All language subtitles for Gangs.of.London.S02E06.WEB.Ni

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:13,126 رسانه بزرگ «نایت مووی» تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:00:13,151 --> 00:00:21,156 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 3 00:00:21,181 --> 00:00:28,256 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 4 00:00:28,281 --> 00:00:43,396 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 5 00:01:25,046 --> 00:01:30,259 [ گانگسترهای لندن ] 6 00:01:30,683 --> 00:01:40,687 «مترجم: مــهــران مــوذنــی» Mehran_EC 7 00:01:53,270 --> 00:01:55,269 مامان؟ 8 00:01:59,627 --> 00:02:01,626 مامان؟ 9 00:02:12,300 --> 00:02:14,299 !مامان 10 00:02:47,881 --> 00:02:49,660 تعداد بالای مرگ‌های مشکوک 11 00:02:49,760 --> 00:02:52,179 بنگاه‌های مالی جاکارتا 12 00:02:52,279 --> 00:02:54,298 فرانکفورت و ابوظبی را تکان داد 13 00:02:54,398 --> 00:02:57,336 هر شش مقتول از مقامات اجرایی ارشد بودند 14 00:02:57,436 --> 00:03:01,374 هرچند که تا کنون هیچ ارتباطی بین این مرگ‌ها گزارش نشده 15 00:03:01,474 --> 00:03:04,833 ...پلیس‌های هر سه کشور در حال همکاری برای 16 00:03:16,187 --> 00:03:18,425 عصبی به نظر می‌رسی، آسیف 17 00:03:20,704 --> 00:03:24,062 کجا بودی؟ یه سری اطلاعات لو رفته 18 00:03:25,262 --> 00:03:28,080 حتما کار شان والاسه 19 00:03:28,180 --> 00:03:30,179 اصلا چرا هنوز زنده‌ست؟ 20 00:03:49,049 --> 00:03:54,147 کار کردن واسه سرمایه‌گذارها به هیچکسی وفا نکرد 21 00:03:54,247 --> 00:03:58,844 اینجوری شد که من و شان نشستیم نقشه کشیدیم 22 00:04:01,163 --> 00:04:03,821 لندن الان دیگه مال ماست 23 00:04:03,921 --> 00:04:06,280 با این حال داریم یه تیکه ازش رو بهت پیشنهاد می‌دیم 24 00:04:08,959 --> 00:04:13,556 بهت اختیار تام پخش همه محصولات لندن رو می‌دیم 25 00:04:15,755 --> 00:04:19,493 در عوض دسترسی به شبکه و سازمان‌تون رو می‌خوایم 26 00:04:19,593 --> 00:04:23,471 راحت از پس اون پولدارها برمیایم 27 00:04:26,310 --> 00:04:28,289 شاید 28 00:04:28,389 --> 00:04:32,247 اما من با آدمی که توی کشتن پسرم دست داشته، همکاری نمی‌کنم 29 00:04:32,347 --> 00:04:34,345 یا با ما قرارداد می‌بندی 30 00:04:35,145 --> 00:04:37,144 یا کلا قید لندن رو می‌زنی 31 00:04:39,823 --> 00:04:42,341 تا امشب وقت داری راجع بهش فکر کنی 32 00:04:58,653 --> 00:05:04,130 شاید بتونم یه جوری این معامله رو جوش بدم 33 00:05:21,521 --> 00:05:23,759 روز به روز بیش‌تر شبیه‌ت می‌شه 34 00:05:26,198 --> 00:05:30,416 .مردم کنجکاو شدن، لاله نمی‌شه به کوبا اعتماد کرد 35 00:05:30,516 --> 00:05:32,675 می‌ترسن جا بمونیم 36 00:05:33,474 --> 00:05:37,992 .برعکس شان خوب پیشنهادی بهمون داده 37 00:05:39,111 --> 00:05:41,550 حق فروش هروئین 38 00:05:54,543 --> 00:05:57,282 هیچوقت فرصت بازی کردن گیرم نمیومد 39 00:05:57,382 --> 00:05:59,980 فقط واسه شلیک کردن فرصت داشتم 40 00:06:01,460 --> 00:06:05,218 .واسه همین این کار رو می‌کنیم که اون‌ها مجبور به این کار نشن 41 00:06:06,817 --> 00:06:09,655 حالا ببین به خاطر تو چه چیزهایی که نصیب‌شون نشده 42 00:06:12,814 --> 00:06:16,172 .باید جشن بگیری لایقشی 43 00:06:39,840 --> 00:06:42,918 .یالا بیا باهام بازی کن 44 00:06:43,598 --> 00:06:45,596 یالا 45 00:06:50,154 --> 00:06:53,892 !خیلی خب، اومدم 46 00:06:53,992 --> 00:06:58,550 یک، دو، سه 47 00:07:37,809 --> 00:07:40,288 !پیدات کردن 48 00:08:17,028 --> 00:08:19,427 پدرت رو در میاره، شان 49 00:08:32,100 --> 00:08:36,618 .آسیف موافقت کرد اما یه سری شروط اضافه هم گذاشت 50 00:08:37,698 --> 00:08:39,697 چه شروط اضافه‌ای؟ 51 00:08:41,096 --> 00:08:43,095 لاله 52 00:08:43,415 --> 00:08:45,393 چی می‌گی؟ 53 00:08:45,493 --> 00:08:46,953 اون لاله رو می‌گیره 54 00:08:47,053 --> 00:08:50,191 ما هم سازمانش رو 55 00:08:50,291 --> 00:08:52,810 با همه مخلفاتش 56 00:08:53,889 --> 00:08:57,067 .نه بهش جواب رد می‌دم 57 00:08:57,167 --> 00:08:59,166 همین الانش هم لاله پیششه 58 00:09:02,804 --> 00:09:05,443 حالیت نیست چه کار کردی،‌ نه؟ 59 00:09:12,879 --> 00:09:16,197 نذار کیرت جات تصمیم بگیره، شان 60 00:09:18,396 --> 00:09:20,555 کصخلی چیزی هستی؟ 61 00:09:23,713 --> 00:09:27,032 مسئله سر کیر کوفتی من نیست 62 00:09:36,906 --> 00:09:38,286 گوه توش 63 00:09:38,386 --> 00:09:40,385 گوه توش 64 00:09:43,903 --> 00:09:45,942 کردها طرف مائن 65 00:09:47,261 --> 00:09:49,880 بعد تو می‌خوای رهبر کوفتی‌شون رو تسلیم می‌کنی؟ 66 00:09:49,980 --> 00:09:53,138 متحدهای مهم‌تری هم داریم 67 00:09:54,057 --> 00:09:56,716 آسیف رو طرف خودمون می‌خوایم 68 00:09:56,816 --> 00:10:00,294 بدون ذخایر آسیف بازار کل شهر می‌خوابه 69 00:10:02,013 --> 00:10:04,392 شاید سرمایه‌گذارها عقب کشیده باشن 70 00:10:04,492 --> 00:10:08,610 .اما قوی‌تر برمی‌گردن باید آماده باشیم 71 00:10:10,249 --> 00:10:13,127 چون می‌دونستم تو زنگ نمی‌زنی خودم زدم 72 00:10:24,401 --> 00:10:26,400 به قصد تلافی نبود 73 00:10:27,240 --> 00:10:30,998 پس تو هم حواست باشه که بعدش چه کار می‌کنی 74 00:13:40,898 --> 00:13:42,897 یه چیزی رو بهم بگو 75 00:13:46,255 --> 00:13:48,254 اون هم می‌دونست؟ 76 00:13:51,653 --> 00:13:54,251 می‌دونست چرا می‌خوای بکشیش؟ 77 00:14:02,567 --> 00:14:04,926 شاید یه کلمه هم مقر نیای 78 00:14:06,445 --> 00:14:08,444 اما قراره ذره ذره دردی رو 79 00:14:09,643 --> 00:14:13,361 که باعث شدی نصیر بکشه حس کنی 80 00:14:20,357 --> 00:14:22,356 از مرگ نمی‌ترسم 81 00:14:24,875 --> 00:14:27,674 به این خاطر که کس و کاری توی دنیا نداری 82 00:14:29,513 --> 00:14:31,991 آخه کی می‌خواد واسه‌ت عزا بگیره، لاله؟ 83 00:15:07,733 --> 00:15:11,171 همین‌جوری چپه می‌گیرم سلاخیت می‌کنم 84 00:15:57,665 --> 00:16:01,544 شاهد مرگ‌های بیش‌تری ...در دنیای بانک‌داری اختصاصی بودیم 85 00:16:02,264 --> 00:16:04,543 .آره، خیلی خب باید برم 86 00:16:08,579 --> 00:16:10,579 هی 87 00:16:11,359 --> 00:16:13,797 مراقب باش 88 00:16:15,717 --> 00:16:17,955 بیا، یکم آب بخور 89 00:16:21,474 --> 00:16:24,191 .شانون، باید از لندن بریم اصلا امن نیست 90 00:16:26,830 --> 00:16:28,830 هیچ‌جا نمی‌ریم، بابا 91 00:17:06,890 --> 00:17:08,969 شانون سیر تا پیازش رو بهم گفت 92 00:17:11,527 --> 00:17:13,726 کمکت رو نمی‌خوایم،‌ ماریان 93 00:17:17,884 --> 00:17:19,883 ولی من مال تو رو لازم دارم 94 00:17:23,280 --> 00:17:27,759 شان و کوبا لندن رو دست گرفتن 95 00:17:29,238 --> 00:17:30,737 اگه کسی جلوشون رو نگیره 96 00:17:30,837 --> 00:17:33,395 همه کارهایی که کردیم به باد فنا می‌ره 97 00:17:39,353 --> 00:17:40,972 نه 98 00:17:41,072 --> 00:17:43,171 بابا، شان و کوبا که با هم باشن همه‌مون به فنا می‌ریم 99 00:17:43,270 --> 00:17:45,270 .تو رو هم می‌کشن- تنهامون بذار- 100 00:17:51,186 --> 00:17:53,184 دنی، بیا 101 00:18:02,141 --> 00:18:04,140 چی می‌خوای، ماریان؟ 102 00:18:05,779 --> 00:18:07,778 اتحادمون رو 103 00:18:08,577 --> 00:18:10,037 والاس 104 00:18:10,136 --> 00:18:12,135 دومانی 105 00:18:13,335 --> 00:18:17,033 خودت می‌دونی به چه قیمتی این شهر رو ساخته 106 00:18:17,133 --> 00:18:19,132 درد از دست دادنش رو هم چشیدی 107 00:18:21,171 --> 00:18:23,170 می‌تونیم پسش بگیریم 108 00:18:30,885 --> 00:18:35,023 واسه لندنی که شان بخواد رئیسش باشه، نمی‌جنگم 109 00:18:35,123 --> 00:18:36,862 شان قرار نیست رئیس بشه 110 00:18:39,121 --> 00:18:41,120 ما می‌شیم 111 00:18:45,198 --> 00:18:48,536 لندن واسه ماست 112 00:19:31,374 --> 00:19:33,373 می‌دونن که گم شده 113 00:19:36,571 --> 00:19:38,770 چه کار باید می‌کردم، بیلی؟ 114 00:19:39,689 --> 00:19:41,688 هیچ کاری نکن 115 00:19:43,288 --> 00:19:45,866 ببخشید که نمی‌تونم حرفی که دوست داری رو بهت بزنم 116 00:19:45,966 --> 00:19:47,944 اما گزینه بهتری از معامله نداشتیم 117 00:19:48,045 --> 00:19:50,284 پس خرابش نکن 118 00:19:51,123 --> 00:19:54,162 اونجوری هم نگاهم نکن که انگار فقط خودت می‌فهمی 119 00:19:55,040 --> 00:19:58,000 خودم می‌دونم که اوضاع ناجوره 120 00:19:59,598 --> 00:20:01,758 اما پای دنیایی که ساختیم وسطه 121 00:20:02,677 --> 00:20:04,177 خب که چی؟ 122 00:20:04,277 --> 00:20:06,934 اگه خودت جام بودی،‌ بیخیالش می‌شدی؟ 123 00:20:07,035 --> 00:20:08,933 همین رو می‌خوای بگی؟ 124 00:20:09,034 --> 00:20:11,033 چاره چیه؟ 125 00:20:12,192 --> 00:20:14,750 اگه جلوی کوبا وایستی چی سرت میاد؟ 126 00:20:16,309 --> 00:20:18,308 من که به کوبا جواب پس نمی‌دم 127 00:20:19,708 --> 00:20:22,187 شان، نکن رفیق 128 00:20:22,787 --> 00:20:24,786 نکن 129 00:20:57,928 --> 00:20:59,927 ...خیلی خب 130 00:22:21,085 --> 00:22:23,763 یه تیکه‌ش رو هم می‌ذاری واسه بابابزرگ، نه؟ 131 00:22:27,681 --> 00:22:29,380 برو بگیر بخواب، دن 132 00:22:29,480 --> 00:22:31,479 برو 133 00:22:42,873 --> 00:22:44,872 داشتم پای خودم رو می‌کشیدم بیرون 134 00:22:46,831 --> 00:22:48,830 ...آره، همه‌ش 135 00:22:50,109 --> 00:22:52,107 انقدر مونده بود 136 00:22:53,107 --> 00:22:57,904 اما تو هی من رو می‌کشیدی داخل 137 00:22:59,664 --> 00:23:01,563 چی داری می‌گی؟ 138 00:23:01,663 --> 00:23:03,662 کشتنش 139 00:23:04,342 --> 00:23:06,940 !سرمایه‌گذارها بابام رو کشتن 140 00:23:08,620 --> 00:23:10,619 کشتنش 141 00:23:14,816 --> 00:23:17,095 بابام رو کشتن 142 00:23:18,135 --> 00:23:21,873 وقتی داشتم بابات رو نجات می‌دادم بابای خودم رو بردن 143 00:23:25,931 --> 00:23:29,209 !وای خدا 144 00:23:29,847 --> 00:23:33,746 !الیوت- !به من دست نزن- 145 00:23:33,846 --> 00:23:36,265 .لطفا به من دست نزن- باشه- 146 00:23:36,365 --> 00:23:38,344 نزن 147 00:23:38,443 --> 00:23:40,443 نزن 148 00:23:41,083 --> 00:23:43,280 تو رو خدا دست نزن 149 00:23:49,038 --> 00:23:53,196 بابام رو کشتن 150 00:23:58,393 --> 00:24:01,372 دیگه هیچی برام نمونده 151 00:24:01,472 --> 00:24:03,951 دیگه هیچی برام نمونده 152 00:24:07,588 --> 00:24:09,587 سعیم رو کردم،‌ شانون 153 00:24:10,427 --> 00:24:12,986 خیلی هم زیاد سعی کردم 154 00:24:14,025 --> 00:24:16,124 که کار درستی بکنم 155 00:24:16,223 --> 00:24:18,923 همه‌ش می‌شه همون آش و همون کاسه 156 00:24:19,023 --> 00:24:22,260 .تقصیر تو نیست- هست شانون، هست- 157 00:24:25,899 --> 00:24:30,577 من راجع به سرمایه‌گذارها اطلاعات داشتم 158 00:24:32,096 --> 00:24:34,414 بابام رو واسه گرفتن اطلاعات کشتن 159 00:24:36,373 --> 00:24:38,192 نمی‌دونم چه کار کنم 160 00:24:38,292 --> 00:24:40,231 .نمی‌دونم کجا برم ...من فقط 161 00:24:40,331 --> 00:24:42,970 فقط می‌خوام دهن‌شون صاف شه 162 00:24:44,328 --> 00:24:46,327 مگه نشنیدی؟ 163 00:24:47,607 --> 00:24:49,606 داره همین می‌شه 164 00:24:51,446 --> 00:24:53,644 کوبا و شان دهن‌شون رو سرویس کردن 165 00:24:55,364 --> 00:24:57,302 چی؟ 166 00:24:57,402 --> 00:24:59,401 چه ‌جوری؟ 167 00:25:00,081 --> 00:25:02,360 انگار یه اطلاعاتی داره 168 00:25:10,795 --> 00:25:12,794 شان؟ 169 00:25:13,193 --> 00:25:14,333 ...الیوت 170 00:25:14,433 --> 00:25:16,251 کار شان بود؟ 171 00:25:16,352 --> 00:25:18,571 الیوت 172 00:25:18,671 --> 00:25:21,569 .جفت‌شون رو می‌کشم- الیوت، نه- 173 00:25:21,670 --> 00:25:23,489 .نمی‌تونی !الیوت 174 00:25:23,588 --> 00:25:26,047 .نمی‌تونی همین که بکشی‌شون، می‌کشنت 175 00:25:26,146 --> 00:25:28,326 !انگار واسه کسی هم مهمه 176 00:25:28,426 --> 00:25:30,444 اینجوری نگو 177 00:25:30,545 --> 00:25:34,263 !اینجوری نگو گوش بده 178 00:25:34,863 --> 00:25:36,862 گوش بده 179 00:25:40,220 --> 00:25:45,337 من هم به اندازه خودت می‌خوام شان و کوبا بمیرن 180 00:25:47,415 --> 00:25:49,575 می‌تونم اطلاعات جور کنم 181 00:25:52,653 --> 00:25:54,772 دارم با ماریان کار می‌کنم،‌ الیوت 182 00:25:56,092 --> 00:25:58,490 !نه- ...پس اگه می‌خوای بکشی‌شون- 183 00:26:01,049 --> 00:26:03,048 بذار من هم کمکت کنم 184 00:26:13,202 --> 00:26:15,260 اگه واقعا چنین چیزی می‌خوای 185 00:26:15,361 --> 00:26:17,380 باید آماده باشی بدون ترس 186 00:26:17,480 --> 00:26:19,999 دست به هر کاری بزنی 187 00:26:22,638 --> 00:26:24,677 مجبوری 188 00:29:23,263 --> 00:29:25,701 پس می‌خوای بدونی چه اتفاقی افتاد، ها؟ 189 00:29:29,185 --> 00:29:31,184 نصیر به پام افتاد 190 00:29:34,794 --> 00:29:36,874 پسرت خیلی بزدل بود 191 00:29:47,982 --> 00:29:49,981 انقدر گریه زاری کرد 192 00:29:51,261 --> 00:29:54,099 که عین آب خوردن زدم کشتمش 193 00:29:57,145 --> 00:29:59,065 بیخ تا بیخ‌ گلوش رو بریدم 194 00:29:59,090 --> 00:30:00,590 !بسه 195 00:30:35,241 --> 00:30:36,522 التماس می‌کرد ببخشمش 196 00:30:36,547 --> 00:30:39,813 چون می‌دونست به خاطر تو قراره بمیره 197 00:30:40,822 --> 00:30:42,940 اون‌وقت می‌دونی بهم چی گفت؟ 198 00:30:44,860 --> 00:30:47,978 گفت حالش از همه کارهات به هم می‌خوره 199 00:30:48,191 --> 00:30:50,190 خجالت می‌کشید پسر تو باشه 200 00:30:51,749 --> 00:30:54,787 خوب شد گرفتم زبون کثیفش رو بریدم 201 00:31:39,662 --> 00:31:41,661 !کمک 202 00:32:17,290 --> 00:32:20,889 !پیداش کنین 203 00:33:10,877 --> 00:33:12,484 فرار کرده 204 00:33:14,381 --> 00:33:16,380 !طبقه پایین 205 00:33:50,962 --> 00:33:53,161 تو رو خدا کمکم کن 206 00:33:58,318 --> 00:34:01,436 تو رو خدا کمکم کن 207 00:35:44,342 --> 00:35:46,660 کجا رفت؟ !برو 208 00:42:07,967 --> 00:42:11,184 !جنده کثافت 209 00:44:12,714 --> 00:44:14,734 اومدی دنبالم 210 00:44:14,834 --> 00:44:16,612 اومدی دنبالم 211 00:45:17,027 --> 00:45:19,026 ببخشید 212 00:45:19,134 --> 00:45:27,157 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 213 00:45:27,182 --> 00:45:35,207 «مترجم: مــهــران مــوذنــی» Mehran_EC 214 00:45:35,251 --> 00:45:56,218 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 17924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.