All language subtitles for Gangs.of.London.S02E01.WEBRip.NightMo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,703 --> 00:00:07,703 رسانه بزرگ «نایت مووی» تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:00:07,727 --> 00:00:12,727 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 3 00:00:14,727 --> 00:00:16,899 [ یک سال بعد ] 4 00:01:37,510 --> 00:01:40,109 حکیم، باید فردا اسلحه‌ها رو توزیع کنیم 5 00:01:40,189 --> 00:01:42,307 فعلا از اون‌ها محافظت کن 6 00:01:48,304 --> 00:01:50,064 مارکو، مهدی شما می‌مونین 7 00:01:50,144 --> 00:01:52,942 باسم فردا صبح بهتون زنگ می‌زنه 8 00:01:53,022 --> 00:01:55,821 من هم می‌مونم. مشکلی نیست 9 00:02:01,458 --> 00:02:03,617 از اینجا گم‌شو برو 10 00:02:03,641 --> 00:02:07,641 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 11 00:02:07,665 --> 00:02:12,665 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 12 00:02:12,689 --> 00:02:22,689 «مترجم:سینا اعظمیان » Sina_z 13 00:02:23,087 --> 00:02:25,086 مثل عمو باسم انجامش بده، یالا 14 00:02:25,166 --> 00:02:27,725 برو بریم 15 00:02:30,723 --> 00:02:32,163 سلامتی 16 00:02:40,638 --> 00:02:42,197 چه غلطی می‌کنی؟ 17 00:02:42,277 --> 00:02:44,356 این رو ببین 18 00:02:47,635 --> 00:02:49,714 تو دوباره سرهمش می‌کنی؟ 19 00:02:49,794 --> 00:02:51,793 ...نه؟ فکر نکنم 20 00:02:52,512 --> 00:02:54,511 21 00:03:09,064 --> 00:03:11,063 بشینین تکون هم نخورین 22 00:03:25,751 --> 00:03:27,335 خیلی‌خب 23 00:03:27,415 --> 00:03:31,613 می‌بینم شما الجزایری‌ها سرتون شلوغه پس این چند دقیقه بیش‌تر طول نمی‌کشه 24 00:03:52,162 --> 00:03:55,561 یکی از شما می‌تونه زنده از اینجا بره، باشه؟ 25 00:03:58,279 --> 00:04:00,598 تو می‌تونی بری 26 00:04:26,865 --> 00:04:29,224 کی این رو بهتون فروخت؟ 27 00:04:31,623 --> 00:04:33,822 نه؟ باشه 28 00:04:49,974 --> 00:04:52,212 لطفا، قورتش بده 29 00:04:56,730 --> 00:04:58,729 30 00:05:05,606 --> 00:05:08,484 قورتش بده، باشه؟ 31 00:05:19,919 --> 00:05:21,918 دوباره، لطفا 32 00:05:29,474 --> 00:05:31,473 33 00:05:34,551 --> 00:05:37,470 فقط یه بار دیگه 34 00:05:42,787 --> 00:05:44,226 ...آره 35 00:05:54,421 --> 00:05:56,420 چیزی نیست 36 00:05:59,459 --> 00:06:02,737 ازش بپرس اون می‌دونه کی اسلحه‌ها رو بهتون فروخته؟ 37 00:06:02,817 --> 00:06:07,255 جواب نداد، بهش شلیک می‌کنی و آزادت می‌کنم بری، قول می‌دم 38 00:06:12,812 --> 00:06:16,210 ...ما هیچی نمی‌دونیم قسم می‌خورم نمی‌دونیم 39 00:06:16,730 --> 00:06:19,729 پس شلیک کن. سه 40 00:06:19,809 --> 00:06:22,207 هیچی نمی‌دونیم - دو - 41 00:06:22,287 --> 00:06:23,287 ...یک 42 00:06:38,359 --> 00:06:43,397 ببین، من اومدم اینجا تا قانون‌گذاری کنم و مخفی‌کاری چیز بدیه 43 00:06:43,957 --> 00:06:46,795 کار خیلی خیلی بدیه 44 00:06:51,313 --> 00:06:53,592 برو به عمو باسم بگو 45 00:06:54,351 --> 00:06:59,189 بهش بگو کوبا این‌رو گفته 46 00:06:59,269 --> 00:07:01,268 برو 47 00:07:01,668 --> 00:07:03,067 ...برو 48 00:07:03,147 --> 00:07:05,346 !برو دیگه 49 00:07:22,131 --> 00:07:24,491 [ گانگسترهای لندن ] 50 00:07:30,262 --> 00:07:33,675 [ استانبول ] 51 00:11:00,226 --> 00:11:02,062 [ قتل عبدالله شافاک تایید شد ] 52 00:11:52,947 --> 00:11:54,853 [ الکس دومانی ] 53 00:11:56,720 --> 00:11:59,279 این شهر منه 54 00:12:05,596 --> 00:12:07,635 این شهر منه 55 00:12:10,433 --> 00:12:12,432 این شهر منه 56 00:12:23,547 --> 00:12:28,264 این شهر منه. من توی خیابون‌های اینجا به‌دنیا اومدم. این‌ها توی وجودم هستن 57 00:12:29,024 --> 00:12:31,703 دیدم سال به سال تغییر کردن 58 00:12:31,783 --> 00:12:34,541 و من نبض این شهر و می‌شناسم چون اینجاست 59 00:12:34,621 --> 00:12:36,700 حسش می‌کنم 60 00:12:36,780 --> 00:12:40,418 استارت‌آپ شما 100 میلیون می‌خواد، درسته؟ 61 00:12:40,498 --> 00:12:42,377 رقبای من خیلی بیشتر بهتون پیشنهاد می‌دن 62 00:12:42,402 --> 00:12:44,201 بعضی‌هاشون مزایای بیشتری هم می‌دن 63 00:12:44,336 --> 00:12:48,054 من تنها کسی هستم که می‌تونه با دل و جون با این پروژه همکاری کنه 64 00:12:49,534 --> 00:12:53,412 بعلاوه 200 میلیون سرمایه‌گذاری 65 00:12:54,971 --> 00:12:57,170 ممنون بابت اعتمادتون 66 00:12:57,250 --> 00:12:59,049 ممنون 67 00:13:07,924 --> 00:13:10,963 تا دو دقیقه دیگه برمی‌گردم با نوشیدنی از خودتون پذیرایی کنین 68 00:13:14,921 --> 00:13:16,920 زود اومدم 69 00:13:22,237 --> 00:13:26,275 عبدالله شافاک یکی از مشتری‌هام دیشب در ترکیه کشته شده 70 00:13:26,355 --> 00:13:27,874 می‌دونستی؟ 71 00:13:27,954 --> 00:13:30,953 اون 200 میلیون دلاری که برای شافاک شستی مال اون نبوده 72 00:13:31,033 --> 00:13:33,312 مال تو هم نبوده که جای دیگه سرمایه‌گذاری کنی 73 00:13:33,392 --> 00:13:37,550 سرمایه‌گذاران‌مون می‌خوان پسش بگیرن برات مشکل‌ساز می‌شه؟ 74 00:13:39,908 --> 00:13:42,107 می‌تونم از پسش بربیام 75 00:13:44,146 --> 00:13:49,584 نگرانی دوستان جدیدت ببینن با کی سر و کار دارن 76 00:13:50,463 --> 00:13:56,420 اون‌ها طرف حساب شرکت مالی دومانی هستن پول کاملا تمیز و بدون شُبه 77 00:13:56,500 --> 00:13:59,459 جهل سعادته - و من از غافلگیری خوشم نمیاد - 78 00:13:59,539 --> 00:14:03,697 پس دفعه‌ی بعدی که همچین کاری خواستی بکنی حتما قبلش بهم خبر بده 79 00:14:04,216 --> 00:14:05,895 معقولانه‌ست 80 00:14:05,975 --> 00:14:07,695 ولی یادت باشه، همه فکر می‌کردن 81 00:14:07,775 --> 00:14:10,613 خانواده والاس تو رو با خودشون به زیر بکشن 82 00:14:10,693 --> 00:14:14,051 ولی من هیچ‌وقت بهت شک نکردم 83 00:14:16,210 --> 00:14:18,049 همه چیز رو به‌یاد دارم 84 00:14:27,365 --> 00:14:30,323 هروقت پول رو انتقال دادی بهم بگو 85 00:14:53,192 --> 00:14:55,311 ...الکس 86 00:14:56,750 --> 00:14:59,789 الکس کمکم کن 87 00:15:11,982 --> 00:15:14,101 اوه ببخشید 88 00:16:24,466 --> 00:16:26,465 می‌تونی این رو درست کنی، اد؟ 89 00:16:27,465 --> 00:16:29,983 یه‌کم برای این دیر شده این‌طور فکر نمی‌کنی؟ 90 00:16:30,063 --> 00:16:32,222 می‌تونی درستش کنی؟ 91 00:16:48,014 --> 00:16:50,573 بابت حضورتون اینجا ممنونم 92 00:16:50,653 --> 00:16:54,371 تا بتونیم این دردسر غیرضروری رو حل کنیم 93 00:16:54,451 --> 00:16:56,450 کی این خراب شده رو انتخاب کرده؟ 94 00:16:57,530 --> 00:17:00,528 فکر کنم تا الان دیگه اسمش رو فهمیدین 95 00:17:03,647 --> 00:17:05,845 کوبا 96 00:17:05,925 --> 00:17:09,324 فراموش نکنین چرا اون به لندن دعوت شده 97 00:17:09,404 --> 00:17:12,162 اگه جنازه‌ها توی خیابون ردیف نشده بود 98 00:17:14,001 --> 00:17:16,320 اگه به هشدارها توجه می‌کردین 99 00:17:16,400 --> 00:17:18,679 دیگه نیازی به حضور کوبا نبود 100 00:17:19,758 --> 00:17:21,837 من بهشون قول دادم 101 00:17:22,677 --> 00:17:25,636 سرمایه‌گذارن نظم می‌خوان 102 00:17:26,795 --> 00:17:28,794 و من بهشون نظم می‌دم 103 00:17:30,993 --> 00:17:34,751 از همه‌تون انتظار همکاری دارم 104 00:18:11,533 --> 00:18:13,532 می‌شه لطفا وایستی؟ 105 00:18:20,888 --> 00:18:23,367 بعضی‌هاتون ممکنه آقای سودانی رو بشناسین 106 00:18:23,447 --> 00:18:25,326 تاحالا اون رو ندیدین پشت این میز بشینه 107 00:18:25,406 --> 00:18:28,804 ولی امروز برای کمک اینجاست 108 00:18:28,884 --> 00:18:30,883 کی این رو بهت فروخت؟ 109 00:18:34,241 --> 00:18:36,440 یه معامله ناشناس بود 110 00:18:36,520 --> 00:18:39,159 چه هیجان‌انگیز درموردش بهم بگو 111 00:18:39,878 --> 00:18:45,755 بدون اسم و چهره پرداخت به حساب خارج از کشور انجام شد 112 00:18:45,835 --> 00:18:48,194 خیلی خوب 113 00:18:48,274 --> 00:18:52,512 اگه من هم می‌خواستم به آقای افریدی توهین کنم، دقیقا همین کار رو می‌کردم 114 00:18:53,592 --> 00:18:56,630 اگه می‌خواستم خودم رو احمق جلوه بدم 115 00:18:56,710 --> 00:18:58,829 این کار رو می‌کردم 116 00:19:00,868 --> 00:19:02,867 رئیس این رو گفت 117 00:19:04,106 --> 00:19:08,264 هیچ‌کس توی این شهر به‌جز من اسلحه نمی‌فروشه 118 00:19:12,902 --> 00:19:16,220 کجاش واضح نبود؟ کجاش منطقی نبود؟ 119 00:19:19,059 --> 00:19:23,177 تو به من و آقای افریدی بدهکاری، درسته؟ 120 00:19:30,893 --> 00:19:33,412 ولی این بمونه برای بعد 121 00:19:38,529 --> 00:19:41,208 تجارت قانون داره 122 00:19:42,975 --> 00:19:45,094 می‌بینم بهش عمل می‌شه 123 00:19:46,485 --> 00:19:51,762 این دوست‌مون اشتباه کرده خودش می‌دونه 124 00:19:51,842 --> 00:19:54,841 ولی هرکسی این اسلحه‌ها رو فروخته قانون نمی‌خواد 125 00:19:54,921 --> 00:19:56,920 فکر می‌کنه خیلی خاصه 126 00:19:57,400 --> 00:20:01,158 باید بهتون بگم کی دیگه فکر می‌کرد خاصه؟ 127 00:20:01,238 --> 00:20:03,237 فین والاس 128 00:20:04,084 --> 00:20:06,163 پسرِ روانیش 129 00:20:06,995 --> 00:20:09,394 اون‌ها الان پیش ما نشستن؟ 130 00:20:12,152 --> 00:20:15,311 اد دومانی می‌دونه من چی می‌گم 131 00:20:15,391 --> 00:20:18,589 آیا اون موقع اشتباه کرد؟ شاید 132 00:20:19,788 --> 00:20:22,947 ولی درک می‌کنه شرایط باید عوض می‌شد 133 00:20:24,946 --> 00:20:27,545 آینده‌ای واست وجود داره، درسته، ادوارد؟ 134 00:20:27,625 --> 00:20:30,303 و برای پسرت، الکس 135 00:20:34,941 --> 00:20:38,219 یکی اینجا می‌خواد جنگ راه بندازه 136 00:20:38,899 --> 00:20:40,658 جنگی که نمی‌تونه برنده بشه 137 00:20:41,198 --> 00:20:43,757 من به آقای افریدی قول دادم 138 00:20:45,576 --> 00:20:47,774 پیدات می‌کنم 139 00:20:50,213 --> 00:20:54,291 و تو تقاصش رو پس می‌دی 140 00:21:24,716 --> 00:21:27,634 اون هیچی درمورد این شهر نمی‌دونه 141 00:21:27,714 --> 00:21:29,753 فکر می‌کنی چرا انتخابش کردم؟ 142 00:21:29,833 --> 00:21:31,912 هیچ وابستگی‌ای نداره 143 00:21:32,592 --> 00:21:34,751 اون جدید و سابقه‌ نداره - مایه دردسره - 144 00:21:34,831 --> 00:21:38,109 کمک کن بفهمم کی پشت فروش اسلحه‌هاست 145 00:21:40,708 --> 00:21:46,465 این افراد هنوز به حرف اد دومانی گوش می‌کنن، نه؟ 146 00:22:10,973 --> 00:22:14,411 چه حادثه ناگواری خانواده‌ش منتظرن 147 00:22:18,849 --> 00:22:22,607 از خدا برات طلب مغفرت می‌کنم مارکو پسر خوبی بود 148 00:22:28,601 --> 00:22:31,960 فاز، کمک کن این رو ببرم فاز؟ 149 00:22:58,134 --> 00:23:00,573 می‌گن تصادف رانندگی بوده؟ 150 00:23:02,867 --> 00:23:05,226 نبوده، مگه نه؟ 151 00:23:32,990 --> 00:23:34,989 فاز 152 00:23:38,989 --> 00:23:41,588 چه خبره؟ 153 00:23:43,067 --> 00:23:46,185 می‌دونستی، مگه نه؟ - درمورد چی حرف می‌زنی؟ - 154 00:23:46,265 --> 00:23:49,744 می‌دونستی کوبا داره میاد برای همینه نمی‌خواستی اونجا باشم 155 00:23:49,824 --> 00:23:52,942 خیلی‌خب، بیا بریم به دختر مارکو بگیم چه اتفاقی افتاده 156 00:23:53,022 --> 00:23:56,820 که فازِ بزرگ برای نجات جون خودش مغز مارکو رو ترکونده 157 00:23:58,419 --> 00:24:02,617 من رو ببین باسِم نمی‌دونه امروز چه‌روزیه 158 00:24:02,697 --> 00:24:05,456 ما رو جای اشتباهی فرستاد 159 00:24:07,695 --> 00:24:09,694 حالا باید برای آلبانیایی‌های دیوث لاپوشونی کنیم 160 00:24:10,173 --> 00:24:12,492 تازه اومدیم 161 00:24:12,572 --> 00:24:15,131 آره، افراد شرکت حمل و نقل هم اومدن 162 00:24:15,211 --> 00:24:17,770 باشه، امشب بیا از دیدنت خوش‌حال می‌شیم 163 00:24:18,969 --> 00:24:21,168 نه مشکلی نیست 164 00:24:24,086 --> 00:24:26,805 بدون جوراب روی این پله‌های لیز نرو 165 00:24:26,885 --> 00:24:28,884 تازه اومدیم 166 00:24:33,762 --> 00:24:37,040 از ساراندا بود امروز عصر میان 167 00:24:37,120 --> 00:24:38,799 ولی گفتیم فردا، درسته؟ 168 00:24:38,879 --> 00:24:42,757 چی، خب بگم نیاین؟ خیلی هیجان داشت 169 00:24:42,837 --> 00:24:44,836 زامیر داره گیتارش رو میاره 170 00:24:47,275 --> 00:24:49,274 عزیزم 171 00:25:20,738 --> 00:25:22,737 خواهر زنم این رو درست کرده 172 00:25:24,296 --> 00:25:26,295 ممنون 173 00:25:31,373 --> 00:25:33,252 خونه‌ی قشنگیه 174 00:25:33,332 --> 00:25:35,331 ممنون 175 00:25:38,249 --> 00:25:41,568 باسم به‌خوبی لاپوشونی کرد 176 00:25:53,562 --> 00:25:56,400 داری درمورد چی حرف می‌زنی؟ 177 00:25:56,480 --> 00:26:02,077 لوآن، می‌دونم تو این اسلحه‌ها رو بهش فروختی 178 00:26:02,757 --> 00:26:05,636 و من دارم با کی حرف می‌زنم؟ - واسه کمک بهت اینجائم - 179 00:26:06,675 --> 00:26:10,433 به من کمی کنی... یا به خودت؟ 180 00:26:12,032 --> 00:26:13,752 خیلی سریع جهت عوض می‌کنی 181 00:26:13,832 --> 00:26:15,871 این‌جور تسلیحات بی‌سابقه‌ست 182 00:26:15,951 --> 00:26:17,950 شرکای من باید از خودشون دفاع کنن 183 00:26:19,949 --> 00:26:21,468 من باید از خودم دفاع کنم 184 00:26:21,548 --> 00:26:23,307 پس داری نقشه یه جنگ رو می‌کشی؟ 185 00:26:23,387 --> 00:26:28,224 می‌دونم الان اوضاع خیلی بی‌ثباته ولی این برای تجارت هیچ‌کس خوب نیست 186 00:26:30,903 --> 00:26:33,582 تجارت من الان هروئینه 187 00:26:35,141 --> 00:26:38,099 همیشه از تامین‌کننده‌های خودم استفاده می‌کنم 188 00:26:38,179 --> 00:26:42,017 افراد مورد اعتماد و کارآمد از کشور خودم 189 00:26:42,097 --> 00:26:48,374 حالا کوبا می‌خواد که من از آسیف بخرم 190 00:26:49,494 --> 00:26:51,493 فقط از اون 191 00:26:53,292 --> 00:26:55,811 می‌دونی چرا؟ 192 00:26:55,891 --> 00:26:58,049 تا بتونه کنترلم کنه 193 00:26:58,129 --> 00:27:00,128 من اینکار رو نمی‌کنم 194 00:27:02,367 --> 00:27:04,846 چون دفعه بعدی که بیاد 195 00:27:05,526 --> 00:27:09,404 دیگه موجودیم رو نمی‌خواد سودم رو می‌خواد 196 00:27:10,643 --> 00:27:13,802 و اون همین الانش هم بدجوری تحت فشارم گذاشته 197 00:27:16,440 --> 00:27:19,319 ما توی این شهر 198 00:27:19,399 --> 00:27:21,518 این‌جوری تجارت نمی‌کنیم 199 00:27:23,797 --> 00:27:25,636 اگه من بهت تضمین مجدد بدم چی؟ 200 00:27:25,716 --> 00:27:27,715 از طرف کوبا؟ 201 00:27:28,274 --> 00:27:30,513 کصشر - از طرف سرمایه‌گذاران - 202 00:27:30,593 --> 00:27:32,712 قرار نیست مثل بقیه بیفتم زمین رو التماس کنم 203 00:27:32,792 --> 00:27:35,191 پس باید یه چیزی در عوضش بدی، لوآن 204 00:27:35,271 --> 00:27:37,910 کی اون اسلحه‌ها رو تامین کرد؟ 205 00:27:41,868 --> 00:27:43,867 اول چیزهای مهم‌تر 206 00:27:45,306 --> 00:27:48,304 با سرمایه‌گذاران حرف بزن من تضمین می‌خوام 207 00:27:50,863 --> 00:27:52,862 خوش‌حالم حرف گوش می‌کنی 208 00:27:55,501 --> 00:27:57,500 درمورد همه‌ی این‌چیزها فکر کن 209 00:28:00,018 --> 00:28:02,017 من هم به‌خاطر همه‌ی این‌ها می‌جنگم 210 00:28:49,681 --> 00:28:51,680 چه اتفاقی افتاده، الیوت؟ 211 00:28:53,871 --> 00:28:57,229 بهت گفته شده بود آقای شافاک رو وقتی با ماشین رسیدی بکشی 212 00:28:59,608 --> 00:29:04,566 دیر کردی. مست بودی توجهات غیرضروری رو به‌ سمت‌مون جلب کردی 213 00:29:05,605 --> 00:29:09,923 ما این‌جور کارها رو برنامه‌ریزی می‌کنیم تو اجرا می‌کنی 214 00:29:10,003 --> 00:29:12,002 وگرنه برات عواقب داره 215 00:29:15,540 --> 00:29:19,298 ما صاحب تو و پدرت هستیم، الیوت 216 00:29:19,378 --> 00:29:21,497 باهاش مشکلی داری؟ 217 00:29:24,376 --> 00:29:26,135 نه 218 00:29:28,614 --> 00:29:30,613 خوبه 219 00:29:31,173 --> 00:29:34,051 پولش به حساب همیشگی واریز شده 220 00:29:34,131 --> 00:29:36,130 ...یه ‌لحظه صبر کن 221 00:29:41,567 --> 00:29:43,886 برنامه سفر رو دریافت کردی؟ 222 00:29:44,284 --> 00:29:45,612 [ بزن روش تا باز شه ] 223 00:29:45,637 --> 00:29:47,097 [ پرواز فرست‌کلاس از فرودگاه هیترو لندن ] 224 00:29:48,684 --> 00:29:51,043 یه مدتی می‌گذره، نه؟ 225 00:29:51,123 --> 00:29:53,561 به رابط‌هامون اطلاع دادم که قراره بری 226 00:29:54,841 --> 00:29:57,919 ترتیب کارها نسبت به دفعه پیش که اونجا بودی تغییر کرده 227 00:29:59,278 --> 00:30:01,277 ...الیوت 228 00:30:01,357 --> 00:30:05,156 می‌دونم وقتی که رفتی سخت بود ولی باید تمرکز کنی 229 00:30:05,236 --> 00:30:07,274 نذار گذشته حواست رو پرت کنه 230 00:30:32,262 --> 00:30:34,261 اینجا رو امضا کن 231 00:30:36,980 --> 00:30:41,457 به‌خانواده‌م هیچی نگو فهمیدی؟ 232 00:30:48,574 --> 00:30:50,573 پلیس ‌کُش 233 00:31:10,123 --> 00:31:12,402 اسپرسو، لطفا 234 00:31:15,081 --> 00:31:19,478 پس لوآن داره اسلحه توزیع می‌کنه کاش می‌تونستم بگم غافلگیر شدم 235 00:31:19,558 --> 00:31:22,717 این بازی رو راه‌انداخته تا اهرم فشار به‌دست بیاره برای تجارتش نیاز به آرامش داره 236 00:31:22,797 --> 00:31:26,555 می‌خواد موادش رو از جایی که می‌خواد بخره نمی‌خواد از تو بخره 237 00:31:26,635 --> 00:31:29,154 قیمت خوبی بهش پیشنهاد دادم - واسه الان - 238 00:31:29,233 --> 00:31:31,592 ولی لوآن احمق نیست 239 00:31:31,672 --> 00:31:33,551 اون الان جایگاه بزرگی توی این شهر داره 240 00:31:33,631 --> 00:31:36,790 نیرو و متحدان خوبی داره نباید دست کم گرفته بشه 241 00:31:37,709 --> 00:31:39,508 چی می‌خواد؟ 242 00:31:39,588 --> 00:31:42,147 یه تضمین از طرف سرمایه‌گذاران 243 00:31:42,227 --> 00:31:47,344 و کمی استقلال در ازای وفاداریش 244 00:31:47,424 --> 00:31:51,582 و تموم این چرت‌ و پرت‌ها درمورد اسلحه‌ها تموم می‌شه؟ 245 00:31:51,662 --> 00:31:53,741 و بهمون می‌گه کی براش تامین کرده؟ 246 00:31:53,821 --> 00:31:56,660 می‌گه، بهم اطمینان کن 247 00:31:57,539 --> 00:32:01,178 البته فعلا به کوبا دستور می‌دم دست نگه داره 248 00:32:01,257 --> 00:32:05,255 ولی تا وقتی که تامین‌کننده‌ش رو لو نده، لوآن تو وضعیت خطرناکی قرار داره 249 00:32:07,694 --> 00:32:09,693 ممنون، که این رو بررسی کردی، اد 250 00:32:13,331 --> 00:32:17,849 می‌دونی، فین والاس یه احمقِ پیر بود 251 00:32:17,929 --> 00:32:21,527 ولی انتخاب تو هوش‌مندانه بود 252 00:32:39,838 --> 00:32:42,957 اوه، لعنتی 253 00:33:52,282 --> 00:33:53,721 خدافظ - خدافظ، دنی - 254 00:33:59,718 --> 00:34:02,117 بیا، من برات میارمش فوتبال چه‌طور بود 255 00:34:13,151 --> 00:34:15,150 مامان؟ - سلام - 256 00:34:15,790 --> 00:34:18,189 ببخشید؟ خانم دومانی 257 00:34:28,064 --> 00:34:29,064 بله؟ 258 00:34:29,143 --> 00:34:32,902 آقای دومانی دخترتون دنی رو برد 259 00:34:35,885 --> 00:34:37,539 ممنون، جامیا 260 00:34:37,619 --> 00:34:39,338 ...چیکار باید بکنم، اون الان 261 00:34:39,418 --> 00:34:41,457 از اینجا به بعدش رو بسپر به خودم 262 00:34:52,572 --> 00:34:54,571 شانون آزاد شده 263 00:34:56,330 --> 00:34:58,369 با وکیلش حرف زدم 264 00:34:58,449 --> 00:35:00,728 پلیس توی روند ثبت مدراک دچار اشتباه شده 265 00:35:00,808 --> 00:35:02,847 پرونده‌ش توی دادگاه شکست بدی می‌خورد 266 00:35:02,927 --> 00:35:04,326 این خبر خیلی خوبیه 267 00:35:04,406 --> 00:35:06,805 به وکیلش گفته که با خانواده‌ش تماس نگیره 268 00:35:08,204 --> 00:35:11,922 بهش گفتم وقتی شرایط آروم شد از زندان درش میارم 269 00:35:12,002 --> 00:35:14,961 اون یه پلیس رو کشته، الکس من که چوب جادو ندارم 270 00:35:15,041 --> 00:35:17,359 می‌دونست که کاری از دستم برنمی‌اومد 271 00:35:17,439 --> 00:35:19,918 به تو گفته بود که درک می‌کنه به من هم همین رو گفت 272 00:35:19,998 --> 00:35:22,157 چیزی که می‌خواستیم بشنویم رو گفته بود 273 00:35:22,237 --> 00:35:23,796 چی؟ 274 00:35:23,876 --> 00:35:25,315 اون پلیس رو برای محافظت از ما کشته 275 00:35:25,395 --> 00:35:27,474 زندگی‌ ما طبق معمول همیشه‌ش ادامه پیدا کرد 276 00:35:27,554 --> 00:35:29,993 ببین... میاد خونه 277 00:35:31,992 --> 00:35:33,991 باید جشن بگیریم 278 00:35:35,830 --> 00:35:37,709 هرکاری از دستم برمی‌اومد کردم 279 00:35:37,789 --> 00:35:40,108 کردی - عجب روزی - 280 00:35:42,107 --> 00:35:44,106 اون برگشته 281 00:35:45,785 --> 00:35:48,464 پسش گرفتیم 282 00:35:48,544 --> 00:35:50,903 یعنی می‌تونیم دوباره یه خانواده بشیم 283 00:36:08,534 --> 00:36:11,692 عمو الکس - چه‌طوری مرد بزرگ؟ - 284 00:36:11,772 --> 00:36:16,290 دنی من باید با عموالکس حرف بزنم این رو برام بگیر 285 00:36:17,331 --> 00:36:18,128 خدافظ 286 00:36:20,368 --> 00:36:22,847 وکیلت بهم گفت اینجایی 287 00:36:22,927 --> 00:36:25,605 اوه، پس اون هم خریدی؟ خوبه 288 00:36:25,685 --> 00:36:30,283 باید می‌دیدمت. متاسفم اگه بخوای می‌تونی بزنیم 289 00:36:30,363 --> 00:36:32,762 نه، نمی‌خوام این‌طوری انجامش نمی‌دم 290 00:36:32,842 --> 00:36:35,080 هرجوری که بخوای انجامش می‌دم - می‌خوام با دنی باشم - 291 00:36:36,520 --> 00:36:41,877 تا بتونی به برجت برگردی و هرکاری که اونجا انجام می‌دی رو بکنی 292 00:36:41,957 --> 00:36:43,076 کار می‌کنم 293 00:36:43,148 --> 00:36:46,267 تو بابا تصمیم گرفتین این خیلیه و از زندگی من مهم‌تره 294 00:36:47,994 --> 00:36:50,673 این معامله‌ای بود که کردی 295 00:36:55,430 --> 00:36:58,069 درست می‌گی. ما تسلیم شدیم 296 00:36:59,468 --> 00:37:01,267 کسایی که من براشون کار می‌کنم سرمایه‌گذاران 297 00:37:01,347 --> 00:37:04,706 اون‌ها نمی‌خواستن یه دومانی بعد از کشتن یه پلیس آزاد بچرخه 298 00:37:04,786 --> 00:37:06,585 من برای برندمون وِجهه‌ی خوبی ندارم 299 00:37:06,665 --> 00:37:10,383 همه‌مون رو از این ماجرا خلاص می‌کنم 300 00:37:11,342 --> 00:37:13,581 و خیلی بهش نزدیکم، شانون 301 00:37:13,661 --> 00:37:16,820 به‌زودی همه‌مون رو از این دنیای لعنتی خلاص می‌کنم، قول می‌دم 302 00:37:16,900 --> 00:37:19,338 دیگه نه خبری از پول شویی می‌شه نه از سرمایه‌گذاران 303 00:37:19,418 --> 00:37:21,097 از همه‌مون محافظت می‌کنم 304 00:37:21,177 --> 00:37:23,176 ...هرکاری که دارم می‌کنم 305 00:37:24,616 --> 00:37:26,815 می‌تونم زندگی‌مون رو درستش کنم 306 00:37:26,895 --> 00:37:29,733 بهتر از درست، قسم می‌خورم 307 00:37:29,813 --> 00:37:31,812 مسئولیتش الان رو دوش منه 308 00:37:35,930 --> 00:37:37,929 خودم مشکلاتم رو حل می‌کنم 309 00:37:39,608 --> 00:37:44,406 ...اگه می‌خوای کمک کنی تنهامون بذار 310 00:38:00,593 --> 00:38:02,608 شنیدم امشب با سرمایه‌گذاران ملاقات می‌کنی 311 00:38:02,633 --> 00:38:04,512 تا درمورد طرح مالی استارت‌آپت حرف بزنی 312 00:38:04,595 --> 00:38:06,594 فکر می‌کنی عاقلانه‌ست 313 00:38:07,754 --> 00:38:10,033 ببین، همین‌طور که قبلا گفتم 314 00:38:10,058 --> 00:38:15,295 این مدل با کاری که برای سرمایه‌گذاران انجام می‌دم هم‌خوانی داره 315 00:38:16,669 --> 00:38:19,708 هرچی بیشتر پیشرفت کنه می‌تونم شریک بهتری برای تجارت‌شون باشم 316 00:38:19,788 --> 00:38:21,787 برای چه مدت؟ 317 00:38:22,946 --> 00:38:24,985 باتوجه به مسیر سفرت 318 00:38:25,065 --> 00:38:27,864 نقشه‌ت اینه که کاملا ازشون فرار کنی؟ 319 00:38:27,944 --> 00:38:31,822 تو به اون 200 میلیون برای تجارت جدیدت نیاز داری، نه؟ 320 00:38:32,741 --> 00:38:36,459 بهم گفته شده که سرمایه‌گذار مربوطه می‌خواد این رو بهش واگذار کنی 321 00:38:36,539 --> 00:38:38,259 منتظرش نذار 322 00:38:38,339 --> 00:38:40,697 من بیشتر از هرکسی دیگه‌ای توی این شهر براشون پول در آوردم 323 00:38:40,777 --> 00:38:45,575 ما امروز مورد حمله قرار گرفتیم، الکس وقت خوبی برای مذاکره نیست 324 00:38:45,655 --> 00:38:47,934 مطمئنم می‌دونم چه‌طور فکر می‌کنن 325 00:38:48,014 --> 00:38:51,292 شاید حتی بهتر از تو البته جسارت نباشه 326 00:38:58,089 --> 00:39:00,088 ببخشید 327 00:39:00,407 --> 00:39:03,486 فکر می‌کنی پول تمیز یعنی وجدان آسوده؟ 328 00:39:03,566 --> 00:39:07,804 ،اتفاقی که برای شان برای خانواده‌ت افتاد، فقط تجارت بود 329 00:39:07,884 --> 00:39:09,923 گاییدمت 330 00:39:10,003 --> 00:39:12,242 تو دستی که بهت روزی می‌ده رو گاز گرفتی 331 00:39:12,322 --> 00:39:15,440 غافلگیر نشو اگه اون‌هم گازت گرفت 332 00:39:18,598 --> 00:39:20,957 باید می‌ذاشتی من به این موضوع رسیدگی کنم 333 00:39:29,033 --> 00:39:31,032 توی ملاقاتت موفق باشی 334 00:40:31,562 --> 00:40:35,200 تحویل بعدی رو متوقف کنین یه مشکلی از سمت من وجود داره 335 00:40:35,280 --> 00:40:37,279 همه چیز خوبه 336 00:40:37,959 --> 00:40:40,118 جزئیاتش رو بعدا باهاتون در میون می‌ذارم 337 00:40:41,957 --> 00:40:46,474 لطفا تایید کن که تحویلی نداریم منتظر تماست می‌مونم 338 00:41:10,104 --> 00:41:12,103 عزیزم 339 00:41:32,292 --> 00:41:34,291 هی 340 00:41:51,722 --> 00:41:53,721 یه تکه برام نگه دار، باشه؟ 341 00:42:43,776 --> 00:42:48,254 منتظر مهمونم اون‌ها رو به بالکن بفرست 342 00:43:32,671 --> 00:43:34,151 آسیف 343 00:43:34,231 --> 00:43:36,230 ...اد 344 00:43:36,709 --> 00:43:38,948 سرمایه‌گذاران کاملا روشن گفتن 345 00:43:39,548 --> 00:43:42,506 هرکسی پاش رو از گلیمش درازتر کنه باید باهاش برخورد قاطع بشه 346 00:43:43,346 --> 00:43:45,425 سفت و سخت 347 00:43:47,504 --> 00:43:50,023 ببخشید ولی دست‌هام بسته‌ست 348 00:43:50,103 --> 00:43:52,102 لوآن چی شده؟ 349 00:44:21,594 --> 00:44:23,430 [ دستورالعمل‌های مربوط به هدف ] 350 00:44:27,284 --> 00:44:29,563 داری درمورد چی حرف می‌زنی؟ 351 00:44:51,432 --> 00:44:54,830 بذارش زمین، باهام صحبت می‌کنیم 352 00:44:58,149 --> 00:45:00,148 بشین 353 00:45:32,052 --> 00:45:34,051 تو براشون کار می‌کنی؟ 354 00:45:36,849 --> 00:45:39,168 تقریبا خنده‌داره 355 00:45:39,888 --> 00:45:41,887 لعنت 356 00:45:47,324 --> 00:45:51,002 تو شان رو براشون کشتی؟ آشغال کثافت 357 00:45:51,082 --> 00:45:53,201 چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم - الیوت بی‌چاره - 358 00:45:53,281 --> 00:45:57,959 می‌دونی، تو اینجایی چون اون‌ها خواستن اینجا باشی 359 00:45:59,158 --> 00:46:03,316 و الان دیگه نمی‌خوان خیلی وبال‌گردن‌شون شدی 360 00:46:09,313 --> 00:46:11,312 پس منتظر چی هستی؟ 361 00:46:32,981 --> 00:46:37,259 اطلاعات رئیس‌هامون سال‌ها جنایت 362 00:46:37,339 --> 00:46:39,818 سال‌های خلاف همه‌ش اینجاست 363 00:46:44,975 --> 00:46:47,734 شان این رو بهت داده؟ - نمی‌تونم سراغ پلیس برم - 364 00:46:47,814 --> 00:46:50,532 دادگاه‌ها، رسانه‌ها سرمایه‌گذاران همه‌شون رو خریدن 365 00:46:52,291 --> 00:46:55,170 ...ولی با تو، این 366 00:46:57,129 --> 00:46:59,048 این‌طوری از دست‌شون خلاص می‌شیم 367 00:46:59,128 --> 00:47:00,887 می‌خوای از سرمایه‌گذاران اخاذی کنی؟ 368 00:47:00,967 --> 00:47:03,366 و تو می‌دونی چه‌طوری بهتر از هرکس دیگه‌ای 369 00:47:05,085 --> 00:47:09,243 خودم تنها نمی‌تونم اینکار رو بکنم سعی کردم 370 00:47:11,202 --> 00:47:14,480 ولی تو می‌دونی با کی ارتباط برقرار کنی چه‌طوری معامله کنی 371 00:47:14,560 --> 00:47:17,039 درموردش فکر کن 372 00:47:17,119 --> 00:47:20,397 پدرم، خانواده‌م، هردومون 373 00:47:21,829 --> 00:47:25,347 این توی امنیت نگه‌مون می‌داره، درسته؟ 374 00:47:31,472 --> 00:47:34,870 ...کاری بود که بتونم بکنم 375 00:47:34,950 --> 00:47:36,949 تا شان رو نجات بدم؟ 376 00:47:38,268 --> 00:47:40,267 نه 377 00:47:42,107 --> 00:47:44,106 نه 378 00:47:46,584 --> 00:47:49,183 لپ‌تاپت رو باز کن این فایل‌ها رو ببین 379 00:47:57,179 --> 00:47:59,178 لطفا، الکس 380 00:47:59,858 --> 00:48:03,296 پیدام می‌کنن، خانواده‌م رو می‌کشن 381 00:48:06,701 --> 00:48:08,693 نمی‌تونم بذارم این اتفاق بیفته 382 00:48:19,688 --> 00:48:22,126 برو پیش شانون، اون بهت نیاز داره 383 00:48:23,126 --> 00:48:25,125 چی؟ 384 00:48:25,445 --> 00:48:27,684 مراقب پدرم باش 385 00:48:32,521 --> 00:48:34,640 نه، الکس وایستا 386 00:48:35,480 --> 00:48:36,879 نمی‌تونی شکست‌شون بدی 387 00:48:36,959 --> 00:48:38,958 نه، الکس 388 00:49:10,662 --> 00:49:13,301 شما پیام جدیدی ندارید 389 00:50:32,120 --> 00:50:35,358 زئوس، چه‌خبر پسرم؟ 390 00:50:36,764 --> 00:50:38,563 یه‌کم پنیر می‌خوای؟ 391 00:50:38,588 --> 00:50:40,587 بیا 392 00:50:42,032 --> 00:50:43,991 بیا 393 00:50:44,578 --> 00:50:46,577 می‌خوای جیش کنی؟ 394 00:50:47,782 --> 00:50:49,781 بیا برو بیرون 395 00:51:59,956 --> 00:52:01,715 دخترها، سریع بیدار شین 396 00:52:01,936 --> 00:52:03,935 بابا؟ 397 00:52:06,254 --> 00:52:08,173 چه اتفاقی افتاده؟ 398 00:52:08,253 --> 00:52:09,653 چی شده؟ - هیچی - 399 00:52:09,733 --> 00:52:12,051 چه اتفاقی داره میفته؟ - برید داخل - 400 00:52:12,131 --> 00:52:14,690 یه چیزی درست نیست - اول دخترها رو ببر داخل - 401 00:52:14,770 --> 00:52:16,769 برو، عزیزم، برو 402 00:52:17,329 --> 00:52:19,128 مامانی عاشق‌تونه 403 00:52:19,666 --> 00:52:21,479 [ قفل غیر فعال شد ] 404 00:52:22,676 --> 00:52:24,235 بهم بگو چه‌خبره؟ 405 00:52:24,260 --> 00:52:25,940 ساکت، خواهرت رو ببر چه اتفاقی داره میفته؟ 406 00:52:25,965 --> 00:52:28,603 هیچی - الکی بهم نگو هیچی - 407 00:52:28,683 --> 00:52:30,922 بهم گوش کن - چه خبره؟ - 408 00:52:31,002 --> 00:52:34,200 رمز گاوصندوق چیه؟ - رمزش؟ - 409 00:52:35,240 --> 00:52:37,279 تاریخ تولدته، ولی بهم بگو چی شده 410 00:52:37,359 --> 00:52:39,798 همه چیز مرتبه با دختر‌ها بمون 411 00:52:39,878 --> 00:52:41,877 ...لوآن 412 00:52:45,875 --> 00:52:47,874 لوآن 413 00:57:31,794 --> 00:57:33,233 کوبا 414 00:57:41,860 --> 00:57:42,790 کوبا 415 00:57:43,329 --> 00:57:44,609 کشتمت 416 00:57:45,165 --> 00:57:46,102 مگه نه؟ 417 00:59:37,326 --> 00:59:38,677 شکستت دادم کوبا 418 00:59:47,093 --> 00:59:48,351 شکستت دادم 419 00:59:51,382 --> 00:59:54,220 خیلی دیره 420 00:59:54,435 --> 00:59:55,270 مامان 421 01:00:01,394 --> 01:00:03,863 میرلیندا، میرلیندا عشقم 422 01:00:14,690 --> 01:00:16,992 میرلیندا 423 01:00:17,017 --> 01:00:18,024 کد غیرفعال شد 424 01:00:31,489 --> 01:00:34,527 مامان‌تون کجاست؟ 425 01:00:53,143 --> 01:00:56,197 [ ناشناس ] 426 01:00:57,557 --> 01:01:01,155 لوآن دوشای هستم الان نمی‌تونم تلفن رو جواب بدم 427 01:01:01,227 --> 01:01:05,025 لطفا برام پیغام بگذارید بعدا باهاتون تماس می‌گیرم، ممنون 428 01:01:05,049 --> 01:01:17,049 «مترجم:سینا اعظمیان » Sina_z 429 01:01:17,073 --> 01:01:37,073 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 430 01:01:49,903 --> 01:01:52,716 [ گانگسترهای لندن ] 39372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.