All language subtitles for Gangs.of.London.S02E07.WEB.N
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
رسانه بزرگ «نایت مووی» تقدیم میکند
WwW.NightMovie.Top
2
00:00:15,409 --> 00:00:19,409
[ یک هفته بعد ]
3
00:00:19,433 --> 00:00:26,433
کانال زیرنویسهای ما
@NightMovieTT
4
00:00:26,457 --> 00:00:36,457
« ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید »
@NightMovie_Co
5
00:00:37,433 --> 00:00:39,432
خودشونـن؟
6
00:01:03,979 --> 00:01:05,978
چرا داره برمیگرده
7
00:01:06,002 --> 00:01:16,002
دانلود فیلموسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده
WwW.NightMovie.Top
8
00:01:16,026 --> 00:01:26,026
«متـــرجم: امیــرحســیـن تـرکـاشــونـد»
Hiz3n
9
00:04:06,483 --> 00:04:07,583
لوآن
10
00:04:07,683 --> 00:04:10,901
تمومه. هروئین آسیف رو گرفتیم
11
00:04:11,001 --> 00:04:13,479
تمام ۱۴۰ میلیونش رو
12
00:04:25,233 --> 00:04:27,432
تو میدونی ناتوانی چه حسی داره
13
00:04:27,456 --> 00:04:30,156
« گانگستر های لندن »
14
00:04:30,271 --> 00:04:33,469
اینکه تو بازی یکی دیگه سرباز باشی
15
00:04:36,387 --> 00:04:41,465
کار هایی مجبورت میکنه بکنی
تا یه چیز شبیه زندگی داشتهباشی
16
00:04:42,344 --> 00:04:44,583
کار پدر من همهش همین بود
17
00:04:45,822 --> 00:04:51,320
هر شب بهخاطر پول
مبارزه ها رو عمدی میباخت
18
00:04:51,420 --> 00:04:53,478
الیوت
19
00:04:53,578 --> 00:04:58,096
همیشه چی میگفتم
سرباز ها نمیتونـن شاه باشن
20
00:04:59,815 --> 00:05:02,873
اون بابام بود
برای همین هم حرفش رو باور کردم
21
00:05:02,973 --> 00:05:05,532
اما سال ها طول کشید تا بفهمـم
22
00:05:06,771 --> 00:05:08,750
کرامت خودش رو اینطوری بهدست آورد
23
00:05:08,850 --> 00:05:10,350
خدایا
24
00:05:10,450 --> 00:05:14,187
ولی من نمیتونستم قبولش کنم
25
00:05:14,287 --> 00:05:16,526
باید میدونستم
26
00:05:22,603 --> 00:05:25,582
شاه بودن
27
00:05:25,682 --> 00:05:27,061
چه حسی داره
28
00:05:56,625 --> 00:05:57,605
الو
29
00:05:57,705 --> 00:06:00,983
شان، محموله آسیف دزدیده شده
30
00:06:01,783 --> 00:06:05,541
هروئین رو بردن
یکی بهمون خیانت کرده
31
00:06:09,179 --> 00:06:11,178
شان؟
32
00:06:29,968 --> 00:06:31,147
تف توش
33
00:06:31,247 --> 00:06:33,806
شان چی شده؟ -
هروئین رو دزدیدن -
34
00:06:34,445 --> 00:06:36,744
تمام ۱.۳تنش رو
35
00:06:39,043 --> 00:06:42,181
فقط یه محمولهست دیگه -
نه، بیشتر از اونه -
36
00:06:42,281 --> 00:06:43,820
من و کوبا یه چیزی رو اعلام کردیم
37
00:06:43,920 --> 00:06:45,659
واضحا گفتیم لندن برای ماست
38
00:06:45,759 --> 00:06:47,898
ولی یکی تصمیم گرفته
نهخیر نیست
39
00:06:47,998 --> 00:06:49,997
کی از راه ها خبر داشت؟
40
00:06:51,676 --> 00:06:53,375
مروان و کوبا -
پس مروانه -
41
00:06:53,475 --> 00:06:55,294
تلافی لالهست -
نه اون نمیدونست -
42
00:06:55,394 --> 00:06:58,353
اون نمیدونه
نمیدونه
43
00:06:59,512 --> 00:07:01,931
و با استفاده از هروئین آسیف با ما صلح کرده
44
00:07:02,031 --> 00:07:04,470
میدونه که ضرورت داره -
پس کار کوباست؟ -
45
00:07:06,309 --> 00:07:08,887
کوبا هیچ نفعی از ضعیف کردن مقام ما نمیبره
46
00:07:08,987 --> 00:07:11,666
ولی ضعیف کردن تو براش کلی نفع داره
47
00:07:16,743 --> 00:07:18,742
من وضعیت خودم رو میدونم
48
00:07:21,900 --> 00:07:23,899
شان
49
00:07:25,858 --> 00:07:27,857
کوبا. یه مشکل داریم
50
00:07:30,536 --> 00:07:32,535
کویا و مروان
51
00:07:33,294 --> 00:07:36,133
فقط اون دو تا نیستن
که راه محموله رو میدونـن
52
00:07:37,612 --> 00:07:41,030
تو هم میدونی -
چی؟ -
53
00:07:41,130 --> 00:07:43,529
گفتم تو راه ها رو میدونی -
نه -
54
00:07:44,569 --> 00:07:47,107
داری اتهام خیانت به پسر خودم رو بهم میزنی؟
55
00:07:47,207 --> 00:07:49,586
تو از معاملهای که شان با کوبا کرد
خوشت نیومد
56
00:07:49,686 --> 00:07:52,304
میخوای فقط والاس ها برتر باشن
57
00:07:52,404 --> 00:07:55,543
فقط درباره اینکه اون کدوم والاسه
58
00:07:55,643 --> 00:07:57,642
روراست نیستی
59
00:08:00,120 --> 00:08:02,119
خدای من، بیلی
60
00:08:09,715 --> 00:08:12,154
حسابی ناامیدت کردم، نه؟
61
00:08:26,267 --> 00:08:29,565
چند روز نه، چند هفته
62
00:08:29,665 --> 00:08:32,743
حداقل سه هفته -
بیناموس -
63
00:08:33,663 --> 00:08:35,862
چهطور گذاشتی این اتفاق بیفته؟
64
00:08:36,901 --> 00:08:41,738
ما نذاشتیم اتفاقی بیفته
یکی از طرف شما بهمون خیانت کرده
65
00:08:42,418 --> 00:08:44,737
یا یکی از شما به اونیکی
خیانت کرده
66
00:08:50,054 --> 00:08:52,593
باید همینالان قضیه رو حلش کنیم، آسیف
67
00:08:52,693 --> 00:08:54,971
نه تو سه هفته
همینالان
68
00:08:56,051 --> 00:08:58,230
همونقدری که مشکل ماست
مشکل تو هم هست
69
00:08:58,330 --> 00:08:59,949
چهطور؟
70
00:09:00,049 --> 00:09:02,727
بهخاطر بهایی که بهت دادم
71
00:09:03,527 --> 00:09:05,526
چون لاله رو بهت دادم
72
00:09:05,886 --> 00:09:08,025
چهطور میخوایم تجارت مواد مخدر
رو انحصار خودمون بکنیم
73
00:09:08,125 --> 00:09:09,824
وقتی هیچ مواد تخمیای نداریم که بفروشیم
74
00:09:09,924 --> 00:09:12,622
من تو لاهورم
خبری از هیچ جنسی نیست
75
00:09:12,722 --> 00:09:14,721
میخوای چیکار کنم؟
76
00:09:18,519 --> 00:09:21,817
یه دلیل برام بیار که همینالان
مروان و یه تیم از کرد ها رو نفرستم لاهور
77
00:09:21,917 --> 00:09:23,916
تا خودت و خونوادهت رو محو کنـن
78
00:09:27,714 --> 00:09:29,713
وقت طلاست، آسیف
79
00:09:33,871 --> 00:09:35,410
خیلیخب
80
00:09:35,510 --> 00:09:40,068
من یه محموله برای بیبی آگوستینی
تو پاریس، تقریبا یه هفته پیش فرستادم
81
00:09:41,107 --> 00:09:44,066
امکان نداره تونستهباشن
تا الان حتی ۲۰درصدش رو جابهجا کردهباشن
82
00:09:44,705 --> 00:09:48,024
پس میریم پاریس و بقیهش
رو از این بیناموس فرانسوی میگیریم؟
83
00:09:49,503 --> 00:09:52,141
آگوستینی یکی از کلهگندهترین های فرانسهست
84
00:09:52,781 --> 00:09:56,339
چیزی رو از آگوستینی نمیتونی بگیری
باید باهاش معامله کنی
85
00:10:05,894 --> 00:10:07,893
چی شده؟
86
00:10:09,612 --> 00:10:11,611
بیا، این برای توئه
87
00:10:18,528 --> 00:10:21,546
راشا زیدان؟
88
00:10:21,646 --> 00:10:23,645
این برای چیه؟
89
00:10:24,764 --> 00:10:27,083
چند روزی برمیگردی خونه
90
00:10:29,962 --> 00:10:31,961
پاریس؟ چرا؟
91
00:10:36,638 --> 00:10:38,537
کوبا دوباره میخواد ببینت
92
00:10:38,637 --> 00:10:42,135
اون شان والاس میخوان برن
یه معامله بزرگ ببندن
93
00:10:42,235 --> 00:10:44,234
میخوان به عنوان مترجم باهاشون بری
94
00:10:45,633 --> 00:10:47,332
شوخیه؟
95
00:10:47,432 --> 00:10:49,731
بهم گفتی انتقام باسم رو از شان میگیری
96
00:10:49,831 --> 00:10:52,070
حالا ازم میخوای براش کار کنم؟
97
00:11:01,745 --> 00:11:03,744
تو برای من کار میکنی، صبا
98
00:11:04,383 --> 00:11:06,402
فهمیدی؟
99
00:11:06,502 --> 00:11:08,981
پس یعنی حالا برای شان والاس کار میکنی
100
00:11:12,259 --> 00:11:14,258
همینه که هست
101
00:11:15,857 --> 00:11:17,856
به اون نگاه نکن، به من نگاه کن
102
00:11:19,975 --> 00:11:21,794
کوبا کمک ما رو خواسته
103
00:11:26,612 --> 00:11:28,851
میفهمی؟
104
00:11:29,890 --> 00:11:31,889
به نفع ماست
105
00:11:40,125 --> 00:11:42,124
صبا
106
00:11:44,243 --> 00:11:46,241
گند نزن توش
107
00:12:17,345 --> 00:12:19,344
هروئین شان و کوبا دست ماست
108
00:12:20,703 --> 00:12:23,902
لوآن گرفتهش
ما هم توزیعش میکنیم
109
00:12:25,101 --> 00:12:28,719
ماریان به بابا گفته
شان و کوبا دارن میرن پاریس
110
00:12:28,819 --> 00:12:31,038
تا از یه فروشنده جنس بیشتر بگیرن
111
00:12:31,138 --> 00:12:33,157
کی؟
112
00:12:33,257 --> 00:12:35,256
فردا -
کجا؟ -
113
00:12:36,455 --> 00:12:39,314
کجا؟ دفترش؟
114
00:12:39,414 --> 00:12:42,352
کلاب، رستوران، خونه آگوستینی، کجا؟
115
00:12:42,452 --> 00:12:44,691
نمیدونم، پیاش رو میگیرم
116
00:12:47,289 --> 00:12:49,288
الیوت، اصلا میخوابی؟
117
00:12:50,208 --> 00:12:51,867
درست و جسابی نمیتونی فکر کنی
118
00:12:51,967 --> 00:12:54,705
بعد از اینکه شان رو کشتی
میخوای چیکار کنی؟
119
00:12:54,805 --> 00:12:56,884
فقط میخوام از این قضیه زنده بیرون بیای
120
00:12:58,324 --> 00:13:01,902
وقتی ماریان والاس بفهمه
پسرش بهخاطر تو مرده
121
00:13:02,002 --> 00:13:04,001
تو میخوای چیکار کنی؟
122
00:13:11,836 --> 00:13:16,834
اگه این کار رو درست انجام بدیم
فقط با مرگ شان و کوبا تموم نمیشه
123
00:13:19,193 --> 00:13:22,951
من و تو میتونیم با هم یهچیزی بسازیم
124
00:13:30,387 --> 00:13:32,725
ولی اگه حالت خوب نیست
پس باید صبر کنیم
125
00:13:32,825 --> 00:13:35,644
نمیتونـن با یه ارتش مزدور
از مرز های بینالمللی رد بشن
126
00:13:35,744 --> 00:13:37,803
اون بیرون آسیبپذیرن
127
00:13:37,903 --> 00:13:41,381
من تو پاریس آدم دارم
اونها انتظار حمله من رو ندارن
128
00:13:58,052 --> 00:14:01,170
باید سریع آبشون کنیم
نقشه تو چیه؟
129
00:14:04,648 --> 00:14:07,147
باید سریعتر از این مشکل آگوستینی پیش بریم
130
00:14:07,247 --> 00:14:11,285
لوآن، به آدمهات زنگ بزن
سریع این ها رو جابهجا کنـن
131
00:14:34,433 --> 00:14:36,432
برای ضعیف کردن موقعیت کوبا
132
00:14:37,271 --> 00:14:40,010
این ها رو نصفقیمت به گانگستر ها میفروشیم
133
00:14:40,110 --> 00:14:43,928
بازار رو قبل از شان و کوبا
پر از هروئین خودمون میکنیم
134
00:14:44,028 --> 00:14:45,727
موافقم -
بله -
135
00:14:45,827 --> 00:14:47,826
خیلیخب، بریم سرکارمون
136
00:16:43,645 --> 00:16:45,644
گوشی
137
00:17:12,989 --> 00:17:15,048
بیلی؟ -
لوآنم -
138
00:17:15,148 --> 00:17:17,147
بیلی هروئین رو پیدا کرده -
چی؟ -
139
00:17:25,143 --> 00:17:27,042
ماریان
140
00:17:27,142 --> 00:17:29,141
میخوای باهاش چی کار کنم؟
141
00:17:39,615 --> 00:17:41,614
باشه
142
00:17:42,614 --> 00:17:44,613
برو تو
143
00:17:45,932 --> 00:17:48,551
لوآن، نمیشه که در یه ون پر از هروئین
رو روی من ببنید
144
00:17:48,651 --> 00:17:51,769
کار مادرته، نه من
برو تو
145
00:18:05,362 --> 00:18:09,600
لوآن، شان دو برابر اون بهت میده
146
00:18:10,439 --> 00:18:12,478
اون دو برابرش میده
147
00:18:13,358 --> 00:18:15,296
لوآن، لوآن
148
00:18:15,396 --> 00:18:18,495
لطفا، لوآن
149
00:18:18,595 --> 00:18:21,613
لوآن، اون دو برابر بهت میده
در رو نبند
150
00:18:21,713 --> 00:18:23,712
لوآن
151
00:18:37,345 --> 00:18:40,503
لوآن تو رو خدا
152
00:18:43,527 --> 00:18:47,527
[ پاریس ]
153
00:19:05,530 --> 00:19:07,549
شهر قشنگیه
154
00:19:07,649 --> 00:19:10,547
هیچجا خونه خودت نمیشه، نه؟ -
من از سنت دنیسم -
155
00:19:10,647 --> 00:19:12,646
اینجا هیچ ربطی به خونه من نداره
156
00:19:18,243 --> 00:19:20,362
شیرینی بخریم
157
00:19:32,236 --> 00:19:34,135
خیلیخب
158
00:19:34,235 --> 00:19:37,733
چی؟ فقط اومدیم دید بزنیم
الان که نمیتونی این کار رو بکنی
159
00:19:37,833 --> 00:19:39,332
کلی توریست
160
00:19:39,432 --> 00:19:41,531
و پلیس هست
161
00:19:55,464 --> 00:19:57,463
ممنون
162
00:20:13,454 --> 00:20:15,273
ممنون
163
00:20:15,373 --> 00:20:17,372
ممنون
164
00:20:18,052 --> 00:20:20,051
ممنون
165
00:20:29,206 --> 00:20:31,205
بیبی آگوستینی هستم
166
00:20:37,242 --> 00:20:39,401
اینجا رستوران اونه، میتونیم سفارش بدیم
167
00:20:43,439 --> 00:20:46,357
خوشوقتم، بیبی
168
00:20:47,197 --> 00:20:49,016
میدونید که چرا اینجا اومدیم؟
169
00:20:54,793 --> 00:20:57,491
یکی هرویینتون رو دزدیده
و میخواید با مال من جایگزینش کنید
170
00:20:57,591 --> 00:20:59,790
خب، چهطور معاملهمون میشه؟
171
00:21:01,549 --> 00:21:07,566
من از اصراف خوشم نمیاد
172
00:21:07,666 --> 00:21:09,725
اندازه نیازم سفارش میدم
173
00:21:11,464 --> 00:21:13,083
پس یعنی چیزی که سفارش میدم رو نیاز دارم
174
00:21:13,183 --> 00:21:15,322
خیلی موقتیه، چشم رو هم بذارید پسش میدیم
175
00:21:19,300 --> 00:21:21,339
مگه اینکه محموله بعدی هم بدزدن
176
00:21:26,256 --> 00:21:29,874
پس همین؟
177
00:21:29,974 --> 00:21:32,053
خدافظی کنیم؟
178
00:21:40,049 --> 00:21:43,267
اگه فین والاس اینجا بود
الان اینجا رو به آتیش میکشید
179
00:21:43,367 --> 00:21:45,386
اخلاقش همینطوری بود
180
00:21:53,282 --> 00:21:55,601
البته بعد از یه ساعت که سعی میکرد بکنتش
181
00:21:56,600 --> 00:22:00,398
دقیقا خود پدرمه
خوشبختانه من به مادرم بردم
182
00:22:01,797 --> 00:22:03,656
امیدوارم، زیاد نبردهباشی
183
00:22:03,756 --> 00:22:08,934
خب
184
00:22:09,034 --> 00:22:12,072
چهقدر هرویین میخواید؟
چهقدر بابتش میدید؟
185
00:22:14,111 --> 00:22:16,870
ما نصفش رو میخوایم
و هیچ پولی هم نمیدیم
186
00:22:20,708 --> 00:22:22,707
دست و دل باز شدی
187
00:22:23,346 --> 00:22:25,805
ما پیشنهاد شراکت داریم
188
00:22:25,905 --> 00:22:28,323
شهر های ما تاحالا با هم کار نکردن
189
00:22:35,340 --> 00:22:37,079
ما مامور پرداخت نداریم
190
00:22:39,578 --> 00:22:43,436
یه سیستم پیشرفتهست که مطمئن میشه
پول تو یه جریان یکطرفه سریعتر حرکت کنه
191
00:22:47,613 --> 00:22:50,792
ما صاحب بندر ها، مسیر ها و زیرساختهاییم
192
00:23:03,085 --> 00:23:05,124
میگه یه قرار داره که باید بهش برسه
193
00:23:14,199 --> 00:23:18,377
میتونیم تو ویآیپی کلابش
ساعت ۹ بیشتر حرف بزنیم
194
00:23:18,477 --> 00:23:20,476
خیلیخب؟
195
00:23:25,434 --> 00:23:27,432
بیبی
196
00:23:28,432 --> 00:23:30,711
مشتاق ادامه صحبتمون هستم
197
00:23:31,590 --> 00:23:33,589
باعث افتخاره
198
00:23:34,789 --> 00:23:36,788
خوشوقتم
199
00:23:38,826 --> 00:23:40,825
شبیه پدرتی
200
00:24:02,454 --> 00:24:04,613
ازش خوشم میاد
201
00:24:05,732 --> 00:24:08,091
ببینم در عوض چی میخواد
202
00:24:19,285 --> 00:24:21,324
آگوستینی داره میره
203
00:24:32,918 --> 00:24:34,777
من و شان باید حرف بزنیم
204
00:24:34,877 --> 00:24:38,135
برو پیش دوست های قدیمیت
ولی ساعت ۸:۳۰ اونجا باش
205
00:24:38,235 --> 00:24:40,234
دیر نکن صبا
206
00:24:46,951 --> 00:24:48,950
دارن میرن
207
00:24:49,389 --> 00:24:51,508
برم دنبالشون؟
208
00:25:19,853 --> 00:25:21,852
دروغگو
209
00:25:23,891 --> 00:25:25,890
این کار رو بهخاطر شان میکنم
210
00:25:27,649 --> 00:25:30,248
چرنده، همهش چرنده
211
00:25:31,207 --> 00:25:33,786
معامله شان با کوبا فقط یه نتیجه داره
212
00:25:33,886 --> 00:25:36,864
مرگ شان و رسیدن قدرت به کوبا
213
00:25:36,964 --> 00:25:38,783
و البته به تاریخ سپردهشدن خونواده والاس
214
00:25:38,883 --> 00:25:40,942
من دست رو دست نمیذارم
تا این اتفاق بیفته
215
00:25:41,042 --> 00:25:43,041
مزخرفه
216
00:25:45,480 --> 00:25:47,479
میخوای بدونی من چی فکر میکنم؟
217
00:25:48,758 --> 00:25:50,837
فکر کنم اعتیادت رو پیدا کردیم
218
00:25:51,996 --> 00:25:53,995
قدرت
219
00:25:55,235 --> 00:25:58,733
وقتی شان مردهبود، فکر کردی
تو والاسی هستی که به قدرت میرسه
220
00:25:58,833 --> 00:26:01,072
فکر کردی بالاخره نوبت توئه
221
00:26:02,791 --> 00:26:06,589
ولی از موقعی که برگشته
گوه شده تو نقشههات، نه؟
222
00:26:08,708 --> 00:26:10,887
آرزو میکردی ای کاش اصلا برنمیگشت
223
00:26:25,459 --> 00:26:28,177
تو جواب همهچیز رو نداری، بیلی
224
00:26:39,811 --> 00:26:42,470
نمیتونی تا ابد اون تو نگهداریش
225
00:26:42,570 --> 00:26:44,649
پس بهتره سریع بریم -
ماریان -
226
00:26:46,368 --> 00:26:48,447
ماریان
227
00:27:14,953 --> 00:27:17,951
چه غلطی میکنی؟
228
00:27:20,470 --> 00:27:22,989
لعنتی
229
00:27:24,468 --> 00:27:26,467
من رو یادته
230
00:27:27,067 --> 00:27:29,225
از بازار ماهی
231
00:27:31,744 --> 00:27:34,962
من رو میشناسی
خودم از اونجا بیرون آوردمت
232
00:27:35,062 --> 00:27:37,121
آره ولی تو با کوبا کار میکنی
233
00:27:37,221 --> 00:27:38,800
من با خودش اومدم -
نه -
234
00:27:38,900 --> 00:27:41,659
اومدم شان و کوبا رو بکشم
235
00:27:42,618 --> 00:27:44,657
ازت میخوام کمکم کنی
236
00:27:46,097 --> 00:27:49,815
شان اونشب باسم رو کشت
میدونم که تو هم میخوای بمیره
237
00:27:51,094 --> 00:27:53,313
ولم کن
238
00:27:53,413 --> 00:27:55,831
چار شما ها دست از سرم بر نمیدارید؟
239
00:27:55,931 --> 00:27:59,649
گوشت تو زیر دندون شان و کوبائه
240
00:28:00,769 --> 00:28:05,087
و اون ها تا ابد ولکنت نیستن
دیگه مال اونهایی
241
00:28:14,282 --> 00:28:16,281
چی میخوای؟
242
00:28:17,880 --> 00:28:22,078
فقط بهم بگو کی و کجا میخوان چی کار کنـن
243
00:28:23,397 --> 00:28:25,256
امروز رو نمیدونم
244
00:28:25,356 --> 00:28:29,174
ولی امشب قراره بریم اتاق ویآیپی
تو کلاب آگوستینی
245
00:28:29,274 --> 00:28:31,213
تو منطقه آسیاسیهاست، نمیدونم
246
00:28:31,313 --> 00:28:33,711
کی؟ -
ساعت۹ -
247
00:28:34,391 --> 00:28:36,690
نگهبان های در مسلحن
248
00:28:36,790 --> 00:28:38,409
داخل چی؟ -
احتمالا -
249
00:28:38,509 --> 00:28:40,508
ولی با تفنگ نمیری اون تو
250
00:28:41,587 --> 00:28:43,586
نه
251
00:28:46,705 --> 00:28:50,183
ولی اون میره
اون مهمونشونه
252
00:28:51,662 --> 00:28:53,281
میخوای تفنگ حمل کنم؟
253
00:28:53,381 --> 00:28:55,380
گوش کن
254
00:28:58,099 --> 00:29:02,177
اگه الان حمل نکنی، مجبوری
تا آخر عمرت یکی با خودت حمل کنی
255
00:29:35,359 --> 00:29:36,538
ممنون
256
00:29:36,638 --> 00:29:38,218
وقت بهخیر
257
00:29:38,318 --> 00:29:40,996
سلام -
خوشآمدید، آقایون -
258
00:29:42,435 --> 00:29:44,614
من با اونهام
259
00:29:44,714 --> 00:29:46,713
میشه لطفا کیفتون رو ببینم؟
260
00:29:47,073 --> 00:29:49,072
من همینالان با اونها اومدم
261
00:29:50,631 --> 00:29:52,630
کیفتون
262
00:30:06,503 --> 00:30:09,441
شان -
هی -
263
00:30:09,541 --> 00:30:11,540
اون با مائه
264
00:30:27,132 --> 00:30:29,131
از این طرف
265
00:30:48,960 --> 00:30:51,999
صبا، کارت با بیبی خوب بود
266
00:30:53,598 --> 00:30:56,317
خشم و نظر هات رو پوشوندی
267
00:30:57,916 --> 00:31:00,674
بچه باهوش و قدرتمندی هستی
268
00:31:02,753 --> 00:31:05,772
هنوز متوجه نیستی
که این رو میخوای اما در آینده
269
00:31:05,872 --> 00:31:07,870
میتونی کلی پیشرفت کنی
270
00:31:15,107 --> 00:31:17,266
باید برم دستشویی
271
00:31:21,024 --> 00:31:23,022
برو
272
00:31:26,940 --> 00:31:28,939
دیر نکن
273
00:31:56,005 --> 00:31:57,344
میتونم کمکتون کنم؟
274
00:31:57,444 --> 00:31:59,583
بله، اتاق ویآیپی کجاست؟
275
00:31:59,683 --> 00:32:02,742
دو طبقه زیرزمین، با آسانسور برو
276
00:32:02,842 --> 00:32:05,000
ممنون -
خواهش -
277
00:32:45,579 --> 00:32:49,077
بابات اون رو کرده
پس بهتره خودت مکالمه رو دست بگیری
278
00:32:49,177 --> 00:32:50,956
آره
279
00:32:57,213 --> 00:32:59,332
اتاق ویآیپی بیبی
آماده پذیراییتونه
280
00:33:00,171 --> 00:33:02,970
وقتشه بریم
تاماز برو دنبال صبا
281
00:33:07,847 --> 00:33:09,826
بهنظرم این نشونه خوبیه
282
00:33:09,926 --> 00:33:11,925
آره
283
00:33:29,876 --> 00:33:31,875
صبا
284
00:33:33,314 --> 00:33:35,633
صبا؟
285
00:33:40,070 --> 00:33:41,610
صبا
286
00:33:41,710 --> 00:33:43,709
چه گوهی میخوری، برو بیرون
287
00:33:44,588 --> 00:33:46,727
بیا -
الان میام، وایسا -
288
00:33:46,827 --> 00:33:47,806
بیا بیرون -
وایسا -
289
00:33:47,906 --> 00:33:49,905
سریع
290
00:34:01,000 --> 00:34:06,000
تفنگ توی دستشویی ۴۴ئه، من تو
اتاق ویآیپی آگوستینی دو طبقه زیرزمینم
291
00:34:09,775 --> 00:34:11,393
بریم
292
00:34:11,494 --> 00:34:13,493
پاشو -
بریم -
293
00:35:26,215 --> 00:35:28,214
کارائوکه؟
294
00:35:28,893 --> 00:35:32,151
میخوایم جلو یه گروه موسیقی
درمورد کار حرف بزنیم؟
295
00:35:32,250 --> 00:35:34,250
صبا، ترجمه کن
296
00:35:37,609 --> 00:35:40,027
خوش اومدید
297
00:35:46,603 --> 00:35:48,263
این ها دوستهاش هستن
298
00:35:48,362 --> 00:35:50,142
امشب ازمون پذیرایی میکنـن
299
00:35:54,280 --> 00:35:57,277
اتاق خالی شده
پس میتونیم راحت حرف بزنیم
300
00:36:08,991 --> 00:36:10,891
صبا
301
00:36:12,990 --> 00:36:14,089
صفا باشه
302
00:36:14,188 --> 00:36:16,288
صفا باشه -
بهسلامتی -
303
00:36:16,388 --> 00:36:18,387
بهسلامتی
304
00:36:24,704 --> 00:36:26,703
سفارش چیشد؟
305
00:36:44,692 --> 00:36:46,972
میز ۵۶، همینجا بود
306
00:36:56,927 --> 00:36:58,926
دست رو ببر بالا
307
00:37:02,404 --> 00:37:03,902
کجا میری؟
308
00:37:04,003 --> 00:37:06,002
ویآیپی طبقه دو
309
00:37:07,282 --> 00:37:08,941
میتونی بری
310
00:37:25,951 --> 00:37:29,049
رشوه دادن به مقامات، بگیر و نگیر داره
311
00:37:29,150 --> 00:37:33,288
میذاریمشون لای منگنه
تا صاحب بندر ها بشیم
312
00:37:57,014 --> 00:37:58,794
من به بندر ها علاقه زیادی دارم
313
00:37:58,893 --> 00:38:01,072
قاچاق مواد مخدر بخش بزرگی از کسب و کار ماست
314
00:38:01,173 --> 00:38:04,112
اما چیز های دیگهای هم برای قاچاق داریم
315
00:38:04,212 --> 00:38:06,210
اسلحه؟
316
00:38:07,090 --> 00:38:09,089
آدم
317
00:39:29,047 --> 00:39:32,545
درآمد ما تو زمینه قاچاق انسان
سریعا در حال رشده
318
00:39:39,362 --> 00:39:40,901
بزرگترین محدودیت رشدمون
319
00:39:41,000 --> 00:39:43,459
دسترسی نداشتنمون به بازار انگلستان
320
00:39:46,237 --> 00:39:48,737
اجازه بدید تو انگلستان آدم جابهجا کنیم
321
00:39:48,837 --> 00:39:50,816
پدرت هیچوقت قبول نمیکرد
322
00:39:50,915 --> 00:39:55,273
ولی اگه قبول کنی دختر هام رو جابهجا کنی
323
00:39:56,951 --> 00:39:58,851
شاید
324
00:39:58,951 --> 00:40:00,610
شاید معاملهمون بشه
325
00:40:08,306 --> 00:40:10,304
نظرت چیه، شان؟
326
00:40:16,182 --> 00:40:18,181
خب، شان؟
327
00:40:31,054 --> 00:40:33,053
میتونیم ترتیبش رو بدیم
328
00:40:35,612 --> 00:40:38,870
پس کلی هروئین و یه شریک کاری جدید داری
329
00:40:38,969 --> 00:40:40,070
بیبی
330
00:40:40,170 --> 00:40:42,447
عالیه، واو
331
00:41:02,678 --> 00:41:04,777
مشکلی هست؟
332
00:41:04,877 --> 00:41:06,875
نه، فقط یه چک کوچیک
333
00:41:08,235 --> 00:41:09,414
بله، البته
334
00:41:09,514 --> 00:41:11,513
هی
335
00:41:12,112 --> 00:41:14,112
آقا
336
00:41:16,790 --> 00:41:18,789
اون میز منه
337
00:41:23,987 --> 00:41:26,085
من کرهای بلد نیستم
338
00:42:26,353 --> 00:42:27,732
کجان؟
339
00:42:30,472 --> 00:42:31,931
بریم سراغ شامپاین
340
00:42:31,955 --> 00:42:34,955
اتاق اشتباهی بود، برگرد
341
00:42:43,945 --> 00:42:48,182
حالا میتونیم مناظر رو بنگریم -
کل کانال برای ماست -
342
00:42:49,222 --> 00:42:51,221
به سلامتی -
به سلامتی -
343
00:42:52,179 --> 00:42:54,179
شنیدی؟
344
00:42:56,178 --> 00:42:58,157
یه مرد مسلح بیرونه
باید شما رو بیرون ببریم
345
00:42:58,257 --> 00:43:01,155
من میخوام اینجا بمونم
همه جا رو ایمن کنید
346
00:43:01,255 --> 00:43:03,273
چه خبره؟
347
00:43:03,374 --> 00:43:05,152
به نگهبان های اتاق ویآیپی حمله شده
348
00:43:05,253 --> 00:43:07,472
چی شده؟ -
یه مرد مسلح تو ساختمونه -
349
00:43:07,572 --> 00:43:09,351
به نگهبان های اتاق ویآیپی حمله شده
350
00:43:09,451 --> 00:43:11,549
فکر کردم اینجا اتاق ویآیپی تخمیه
351
00:43:11,650 --> 00:43:13,648
اینجا اتاق ویآیپی منه
352
00:43:18,286 --> 00:43:20,285
لطفا
353
00:44:09,060 --> 00:44:11,058
برید بیرون، برید
354
00:44:20,054 --> 00:44:22,053
لعنتی
355
00:45:45,969 --> 00:45:47,107
شان والاس
356
00:45:47,208 --> 00:45:49,206
کجاست؟
357
00:45:53,605 --> 00:45:55,103
خودشه
358
00:46:04,599 --> 00:46:06,598
همینجا بمون
359
00:46:08,397 --> 00:46:09,656
بنال
360
00:46:09,755 --> 00:46:11,795
اون یکی اتاق ویآیپی کدوم طبقهست؟
361
00:46:12,395 --> 00:46:14,393
نمیدونم
362
00:46:14,874 --> 00:46:16,333
بیاید -
...لطفا -
363
00:46:18,392 --> 00:46:20,391
نمیتونم کمکت کنم
364
00:46:21,549 --> 00:46:23,549
شان
365
00:46:24,908 --> 00:46:26,907
این مرد رو میشناسی؟
366
00:46:29,426 --> 00:46:32,464
دروغ نگو، میدونم
367
00:46:33,424 --> 00:46:35,423
آره
368
00:46:36,942 --> 00:46:38,941
برو به درک
369
00:46:39,821 --> 00:46:44,638
خودت و کصشر هات برگردید لندن
370
00:46:44,737 --> 00:46:47,177
برای همین تو لندن کار نمیکنیم
371
00:46:48,016 --> 00:46:48,996
معامله لغوه
372
00:46:49,096 --> 00:46:50,195
یالا، بریم
373
00:46:50,295 --> 00:46:52,294
خدایا -
برو -
374
00:46:53,493 --> 00:46:55,491
اوه
375
00:47:12,004 --> 00:47:14,003
ایناهاش
376
00:47:32,433 --> 00:47:34,792
همین پشته، بیاید
377
00:47:57,900 --> 00:47:59,838
چی شد؟
378
00:47:59,938 --> 00:48:01,937
دختره کجاست؟ -
لعنتی -
379
00:48:08,694 --> 00:48:10,692
گوشبت رو بده
380
00:48:15,810 --> 00:48:17,969
یالا
381
00:48:20,088 --> 00:48:21,746
نگاه کن
382
00:48:21,847 --> 00:48:23,846
بهش نگاه کن
383
00:48:29,442 --> 00:48:31,442
"اتاق اشتباهیه، برگرد"
384
00:48:32,681 --> 00:48:34,679
با الیوت کار میکنی؟
385
00:48:38,558 --> 00:48:41,536
دیگه با کدوم بیناموسی کار میکنی؟
386
00:48:41,637 --> 00:48:43,935
هیچکس، فقط اون
387
00:48:44,035 --> 00:48:45,974
نمیخوام دوباره بپرسم
388
00:48:46,074 --> 00:48:48,133
دیگه با کی کار میکنی؟
389
00:48:48,232 --> 00:48:51,591
قشم میخورم
اصلا نمیشناسمش
390
00:48:52,431 --> 00:48:54,429
...اصلا نمیشناسم
391
00:48:56,789 --> 00:48:59,206
تو رو خدا
392
00:48:59,307 --> 00:49:01,346
شان. اینجا نه
393
00:49:05,424 --> 00:49:07,683
طی دو روز هم قصد جونمون رو کردن
394
00:49:07,783 --> 00:49:10,781
هم هرویینمون رو دزدیدن
395
00:49:13,340 --> 00:49:15,339
یه خیانتکار بینمونه
396
00:49:16,777 --> 00:49:21,616
باور کن، کاری میکنم
بم بگه کار کدوم حرومزادهایه
397
00:49:29,931 --> 00:49:31,929
انگلیسی عوضی
398
00:50:05,951 --> 00:50:07,691
خراب شد، شانون، خراب شد
399
00:50:07,790 --> 00:50:10,330
شان تا الان میدونه من بودم
و ردش رو میگیره تا به تو برسه
400
00:50:10,429 --> 00:50:12,909
باید دنی رو برداری و فرار کنی
401
00:50:13,987 --> 00:50:16,366
من جایی نمیرم
402
00:50:16,467 --> 00:50:19,585
نه. شانون، درستش میکنم
فقط باید بفهمم چهطوری
403
00:50:22,264 --> 00:50:25,942
من میدونم چهطوری، شان
میدونم چهطوری میتونی به شان برسی
404
00:50:27,301 --> 00:50:29,299
همین امشب
405
00:50:49,569 --> 00:50:52,368
به نظر تو توی این دنیا قانونی وجود داره؟
406
00:50:54,927 --> 00:50:56,924
من فقط یه قانون میشناسم
407
00:51:02,962 --> 00:51:08,000
مردم بهخاطر اینکه ارزشی
برای افراد قدرتمند ندارن، عذاب میکشن
408
00:51:08,999 --> 00:51:10,998
بابای من
409
00:51:11,518 --> 00:51:14,795
تو
تمام دنیا همینه
410
00:51:15,476 --> 00:51:21,192
حتی براشون گوشت قربونی هم نیستی
براشون هیچی بهحساب نمیای
411
00:51:24,670 --> 00:51:26,450
بگو که اشتباه میکنم
412
00:51:26,549 --> 00:51:28,549
بگو که تقاص گناهاشون رو میدن
413
00:51:31,547 --> 00:51:34,545
میخوام ترس رو تجربه کنـن
414
00:51:36,705 --> 00:51:38,703
ناتوانی رو تجربه کنـن
415
00:51:40,303 --> 00:51:43,181
تا مغز استخونشون احساسش کنـن
416
00:51:54,174 --> 00:51:58,373
ولی چهطور میشه این کار رو کرد؟
417
00:52:01,811 --> 00:52:07,248
چهطور یه شاه رو سرباز کنی؟
418
00:52:36,393 --> 00:52:39,132
همهش داشت خوب پیش میرفت
تا اینکه الیوت به قصد کشت ما
419
00:52:39,232 --> 00:52:41,231
به ساختمون حمله کرد
420
00:52:50,066 --> 00:52:52,304
از یه جایی میدونست ما تو پاریسیم
421
00:53:06,257 --> 00:53:08,856
یه خیانتکار بینمونه، مامان
422
00:53:09,496 --> 00:53:12,353
یکی که از اطلاعات داخلی
مثل مسیر ها و ملاقات خبر داره
423
00:53:53,353 --> 00:53:55,352
کی الیوت رو فرستاد پاریس؟
424
00:53:58,030 --> 00:54:01,069
مشخصا دختر الجزایریه که باهاش کار میکرد
425
00:54:02,708 --> 00:54:06,186
ولی از کجا میدونستن ما اونجائیم، ها؟
426
00:54:10,304 --> 00:54:13,621
مامان، حرفی برای گفتن داری؟
427
00:54:20,857 --> 00:54:22,857
مامان؟
428
00:54:31,812 --> 00:54:33,811
ها؟
429
00:54:36,770 --> 00:54:38,768
شان
430
00:54:57,239 --> 00:54:59,237
شان
431
00:55:25,424 --> 00:55:27,482
شان
432
00:55:27,506 --> 00:55:39,506
«متـــرجم: امیــرحســیـن تـرکـاشــونـد»
Hiz3n
433
00:55:39,530 --> 00:55:51,530
دانلود فیلموسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده
WwW.NightMovie.Top
37006