All language subtitles for Gangs.of.London.S02E02.WEB.Ni

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 رسانه بزرگ «نایت مووی» تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:00:10,024 --> 00:00:20,024 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 3 00:00:20,048 --> 00:00:27,048 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 4 00:00:27,072 --> 00:00:37,072 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 5 00:00:37,096 --> 00:00:47,096 «متـــرجم: امیــرحســیـن تـرکـاشــونـد» Hiz3n 6 00:01:25,083 --> 00:01:29,939 تا دو ساعت دیگه صدایی نباشه، لطفا 7 00:01:30,039 --> 00:01:31,418 که این‌طور؟ 8 00:01:31,518 --> 00:01:34,936 نمی‌دونم چرا همیشه موقع خواب و چرت زدن سخت خوابش می‌بره 9 00:01:35,036 --> 00:01:37,175 عن 10 00:01:37,275 --> 00:01:39,273 آره 11 00:01:39,633 --> 00:01:41,672 ...حرف عن شد 12 00:01:43,671 --> 00:01:48,368 بعدا باید بری شهر و چند تا پوشک بخری 13 00:01:50,826 --> 00:01:52,825 سلام 14 00:02:00,300 --> 00:02:02,299 سلام بیلی 15 00:02:03,258 --> 00:02:04,877 من برای ماریان والاس کار می‌کنم 16 00:02:04,977 --> 00:02:06,976 می‌دونم کی هستی 17 00:02:08,934 --> 00:02:13,811 ببین... الیوت برگشته لندن 18 00:02:15,850 --> 00:02:17,968 مادرت می‌خواد اونجا باشی 19 00:02:39,954 --> 00:02:42,133 می‌خواستی یواشکی بذاری بری؟ 20 00:02:43,992 --> 00:02:45,990 الیوت برگشته 21 00:02:53,705 --> 00:02:55,524 می‌خوای بکشیش 22 00:02:55,624 --> 00:02:57,883 من بهش گفتم شان کجاست بهش اعتماد کرده‌بودم 23 00:02:57,983 --> 00:03:01,181 می‌دونی که برگشتن به شهر چه بلایی سرت میاره 24 00:03:03,659 --> 00:03:05,718 ولی تصمیم خودت رو گرفتی 25 00:03:05,818 --> 00:03:09,895 سریع می‌رم و میام، جوری که پوشک ها فرصت تموم شدن نداشته‌باشن 26 00:03:11,534 --> 00:03:15,331 و وقتی برگردی تبدیل به کی شدی؟ 27 00:03:22,407 --> 00:03:24,405 بیلی 28 00:03:40,290 --> 00:03:43,290 « گانگستر های لندن » 29 00:04:22,648 --> 00:04:24,626 می‌دونم که دیشب، شب سختی بود 30 00:04:24,726 --> 00:04:27,864 ولی باید خون‌سردیت رو حفظ کنی، الیوت 31 00:04:27,964 --> 00:04:31,582 یادت نره، الکس خودش این بلا رو سر خودش آورد 32 00:04:31,682 --> 00:04:33,821 می‌خوام بابام رو ببینم 33 00:04:33,921 --> 00:04:36,699 اونش بستگی به عمل‌کرد امروزت داره 34 00:04:36,799 --> 00:04:39,877 ازت می‌خوایم با یه دوست ملاقات کنی 35 00:04:40,596 --> 00:04:43,574 یه مشکل داره که می‌تونی کمکش کنی 36 00:04:43,674 --> 00:04:48,211 اون گرجیه، سازمان‌یافته و رکه 37 00:04:48,311 --> 00:04:50,710 شاید بتونی چند تا چیز ازش یاد بگیری 38 00:04:53,948 --> 00:04:58,025 این کار رو برام بکن و من هم بهت می‌گم پدرت کجاست 39 00:05:45,314 --> 00:05:46,973 الکس، دوباره منم 40 00:05:47,073 --> 00:05:49,472 فکر کنم سرت شلوغ باشه ولی 41 00:05:52,270 --> 00:05:54,588 یه زنگ بزن، لطفا 42 00:06:24,969 --> 00:06:28,666 الیوت کارتر، بگیر که اومد 43 00:06:30,605 --> 00:06:32,824 با این بابا در نیفت 44 00:06:32,924 --> 00:06:37,361 شان والاس رو کشته طرف شوخی نداره 45 00:06:50,872 --> 00:06:54,550 شنیدم می‌تونی کمکم کنی 46 00:06:56,388 --> 00:06:58,507 شنیدم یه ماموریت خاصه 47 00:06:59,227 --> 00:07:00,806 یعنی چی؟ 48 00:07:00,906 --> 00:07:04,243 "یعنی باید بگی "لطفا 49 00:07:27,528 --> 00:07:30,167 یکی به راننده من شلیک کرد 50 00:07:35,803 --> 00:07:38,141 تنها بود از پشت زد به‌مون 51 00:07:38,241 --> 00:07:42,459 جلوی آقای افریدی این کار رو کرد توی روز روشن 52 00:07:42,559 --> 00:07:45,757 حرفه‌ای بوده، می‌خواسته چیزی رو اعلام کنه 53 00:07:46,916 --> 00:07:49,354 برای من خیلی جلوه خوبی نیست می‌دونی؟ 54 00:07:58,348 --> 00:08:00,727 ببین، من امروز سرم شلوغه 55 00:08:00,827 --> 00:08:04,005 پلیس که تویی 56 00:08:04,105 --> 00:08:06,703 چه‌طوره خودت یارو رو پیدا کنی؟ 57 00:08:08,782 --> 00:08:10,780 لطفا 58 00:08:27,929 --> 00:08:29,428 ماریان 59 00:08:29,528 --> 00:08:33,546 ممنون، لوآن، کجا بودی؟ 60 00:08:33,646 --> 00:08:36,024 یه مشکل با الجزایری‌ها پیش اومده‌بود 61 00:08:36,124 --> 00:08:37,543 ولی حلش کردم 62 00:08:37,643 --> 00:08:39,422 چه مشکلی؟ 63 00:08:39,522 --> 00:08:42,720 کوبا اسلحه‌ها رو گرفت 64 00:08:44,918 --> 00:08:47,337 ولی باسم اسمی از ما نبرده 65 00:08:47,437 --> 00:08:49,535 شاید بهتر باشه فعلا برای محموله بعدی دست نگه‌داریم 66 00:08:49,635 --> 00:08:54,832 نه، ما مدیون الجزایری‌ها هستیم ازمون محافظت کردن 67 00:08:56,511 --> 00:08:58,669 و کوبا می‌ره سراغ اون‌ها 68 00:09:00,108 --> 00:09:02,207 حالا اسلحه بیشتری لازم داریم 69 00:09:02,307 --> 00:09:05,165 امروز می‌رسن دستـت 70 00:09:05,265 --> 00:09:08,183 یکی از افرادم در تماس می‌مونه 71 00:09:12,900 --> 00:09:16,118 خوب نقش بازی کردی 72 00:09:16,218 --> 00:09:19,796 باورم شده‌بود دارم مردی رو می‌بینم که داره دسیسه می‌چینه من رو سرنگون کنه 73 00:09:19,896 --> 00:09:21,874 عالی بود 74 00:09:21,974 --> 00:09:23,973 مگه‌نه، ادی؟ 75 00:09:26,571 --> 00:09:29,769 جای ماریان رو پیدا کردی بهم زنگ بزن 76 00:09:39,243 --> 00:09:42,161 از کجا مطمئن باشم همسرم همین‌الانش هم نمرده؟ 77 00:10:02,028 --> 00:10:04,907 گوشی رو بدید بهش 78 00:10:06,226 --> 00:10:08,224 لوآن؟ تسلیم نشو 79 00:10:09,384 --> 00:10:10,563 عزیزم!؟ 80 00:10:10,663 --> 00:10:13,661 ...هر چی گفتن، تو تس 81 00:10:18,018 --> 00:10:20,017 اوه 82 00:10:21,616 --> 00:10:25,093 حروم‌زاده 83 00:10:27,292 --> 00:10:29,351 آره 84 00:10:34,807 --> 00:10:38,904 داشتم خودم درستش می‌کردم ما کاری به خانواده ها نداریم 85 00:10:39,004 --> 00:10:41,663 این‌طوری احترام به‌دست نمیاری 86 00:10:41,763 --> 00:10:44,321 گوش بعضی ها رو باید گرفت و کشید، ادی 87 00:10:45,041 --> 00:10:47,419 فقط این‌طوری ادب می‌شن 88 00:10:47,519 --> 00:10:51,456 اگه اون‌قدر احمق هستی که تو این دنیا خانواده داری 89 00:10:51,556 --> 00:10:53,775 پس خون‌شون حلاله 90 00:10:57,752 --> 00:11:00,331 یه مشکل با دوستان جدید سومالی‌مون داریم 91 00:11:00,431 --> 00:11:02,989 یه نفر، سه تاشون رو کشته 92 00:11:09,145 --> 00:11:11,763 اونجا می‌بینمت، ادی 93 00:11:14,342 --> 00:11:15,921 آقای دومانی، لطفا 94 00:11:16,021 --> 00:11:18,679 گذاشتید همسرش رو ببره؟ من نمی‌فهمم چه‌طور اجازه دادید 95 00:11:18,779 --> 00:11:20,757 یه مزدور دو روی دروغ‌گو 96 00:11:20,857 --> 00:11:22,856 مشکلات‌تون رو حل کنه 97 00:11:25,814 --> 00:11:28,253 اخبار رو نشنیدی؟ 98 00:11:32,130 --> 00:11:34,129 الکس 99 00:11:39,006 --> 00:11:41,964 دیشب از ساختمون پرید پایین 100 00:11:45,641 --> 00:11:48,200 خیلی جوون بود 101 00:11:48,759 --> 00:11:50,778 فکر می‌کنم توی این دام افتاده‌بود 102 00:11:50,878 --> 00:11:54,476 و فکر می‌کرد، زیادی مهمه 103 00:12:00,632 --> 00:12:02,630 اون همه فشار روش بود 104 00:12:05,948 --> 00:12:07,947 سعی کردم کمکش کنم 105 00:12:09,906 --> 00:12:11,884 ولی گوش نمی‌کرد 106 00:12:11,984 --> 00:12:14,703 حتما با این اتفاقات، آب از لبش گذشته‌بوده 107 00:12:16,342 --> 00:12:20,039 سرمایه‌گذار ها مطمئن شدن به اخبار امروز نرسه 108 00:12:20,139 --> 00:12:22,138 متاسفم، اد 109 00:12:23,697 --> 00:12:25,915 اگه کاری از دستم برمیاد 110 00:13:45,843 --> 00:13:47,962 سلام بیلی 111 00:13:50,680 --> 00:13:52,679 خوب به‌نظر میای 112 00:13:57,756 --> 00:13:59,295 حال جکلین 113 00:13:59,395 --> 00:14:01,393 و بچه‌ چه‌طوره؟ 114 00:14:06,310 --> 00:14:08,309 فقط می‌خوام بدونم اون کجاست 115 00:14:14,025 --> 00:14:16,683 فکر کردی پس گرفتن لندن این خونواده رو درست می‌کنه؟ 116 00:14:16,783 --> 00:14:18,162 نمی‌کنه 117 00:14:18,262 --> 00:14:20,481 پس اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 118 00:14:20,581 --> 00:14:22,839 من مایه ننگ خونواده‌م 119 00:14:22,939 --> 00:14:25,698 اگه برادر کوچولوم رو به حال خودش نمی‌ذاشتم 120 00:14:26,937 --> 00:14:29,035 الان زنده بود 121 00:14:29,135 --> 00:14:31,414 باید الیوت رو بکشم 122 00:14:32,853 --> 00:14:35,571 حالا یا بهم می‌گی کجاست 123 00:14:36,570 --> 00:14:39,069 یا می‌رم لندن و خودم پیداش می‌کنم 124 00:14:39,169 --> 00:14:41,168 بیلی 125 00:14:43,446 --> 00:14:45,725 از سروا خبر به‌مون رسیده 126 00:14:46,884 --> 00:14:49,242 الکس دومانی دیشب کشته شده 127 00:14:50,521 --> 00:14:54,919 اگر می‌خوای این کار رو بکنی افراد من رو با خودت ببر 128 00:14:56,877 --> 00:14:59,516 نمی‌تونم یه بچه دیگه از دست بدم 129 00:15:09,229 --> 00:15:12,647 می‌فهمی چی می‌گم؟ 130 00:15:12,747 --> 00:15:14,746 پس ازش استفاده کن 131 00:15:15,505 --> 00:15:17,504 بریم 132 00:15:57,198 --> 00:15:59,577 می‌دونیم که کار لوآن نیست 133 00:16:14,867 --> 00:16:17,026 ادی، یه کمکی بکن 134 00:16:30,297 --> 00:16:32,296 لعنتی 135 00:16:36,093 --> 00:16:38,092 گم‌شید کنار 136 00:16:51,963 --> 00:16:55,201 اون اینجا چی‌کار می‌کنه؟ - اون با منه - 137 00:17:01,917 --> 00:17:04,055 شانون با توئه؟ 138 00:17:04,155 --> 00:17:08,092 چی؟ نه، ندیدمش 139 00:17:08,192 --> 00:17:10,871 خوبه، ازش دور بمون 140 00:17:12,710 --> 00:17:14,828 راستی 141 00:17:15,828 --> 00:17:17,866 اون دخترت رو کرده 142 00:17:21,224 --> 00:17:24,862 اگه نمی‌خوای بکنیش می‌شه به این برسیم؟ 143 00:17:26,341 --> 00:17:28,499 فکر می‌کنی این به قتل راننده‌ت ربط داره؟ 144 00:17:30,298 --> 00:17:32,297 بازی خوبیه، نه؟ 145 00:17:33,536 --> 00:17:37,254 دوست های کوبا رو بکش تا کسی رو نداشته‌باشه باهاش بازی کنه 146 00:17:44,449 --> 00:17:48,346 هر دومون می‌دونیم کی پشت این کاره کی دوست داره من به گا برم؟ 147 00:17:48,446 --> 00:17:50,705 به‌نظر کار ماریان نیست 148 00:17:50,805 --> 00:17:52,804 پس کیه؟ 149 00:17:53,403 --> 00:17:55,802 مگه اون رو برای همین نیوردی؟ 150 00:18:01,518 --> 00:18:03,457 چند تا تماس می‌گیرم 151 00:18:03,557 --> 00:18:06,155 ببینم تو دوربین ها افتاده یا نه 152 00:18:29,740 --> 00:18:32,778 هی، داداش 153 00:18:54,963 --> 00:18:59,301 داری تعقیبم می‌کنی؟ 154 00:18:59,401 --> 00:19:01,559 حالا می‌تونم بابام رو ببینم؟ 155 00:19:03,438 --> 00:19:05,377 ایده خیلی خوبی نیست 156 00:19:05,477 --> 00:19:07,475 چرا هست 157 00:19:07,875 --> 00:19:10,513 اگه می‌خوای خون‌سردیم رو حفظ کنم 158 00:19:12,432 --> 00:19:14,771 تو یه خونه مسکونی تو گرین‌ویو هاوسه 159 00:19:14,871 --> 00:19:16,969 جای قشنگیه 160 00:19:36,377 --> 00:19:38,835 الیوت 161 00:19:38,935 --> 00:19:41,094 می‌تونی بری - باشه - 162 00:19:42,373 --> 00:19:45,011 به این بدی که به‌نظر میاد، نیست 163 00:19:58,642 --> 00:20:00,661 سه تا بودن 164 00:20:00,761 --> 00:20:02,300 کیف‌پولم رو زدن 165 00:20:02,400 --> 00:20:03,939 اگه چیزیت نشده، عیب نداره 166 00:20:04,039 --> 00:20:07,297 ولی فکر کنم یه هوک راست به یکی‌شون زدم 167 00:20:07,397 --> 00:20:09,415 بوم - واقعا؟ - 168 00:20:24,746 --> 00:20:26,125 شرمنده، بابا 169 00:20:26,225 --> 00:20:28,763 چرند نگو تقصیر تو نبود 170 00:20:28,863 --> 00:20:31,022 تو سرت با کارت شلوغه 171 00:20:31,901 --> 00:20:33,560 مطمئنا وضعت هم خوبه 172 00:20:33,660 --> 00:20:36,658 کارفرما هات که جای قشنگی آوردنم 173 00:20:37,937 --> 00:20:39,936 بابا 174 00:20:41,215 --> 00:20:43,334 چیه پسرم؟ 175 00:20:47,771 --> 00:20:49,829 از اینجا می‌برم‌مون بیرون 176 00:20:49,929 --> 00:20:53,407 تو هم می‌برم اون ساحت جامائیکا 177 00:20:57,245 --> 00:20:59,503 پس بهتره شورت هام رو جمع کنم 178 00:21:05,519 --> 00:21:09,357 داری اشک می‌ریزی برم بگم پانسمان رو عوض کنـن 179 00:21:10,556 --> 00:21:12,555 الیوت 180 00:22:05,640 --> 00:22:10,797 یه چیزی دارم که شاید بهش علاقه‌مند باشی 181 00:22:26,907 --> 00:22:28,885 پرداخت های اضافی رو تایید کردی؟ 182 00:22:28,985 --> 00:22:31,524 حساب اصلی بردبودری خالیه 183 00:22:31,624 --> 00:22:34,602 ولی حساب های دیگه‌ای هست راترفرد روشه 184 00:22:34,702 --> 00:22:38,559 خوبه. پس همه‌چی تحت کنترله 185 00:22:43,256 --> 00:22:45,994 یه محموله اسلحه دیگه؟ 186 00:22:46,094 --> 00:22:47,713 الجزایری ها 187 00:22:47,813 --> 00:22:49,512 باید از خودشون محافظت کنـن 188 00:22:49,612 --> 00:22:52,290 و ما هم برای پس گرفتن لندن متحد لازم داریم 189 00:22:53,050 --> 00:22:56,467 بیلی چی؟ فرستادنش اونجا کار عاقلانه‌ای بود؟ 190 00:22:56,567 --> 00:22:57,867 اون سرباز نیست 191 00:22:57,967 --> 00:23:00,705 ولی گذاشتی بره دنبال یه قاتل 192 00:23:00,805 --> 00:23:03,263 به‌نظرت واقعا می‌تونه از پسش بربیاد؟ 193 00:23:03,363 --> 00:23:05,642 برمی‌گرده 194 00:23:07,440 --> 00:23:09,439 امیدوارم 195 00:23:23,630 --> 00:23:25,609 الیوت، چی برام داری؟ 196 00:23:25,709 --> 00:23:28,247 چیزی تو دوربین ها نبود 197 00:23:28,347 --> 00:23:30,885 ولی یکی از شاهد های محلی گفته یه ماشین قرمز رو دیده که داشته می‌رفته 198 00:23:30,985 --> 00:23:33,364 ممکنه همون بابایی باشه که راننده‌ت رو کشته 199 00:23:33,464 --> 00:23:35,003 جالبه 200 00:23:35,103 --> 00:23:37,621 خوبه 201 00:23:55,609 --> 00:23:57,608 این یارو برادرت رو کشته؟ 202 00:24:00,726 --> 00:24:03,364 پس حتما خودت می‌خوای بکشیش 203 00:24:05,603 --> 00:24:09,500 سروا طرف رو زیرنظر داره ما رو بهش می‌رسونه 204 00:24:09,600 --> 00:24:11,679 بعدش هم برای خودته دیگه 205 00:24:14,317 --> 00:24:17,635 شیر بشه، من می‌رم پیش آلبانیایی‌ها خط بشه، تو می‌ری 206 00:24:21,513 --> 00:24:23,511 موفق باشید، پسر ها 207 00:24:48,455 --> 00:24:51,693 سه تا سومالی مردن، سه تا 208 00:24:52,812 --> 00:24:56,270 همون حروم‌زاده‌ایه که راننده من رو کشته 209 00:24:56,370 --> 00:24:59,288 و دست ماریان والاس و لوآن تو یه کاسه‌ست 210 00:25:00,967 --> 00:25:02,666 جالبه 211 00:25:02,766 --> 00:25:04,765 چه‌طور؟ 212 00:25:06,923 --> 00:25:09,621 حساب های بانکی که باسم برای معماله اسلحه 213 00:25:09,721 --> 00:25:11,460 توشون پول ریخته 214 00:25:11,560 --> 00:25:14,098 گفتم بهش نگاه بندازن 215 00:25:14,198 --> 00:25:16,537 اسم‌شون هلدینگ های بردبوریه 216 00:25:16,637 --> 00:25:19,915 فین ازشون استفاده کرد تا ۱.۵میلیارد پول سرمایه‌گذار ها رو قایم کنه 217 00:25:21,714 --> 00:25:25,571 ماریان والاس ازش برای تامین مالی قاچاق اسلحه‌ش استفاده می‌کنه 218 00:25:25,671 --> 00:25:29,349 چه‌جوری دستش بهش رسیده؟ 219 00:25:30,628 --> 00:25:34,006 حتما رد معشوقه آلبانیاییش رو گرفته 220 00:25:34,106 --> 00:25:37,243 اسم وکیلی که وکالت حساب دستشه رو دارم 221 00:25:37,343 --> 00:25:39,342 اون با من - نه - 222 00:25:39,742 --> 00:25:43,619 تو به بقیه نظم بده 223 00:25:45,059 --> 00:25:50,375 مطمئن شو باسم بفهمه وقتشه بدهیش رو پس بده 224 00:25:51,734 --> 00:25:53,973 این وکیله با خودم 225 00:25:55,252 --> 00:25:57,970 آقای راترفرد، بفرمایید لطفا 226 00:26:11,002 --> 00:26:12,301 گفته بودم 227 00:26:12,401 --> 00:26:16,118 پس، می‌خواید یه حساب رو باز کنید؟ 228 00:26:17,637 --> 00:26:21,955 نه ولی امیدوار بودم با یه حساب دیگه بهم کمک کنید 229 00:26:22,794 --> 00:26:24,933 هلدینگ های بردبوری 230 00:26:25,033 --> 00:26:29,750 توش پول های دزدیده شده دوستان منه 231 00:26:31,229 --> 00:26:33,267 نمی‌پرسم از کجا اومده 232 00:26:35,706 --> 00:26:38,204 پس یعنی به بهونه های واهی من رو اینجا کشوندی 233 00:26:38,304 --> 00:26:41,922 یه استیک انداختی جلوم و انتظار داری برینم به آبروی خودم؟ 234 00:26:42,022 --> 00:26:47,398 آقای راترفرد نمی‌تونم متقاعدتون کنم که تجدیدنظر کنید؟ 235 00:26:47,498 --> 00:26:50,476 کل گاو هم بیاری بذاری جلوم، نمی‌تونی 236 00:26:53,214 --> 00:26:55,913 در اون صورت نوش‌جان 237 00:27:03,848 --> 00:27:06,086 اوه، گرفتن‌مون 238 00:27:08,005 --> 00:27:10,203 می‌خوای چونه بزنی؟ 239 00:27:16,359 --> 00:27:18,358 آره 240 00:27:34,867 --> 00:27:36,167 شرکت پوششی 241 00:27:36,267 --> 00:27:40,144 هر چیزی که می‌دونی رو بهم می‌گی 242 00:27:40,864 --> 00:27:44,201 و مالکیتش رو هم به ما می‌دی 243 00:27:44,301 --> 00:27:47,679 باشه، باشه 244 00:27:47,779 --> 00:27:49,778 عالیه 245 00:28:11,324 --> 00:28:13,403 واقعا که نمی‌خوای این کار رو بکنی؟ 246 00:28:14,722 --> 00:28:16,980 پس چه غلطی باید بکنم؟ 247 00:28:17,080 --> 00:28:21,018 بذارم کوبا... هر کار می‌خواد با همسرم بکنه؟ 248 00:28:21,118 --> 00:28:24,256 شنیدی که میرلیندا چی گفت تسلیم نشو، فکر خودت بود 249 00:28:24,356 --> 00:28:27,294 با گفتی کار کردن با اون زنه والاس کسب و کارمون رو نجات می‌ده 250 00:28:27,394 --> 00:28:28,773 می‌خوای خرابش کنی؟ 251 00:28:28,873 --> 00:28:30,851 می‌خوای به گنگ های دیگه نشون بدی ما به شریک‌هامون خیانت می‌کنیم؟ 252 00:28:30,951 --> 00:28:33,010 وقت‌به‌خیر، دوستان 253 00:28:35,628 --> 00:28:38,786 شنیدم دنبال اسلحه بیشتر می‌گردید 254 00:28:49,020 --> 00:28:51,938 می‌گه طرف همین جلوئه آماده‌ای، پسر؟ 255 00:29:04,849 --> 00:29:06,848 برو بیرون دنبالش 256 00:30:24,478 --> 00:30:26,477 کجاست؟ 257 00:31:28,556 --> 00:31:30,555 فاز، درسته؟ 258 00:31:31,954 --> 00:31:35,832 چیه؟ می‌خوای زن من هم ببری؟ 259 00:31:36,431 --> 00:31:38,430 شیش ساله مرده 260 00:31:39,749 --> 00:31:43,167 واو - هی، بیخیال بابا - 261 00:31:43,267 --> 00:31:46,505 چه‌خبره؟ - هیچی - 262 00:31:48,304 --> 00:31:52,381 راهی سراغ دارم که می‌تونی با آقای افریدی صلح کنی 263 00:31:53,140 --> 00:31:57,198 از این به بعد تو به انحصار برای من کار می‌کنی 264 00:31:57,298 --> 00:31:59,716 مواد هات هم ما پخش می‌کنیم 265 00:31:59,816 --> 00:32:03,894 تحویل سریع و مطمئن با خدمات مشتری درجه‌یک 266 00:32:09,170 --> 00:32:11,569 بگو چی شد؟ 267 00:32:12,288 --> 00:32:14,067 لعنتی 268 00:32:14,167 --> 00:32:18,464 فاز، حالت خوش نیست دیدم داشتی با حکیم بحث می‌کردی 269 00:32:18,564 --> 00:32:21,302 حالا این یارو اومده و ریدی به خودت؟ 270 00:32:21,402 --> 00:32:22,981 بهت حفاظت تمام و کمال می‌دیم 271 00:32:23,081 --> 00:32:26,719 و در عوض حمایت ‌کاملت رو می‌خوایم 272 00:32:28,638 --> 00:32:31,096 گوش های خیابون‌ها دست توئه دیگه 273 00:32:31,196 --> 00:32:33,814 به‌شون بگو من چه دوست خوبی هستم 274 00:32:36,632 --> 00:32:38,291 ازم متنفر می‌شی 275 00:32:38,391 --> 00:32:41,689 من هیچ‌وقت ازت متنفر نمی‌شم 276 00:32:41,789 --> 00:32:46,146 می‌تونی هر چیزی می‌خوای بهم بگی یالا، فاز، بگو چی شده؟ 277 00:32:47,825 --> 00:32:50,024 فعلا خدافظ 278 00:32:56,779 --> 00:32:58,778 حکیم 279 00:33:01,616 --> 00:33:04,255 دیدی، همو، خیلی هم فکر بدی نبود 280 00:33:07,333 --> 00:33:09,571 این قضیه به نفع ماست، نه؟ 281 00:33:11,690 --> 00:33:14,528 نه، زیادی آسون بود 282 00:33:15,967 --> 00:33:18,685 ولی الان چاره دیگه‌ای نداریم 283 00:33:44,389 --> 00:33:47,147 باید تا فرصتش رو داشتی، می‌کشتی بی‌ناموس رو 284 00:33:50,665 --> 00:33:54,402 خبری از دارا نشده وضعیت خیلی گوهیه 285 00:33:57,620 --> 00:33:59,819 چه مرگته پسر 286 00:34:06,055 --> 00:34:09,232 کجا؟ - بشاشم - 287 00:34:45,629 --> 00:34:47,868 فقط سه تا؟ 288 00:34:48,907 --> 00:34:51,065 بیرون بیشتر هم هست 289 00:34:52,105 --> 00:34:53,764 فقط محض احتیاط 290 00:34:53,864 --> 00:34:55,882 چیه، حالا که لولوخورخوره نیست چکم بزنه 291 00:34:55,982 --> 00:34:57,881 یهو ازم ترسیدی؟ 292 00:34:57,981 --> 00:35:00,539 چی می‌خوای الیوت؟ 293 00:35:01,699 --> 00:35:05,516 اطلاعاتی دارم که می‌تونی علیه سرمایه‌گذار ها استفاده کنی 294 00:35:05,616 --> 00:35:09,593 اگه کمک کنی بابام رو ببرم یه جای امن می‌دم‌شون بهت 295 00:35:11,692 --> 00:35:14,470 چرا باید بهت اعتماد کنم؟ 296 00:35:14,570 --> 00:35:17,708 از آخرین باری که حرف زدیم، چی تغییر کرده؟ 297 00:35:17,808 --> 00:35:23,884 من از آدم‌کشی برای اون آدم‌ها خسته شدم 298 00:35:24,564 --> 00:35:28,781 الکس دومانی دیشب جلوی چشم‌هام مرد و پدرم هم گروگان گرفتن 299 00:35:28,881 --> 00:35:30,940 چیزی که می‌خوای دست منه 300 00:35:31,040 --> 00:35:33,818 من این‌قدر به‌شون نزدیکم که تو خوابش هم نمی‌تونی ببینی 301 00:35:33,918 --> 00:35:40,034 و من دارم بهت پیشنهاد یه معامله آسون و خوب رو می‌دم 302 00:35:41,153 --> 00:35:45,390 باید این اطلاعات رو ببینم و تایید کنم 303 00:35:48,029 --> 00:35:52,106 باید اول من و بابام رو بکشی بیرون 304 00:35:52,826 --> 00:35:55,224 پس دوباره می‌پرسم 305 00:35:57,263 --> 00:36:00,700 چرا باید بهت اعتماد کنم؟ 306 00:36:02,379 --> 00:36:05,657 این حساب ها رو "تایید" کن 307 00:36:07,056 --> 00:36:09,735 می‌بینی که همه‌شون به خلاف های سازمان‌یافته مرطبتن 308 00:36:19,808 --> 00:36:23,566 تو به قول خودت عمل کن من هم تراشه و بقیه چیز ها رو بهت می‌دم 309 00:36:25,564 --> 00:36:28,003 در تماس می‌مونم - فقط بجنب - 310 00:36:29,322 --> 00:36:32,300 یکی اون بیرون دم‌به‌دیقه داره آدم می‌کشه 311 00:36:41,074 --> 00:36:43,733 مواظب باش 312 00:36:43,833 --> 00:36:46,251 کوری؟ 313 00:36:50,948 --> 00:36:53,027 چه کاری ازم برمیاد؟ 314 00:36:53,786 --> 00:36:55,785 هیچی 315 00:37:01,181 --> 00:37:03,940 هدشات، هدشات 316 00:37:06,578 --> 00:37:08,277 پیروزی 317 00:37:08,377 --> 00:37:10,275 هورا 318 00:37:10,375 --> 00:37:13,433 مامان، چه‌جوری این‌قدر بازیت خوبه؟ 319 00:37:18,850 --> 00:37:21,088 من جواب می‌دم 320 00:37:38,677 --> 00:37:41,995 چه‌طور ممکنه برادر کوچیک من به این راحتی بمیره؟ 321 00:37:46,952 --> 00:37:49,390 الکس راه خودش رو انتخاب کرد 322 00:37:50,310 --> 00:37:54,147 می‌خوای بذاری قسر در برن؟ کاری نمی‌کنی؟ 323 00:37:55,866 --> 00:37:58,224 انتقام فقط آشوب به بار میاره 324 00:37:58,984 --> 00:38:03,321 آشوب هم جون های بیشتری می‌گیره نمی‌خوام جفت‌تون رو از دست بدم 325 00:38:03,421 --> 00:38:05,700 پس برنامه چیه؟ 326 00:38:09,137 --> 00:38:11,176 تو و دنی باید برگردید خونه 327 00:38:12,855 --> 00:38:14,894 جایی که امنه 328 00:38:15,773 --> 00:38:19,171 بذار ازتون محافظت کنم - تو حتی نتونستی از پسر خودت محافظت کنی - 329 00:38:20,370 --> 00:38:24,288 نتونستی من رو از زندان بیرون بیاری برای چی باید بهت اعتماد کنم؟ 330 00:38:27,046 --> 00:38:29,604 پس نه 331 00:38:32,762 --> 00:38:34,761 نه 332 00:38:35,520 --> 00:38:37,299 خودم از دنی و خودم محافظت می‌کنم - شانون - 333 00:38:37,399 --> 00:38:38,858 و دیگه نمی‌خوام ازت بشنوم 334 00:38:38,958 --> 00:38:42,176 مگه این‌که بهم بگی قراره خاکش کنیم 335 00:39:59,466 --> 00:40:01,465 نمی‌خوام بمیری 336 00:40:20,812 --> 00:40:23,411 نمی‌خوام بمیری 337 00:40:39,000 --> 00:40:41,119 باید به الجزایری ها یه سر بزنیم 338 00:41:07,702 --> 00:41:11,959 سه تا از این ها لطفا، ممنون 339 00:41:21,133 --> 00:41:23,871 بهم بگو کجاست 340 00:41:26,170 --> 00:41:28,768 بهم بگو کجاست 341 00:41:29,568 --> 00:41:31,347 حروم‌زاده 342 00:41:40,441 --> 00:41:42,220 فقط بهم بگو کجاست 343 00:41:47,996 --> 00:41:52,213 ماریان، دارا و پسرت گم شدن 344 00:41:52,313 --> 00:41:54,012 می‌خوای چی‌کار کنم؟ 345 00:42:40,682 --> 00:42:43,360 انجامش دادی؟ 346 00:42:49,636 --> 00:42:51,635 بیلی؟ 347 00:42:58,550 --> 00:43:00,549 بیلی؟ 348 00:43:01,229 --> 00:43:03,427 ماشین عن‌ساز چه‌طوره؟ 349 00:43:04,666 --> 00:43:07,364 امروز عصر رفت سراغ آب‌رنگ‌هات 350 00:43:07,464 --> 00:43:10,662 روی دیوار سالن یه نقاشی کوچولو کشیده 351 00:43:12,701 --> 00:43:14,600 فکر کنم می‌خواد مثل عموش نقاش بشه 352 00:43:26,372 --> 00:43:28,371 بیا خونه 353 00:43:31,449 --> 00:43:33,648 بیا خونه، بیلی 354 00:43:36,206 --> 00:43:38,205 بیلی؟ 355 00:43:45,040 --> 00:43:49,757 جای ماریان رو بهت گفتم حالا همسرم رو برگردون 356 00:45:13,463 --> 00:45:15,462 الکسا، برق ها رو خاموش کن 357 00:46:21,859 --> 00:46:25,416 باید با باسم حرف بزنم، اینجاست؟ 358 00:46:32,212 --> 00:46:37,369 هیچ‌وقت این‌قدر زود بیدار نمی‌شی 359 00:46:39,927 --> 00:46:42,525 چیزی ذهنت رو مشغول کرده؟ 360 00:46:46,203 --> 00:46:48,761 عمو، نمی‌تونی به حکیم اعتماد کنی 361 00:46:49,921 --> 00:46:52,099 داره با کوبا کار می‌کنه 362 00:46:52,199 --> 00:46:54,198 از کجا این رو می‌دونی؟ 363 00:46:55,477 --> 00:46:59,395 فاز. از ترس ریده به خودش 364 00:47:00,194 --> 00:47:02,892 همیشه بیش‌ازحد باهوش بودی 365 00:47:02,992 --> 00:47:04,531 عمو، چی‌کار کنیم؟ 366 00:47:04,631 --> 00:47:09,388 مائی در کار نیست من به حساب حکیم می‌رسم 367 00:47:09,988 --> 00:47:14,545 ولی به کسی چیزی نگو نمی‌خوام درگیر این ماجرا بشی 368 00:47:18,182 --> 00:47:20,181 لطفا 369 00:47:20,781 --> 00:47:24,738 یادت نره، تو باید موقع پیریم عصای دستم باشی 370 00:47:25,817 --> 00:47:27,956 عمرا کونت رو بشورم، عمو 371 00:47:28,056 --> 00:47:29,035 ای بابا 372 00:47:29,135 --> 00:47:33,512 ولی یکی رو برای این‌کار استخدام می‌کنم 373 00:48:04,273 --> 00:48:06,271 متاسفم 374 00:48:27,737 --> 00:48:29,896 لطفا کمک کنید 375 00:48:35,213 --> 00:48:37,211 لعنتی 376 00:48:48,804 --> 00:48:51,582 حالت خوبه؟ با من بیا 377 00:48:51,682 --> 00:48:55,979 می‌بریمت بیرون، خب؟ 378 00:49:03,035 --> 00:49:05,293 اسمت چیه؟ - صبا - 379 00:49:05,393 --> 00:49:07,392 چیزی نیست من الیوتم 380 00:49:08,471 --> 00:49:12,249 هی، قول می‌دم بهت صدمه‌ای نمی‌زنم 381 00:49:12,349 --> 00:49:17,065 بیا، بیا اینجا چیزیت نمی‌شه، خب؟ 382 00:49:36,133 --> 00:49:39,031 بیلی، لازم نیست این کار رو بکنی؟ - چرا لازمه - 383 00:49:44,168 --> 00:49:46,167 وایسا 384 00:50:12,909 --> 00:50:15,328 همین‌جا بمون، برمی‌گردم 385 00:50:15,428 --> 00:50:18,146 نه - برمی‌گردم - 386 00:51:30,099 --> 00:51:31,878 برو 387 00:51:41,812 --> 00:51:44,330 برو، برو 388 00:51:48,048 --> 00:51:50,047 اینجا چه خبر شده؟ 389 00:51:50,686 --> 00:51:52,625 فقط برون 390 00:51:54,804 --> 00:51:56,802 یا خدا 391 00:52:15,750 --> 00:52:18,308 نگران نباش، پسر می‌بریمت بیرون 392 00:52:21,466 --> 00:52:23,905 سرت رو بیار پایین 393 00:53:27,863 --> 00:53:31,501 این همونیه که باسم رو زد؟ 394 00:53:33,340 --> 00:53:35,878 آره، شاید - شاید؟ - 395 00:55:20,351 --> 00:55:22,349 منم 396 00:56:30,000 --> 00:56:33,000 « گانگستر های لندن » 397 00:56:33,024 --> 00:56:43,024 «متـــرجم: امیــرحســیـن تـرکـاشــونـد» Hiz3n 398 00:56:43,048 --> 00:56:53,048 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 34636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.