش ورجه وورجه میکرد
228
00:23:35,979 --> 00:23:37,837
از دست باباها
229
00:23:39,736 --> 00:23:42,574
آدم رو خرد میکنن، مگه نه؟
230
00:23:43,454 --> 00:23:44,833
زدی تو خال داداش
231
00:23:44,933 --> 00:23:46,991
دست خودشون نیست
232
00:23:47,091 --> 00:23:49,090
اما خب به جهنم
233
00:23:56,485 --> 00:23:58,304
جاش رو پیدا کردیم
234
00:23:58,404 --> 00:24:01,222
تیم تکتیراندازها رو فرستادین اونجا؟
خوبه
235
00:24:01,322 --> 00:24:03,581
گیورگی رفته برینه
236
00:24:04,137 --> 00:24:05,996
شما راه بیفتین. ما دنبالتون میایم
237
00:24:07,927 --> 00:24:09,747
بریم تمومش کنیم
238
00:24:27,226 --> 00:24:30,224
بدش نیست. اگه پیازش کمتر بود بهتر میشد
239
00:24:32,902 --> 00:24:35,021
گیورگی کدوم گوری گیر کرده پس؟
240
00:24:40,165 --> 00:24:43,522
چیه گرسنهت نیست؟
تا یه دقیقه پیش که میخواستی بخوری
241
00:24:45,014 --> 00:24:47,452
باید بخوری جون بگیری
242
00:25:08,759 --> 00:25:10,458
چرا اینطوری شد؟
243
00:25:10,558 --> 00:25:12,556
این رو ببین
244
00:25:15,195 --> 00:25:17,193
یه دستمال کاغذی بهم بده
245
00:25:29,825 --> 00:25:31,824
حسش نمیکنم
246
00:25:32,343 --> 00:25:37,300
فکر کنم دارم.... سکته میکنم
247
00:25:43,576 --> 00:25:45,715
چی داره میشه؟
248
00:25:45,815 --> 00:25:47,953
...زنگ بزن به
249
00:25:48,053 --> 00:25:49,632
...زنگ بزن به
250
00:25:52,730 --> 00:25:56,828
متاسفم. زود تموم میشه
251
00:25:56,928 --> 00:25:58,926
باورم نمیشه
252
00:26:00,725 --> 00:26:03,783
یه سم ترکیبیه. فلج شدی
253
00:26:45,016 --> 00:26:47,015
نگاهم کن
254
00:26:49,653 --> 00:26:51,652
من رو ببین
255
00:26:54,530 --> 00:26:56,569
خیلی احمقی
256
00:26:58,488 --> 00:26:59,907
خودم میدونم
257
00:27:00,007 --> 00:27:02,645
آخه چرا؟
258
00:27:18,155 --> 00:27:20,753
نمیتونی دلیلش رو درک کنی
259
00:29:06,506 --> 00:29:07,997
ترتیبش رو دادم
260
00:29:10,069 --> 00:29:11,202
چرا اینقدر کشش دادی؟
261
00:29:11,227 --> 00:29:13,546
گفتم که تموم شد
262
00:29:16,159 --> 00:29:18,157
حالا چیکار کنم؟
263
00:29:21,116 --> 00:29:24,533
.بهتره سریعتر خودت رو برسونی
برادرت به شدت خونریزی داره
264
00:29:24,633 --> 00:29:26,452
به نفعته زنده بمونه
265
00:29:26,552 --> 00:29:28,551
و گرنه دخلت رو میارم
266
00:29:34,860 --> 00:29:38,116
بگو ببینم چطور انجامش دادی؟ -
چه اهمیتی داره؟ -
267
00:29:38,141 --> 00:29:40,140
محض کنجکاوی میپرسم
268
00:29:42,302 --> 00:29:45,645
.برو بابا! میخوام با بیلی حرف بزنم
گوشی رو بده بهش
269
00:29:49,675 --> 00:29:51,332
به زودی میبینیش
270
00:29:56,561 --> 00:29:59,693
لعنتی -
فقط به این شرط که به حرفهام گوش بدی -
271
00:30:00,099 --> 00:30:01,920
باشه بگو ببینم دیگه باید چهکار کنم؟
272
00:30:05,168 --> 00:30:08,785
گه توش. زود باش
273
00:30:08,885 --> 00:30:10,544
تف
274
00:30:10,644 --> 00:30:12,643
اینطوری بهتر شد
275
00:30:20,398 --> 00:30:23,436
حالا موقعیت اصلی رو برات میفرستم
276
00:30:25,994 --> 00:30:28,473
یه نیروگاه قدیمیه
277
00:30:28,498 --> 00:30:32,176
آشغالدونی شده. کسی اطرافش نمیاد
278
00:30:34,948 --> 00:30:36,527
تنها بیا
279
00:30:36,627 --> 00:30:38,486
بدون سلاح
280
00:30:38,586 --> 00:30:40,785
وگرنه اگه پشت گوشت رو دیدی
بیلی رو هم میبینی
281
00:30:42,230 --> 00:30:46,460
.دیگه باید بین جون اون و خودت تصمیم بگیری
حله؟
282
00:30:50,458 --> 00:30:52,457
کیر توش
283
00:31:15,402 --> 00:31:17,521
لعنت بهت بیلی
284
00:31:27,514 --> 00:31:29,513
بیلی. طاقت بیار
285
00:31:31,991 --> 00:31:34,430
نخواب
286
00:31:36,069 --> 00:31:38,127
بیلی صدام رو میشنوی؟
287
00:31:38,227 --> 00:31:40,746
یه چیزی بگو
288
00:31:41,905 --> 00:31:43,164
بیلی
289
00:31:43,264 --> 00:31:45,003
بیلی
290
00:31:45,103 --> 00:31:47,102
حواست به منه؟ دووم بیار
291
00:31:48,381 --> 00:31:49,480
تقریبا
292
00:31:49,580 --> 00:31:51,819
این کار رو باهام نکن
293
00:33:13,365 --> 00:33:15,104
اینجان -
کیها؟ -
294
00:33:15,204 --> 00:33:17,822
آلبانیاییها -
دنی بشین سرجات. چندنفرن؟ -
295
00:33:17,922 --> 00:33:19,621
دوتا ماشینن -
چطور پیدامون کردن؟ -
296
00:33:19,721 --> 00:33:22,320
...ماریان -
فرار نمیکنم -
297
00:33:24,598 --> 00:33:26,597
من رو ببین
298
00:33:29,675 --> 00:33:32,433
اگه این کار رو بکنیم
تمام پلهای پشت سرمون رو خراب کردیم
299
00:33:37,949 --> 00:33:39,948
دنی باهام بیا
300
00:33:45,065 --> 00:33:47,064
حالا
301
00:33:59,176 --> 00:34:01,174
اون تو
302
00:36:34,435 --> 00:36:36,554
لوآن گوش کن
303
00:36:37,713 --> 00:36:39,452
مجبور نیستیم این کار رو بکنیم
304
00:36:39,552 --> 00:36:41,850
پس چیزی که دزدیدی رو پس بده
305
00:36:41,950 --> 00:36:44,928
واقعا دلت میخواد تمام قدرت
بیفته دست ماریان؟
306
00:36:45,028 --> 00:36:48,686
بیخیال نمیشه. خیلی ضرر کرده
307
00:36:48,786 --> 00:36:50,785
ماریان با من
308
00:36:52,104 --> 00:36:54,103
لوآن
309
00:36:55,462 --> 00:36:59,619
.زنت صحیح و سالم برگشت پیشت
این رو یادت باشه
310
00:37:02,857 --> 00:37:05,795
امشب تکلیف یه سری چیزهای دیگه هم
مشخص میشه
311
00:37:05,895 --> 00:37:07,894
بیا صبر کنیم
312
00:37:08,613 --> 00:37:10,892
ببینیم تا فردا اوضاع چطور میشه
313
00:37:38,314 --> 00:37:41,872
چیزی نیست
314
00:38:45,111 --> 00:38:47,989
شما به مقصد رسیدید
315
00:41:37,280 --> 00:41:39,278
زانو بزن بیلی
316
00:41:50,991 --> 00:41:52,989
کتت رو در بیار
317
00:41:55,628 --> 00:41:57,626
آروم
318
00:42:18,653 --> 00:42:20,651
بچرخ
319
00:42:30,805 --> 00:42:32,804
بندازش
320
00:42:33,123 --> 00:42:35,122
این کار رو نکن شان
321
00:42:37,760 --> 00:42:40,918
نکن
322
00:42:43,637 --> 00:42:45,255
نکن
323
00:42:48,314 --> 00:42:50,312
ولش کن بره
324
00:42:58,387 --> 00:43:00,386
زانو بزن
325
00:43:16,335 --> 00:43:18,494
دوست دارم بیلی
326
00:43:19,653 --> 00:43:21,952
نه. شان این کار رو نکن
327
00:43:36,962 --> 00:43:39,241
الیوت نه
328
00:43:40,880 --> 00:43:42,878
الیوت
329
00:43:44,237 --> 00:43:46,316
ارزشش رو داشت؟
330
00:49:08,748 --> 00:49:10,746
...اگه پدرت
331
00:49:11,826 --> 00:49:13,824
...بود
332
00:49:14,984 --> 00:49:16,982
...بهت
333
00:49:18,102 --> 00:49:20,100
افتخار میکرد
334
00:50:17,703 --> 00:50:19,702
التماست میکنم
335
00:50:29,256 --> 00:50:31,254
لطفا
336
00:50:31,814 --> 00:50:35,112
خواهش میکنم
337
00:50:35,212 --> 00:50:37,210
بیارش پایین
338
00:50:39,569 --> 00:50:41,568
بیارش پایین
339
00:50:42,807 --> 00:50:44,106
الیوت
340
00:52:32,600 --> 00:52:34,113
کافی نیست
341
00:52:36,954 --> 00:52:38,155
...کشتنت
342
00:52:39,792 --> 00:52:41,131
برام کافی نیست
343
00:52:41,231 --> 00:52:44,589
تاماز چرا بهمون نمیگی
واقعا چه بلایی سر کوبا اومد؟
344
00:52:45,668 --> 00:52:49,485
.داریم سعی میکنیم درگاهها رو باز کنیم
نگران نباش
345
00:53:00,818 --> 00:53:03,976
مجبورت میکنم تماشا کنی شان والاس
346
00:53:06,454 --> 00:53:09,612
هرچی که ساختی رو تصاحب میکنم
347
00:53:11,771 --> 00:53:13,770
قدرت و نفوذت
348
00:53:14,369 --> 00:53:16,368
افرادت
349
00:53:19,126 --> 00:53:20,785
شهرتت
350
00:53:25,042 --> 00:53:27,241
جات رو میگیرم
351
00:53:46,429 --> 00:53:48,327
وقتی دنیا تغییر میکنه
352
00:53:48,427 --> 00:53:50,046
آدم هم باید خودش رو باهاش سازگار کنه
353
00:53:50,146 --> 00:53:52,145
وگرنه جا میمونه
354
00:53:52,904 --> 00:53:54,903
لندن رویای منه
355
00:53:55,863 --> 00:53:58,221
شهر آرمانیم. امیدم
356
00:53:59,860 --> 00:54:02,059
با این وجود ازش رونده شدم
357
00:54:04,017 --> 00:54:06,016
یه شریک احتیاج دارم
358
00:54:06,895 --> 00:54:09,014
یکی که تو اون شهر مفلوک ولی ثروتمند
359
00:54:09,933 --> 00:54:11,932
تجربه داشته باشه
360
00:54:13,251 --> 00:54:15,530
یه نفر که مثل خودم طرد شده باشه
361
00:54:16,969 --> 00:54:20,428
و به اندازه من مشتاق پس گرفتن چیزی باشه
362
00:54:20,453 --> 00:54:22,485
که ازش دزدیدن
363
00:54:32,039 --> 00:54:34,080
همه چی تغییر میکنه
364
00:54:39,356 --> 00:54:40,559
مگه نه، لاله؟
365
00:54:45,779 --> 00:54:53,779
کانال زیرنویسهای ما
@NightMovieTT
366
00:54:57,343 --> 00:54:59,461
درسته
367
00:55:01,339 --> 00:55:11,339
«مترجم: عاطفه بدوی»
Atefeh Badavi
368
00:55:52,012 --> 00:56:12,472
دانلود فیلموسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده
WwW.NightMovie.Top
31300