All language subtitles for Gangs.of.London.S02E01.WEBRip.NightMo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,703 --> 00:00:07,703
رسانه بزرگ «نایت مووی» تقدیم میکند
WwW.NightMovie.Top
2
00:00:07,727 --> 00:00:12,727
کانال زیرنویسهای ما
@NightMovieTT
3
00:00:14,727 --> 00:00:16,899
[ یک سال بعد ]
4
00:01:37,510 --> 00:01:40,109
حکیم، باید فردا اسلحهها رو توزیع کنیم
5
00:01:40,189 --> 00:01:42,307
فعلا از اونها محافظت کن
6
00:01:48,304 --> 00:01:50,064
مارکو، مهدی شما میمونین
7
00:01:50,144 --> 00:01:52,942
باسم فردا صبح بهتون زنگ میزنه
8
00:01:53,022 --> 00:01:55,821
من هم میمونم. مشکلی نیست
9
00:02:01,458 --> 00:02:03,617
از اینجا گمشو برو
10
00:02:03,641 --> 00:02:07,641
« ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید »
@NightMovie_Co
11
00:02:07,665 --> 00:02:12,665
دانلود فیلموسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده
WwW.NightMovie.Top
12
00:02:12,689 --> 00:02:22,689
«مترجم:سینا اعظمیان »
Sina_z
13
00:02:23,087 --> 00:02:25,086
مثل عمو باسم انجامش بده، یالا
14
00:02:25,166 --> 00:02:27,725
برو بریم
15
00:02:30,723 --> 00:02:32,163
سلامتی
16
00:02:40,638 --> 00:02:42,197
چه غلطی میکنی؟
17
00:02:42,277 --> 00:02:44,356
این رو ببین
18
00:02:47,635 --> 00:02:49,714
تو دوباره سرهمش میکنی؟
19
00:02:49,794 --> 00:02:51,793
...نه؟ فکر نکنم
20
00:02:52,512 --> 00:02:54,511
21
00:03:09,064 --> 00:03:11,063
بشینین تکون هم نخورین
22
00:03:25,751 --> 00:03:27,335
خیلیخب
23
00:03:27,415 --> 00:03:31,613
میبینم شما الجزایریها سرتون شلوغه
پس این چند دقیقه بیشتر طول نمیکشه
24
00:03:52,162 --> 00:03:55,561
یکی از شما میتونه زنده از اینجا بره، باشه؟
25
00:03:58,279 --> 00:04:00,598
تو میتونی بری
26
00:04:26,865 --> 00:04:29,224
کی این رو بهتون فروخت؟
27
00:04:31,623 --> 00:04:33,822
نه؟ باشه
28
00:04:49,974 --> 00:04:52,212
لطفا، قورتش بده
29
00:04:56,730 --> 00:04:58,729
30
00:05:05,606 --> 00:05:08,484
قورتش بده، باشه؟
31
00:05:19,919 --> 00:05:21,918
دوباره، لطفا
32
00:05:29,474 --> 00:05:31,473
33
00:05:34,551 --> 00:05:37,470
فقط یه بار دیگه
34
00:05:42,787 --> 00:05:44,226
...آره
35
00:05:54,421 --> 00:05:56,420
چیزی نیست
36
00:05:59,459 --> 00:06:02,737
ازش بپرس اون میدونه
کی اسلحهها رو بهتون فروخته؟
37
00:06:02,817 --> 00:06:07,255
جواب نداد، بهش شلیک میکنی
و آزادت میکنم بری، قول میدم
38
00:06:12,812 --> 00:06:16,210
...ما هیچی نمیدونیم
قسم میخورم نمیدونیم
39
00:06:16,730 --> 00:06:19,729
پس شلیک کن. سه
40
00:06:19,809 --> 00:06:22,207
هیچی نمیدونیم -
دو -
41
00:06:22,287 --> 00:06:23,287
...یک
42
00:06:38,359 --> 00:06:43,397
ببین، من اومدم اینجا تا قانونگذاری کنم
و مخفیکاری چیز بدیه
43
00:06:43,957 --> 00:06:46,795
کار خیلی خیلی بدیه
44
00:06:51,313 --> 00:06:53,592
برو به عمو باسم بگو
45
00:06:54,351 --> 00:06:59,189
بهش بگو کوبا اینرو گفته
46
00:06:59,269 --> 00:07:01,268
برو
47
00:07:01,668 --> 00:07:03,067
...برو
48
00:07:03,147 --> 00:07:05,346
!برو دیگه
49
00:07:22,131 --> 00:07:24,491
[ گانگسترهای لندن ]
50
00:07:30,262 --> 00:07:33,675
[ استانبول ]
51
00:11:00,226 --> 00:11:02,062
[ قتل عبدالله شافاک تایید شد ]
52
00:11:52,947 --> 00:11:54,853
[ الکس دومانی ]
53
00:11:56,720 --> 00:11:59,279
این شهر منه
54
00:12:05,596 --> 00:12:07,635
این شهر منه
55
00:12:10,433 --> 00:12:12,432
این شهر منه
56
00:12:23,547 --> 00:12:28,264
این شهر منه. من توی خیابونهای اینجا
بهدنیا اومدم. اینها توی وجودم هستن
57
00:12:29,024 --> 00:12:31,703
دیدم سال به سال تغییر کردن
58
00:12:31,783 --> 00:12:34,541
و من نبض این شهر و میشناسم
چون اینجاست
59
00:12:34,621 --> 00:12:36,700
حسش میکنم
60
00:12:36,780 --> 00:12:40,418
استارتآپ شما 100 میلیون میخواد، درسته؟
61
00:12:40,498 --> 00:12:42,377
رقبای من خیلی بیشتر بهتون پیشنهاد میدن
62
00:12:42,402 --> 00:12:44,201
بعضیهاشون مزایای بیشتری هم میدن
63
00:12:44,336 --> 00:12:48,054
من تنها کسی هستم که میتونه
با دل و جون با این پروژه همکاری کنه
64
00:12:49,534 --> 00:12:53,412
بعلاوه 200 میلیون سرمایهگذاری
65
00:12:54,971 --> 00:12:57,170
ممنون بابت اعتمادتون
66
00:12:57,250 --> 00:12:59,049
ممنون
67
00:13:07,924 --> 00:13:10,963
تا دو دقیقه دیگه برمیگردم
با نوشیدنی از خودتون پذیرایی کنین
68
00:13:14,921 --> 00:13:16,920
زود اومدم
69
00:13:22,237 --> 00:13:26,275
عبدالله شافاک یکی از مشتریهام
دیشب در ترکیه کشته شده
70
00:13:26,355 --> 00:13:27,874
میدونستی؟
71
00:13:27,954 --> 00:13:30,953
اون 200 میلیون دلاری که برای شافاک شستی
مال اون نبوده
72
00:13:31,033 --> 00:13:33,312
مال تو هم نبوده که
جای دیگه سرمایهگذاری کنی
73
00:13:33,392 --> 00:13:37,550
سرمایهگذارانمون میخوان پسش بگیرن
برات مشکلساز میشه؟
74
00:13:39,908 --> 00:13:42,107
میتونم از پسش بربیام
75
00:13:44,146 --> 00:13:49,584
نگرانی دوستان جدیدت ببینن
با کی سر و کار دارن
76
00:13:50,463 --> 00:13:56,420
اونها طرف حساب شرکت مالی دومانی هستن
پول کاملا تمیز و بدون شُبه
77
00:13:56,500 --> 00:13:59,459
جهل سعادته -
و من از غافلگیری خوشم نمیاد -
78
00:13:59,539 --> 00:14:03,697
پس دفعهی بعدی که همچین کاری خواستی بکنی
حتما قبلش بهم خبر بده
79
00:14:04,216 --> 00:14:05,895
معقولانهست
80
00:14:05,975 --> 00:14:07,695
ولی یادت باشه، همه فکر میکردن
81
00:14:07,775 --> 00:14:10,613
خانواده والاس تو رو
با خودشون به زیر بکشن
82
00:14:10,693 --> 00:14:14,051
ولی من هیچوقت بهت شک نکردم
83
00:14:16,210 --> 00:14:18,049
همه چیز رو بهیاد دارم
84
00:14:27,365 --> 00:14:30,323
هروقت پول رو انتقال دادی بهم بگو
85
00:14:53,192 --> 00:14:55,311
...الکس
86
00:14:56,750 --> 00:14:59,789
الکس کمکم کن
87
00:15:11,982 --> 00:15:14,101
اوه ببخشید
88
00:16:24,466 --> 00:16:26,465
میتونی این رو درست کنی، اد؟
89
00:16:27,465 --> 00:16:29,983
یهکم برای این دیر شده
اینطور فکر نمیکنی؟
90
00:16:30,063 --> 00:16:32,222
میتونی درستش کنی؟
91
00:16:48,014 --> 00:16:50,573
بابت حضورتون اینجا ممنونم
92
00:16:50,653 --> 00:16:54,371
تا بتونیم این دردسر غیرضروری رو حل کنیم
93
00:16:54,451 --> 00:16:56,450
کی این خراب شده رو انتخاب کرده؟
94
00:16:57,530 --> 00:17:00,528
فکر کنم تا الان دیگه اسمش رو فهمیدین
95
00:17:03,647 --> 00:17:05,845
کوبا
96
00:17:05,925 --> 00:17:09,324
فراموش نکنین چرا اون به لندن دعوت شده
97
00:17:09,404 --> 00:17:12,162
اگه جنازهها توی خیابون ردیف نشده بود
98
00:17:14,001 --> 00:17:16,320
اگه به هشدارها توجه میکردین
99
00:17:16,400 --> 00:17:18,679
دیگه نیازی به حضور کوبا نبود
100
00:17:19,758 --> 00:17:21,837
من بهشون قول دادم
101
00:17:22,677 --> 00:17:25,636
سرمایهگذارن نظم میخوان
102
00:17:26,795 --> 00:17:28,794
و من بهشون نظم میدم
103
00:17:30,993 --> 00:17:34,751
از همهتون انتظار همکاری دارم
104
00:18:11,533 --> 00:18:13,532
میشه لطفا وایستی؟
105
00:18:20,888 --> 00:18:23,367
بعضیهاتون ممکنه آقای سودانی رو بشناسین
106
00:18:23,447 --> 00:18:25,326
تاحالا اون رو ندیدین پشت این میز بشینه
107
00:18:25,406 --> 00:18:28,804
ولی امروز برای کمک اینجاست
108
00:18:28,884 --> 00:18:30,883
کی این رو بهت فروخت؟
109
00:18:34,241 --> 00:18:36,440
یه معامله ناشناس بود
110
00:18:36,520 --> 00:18:39,159
چه هیجانانگیز
درموردش بهم بگو
111
00:18:39,878 --> 00:18:45,755
بدون اسم و چهره
پرداخت به حساب خارج از کشور انجام شد
112
00:18:45,835 --> 00:18:48,194
خیلی خوب
113
00:18:48,274 --> 00:18:52,512
اگه من هم میخواستم به آقای افریدی
توهین کنم، دقیقا همین کار رو میکردم
114
00:18:53,592 --> 00:18:56,630
اگه میخواستم خودم رو احمق جلوه بدم
115
00:18:56,710 --> 00:18:58,829
این کار رو میکردم
116
00:19:00,868 --> 00:19:02,867
رئیس این رو گفت
117
00:19:04,106 --> 00:19:08,264
هیچکس توی این شهر بهجز من اسلحه نمیفروشه
118
00:19:12,902 --> 00:19:16,220
کجاش واضح نبود؟
کجاش منطقی نبود؟
119
00:19:19,059 --> 00:19:23,177
تو به من و آقای افریدی بدهکاری، درسته؟
120
00:19:30,893 --> 00:19:33,412
ولی این بمونه برای بعد
121
00:19:38,529 --> 00:19:41,208
تجارت قانون داره
122
00:19:42,975 --> 00:19:45,094
میبینم بهش عمل میشه
123
00:19:46,485 --> 00:19:51,762
این دوستمون اشتباه کرده
خودش میدونه
124
00:19:51,842 --> 00:19:54,841
ولی هرکسی این اسلحهها رو فروخته
قانون نمیخواد
125
00:19:54,921 --> 00:19:56,920
فکر میکنه خیلی خاصه
126
00:19:57,400 --> 00:20:01,158
باید بهتون بگم کی دیگه فکر میکرد خاصه؟
127
00:20:01,238 --> 00:20:03,237
فین والاس
128
00:20:04,084 --> 00:20:06,163
پسرِ روانیش
129
00:20:06,995 --> 00:20:09,394
اونها الان پیش ما نشستن؟
130
00:20:12,152 --> 00:20:15,311
اد دومانی میدونه من چی میگم
131
00:20:15,391 --> 00:20:18,589
آیا اون موقع اشتباه کرد؟ شاید
132
00:20:19,788 --> 00:20:22,947
ولی درک میکنه شرایط باید عوض میشد
133
00:20:24,946 --> 00:20:27,545
آیندهای واست وجود داره، درسته، ادوارد؟
134
00:20:27,625 --> 00:20:30,303
و برای پسرت، الکس
135
00:20:34,941 --> 00:20:38,219
یکی اینجا میخواد جنگ راه بندازه
136
00:20:38,899 --> 00:20:40,658
جنگی که نمیتونه برنده بشه
137
00:20:41,198 --> 00:20:43,757
من به آقای افریدی قول دادم
138
00:20:45,576 --> 00:20:47,774
پیدات میکنم
139
00:20:50,213 --> 00:20:54,291
و تو تقاصش رو پس میدی
140
00:21:24,716 --> 00:21:27,634
اون هیچی درمورد این شهر نمیدونه
141
00:21:27,714 --> 00:21:29,753
فکر میکنی چرا انتخابش کردم؟
142
00:21:29,833 --> 00:21:31,912
هیچ وابستگیای نداره
143
00:21:32,592 --> 00:21:34,751
اون جدید و سابقه نداره -
مایه دردسره -
144
00:21:34,831 --> 00:21:38,109
کمک کن بفهمم کی پشت فروش اسلحههاست
145
00:21:40,708 --> 00:21:46,465
این افراد هنوز
به حرف اد دومانی گوش میکنن، نه؟
146
00:22:10,973 --> 00:22:14,411
چه حادثه ناگواری
خانوادهش منتظرن
147
00:22:18,849 --> 00:22:22,607
از خدا برات طلب مغفرت میکنم
مارکو پسر خوبی بود
148
00:22:28,601 --> 00:22:31,960
فاز، کمک کن این رو ببرم
فاز؟
149
00:22:58,134 --> 00:23:00,573
میگن تصادف رانندگی بوده؟
150
00:23:02,867 --> 00:23:05,226
نبوده، مگه نه؟
151
00:23:32,990 --> 00:23:34,989
فاز
152
00:23:38,989 --> 00:23:41,588
چه خبره؟
153
00:23:43,067 --> 00:23:46,185
میدونستی، مگه نه؟ -
درمورد چی حرف میزنی؟ -
154
00:23:46,265 --> 00:23:49,744
میدونستی کوبا داره میاد
برای همینه نمیخواستی اونجا باشم
155
00:23:49,824 --> 00:23:52,942
خیلیخب، بیا بریم
به دختر مارکو بگیم چه اتفاقی افتاده
156
00:23:53,022 --> 00:23:56,820
که فازِ بزرگ برای نجات جون خودش
مغز مارکو رو ترکونده
157
00:23:58,419 --> 00:24:02,617
من رو ببین
باسِم نمیدونه امروز چهروزیه
158
00:24:02,697 --> 00:24:05,456
ما رو جای اشتباهی فرستاد
159
00:24:07,695 --> 00:24:09,694
حالا باید برای آلبانیاییهای دیوث
لاپوشونی کنیم
160
00:24:10,173 --> 00:24:12,492
تازه اومدیم
161
00:24:12,572 --> 00:24:15,131
آره، افراد شرکت حمل و نقل هم اومدن
162
00:24:15,211 --> 00:24:17,770
باشه، امشب بیا
از دیدنت خوشحال میشیم
163
00:24:18,969 --> 00:24:21,168
نه مشکلی نیست
164
00:24:24,086 --> 00:24:26,805
بدون جوراب روی این پلههای لیز نرو
165
00:24:26,885 --> 00:24:28,884
تازه اومدیم
166
00:24:33,762 --> 00:24:37,040
از ساراندا بود
امروز عصر میان
167
00:24:37,120 --> 00:24:38,799
ولی گفتیم فردا، درسته؟
168
00:24:38,879 --> 00:24:42,757
چی، خب بگم نیاین؟
خیلی هیجان داشت
169
00:24:42,837 --> 00:24:44,836
زامیر داره گیتارش رو میاره
170
00:24:47,275 --> 00:24:49,274
عزیزم
171
00:25:20,738 --> 00:25:22,737
خواهر زنم این رو درست کرده
172
00:25:24,296 --> 00:25:26,295
ممنون
173
00:25:31,373 --> 00:25:33,252
خونهی قشنگیه
174
00:25:33,332 --> 00:25:35,331
ممنون
175
00:25:38,249 --> 00:25:41,568
باسم بهخوبی لاپوشونی کرد
176
00:25:53,562 --> 00:25:56,400
داری درمورد چی حرف میزنی؟
177
00:25:56,480 --> 00:26:02,077
لوآن، میدونم تو این اسلحهها رو بهش فروختی
178
00:26:02,757 --> 00:26:05,636
و من دارم با کی حرف میزنم؟ -
واسه کمک بهت اینجائم -
179
00:26:06,675 --> 00:26:10,433
به من کمی کنی... یا به خودت؟
180
00:26:12,032 --> 00:26:13,752
خیلی سریع جهت عوض میکنی
181
00:26:13,832 --> 00:26:15,871
اینجور تسلیحات بیسابقهست
182
00:26:15,951 --> 00:26:17,950
شرکای من باید از خودشون دفاع کنن
183
00:26:19,949 --> 00:26:21,468
من باید از خودم دفاع کنم
184
00:26:21,548 --> 00:26:23,307
پس داری نقشه یه جنگ رو میکشی؟
185
00:26:23,387 --> 00:26:28,224
میدونم الان اوضاع خیلی بیثباته
ولی این برای تجارت هیچکس خوب نیست
186
00:26:30,903 --> 00:26:33,582
تجارت من الان هروئینه
187
00:26:35,141 --> 00:26:38,099
همیشه از تامینکنندههای خودم
استفاده میکنم
188
00:26:38,179 --> 00:26:42,017
افراد مورد اعتماد و کارآمد
از کشور خودم
189
00:26:42,097 --> 00:26:48,374
حالا کوبا میخواد که من از آسیف بخرم
190
00:26:49,494 --> 00:26:51,493
فقط از اون
191
00:26:53,292 --> 00:26:55,811
میدونی چرا؟
192
00:26:55,891 --> 00:26:58,049
تا بتونه کنترلم کنه
193
00:26:58,129 --> 00:27:00,128
من اینکار رو نمیکنم
194
00:27:02,367 --> 00:27:04,846
چون دفعه بعدی که بیاد
195
00:27:05,526 --> 00:27:09,404
دیگه موجودیم رو نمیخواد
سودم رو میخواد
196
00:27:10,643 --> 00:27:13,802
و اون همین الانش هم بدجوری تحت فشارم گذاشته
197
00:27:16,440 --> 00:27:19,319
ما توی این شهر
198
00:27:19,399 --> 00:27:21,518
اینجوری تجارت نمیکنیم
199
00:27:23,797 --> 00:27:25,636
اگه من بهت تضمین مجدد بدم چی؟
200
00:27:25,716 --> 00:27:27,715
از طرف کوبا؟
201
00:27:28,274 --> 00:27:30,513
کصشر -
از طرف سرمایهگذاران -
202
00:27:30,593 --> 00:27:32,712
قرار نیست مثل بقیه بیفتم زمین رو التماس کنم
203
00:27:32,792 --> 00:27:35,191
پس باید یه چیزی در عوضش بدی، لوآن
204
00:27:35,271 --> 00:27:37,910
کی اون اسلحهها رو تامین کرد؟
205
00:27:41,868 --> 00:27:43,867
اول چیزهای مهمتر
206
00:27:45,306 --> 00:27:48,304
با سرمایهگذاران حرف بزن
من تضمین میخوام
207
00:27:50,863 --> 00:27:52,862
خوشحالم حرف گوش میکنی
208
00:27:55,501 --> 00:27:57,500
درمورد همهی اینچیزها فکر کن
209
00:28:00,018 --> 00:28:02,017
من هم بهخاطر همهی اینها میجنگم
210
00:28:49,681 --> 00:28:51,680
چه اتفاقی افتاده، الیوت؟
211
00:28:53,871 --> 00:28:57,229
بهت گفته شده بود
آقای شافاک رو وقتی با ماشین رسیدی بکشی
212
00:28:59,608 --> 00:29:04,566
دیر کردی. مست بودی
توجهات غیرضروری رو به سمتمون جلب کردی
213
00:29:05,605 --> 00:29:09,923
ما اینجور کارها رو برنامهریزی میکنیم
تو اجرا میکنی
214
00:29:10,003 --> 00:29:12,002
وگرنه برات عواقب داره
215
00:29:15,540 --> 00:29:19,298
ما صاحب تو و پدرت هستیم، الیوت
216
00:29:19,378 --> 00:29:21,497
باهاش مشکلی داری؟
217
00:29:24,376 --> 00:29:26,135
نه
218
00:29:28,614 --> 00:29:30,613
خوبه
219
00:29:31,173 --> 00:29:34,051
پولش به حساب همیشگی واریز شده
220
00:29:34,131 --> 00:29:36,130
...یه لحظه صبر کن
221
00:29:41,567 --> 00:29:43,886
برنامه سفر رو دریافت کردی؟
222
00:29:44,284 --> 00:29:45,612
[ بزن روش تا باز شه ]
223
00:29:45,637 --> 00:29:47,097
[ پرواز فرستکلاس از فرودگاه هیترو لندن ]
224
00:29:48,684 --> 00:29:51,043
یه مدتی میگذره، نه؟
225
00:29:51,123 --> 00:29:53,561
به رابطهامون اطلاع دادم که قراره بری
226
00:29:54,841 --> 00:29:57,919
ترتیب کارها نسبت به دفعه پیش
که اونجا بودی تغییر کرده
227
00:29:59,278 --> 00:30:01,277
...الیوت
228
00:30:01,357 --> 00:30:05,156
میدونم وقتی که رفتی سخت بود
ولی باید تمرکز کنی
229
00:30:05,236 --> 00:30:07,274
نذار گذشته حواست رو پرت کنه
230
00:30:32,262 --> 00:30:34,261
اینجا رو امضا کن
231
00:30:36,980 --> 00:30:41,457
بهخانوادهم هیچی نگو
فهمیدی؟
232
00:30:48,574 --> 00:30:50,573
پلیس کُش
233
00:31:10,123 --> 00:31:12,402
اسپرسو، لطفا
234
00:31:15,081 --> 00:31:19,478
پس لوآن داره اسلحه توزیع میکنه
کاش میتونستم بگم غافلگیر شدم
235
00:31:19,558 --> 00:31:22,717
این بازی رو راهانداخته تا اهرم فشار بهدست بیاره
برای تجارتش نیاز به آرامش داره
236
00:31:22,797 --> 00:31:26,555
میخواد موادش رو از جایی که میخواد بخره
نمیخواد از تو بخره
237
00:31:26,635 --> 00:31:29,154
قیمت خوبی بهش پیشنهاد دادم -
واسه الان -
238
00:31:29,233 --> 00:31:31,592
ولی لوآن احمق نیست
239
00:31:31,672 --> 00:31:33,551
اون الان جایگاه بزرگی توی این شهر داره
240
00:31:33,631 --> 00:31:36,790
نیرو و متحدان خوبی داره
نباید دست کم گرفته بشه
241
00:31:37,709 --> 00:31:39,508
چی میخواد؟
242
00:31:39,588 --> 00:31:42,147
یه تضمین از طرف سرمایهگذاران
243
00:31:42,227 --> 00:31:47,344
و کمی استقلال در ازای وفاداریش
244
00:31:47,424 --> 00:31:51,582
و تموم این چرت و پرتها درمورد اسلحهها
تموم میشه؟
245
00:31:51,662 --> 00:31:53,741
و بهمون میگه کی براش تامین کرده؟
246
00:31:53,821 --> 00:31:56,660
میگه، بهم اطمینان کن
247
00:31:57,539 --> 00:32:01,178
البته
فعلا به کوبا دستور میدم دست نگه داره
248
00:32:01,257 --> 00:32:05,255
ولی تا وقتی که تامینکنندهش رو
لو نده، لوآن تو وضعیت خطرناکی قرار داره
249
00:32:07,694 --> 00:32:09,693
ممنون، که این رو بررسی کردی، اد
250
00:32:13,331 --> 00:32:17,849
میدونی، فین والاس یه احمقِ پیر بود
251
00:32:17,929 --> 00:32:21,527
ولی انتخاب تو هوشمندانه بود
252
00:32:39,838 --> 00:32:42,957
اوه، لعنتی
253
00:33:52,282 --> 00:33:53,721
خدافظ -
خدافظ، دنی -
254
00:33:59,718 --> 00:34:02,117
بیا، من برات میارمش
فوتبال چهطور بود
255
00:34:13,151 --> 00:34:15,150
مامان؟ -
سلام -
256
00:34:15,790 --> 00:34:18,189
ببخشید؟ خانم دومانی
257
00:34:28,064 --> 00:34:29,064
بله؟
258
00:34:29,143 --> 00:34:32,902
آقای دومانی
دخترتون دنی رو برد
259
00:34:35,885 --> 00:34:37,539
ممنون، جامیا
260
00:34:37,619 --> 00:34:39,338
...چیکار باید بکنم، اون الان
261
00:34:39,418 --> 00:34:41,457
از اینجا به بعدش رو بسپر به خودم
262
00:34:52,572 --> 00:34:54,571
شانون آزاد شده
263
00:34:56,330 --> 00:34:58,369
با وکیلش حرف زدم
264
00:34:58,449 --> 00:35:00,728
پلیس توی روند ثبت مدراک دچار اشتباه شده
265
00:35:00,808 --> 00:35:02,847
پروندهش توی دادگاه شکست بدی میخورد
266
00:35:02,927 --> 00:35:04,326
این خبر خیلی خوبیه
267
00:35:04,406 --> 00:35:06,805
به وکیلش گفته که با خانوادهش تماس نگیره
268
00:35:08,204 --> 00:35:11,922
بهش گفتم وقتی شرایط آروم شد
از زندان درش میارم
269
00:35:12,002 --> 00:35:14,961
اون یه پلیس رو کشته، الکس
من که چوب جادو ندارم
270
00:35:15,041 --> 00:35:17,359
میدونست که کاری از دستم برنمیاومد
271
00:35:17,439 --> 00:35:19,918
به تو گفته بود که درک میکنه
به من هم همین رو گفت
272
00:35:19,998 --> 00:35:22,157
چیزی که میخواستیم بشنویم رو گفته بود
273
00:35:22,237 --> 00:35:23,796
چی؟
274
00:35:23,876 --> 00:35:25,315
اون پلیس رو برای محافظت از ما کشته
275
00:35:25,395 --> 00:35:27,474
زندگی ما طبق معمول همیشهش ادامه پیدا کرد
276
00:35:27,554 --> 00:35:29,993
ببین... میاد خونه
277
00:35:31,992 --> 00:35:33,991
باید جشن بگیریم
278
00:35:35,830 --> 00:35:37,709
هرکاری از دستم برمیاومد کردم
279
00:35:37,789 --> 00:35:40,108
کردی -
عجب روزی -
280
00:35:42,107 --> 00:35:44,106
اون برگشته
281
00:35:45,785 --> 00:35:48,464
پسش گرفتیم
282
00:35:48,544 --> 00:35:50,903
یعنی میتونیم دوباره یه خانواده بشیم
283
00:36:08,534 --> 00:36:11,692
عمو الکس -
چهطوری مرد بزرگ؟ -
284
00:36:11,772 --> 00:36:16,290
دنی من باید با عموالکس حرف بزنم
این رو برام بگیر
285
00:36:17,331 --> 00:36:18,128
خدافظ
286
00:36:20,368 --> 00:36:22,847
وکیلت بهم گفت اینجایی
287
00:36:22,927 --> 00:36:25,605
اوه، پس اون هم خریدی؟ خوبه
288
00:36:25,685 --> 00:36:30,283
باید میدیدمت. متاسفم
اگه بخوای میتونی بزنیم
289
00:36:30,363 --> 00:36:32,762
نه، نمیخوام
اینطوری انجامش نمیدم
290
00:36:32,842 --> 00:36:35,080
هرجوری که بخوای انجامش میدم -
میخوام با دنی باشم -
291
00:36:36,520 --> 00:36:41,877
تا بتونی به برجت برگردی
و هرکاری که اونجا انجام میدی رو بکنی
292
00:36:41,957 --> 00:36:43,076
کار میکنم
293
00:36:43,148 --> 00:36:46,267
تو بابا تصمیم گرفتین این خیلیه
و از زندگی من مهمتره
294
00:36:47,994 --> 00:36:50,673
این معاملهای بود که کردی
295
00:36:55,430 --> 00:36:58,069
درست میگی. ما تسلیم شدیم
296
00:36:59,468 --> 00:37:01,267
کسایی که من براشون کار میکنم
سرمایهگذاران
297
00:37:01,347 --> 00:37:04,706
اونها نمیخواستن یه دومانی
بعد از کشتن یه پلیس آزاد بچرخه
298
00:37:04,786 --> 00:37:06,585
من برای برندمون وِجههی خوبی ندارم
299
00:37:06,665 --> 00:37:10,383
همهمون رو از این ماجرا خلاص میکنم
300
00:37:11,342 --> 00:37:13,581
و خیلی بهش نزدیکم، شانون
301
00:37:13,661 --> 00:37:16,820
بهزودی همهمون رو
از این دنیای لعنتی خلاص میکنم، قول میدم
302
00:37:16,900 --> 00:37:19,338
دیگه نه خبری از پول شویی میشه
نه از سرمایهگذاران
303
00:37:19,418 --> 00:37:21,097
از همهمون محافظت میکنم
304
00:37:21,177 --> 00:37:23,176
...هرکاری که دارم میکنم
305
00:37:24,616 --> 00:37:26,815
میتونم زندگیمون رو درستش کنم
306
00:37:26,895 --> 00:37:29,733
بهتر از درست، قسم میخورم
307
00:37:29,813 --> 00:37:31,812
مسئولیتش الان رو دوش منه
308
00:37:35,930 --> 00:37:37,929
خودم مشکلاتم رو حل میکنم
309
00:37:39,608 --> 00:37:44,406
...اگه میخوای کمک کنی
تنهامون بذار
310
00:38:00,593 --> 00:38:02,608
شنیدم امشب با سرمایهگذاران ملاقات میکنی
311
00:38:02,633 --> 00:38:04,512
تا درمورد طرح مالی استارتآپت حرف بزنی
312
00:38:04,595 --> 00:38:06,594
فکر میکنی عاقلانهست
313
00:38:07,754 --> 00:38:10,033
ببین، همینطور که قبلا گفتم
314
00:38:10,058 --> 00:38:15,295
این مدل با کاری که برای سرمایهگذاران
انجام میدم همخوانی داره
315
00:38:16,669 --> 00:38:19,708
هرچی بیشتر پیشرفت کنه میتونم
شریک بهتری برای تجارتشون باشم
316
00:38:19,788 --> 00:38:21,787
برای چه مدت؟
317
00:38:22,946 --> 00:38:24,985
باتوجه به مسیر سفرت
318
00:38:25,065 --> 00:38:27,864
نقشهت اینه که کاملا ازشون فرار کنی؟
319
00:38:27,944 --> 00:38:31,822
تو به اون 200 میلیون
برای تجارت جدیدت نیاز داری، نه؟
320
00:38:32,741 --> 00:38:36,459
بهم گفته شده که سرمایهگذار مربوطه
میخواد این رو بهش واگذار کنی
321
00:38:36,539 --> 00:38:38,259
منتظرش نذار
322
00:38:38,339 --> 00:38:40,697
من بیشتر از هرکسی دیگهای توی این شهر
براشون پول در آوردم
323
00:38:40,777 --> 00:38:45,575
ما امروز مورد حمله قرار گرفتیم، الکس
وقت خوبی برای مذاکره نیست
324
00:38:45,655 --> 00:38:47,934
مطمئنم میدونم چهطور فکر میکنن
325
00:38:48,014 --> 00:38:51,292
شاید حتی بهتر از تو
البته جسارت نباشه
326
00:38:58,089 --> 00:39:00,088
ببخشید
327
00:39:00,407 --> 00:39:03,486
فکر میکنی پول تمیز
یعنی وجدان آسوده؟
328
00:39:03,566 --> 00:39:07,804
،اتفاقی که برای شان
برای خانوادهت افتاد، فقط تجارت بود
329
00:39:07,884 --> 00:39:09,923
گاییدمت
330
00:39:10,003 --> 00:39:12,242
تو دستی که بهت روزی میده رو گاز گرفتی
331
00:39:12,322 --> 00:39:15,440
غافلگیر نشو اگه اونهم گازت گرفت
332
00:39:18,598 --> 00:39:20,957
باید میذاشتی من به این موضوع رسیدگی کنم
333
00:39:29,033 --> 00:39:31,032
توی ملاقاتت موفق باشی
334
00:40:31,562 --> 00:40:35,200
تحویل بعدی رو متوقف کنین
یه مشکلی از سمت من وجود داره
335
00:40:35,280 --> 00:40:37,279
همه چیز خوبه
336
00:40:37,959 --> 00:40:40,118
جزئیاتش رو بعدا باهاتون در میون میذارم
337
00:40:41,957 --> 00:40:46,474
لطفا تایید کن که تحویلی نداریم
منتظر تماست میمونم
338
00:41:10,104 --> 00:41:12,103
عزیزم
339
00:41:32,292 --> 00:41:34,291
هی
340
00:41:51,722 --> 00:41:53,721
یه تکه برام نگه دار، باشه؟
341
00:42:43,776 --> 00:42:48,254
منتظر مهمونم اونها رو به بالکن بفرست
342
00:43:32,671 --> 00:43:34,151
آسیف
343
00:43:34,231 --> 00:43:36,230
...اد
344
00:43:36,709 --> 00:43:38,948
سرمایهگذاران کاملا روشن گفتن
345
00:43:39,548 --> 00:43:42,506
هرکسی پاش رو از گلیمش درازتر کنه
باید باهاش برخورد قاطع بشه
346
00:43:43,346 --> 00:43:45,425
سفت و سخت
347
00:43:47,504 --> 00:43:50,023
ببخشید ولی دستهام بستهست
348
00:43:50,103 --> 00:43:52,102
لوآن چی شده؟
349
00:44:21,594 --> 00:44:23,430
[ دستورالعملهای مربوط به هدف ]
350
00:44:27,284 --> 00:44:29,563
داری درمورد چی حرف میزنی؟
351
00:44:51,432 --> 00:44:54,830
بذارش زمین، باهام صحبت میکنیم
352
00:44:58,149 --> 00:45:00,148
بشین
353
00:45:32,052 --> 00:45:34,051
تو براشون کار میکنی؟
354
00:45:36,849 --> 00:45:39,168
تقریبا خندهداره
355
00:45:39,888 --> 00:45:41,887
لعنت
356
00:45:47,324 --> 00:45:51,002
تو شان رو براشون کشتی؟
آشغال کثافت
357
00:45:51,082 --> 00:45:53,201
چارهی دیگهای نداشتم -
الیوت بیچاره -
358
00:45:53,281 --> 00:45:57,959
میدونی، تو اینجایی
چون اونها خواستن اینجا باشی
359
00:45:59,158 --> 00:46:03,316
و الان دیگه نمیخوان
خیلی وبالگردنشون شدی
360
00:46:09,313 --> 00:46:11,312
پس منتظر چی هستی؟
361
00:46:32,981 --> 00:46:37,259
اطلاعات رئیسهامون
سالها جنایت
362
00:46:37,339 --> 00:46:39,818
سالهای خلاف
همهش اینجاست
363
00:46:44,975 --> 00:46:47,734
شان این رو بهت داده؟ -
نمیتونم سراغ پلیس برم -
364
00:46:47,814 --> 00:46:50,532
دادگاهها، رسانهها
سرمایهگذاران همهشون رو خریدن
365
00:46:52,291 --> 00:46:55,170
...ولی با تو، این
366
00:46:57,129 --> 00:46:59,048
اینطوری از دستشون خلاص میشیم
367
00:46:59,128 --> 00:47:00,887
میخوای از سرمایهگذاران اخاذی کنی؟
368
00:47:00,967 --> 00:47:03,366
و تو میدونی چهطوری
بهتر از هرکس دیگهای
369
00:47:05,085 --> 00:47:09,243
خودم تنها نمیتونم اینکار رو بکنم
سعی کردم
370
00:47:11,202 --> 00:47:14,480
ولی تو میدونی با کی ارتباط برقرار کنی
چهطوری معامله کنی
371
00:47:14,560 --> 00:47:17,039
درموردش فکر کن
372
00:47:17,119 --> 00:47:20,397
پدرم، خانوادهم، هردومون
373
00:47:21,829 --> 00:47:25,347
این توی امنیت نگهمون میداره، درسته؟
374
00:47:31,472 --> 00:47:34,870
...کاری بود که بتونم بکنم
375
00:47:34,950 --> 00:47:36,949
تا شان رو نجات بدم؟
376
00:47:38,268 --> 00:47:40,267
نه
377
00:47:42,107 --> 00:47:44,106
نه
378
00:47:46,584 --> 00:47:49,183
لپتاپت رو باز کن
این فایلها رو ببین
379
00:47:57,179 --> 00:47:59,178
لطفا، الکس
380
00:47:59,858 --> 00:48:03,296
پیدام میکنن، خانوادهم رو میکشن
381
00:48:06,701 --> 00:48:08,693
نمیتونم بذارم این اتفاق بیفته
382
00:48:19,688 --> 00:48:22,126
برو پیش شانون، اون بهت نیاز داره
383
00:48:23,126 --> 00:48:25,125
چی؟
384
00:48:25,445 --> 00:48:27,684
مراقب پدرم باش
385
00:48:32,521 --> 00:48:34,640
نه، الکس وایستا
386
00:48:35,480 --> 00:48:36,879
نمیتونی شکستشون بدی
387
00:48:36,959 --> 00:48:38,958
نه، الکس
388
00:49:10,662 --> 00:49:13,301
شما پیام جدیدی ندارید
389
00:50:32,120 --> 00:50:35,358
زئوس، چهخبر پسرم؟
390
00:50:36,764 --> 00:50:38,563
یهکم پنیر میخوای؟
391
00:50:38,588 --> 00:50:40,587
بیا
392
00:50:42,032 --> 00:50:43,991
بیا
393
00:50:44,578 --> 00:50:46,577
میخوای جیش کنی؟
394
00:50:47,782 --> 00:50:49,781
بیا برو بیرون
395
00:51:59,956 --> 00:52:01,715
دخترها، سریع بیدار شین
396
00:52:01,936 --> 00:52:03,935
بابا؟
397
00:52:06,254 --> 00:52:08,173
چه اتفاقی افتاده؟
398
00:52:08,253 --> 00:52:09,653
چی شده؟ -
هیچی -
399
00:52:09,733 --> 00:52:12,051
چه اتفاقی داره میفته؟ -
برید داخل -
400
00:52:12,131 --> 00:52:14,690
یه چیزی درست نیست -
اول دخترها رو ببر داخل -
401
00:52:14,770 --> 00:52:16,769
برو، عزیزم، برو
402
00:52:17,329 --> 00:52:19,128
مامانی عاشقتونه
403
00:52:19,666 --> 00:52:21,479
[ قفل غیر فعال شد ]
404
00:52:22,676 --> 00:52:24,235
بهم بگو چهخبره؟
405
00:52:24,260 --> 00:52:25,940
ساکت، خواهرت رو ببر
چه اتفاقی داره میفته؟
406
00:52:25,965 --> 00:52:28,603
هیچی -
الکی بهم نگو هیچی -
407
00:52:28,683 --> 00:52:30,922
بهم گوش کن -
چه خبره؟ -
408
00:52:31,002 --> 00:52:34,200
رمز گاوصندوق چیه؟ -
رمزش؟ -
409
00:52:35,240 --> 00:52:37,279
تاریخ تولدته، ولی بهم بگو چی شده
410
00:52:37,359 --> 00:52:39,798
همه چیز مرتبه
با دخترها بمون
411
00:52:39,878 --> 00:52:41,877
...لوآن
412
00:52:45,875 --> 00:52:47,874
لوآن
413
00:57:31,794 --> 00:57:33,233
کوبا
414
00:57:41,860 --> 00:57:42,790
کوبا
415
00:57:43,329 --> 00:57:44,609
کشتمت
416
00:57:45,165 --> 00:57:46,102
مگه نه؟
417
00:59:37,326 --> 00:59:38,677
شکستت دادم کوبا
418
00:59:47,093 --> 00:59:48,351
شکستت دادم
419
00:59:51,382 --> 00:59:54,220
خیلی دیره
420
00:59:54,435 --> 00:59:55,270
مامان
421
01:00:01,394 --> 01:00:03,863
میرلیندا، میرلیندا عشقم
422
01:00:14,690 --> 01:00:16,992
میرلیندا
423
01:00:17,017 --> 01:00:18,024
کد غیرفعال شد
424
01:00:31,489 --> 01:00:34,527
مامانتون کجاست؟
425
01:00:53,143 --> 01:00:56,197
[ ناشناس ]
426
01:00:57,557 --> 01:01:01,155
لوآن دوشای هستم
الان نمیتونم تلفن رو جواب بدم
427
01:01:01,227 --> 01:01:05,025
لطفا برام پیغام بگذارید
بعدا باهاتون تماس میگیرم، ممنون
428
01:01:05,049 --> 01:01:17,049
«مترجم:سینا اعظمیان »
Sina_z
429
01:01:17,073 --> 01:01:37,073
دانلود فیلموسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده
WwW.NightMovie.Top
430
01:01:49,903 --> 01:01:52,716
[ گانگسترهای لندن ]
39372