All language subtitles for Four.Mothers.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,166 --> 00:00:19,541 'Aeons' is about... 4 00:00:20,666 --> 00:00:22,333 ..first love. 5 00:00:23,833 --> 00:00:28,083 But it's also a meditation on... 6 00:00:29,583 --> 00:00:33,166 ..queer culture, it's about Ireland, 7 00:00:33,291 --> 00:00:36,041 it's about our past and our present. It's about... 8 00:00:39,583 --> 00:00:41,708 Fuck off, that's fucking shit. 9 00:00:46,041 --> 00:00:48,416 I wanted to write about first love. 10 00:00:49,708 --> 00:00:53,291 I wanted to... write about something that young readers 11 00:00:53,416 --> 00:00:58,083 could connect with in a way that was familiar 12 00:00:58,208 --> 00:01:02,583 and raw and heartfelt that would... 13 00:01:03,833 --> 00:01:06,458 ..validate their feel-ings. 14 00:01:10,666 --> 00:01:13,083 That's awful. Don't do that. Um... 15 00:01:15,458 --> 00:01:18,166 It's about-- The book is about... 16 00:01:21,916 --> 00:01:23,958 I think the book is about... 17 00:01:25,791 --> 00:01:28,333 We hope you're keeping well, Alma. 18 00:01:28,458 --> 00:01:31,083 We're gettin' all these sausage rolls ready for this lot. 19 00:01:31,208 --> 00:01:34,208 It takes us a bit longer without you here crackin' the whip. 20 00:01:34,333 --> 00:01:36,583 The lads are always askin' after you, 21 00:01:36,708 --> 00:01:39,708 "And where is Alma's bolognese?" That's all we hear every day. 22 00:01:39,833 --> 00:01:42,208 Murders there has been here some of the days. 23 00:01:42,333 --> 00:01:45,208 I lit a candle for you last week up in St. Anthony's. 24 00:01:45,583 --> 00:01:47,583 ...power and... 25 00:01:48,958 --> 00:01:51,541 ..social structure and... 26 00:01:51,666 --> 00:01:54,083 I'm coming! 27 00:01:54,208 --> 00:01:56,958 ..social structure, and within the subtext of the story 28 00:01:57,083 --> 00:02:00,083 we're also exploring issues of post-colonial conflict in Ireland... 29 00:02:00,208 --> 00:02:02,291 ..the legacy of the Catholic Church 30 00:02:02,416 --> 00:02:04,916 and the growth of a queer culture within a regressive society. 31 00:02:05,041 --> 00:02:07,291 Okay, okay! 32 00:02:07,416 --> 00:02:08,958 Alright, alright! 33 00:02:09,083 --> 00:02:11,083 Oh Jesus Christ, I'm gonna throw that bell away! 34 00:02:11,958 --> 00:02:14,458 I heard you the first time. 35 00:02:14,583 --> 00:02:17,583 Good morning. What? 36 00:02:17,708 --> 00:02:20,166 Oh my God, the face. 37 00:02:21,333 --> 00:02:24,208 Okay. 38 00:02:24,333 --> 00:02:26,541 I dunno, we got a lovely lilac number, 39 00:02:26,666 --> 00:02:30,208 some peachy peach or the most gorgeous hue of aquamarine you ever have seen. 40 00:02:30,583 --> 00:02:31,958 If this is not to your satisfaction 41 00:02:32,083 --> 00:02:36,166 we could, I dunno, go Miss Scarlet and take a sewing machine to this curtain? 42 00:02:38,166 --> 00:02:40,666 The blue. Of course, it's the blue. Yeah. Boring. 43 00:02:42,541 --> 00:02:45,291 Alright, here we go. Ready? One, two, three. 44 00:02:49,333 --> 00:02:51,583 Just give it a minute. Patience, patience. Okay. 45 00:03:00,583 --> 00:03:02,166 That's much better. 46 00:03:26,208 --> 00:03:29,416 - Good morning Edward. - Oh my God. She speaks. 47 00:03:30,083 --> 00:03:31,291 Finally! 48 00:03:31,958 --> 00:03:33,958 Welcome to the Land of the living. 49 00:03:38,458 --> 00:03:40,708 Thirty seconds Edward. 50 00:03:42,291 --> 00:03:43,833 Be confident. 51 00:03:44,458 --> 00:03:46,083 Mam. 52 00:03:51,458 --> 00:03:52,958 Mam, stop looking at me. 53 00:03:54,291 --> 00:03:57,666 Our next guest is the Irish novelist, Edward Brady, 54 00:03:57,791 --> 00:04:00,083 - whose debut novel 'Aeons'... - What? 55 00:04:00,208 --> 00:04:02,416 - ..explores a complex friendship... - Toilet. 56 00:04:02,541 --> 00:04:04,583 ..and gay relationship between two young men. 57 00:04:04,708 --> 00:04:05,958 Sorry. 58 00:04:06,083 --> 00:04:07,541 Edward, thanks for being here. 59 00:04:08,416 --> 00:04:11,416 Thanks for having me. 60 00:04:11,541 --> 00:04:16,958 Great. So, your novel was first published in 2018 in Ireland and the UK, I believe, 61 00:04:17,083 --> 00:04:19,458 but it's only now being picked up internationally. 62 00:04:19,583 --> 00:04:21,541 - And all because of a sudden surge 63 00:04:21,666 --> 00:04:24,416 in young readers who discovered the novel through TikTok. 64 00:04:24,541 --> 00:04:26,583 Yeah, I know it's crazy, but that's how it happened. 65 00:04:26,708 --> 00:04:29,208 It's a beautiful read, Edward, I have to say. 66 00:04:29,333 --> 00:04:31,791 - Now, tell us about Cian 67 00:04:31,916 --> 00:04:33,916 and where we find him at the start of the story. 68 00:04:34,041 --> 00:04:36,833 Um, he's sort of an awkward 69 00:04:36,958 --> 00:04:38,666 unformed teenager when we meet him. 70 00:04:38,791 --> 00:04:41,583 He's trapped in a small Irish town struggling with his identity. 71 00:04:41,708 --> 00:04:43,833 And then he meets a sorta mercurial English boy 72 00:04:43,958 --> 00:04:46,208 and we follow the relationship over the next 10 years. 73 00:04:46,333 --> 00:04:48,833 So it's a love story about these two young gay men. 74 00:04:48,958 --> 00:04:52,708 But it's also an out-of-love story. Then there's things thematically, uh... 75 00:04:53,208 --> 00:04:54,833 Slow down, Edward. 76 00:04:56,916 --> 00:04:58,083 Hello? 77 00:04:58,208 --> 00:05:01,458 They will not be able to understand. You talk fast. 78 00:05:02,958 --> 00:05:04,666 Please try and be slower. 79 00:05:04,791 --> 00:05:07,208 They are American and your accent will confuse them. 80 00:05:07,333 --> 00:05:09,166 Edward, are you still with us? 81 00:05:14,083 --> 00:05:17,833 Edward, if you were going any slower, we would go back in time. 82 00:05:18,833 --> 00:05:20,458 Please don't start. 83 00:05:23,458 --> 00:05:26,333 Mam! Why do you keep pointing at every turn? 84 00:05:26,458 --> 00:05:29,541 I know where we're going, okay? I've been driving you there for a year. 85 00:05:30,833 --> 00:05:32,583 What? We're not going to be late. 86 00:06:02,583 --> 00:06:05,041 The physio says if she doesn't start gettin' some exercise, 87 00:06:05,166 --> 00:06:06,583 she'll be in a chair in six months. 88 00:06:06,708 --> 00:06:09,208 She won't fuckin' listen. Talkin' to the wall you do be. 89 00:06:09,333 --> 00:06:11,416 All she wants to do is smoke fags and watch telly. 90 00:06:12,458 --> 00:06:15,333 She has me flat destroyed. 91 00:06:15,541 --> 00:06:17,208 I had the guards over with me on Tuesday. 92 00:06:17,333 --> 00:06:18,458 Why? 93 00:06:18,583 --> 00:06:21,333 'Cause my mum keeps turning up at wakes for people she doesn't even know. 94 00:06:22,208 --> 00:06:24,208 One of the families reported her to the guards. 95 00:06:24,333 --> 00:06:26,583 They thought she was in robbing the dead man's watch. 96 00:06:26,708 --> 00:06:28,291 What was she doing? 97 00:06:28,416 --> 00:06:30,958 Trying to put fuckin' rosary beads into the casket. 98 00:06:31,083 --> 00:06:32,458 - Why? - I dunno! 99 00:06:32,958 --> 00:06:35,333 She thinks she's doin' the Lord's work, I suppose. 100 00:06:38,541 --> 00:06:40,083 Ohmygod, there's Simon. 101 00:06:40,791 --> 00:06:42,083 I thought his Ma passed. 102 00:06:42,208 --> 00:06:44,333 She did. I think it got rough at the end. 103 00:06:44,458 --> 00:06:46,166 Jesus Christ, he looks wrecked. 104 00:06:48,916 --> 00:06:50,666 Hi! 105 00:06:50,791 --> 00:06:52,208 I can't end up looking like tha'. 106 00:06:52,333 --> 00:06:54,416 Certainly not with all that's been spent on Botox. 107 00:06:54,958 --> 00:06:56,708 Don't be tellin' people me business. 108 00:06:56,833 --> 00:06:58,416 Uh, chicken, he's not blind. 109 00:07:00,291 --> 00:07:01,916 - Gorge. - Is it? 110 00:07:02,041 --> 00:07:03,208 Years younger. 111 00:07:03,333 --> 00:07:05,791 - Thanks, Edward. - I still think you're a lip filler away 112 00:07:05,916 --> 00:07:08,208 from ending up like Mickey Rourke in 'The Wrestler'. 113 00:07:08,333 --> 00:07:10,583 Will you stop being such a cunty fuck, please? 114 00:07:10,708 --> 00:07:13,333 - I'm not! - You are! What's wrong with ya? 115 00:07:13,458 --> 00:07:14,791 Uh, this?! 116 00:07:15,458 --> 00:07:16,958 I can't take it anymore. 117 00:07:24,333 --> 00:07:26,291 It's the guys in Maspalomas. 118 00:07:26,416 --> 00:07:27,708 Hola, chicas! 119 00:07:27,833 --> 00:07:31,041 Just sending you a message to say, "Hi" to you and les madres. 120 00:07:31,166 --> 00:07:32,541 Say hi to the boys! 121 00:07:32,666 --> 00:07:34,041 Hi! We miss you! 122 00:07:34,958 --> 00:07:36,333 We wish you were here 123 00:07:36,458 --> 00:07:38,458 and we'll see you all really, really soon. Sláinte! 124 00:07:40,458 --> 00:07:42,083 That used to be us. 125 00:07:50,083 --> 00:07:52,291 You ready, two wheels? 126 00:08:05,041 --> 00:08:06,333 That okay? 127 00:08:20,708 --> 00:08:22,708 The publishers are talking about doing this... 128 00:08:23,708 --> 00:08:25,916 ..big release for the book in America. 129 00:08:28,083 --> 00:08:29,958 I know, they think the reviews are gonna be good 130 00:08:30,083 --> 00:08:31,958 and that it has a shot. 131 00:08:32,708 --> 00:08:35,416 They've asked me to go over there for a book tour. 132 00:08:35,833 --> 00:08:37,208 Are you going to do it? 133 00:08:43,541 --> 00:08:46,083 - What?! How can I? - Okay... 134 00:08:46,208 --> 00:08:48,416 What-- Who am I supposed to leave Mam with for two weeks? 135 00:08:48,541 --> 00:08:51,166 I mean, I can think of a number of people. And two weeks is nothing! 136 00:08:51,291 --> 00:08:54,333 It's not nothing for an 81-year-old woman recovering from a stroke. 137 00:08:54,458 --> 00:08:56,583 - I can't just dump her with anyone-- - Well, you could-- 138 00:08:56,708 --> 00:08:57,958 And don't say residential care! 139 00:08:58,083 --> 00:09:00,291 Fine. I'm not going to argue with you about that again. 140 00:09:00,416 --> 00:09:02,416 - Good. - Look Edward, I know how difficult it is 141 00:09:02,541 --> 00:09:05,166 to be in a co-dependent relationship with a demanding woman. 142 00:09:05,291 --> 00:09:07,208 When I think about my situation with Audrey and-- 143 00:09:07,333 --> 00:09:10,708 Oh my God. Oh my God. Are you actually going to try and segueway into that again? 144 00:09:11,083 --> 00:09:13,583 It's not the same thing. I came out when I was 17. 145 00:09:13,708 --> 00:09:16,291 I am simply trying to draw a parallel between you, 146 00:09:16,416 --> 00:09:19,458 avoiding your destiny as an artist, and me, 147 00:09:19,583 --> 00:09:21,291 avoiding my destiny as an out gay man. 148 00:09:21,416 --> 00:09:22,541 Oh, God. 149 00:09:22,666 --> 00:09:24,583 Alright! No need to be so dramatic. 150 00:09:24,708 --> 00:09:26,333 Can we just focus on me today? 151 00:09:26,458 --> 00:09:27,708 - Of course. - Thank you. 152 00:09:29,458 --> 00:09:31,416 It's unprofessional. 153 00:09:31,541 --> 00:09:33,708 Even though you haven't paid me in five years. 154 00:09:34,958 --> 00:09:38,083 I'm also interested at the moment in writing about, um, 155 00:09:38,208 --> 00:09:41,708 Ireland's Generation X and the Generation X Imaginary. 156 00:09:41,833 --> 00:09:44,916 And also, this around the time, I suppose, 157 00:09:45,041 --> 00:09:47,166 of Bad Day at Blackrock being written... 158 00:10:06,958 --> 00:10:09,166 I don't know. Like a ringin' in me ears. 159 00:10:10,333 --> 00:10:13,333 It's probably stress headaches. Edward gets them, don't ya? 160 00:10:14,666 --> 00:10:17,416 - Hello? - He's not listening to you. 161 00:10:17,541 --> 00:10:20,458 Too busy staring at Raf for the last 20 minutes. 162 00:10:20,583 --> 00:10:22,708 Here, I need Netflix recommendations for Jean. 163 00:10:23,208 --> 00:10:25,208 Um, has she seen 'Unorthodox'? 164 00:10:25,416 --> 00:10:27,458 She only likes stuff with LOADS of killin' in it. 165 00:10:27,583 --> 00:10:28,791 - Uh, 'Dexter'? - She's seen it. 166 00:10:28,916 --> 00:10:30,083 - 'Love/Hate'? - Seen it. 167 00:10:30,208 --> 00:10:31,458 - Has she seen 'Kin'? - Yeah. 168 00:10:31,583 --> 00:10:33,916 - 'Gangs of London'? - Jesus! Sorry I asked. 169 00:10:34,041 --> 00:10:37,333 - What the fuck's wrong with you? - I'm just overwhelmed like... sorry. 170 00:10:38,333 --> 00:10:41,541 You need to start standing up for yourself. Doesn't he? 171 00:10:41,958 --> 00:10:43,166 It gets easier. 172 00:10:43,708 --> 00:10:45,041 When? 173 00:10:47,416 --> 00:10:49,583 Okay. I'm ending this conversation now. 174 00:10:49,708 --> 00:10:51,166 See ya. 175 00:10:51,333 --> 00:10:53,791 Wait, I didn't get to tell yous about me Grindr chat-- 176 00:11:14,791 --> 00:11:16,208 Wake up. 177 00:11:19,833 --> 00:11:21,791 She's ready for bed. 178 00:11:21,916 --> 00:11:23,333 Thanks. 179 00:11:24,208 --> 00:11:25,791 When are the reviews coming? 180 00:11:25,916 --> 00:11:27,458 Dunno. Dunno, tomorrow maybe. 181 00:11:27,583 --> 00:11:29,833 Exciting. 182 00:11:29,958 --> 00:11:31,541 You'll be grand. 183 00:11:32,333 --> 00:11:34,583 - So, how's things with you? - Good. 184 00:11:35,083 --> 00:11:38,958 We found an apartment in Oberkampf, that we can afford. 185 00:11:39,083 --> 00:11:42,083 - Wow. That's great. - I know. 186 00:11:42,208 --> 00:11:44,083 How's Richard, is he excited? 187 00:11:44,208 --> 00:11:46,166 Ridiculously excited. 188 00:11:47,333 --> 00:11:49,083 Sometimes he's so exhausting, you know. 189 00:11:49,208 --> 00:11:51,083 Always wants to be doing things. 190 00:11:51,208 --> 00:11:52,833 Hiking, walking... 191 00:11:52,958 --> 00:11:54,708 Oh, I hate that. 192 00:11:54,833 --> 00:11:57,291 I'm like, chicken, I just got in from work. 193 00:11:57,416 --> 00:11:59,708 All I want to do is go to bed and watch Netflix. 194 00:12:03,708 --> 00:12:05,583 Oh my God, was I always like this? 195 00:12:06,208 --> 00:12:07,458 Like what? 196 00:12:07,958 --> 00:12:09,958 Quiet. Dull. 197 00:12:10,083 --> 00:12:13,333 Well, you certainly weren't quiet when I first met you. 198 00:12:14,458 --> 00:12:17,041 You were pretty insufferable, if memory serves. 199 00:12:17,458 --> 00:12:18,833 - Was I? - Edward! 200 00:12:19,083 --> 00:12:21,291 You fucking loved the sound of your own voice. 201 00:12:24,208 --> 00:12:25,416 Hmm... 202 00:12:28,041 --> 00:12:29,416 See you later. 203 00:12:30,958 --> 00:12:32,208 Bye. 204 00:12:36,583 --> 00:12:38,666 Oh my God, you're driving me crazy. 205 00:12:38,791 --> 00:12:41,791 Edward, it's my job to know how to handle these things. 206 00:12:41,916 --> 00:12:43,208 I mean, they're disappointed. 207 00:12:43,333 --> 00:12:45,291 You're the writer and they want you out there, 208 00:12:45,416 --> 00:12:47,291 but they understand your situation with Alma. 209 00:12:48,416 --> 00:12:50,291 Did they say what any of the events were? 210 00:12:50,416 --> 00:12:52,583 Are you sure you want to know? 211 00:12:52,708 --> 00:12:54,333 Go on, I know you're dying to tell me. 212 00:12:54,458 --> 00:12:56,583 Okay, well I can't remember all of them, 213 00:12:56,708 --> 00:13:00,166 but I know there was talk of John Green 214 00:13:00,291 --> 00:13:03,666 hosting a Q&A with you at Powell's in Portland. 215 00:13:03,791 --> 00:13:06,666 - Fuck off. - Um-hmm. You asked. 216 00:13:06,791 --> 00:13:09,916 Okay, I'm going to forward the Times review to you as soon as it lands. 217 00:13:10,041 --> 00:13:12,041 Just remember whichever way it goes, 218 00:13:12,166 --> 00:13:15,208 it is a hit with the people that you wrote it for. 219 00:13:15,333 --> 00:13:16,916 Alright. Night-night. 220 00:13:17,958 --> 00:13:19,208 Night. 221 00:13:27,333 --> 00:13:29,583 Now look at that! That's an improvement. 222 00:13:30,708 --> 00:13:32,458 I think we found my vocation. 223 00:13:33,333 --> 00:13:34,958 Look at these skills. 224 00:13:42,416 --> 00:13:44,583 You know, I was thinkin' that... 225 00:13:46,458 --> 00:13:49,958 ..might be quite nice to go and see Andrew and the girls in London, wouldn't it? 226 00:13:50,791 --> 00:13:52,291 I mean, you haven't seen them for ages. 227 00:13:52,416 --> 00:13:54,458 The girls are getting big. They'd love to see you. 228 00:13:54,791 --> 00:13:58,083 So, I was thinking that I could take you over there... 229 00:13:59,083 --> 00:14:01,083 ..and you could stay with them for a few weeks. 230 00:14:06,416 --> 00:14:08,083 It's too hard. 231 00:14:08,208 --> 00:14:10,208 It's not too hard, Mam. Andrew can manage. 232 00:14:11,208 --> 00:14:13,416 Okay, I'll show him exactly how you like everything done 233 00:14:13,541 --> 00:14:15,708 and we can go through everything with him before we get-- 234 00:14:15,833 --> 00:14:17,708 Too much for him with the new baby. 235 00:14:32,083 --> 00:14:33,833 Why don't you come and stay, too? 236 00:14:33,958 --> 00:14:35,958 We could have a nice holiday there. 237 00:14:36,083 --> 00:14:38,541 Well it's not really a holiday for me, is it? 238 00:14:40,083 --> 00:14:41,458 Why? 239 00:14:41,583 --> 00:14:44,666 Because-- Well okay, because what if I want to go and meet a nice man? 240 00:14:44,791 --> 00:14:46,916 Hmm? Can't do that with all yous around, can I? 241 00:14:47,041 --> 00:14:49,083 Fuckin'... destined to be single forever. 242 00:14:51,833 --> 00:14:54,208 You can meet a nice man on your phone anytime. 243 00:14:54,333 --> 00:14:56,833 Oh, I can meet a nice man on my phone anytime... 244 00:14:56,958 --> 00:14:58,833 Right. And where would I bring him? 245 00:15:00,666 --> 00:15:04,041 Will I bring him here? What, to meet you? Okay. 246 00:15:04,416 --> 00:15:06,041 Well, that's not gonna work. 247 00:15:06,166 --> 00:15:08,833 You'd probably scare him away with your beady eyes. 248 00:15:09,833 --> 00:15:11,041 Okay... 249 00:15:12,333 --> 00:15:13,583 One, two, three. 250 00:15:53,833 --> 00:15:56,041 We begin with a vivid description 251 00:15:56,166 --> 00:15:58,416 of a 17-year-old Cian's debilitating social anxiety... 252 00:15:58,541 --> 00:16:01,166 His prose are beautifully old-fashioned and acerbic... 253 00:16:01,291 --> 00:16:03,458 He manages to evoke the spirit of Faulkner... 254 00:16:03,583 --> 00:16:05,583 With 'Aeons', Mr. Brady is speaking to young people 255 00:16:05,708 --> 00:16:07,791 about something deeply personal and real 256 00:16:07,916 --> 00:16:10,791 and I can see why young readers are devoted to it. 257 00:16:28,083 --> 00:16:30,708 ...They'll call you and say, 258 00:16:30,833 --> 00:16:34,333 "Oh, Joan, are they yours down below there with black and white stripes..." 259 00:16:35,791 --> 00:16:38,208 Edward? Hi, Katie. 260 00:16:38,958 --> 00:16:40,333 You wanna follow me? 261 00:16:40,458 --> 00:16:42,458 You wanna talk about your mum, Alma? 262 00:16:42,583 --> 00:16:45,291 Yeah, so it'd only be for a really short-term stay. 263 00:16:45,416 --> 00:16:47,333 It'd be like two weeks, at most. 264 00:16:47,458 --> 00:16:49,333 - Of course, of course. - Um... 265 00:16:49,458 --> 00:16:53,583 I'm sure you wanna be at home with her yourself but you have to live, too. 266 00:16:53,916 --> 00:16:55,958 Look, why don't you start a conversation with Mum, 267 00:16:56,083 --> 00:16:58,708 and we'll see where we go from there? 268 00:17:02,208 --> 00:17:03,833 Are you okay? 269 00:17:08,041 --> 00:17:09,708 Edward? 270 00:17:10,958 --> 00:17:12,666 Yeah, um... 271 00:17:13,708 --> 00:17:15,458 So, if I were to-- I'm so sorry. 272 00:17:15,583 --> 00:17:17,708 I just feel like I can't breathe or something. 273 00:17:17,833 --> 00:17:19,708 Okay, well just take it nice and easy. 274 00:17:19,833 --> 00:17:22,208 - I feel a bit dizzy or something. - Maybe have a seat? 275 00:17:22,333 --> 00:17:24,458 - Yes, if I could have a seat. - Can I get some assistance 276 00:17:24,583 --> 00:17:26,958 in the long corridor, please? Maybe a glass of water, as well? 277 00:17:27,083 --> 00:17:30,208 I actually feel kinda faint and sitting is bad, feels like... 278 00:17:30,333 --> 00:17:32,416 Maybe... Edward, maybe? 279 00:17:36,458 --> 00:17:40,958 Hmm. I have to get this. Hey, Siri, STOP. Edward! 280 00:17:41,083 --> 00:17:42,958 I told the publishers I'd do the book tour. 281 00:17:43,083 --> 00:17:44,791 Now I'm parked outside Hamilton Lodge 282 00:17:44,916 --> 00:17:47,583 and I just had a full-on panic attack in front of the manager. 283 00:17:47,708 --> 00:17:48,958 I don't think I can do this. 284 00:17:49,083 --> 00:17:51,416 Just stay on course. 285 00:17:51,541 --> 00:17:52,791 Well, you should see this place! 286 00:17:52,916 --> 00:17:54,958 - It's cold, it's sterile... - Your cholesterol! 287 00:17:55,083 --> 00:17:57,333 ..everything smells of bleach. It's hideous! 288 00:17:57,458 --> 00:18:00,458 You've been looking after other people for five years. 289 00:18:00,583 --> 00:18:03,041 First your father, and now Alma. 290 00:18:03,166 --> 00:18:05,333 Repeat after me: I'm going to stop 291 00:18:05,458 --> 00:18:07,416 taking care of other people, 292 00:18:07,541 --> 00:18:10,208 and start taking care of myself. 293 00:18:10,833 --> 00:18:13,958 I'm gonna stop taking care of other people, and start taking care of myself. 294 00:18:14,083 --> 00:18:16,708 Good! Now, go home and have the talk with Alma. 295 00:18:16,833 --> 00:18:18,083 Goodbye! 296 00:18:19,333 --> 00:18:21,916 What is wrong with you?! 297 00:18:29,208 --> 00:18:30,708 Mam, please. 298 00:18:30,833 --> 00:18:32,791 It's only a short-term stay for a couple of weeks. 299 00:18:32,958 --> 00:18:35,666 I promise when it's finished, we'll go on a long holiday together. 300 00:18:37,708 --> 00:18:40,583 Maybe we can visit Andrew and the kids in London, 301 00:18:40,708 --> 00:18:42,791 or hire a car and go driving down the south of France. 302 00:18:43,333 --> 00:18:45,541 You're always saying you wanted to do that. 303 00:18:45,666 --> 00:18:47,291 Well, now we can! 304 00:18:47,416 --> 00:18:48,833 Open top. Wind in our hair. 305 00:18:48,958 --> 00:18:50,333 Just me and you. 306 00:18:53,916 --> 00:18:55,416 Hey, Mam. 307 00:18:55,541 --> 00:18:58,791 I got the sourdough. And I got the Brie that you like, and... 308 00:18:59,666 --> 00:19:01,333 I got some really exciting news. 309 00:19:01,458 --> 00:19:03,708 Listen, there's a couple of things we have to talk about first 310 00:19:03,833 --> 00:19:05,416 but I don't want you to freak out-- 311 00:19:17,333 --> 00:19:18,708 Hello. 312 00:19:37,083 --> 00:19:38,833 Hi, Edward. It's Colm. 313 00:19:38,958 --> 00:19:40,458 And Billy. 314 00:19:40,583 --> 00:19:42,208 We've hit rock bottom, pal. 315 00:19:42,958 --> 00:19:45,458 There's no easy way to say this, so we're just gonna say it. 316 00:19:46,583 --> 00:19:49,208 We've decided to run away to Maspaloma's Pride for three days 317 00:19:49,333 --> 00:19:50,583 and leave our mams with you. 318 00:19:51,083 --> 00:19:53,166 We know what we're doin' is abominable. 319 00:19:53,291 --> 00:19:55,083 But we just can't cope anymore. 320 00:19:56,166 --> 00:19:59,041 Sure, on the outside, we always look like we have it together. 321 00:19:59,166 --> 00:20:01,458 But on the inside, we're a mess. 322 00:20:03,458 --> 00:20:05,083 It's the monotony, Edward. 323 00:20:06,583 --> 00:20:08,291 If we don't get away, honestly? 324 00:20:08,708 --> 00:20:09,958 We might die. 325 00:20:11,666 --> 00:20:13,583 All we're asking for is three nights. 326 00:20:14,458 --> 00:20:16,333 Just get them a bed and keep them fed and watered. 327 00:20:16,458 --> 00:20:17,583 That's it. 328 00:20:18,958 --> 00:20:20,708 We know we're the worst. 329 00:20:22,666 --> 00:20:24,083 We hope you can forgive us. 330 00:20:24,208 --> 00:20:25,458 Sorry. 331 00:20:27,166 --> 00:20:28,958 This is the universe taking a shit on me 332 00:20:29,083 --> 00:20:31,541 because I was about to do something really selfish. 333 00:20:31,666 --> 00:20:34,666 This is your friends taking a shit on you because you're an obligor. 334 00:20:36,416 --> 00:20:39,833 Huh... Just put your foot down and say no. 335 00:20:39,958 --> 00:20:42,708 They're already on a plane to Gran Canaria! I mean, who does that?! 336 00:20:42,833 --> 00:20:46,083 Who abandons their mothers to go to fucking Maspaloma's Pride, of all things? 337 00:20:46,666 --> 00:20:48,916 You know, it's my old fault for staying friends with them. 338 00:20:49,041 --> 00:20:51,333 They let me down all the time and I just keep letting it go, 339 00:20:51,458 --> 00:20:53,083 and thinking it's a one-off. 340 00:20:53,208 --> 00:20:56,458 I don't know why I seem to want to keep making the same mistake with people 341 00:20:56,583 --> 00:20:58,333 and expecting a different outcome. 342 00:20:58,458 --> 00:21:00,208 It's the fucking definition of madness... 343 00:21:00,333 --> 00:21:02,708 From all over the world, we travel to be one... 344 00:21:03,083 --> 00:21:04,166 Hello? 345 00:21:04,541 --> 00:21:06,583 Uh... nothing's changed, Edward. 346 00:21:06,708 --> 00:21:10,791 Just stay focused on talking to Alma and preparing for the book tour. 347 00:21:10,916 --> 00:21:12,666 I dunno, I think the book tour's a bad idea now. 348 00:21:12,791 --> 00:21:14,208 Stop. Focus. 349 00:21:14,333 --> 00:21:17,208 This is your future! Bye. 350 00:21:20,583 --> 00:21:22,708 To find adventure. 351 00:21:24,041 --> 00:21:26,083 To find... pride. 352 00:21:27,833 --> 00:21:30,333 Come and join the adventure. 353 00:21:35,083 --> 00:21:37,166 This could only happen to you. 354 00:21:37,291 --> 00:21:39,041 Thanks. 355 00:21:39,166 --> 00:21:41,708 Look, I can be here all day tomorrow. 356 00:21:41,833 --> 00:21:44,541 C'mon, it's your day off. What about Richard? 357 00:21:44,666 --> 00:21:47,291 He won't mind. You can pay me double. 358 00:21:49,208 --> 00:21:51,833 Okay... I'm outta here. 359 00:21:51,958 --> 00:21:53,583 And call me if you need anything. 360 00:21:53,708 --> 00:21:55,416 Okay, okay, bye! 361 00:21:55,541 --> 00:21:57,083 Talk to you tomorrow. 362 00:21:58,541 --> 00:22:00,583 So, the trick is, as well... 363 00:22:06,583 --> 00:22:10,333 ...if you have a shorter frame, go for less fabric and a more fitted... 364 00:22:14,083 --> 00:22:17,083 Hi, ladies. So, I got you... 365 00:22:18,583 --> 00:22:21,333 So, I'm Edward. 366 00:22:22,541 --> 00:22:24,916 And this is my mum, Alma, that you know from mass. 367 00:22:25,041 --> 00:22:28,583 Here. It's only small. 368 00:22:28,708 --> 00:22:32,041 My son rushed me out of the shop before I could find anything. 369 00:22:32,166 --> 00:22:34,291 Oh, it's a lasagne. That's very kind. 370 00:22:34,416 --> 00:22:36,166 There's a cheesecake in there, as well. 371 00:22:36,291 --> 00:22:38,166 Maybe we could have cheesecake with our tea. 372 00:22:38,291 --> 00:22:40,583 - I fast on a Wednesday. - Oh. 373 00:22:40,708 --> 00:22:42,708 It's too much. They have to go. 374 00:22:42,833 --> 00:22:45,083 No... We're just gonna have some tea 375 00:22:45,208 --> 00:22:46,958 and then we can all just-- 376 00:22:48,083 --> 00:22:49,291 Hey! 377 00:22:50,458 --> 00:22:53,333 Look how cozy, everyone just sitting about. Hi! 378 00:22:53,458 --> 00:22:54,833 Where are we? 379 00:22:58,333 --> 00:23:00,583 There's nothing wrong with your mother. 380 00:23:00,708 --> 00:23:02,583 There's nothing wrong with them either! 381 00:23:02,708 --> 00:23:05,458 One has mobility problems, the other suffers with her nerves. 382 00:23:05,583 --> 00:23:07,458 - Rosey suffers with her nerves! - No. 383 00:23:07,583 --> 00:23:10,666 Please, Edward! You've already got three, one more's not going to make a diff-- 384 00:23:10,791 --> 00:23:13,083 Shh, shh! They're listening to us. 385 00:23:13,208 --> 00:23:15,833 They're listening to us. Let's just go into the kitchen. 386 00:23:16,458 --> 00:23:18,541 Ten minutes ago, you were calling me an obligor! 387 00:23:18,666 --> 00:23:20,083 - I know. - I'm saying no, sorry. 388 00:23:20,208 --> 00:23:21,833 - Please, Edward. - No! 389 00:23:21,958 --> 00:23:25,416 I'm a 53-year-old gay man with an ex-wife and a family who despise me. 390 00:23:25,541 --> 00:23:26,958 I'm living with my mother! 391 00:23:27,083 --> 00:23:28,541 The only time I get messages on Grindr 392 00:23:28,666 --> 00:23:31,708 is if I use a naked picture of my torso with the username Daddy 393 00:23:31,833 --> 00:23:33,666 spelled D-A-D-D-I. 394 00:23:33,791 --> 00:23:35,541 You're looking in all the wrong places. 395 00:23:35,666 --> 00:23:38,666 If I go on a date, I spend the whole time looking over my shoulder 396 00:23:38,791 --> 00:23:42,458 terrified that somebody from my old life is going to see me. 397 00:23:42,583 --> 00:23:44,666 This is a chance for me to meet other men like me. 398 00:23:44,791 --> 00:23:47,666 Dermot, you are not going to meet men like you at Maspaloma's Pride. 399 00:23:47,791 --> 00:23:50,166 - Trust me. - Please, Edward! 400 00:23:50,791 --> 00:23:52,833 I need this. 401 00:23:57,208 --> 00:23:59,958 Don't worry, it pops right open. 402 00:24:00,083 --> 00:24:01,916 All her clothes are in this rollaway. 403 00:24:02,041 --> 00:24:04,583 I put her iPad in there too, 'cause she's never off the bloody thing. 404 00:24:04,708 --> 00:24:09,291 All her meals are in the Tupperware. No dairy, no gluten, no red meat. 405 00:24:09,416 --> 00:24:11,333 Excuse me. Can I get that back please? 406 00:24:11,458 --> 00:24:14,166 All the medication's written down. It's pretty straightforward. 407 00:24:14,291 --> 00:24:15,708 And that's just about everything. 408 00:24:15,833 --> 00:24:18,208 Oh, she might fight you on the food, but if she does, hold firm. 409 00:24:18,333 --> 00:24:19,916 And, you know, don't worry. 410 00:24:20,041 --> 00:24:22,458 She's an absolute dote. You're gonna love her! 411 00:24:24,166 --> 00:24:26,208 Okay. Go, go, go! 412 00:24:39,708 --> 00:24:42,208 Edward. 413 00:24:42,333 --> 00:24:44,458 Edward. 414 00:24:44,583 --> 00:24:47,083 Edward. 415 00:24:48,708 --> 00:24:50,958 Edward. 416 00:24:55,916 --> 00:24:57,541 Edward, I need you please. 417 00:24:57,666 --> 00:24:59,458 Okay. Blankets, blankets. 418 00:24:59,583 --> 00:25:00,833 - Thank you. - Now... 419 00:25:04,208 --> 00:25:06,041 Mam, you have got to stop! 420 00:25:06,708 --> 00:25:08,166 I want my pillows. 421 00:25:08,291 --> 00:25:10,416 Well, they need pillows, too. 422 00:25:10,541 --> 00:25:13,583 Mam, we take those off your bed every night and stack them on that chair. 423 00:25:13,708 --> 00:25:15,833 Is the man putting sheets on my bed? 424 00:25:15,958 --> 00:25:17,791 Just give me one second, Maude. Okay? 425 00:25:17,916 --> 00:25:21,041 My son has abandoned me with strangers. 426 00:25:22,833 --> 00:25:24,458 Everything okay in here, Jean? 427 00:25:24,583 --> 00:25:26,291 That mattress is very hard. 428 00:25:26,416 --> 00:25:29,708 I can swap you with Maude - the mattress is much softer in the spare room. 429 00:25:30,166 --> 00:25:32,041 ...apparently, I need minding now. 430 00:25:33,416 --> 00:25:35,916 He says he's worried about my vertigo-- 431 00:25:36,041 --> 00:25:39,458 Well, I don't know... 432 00:25:40,583 --> 00:25:41,791 Is it clean? 433 00:25:43,208 --> 00:25:45,458 It-- Yes. Yes, it's clean. 434 00:25:45,916 --> 00:25:48,708 Hmm. You're alright. I'll stay where I am. 435 00:25:48,833 --> 00:25:50,333 ...I have no idea who they are. 436 00:25:50,458 --> 00:25:53,458 All I know is we're crammed into his little house like sardines... 437 00:25:57,583 --> 00:25:59,583 Edward, you are being a doormat. 438 00:25:59,708 --> 00:26:01,458 - You've no wife, Edward? - Uh, no. 439 00:26:01,583 --> 00:26:03,458 Sure, I play for the same team as your Billy. 440 00:26:04,166 --> 00:26:05,541 Oh... 441 00:26:08,541 --> 00:26:10,791 Can I get a sup of water in that? 442 00:26:10,916 --> 00:26:12,958 - Yeah, of course. - Edward Brady. 443 00:26:13,083 --> 00:26:14,958 Just give me one minute, Mam. Please. 444 00:26:17,083 --> 00:26:19,166 Oh, yeah, water, water. Um... 445 00:26:22,208 --> 00:26:24,083 I'm sorry. I'm so sorry. 446 00:26:25,708 --> 00:26:29,333 Can I get you your water in a couple of minutes? Do you need blankets, or... 447 00:26:29,458 --> 00:26:31,416 - Edward, I need you please. - Your poor mam. 448 00:26:31,958 --> 00:26:33,416 Yeah... 449 00:26:33,541 --> 00:26:36,458 - Actually, can I take that pillow back? - No. 450 00:26:36,583 --> 00:26:39,208 Excuse me. Say hello to Amir. 451 00:26:39,333 --> 00:26:42,083 - Hi, Edward. - Hello. Hello, Amir. 452 00:26:42,208 --> 00:26:44,208 - Edward! - That's it. I'm going now, my love. 453 00:26:45,291 --> 00:26:47,833 My son told me you're a novelist. 454 00:26:47,958 --> 00:26:51,208 I downloaded your next book onto my Kindle - I'm about to start it. 455 00:26:51,333 --> 00:26:53,208 - Oh, I hope you like it. - Edward! 456 00:26:53,333 --> 00:26:56,291 Hey, Siri! Play 'Aeons' by Edward Brady. 457 00:26:56,833 --> 00:26:58,666 Edward! 458 00:26:58,791 --> 00:27:01,833 Playing 'Aeons' by Edward Brady. 459 00:27:01,958 --> 00:27:04,458 Cian castigated himself silently. 460 00:27:04,583 --> 00:27:07,833 He took giant slugs of the poisonous blue alcopop he held onto for dear life. 461 00:27:08,583 --> 00:27:10,833 You were never cool. Not like these kids, not really... 462 00:27:12,458 --> 00:27:13,958 I want my pillows. 463 00:27:14,083 --> 00:27:15,583 I'm just gonna take that pillow back. 464 00:27:15,708 --> 00:27:17,708 I'll be back in two seconds, okay? Thank you, Maude. 465 00:27:17,833 --> 00:27:20,208 Mam, that is absolutely outrageous. 466 00:27:20,833 --> 00:27:23,833 Look, we're gonna have to make this work, okay? 467 00:27:26,166 --> 00:27:28,291 Mam. Mam! 468 00:27:28,416 --> 00:27:30,208 Can I get my water, please? 469 00:27:32,583 --> 00:27:34,458 I'm gonna have to bring a sleeping bag in here. 470 00:27:35,416 --> 00:27:36,833 Is that okay? 471 00:27:37,791 --> 00:27:39,208 Well, where am I gonna sleep? 472 00:27:49,083 --> 00:27:51,083 Uh, standing by Edward... 473 00:27:51,208 --> 00:27:53,458 Joining me all the way from Ireland 474 00:27:53,583 --> 00:27:57,291 is YA novelist, Edward Brady, here to talk about his new book, 'Aeons', 475 00:27:57,416 --> 00:27:59,458 releasing here in the States, already out in Ireland. 476 00:27:59,583 --> 00:28:01,583 Thank you so much for joining us. How're you doin'? 477 00:28:01,708 --> 00:28:03,333 Oh, thanks for having me. 478 00:28:03,458 --> 00:28:05,708 Um, I'm in a car. I'm sorry, I'm in a car! 479 00:28:05,833 --> 00:28:07,458 It's a-- It's a long story. 480 00:28:07,583 --> 00:28:09,583 You know what? That's all good. 481 00:28:09,708 --> 00:28:11,166 So let's talk about 'Aeons'. 482 00:28:11,291 --> 00:28:14,208 It's a love story about two young men-- 483 00:28:14,333 --> 00:28:17,583 Yeah, that's right and it charts their relationship over the next 10 years. 484 00:28:17,708 --> 00:28:20,208 You know, the sort of highs and lows, and um... 485 00:28:21,208 --> 00:28:24,166 It's, you know... 486 00:28:24,291 --> 00:28:27,083 It is a love story, but it's also not a love story. 487 00:28:27,208 --> 00:28:29,583 It's an out-of-love story. 488 00:28:29,708 --> 00:28:31,708 I don't know if that makes sense, but it's-- 489 00:28:31,833 --> 00:28:34,416 - Because so much of the story-- - I think the characters, they... 490 00:28:34,541 --> 00:28:36,916 - Sorry? - No, go ahead, go ahead. 491 00:28:37,041 --> 00:28:38,208 Uh... 492 00:28:39,208 --> 00:28:40,458 Yeah, they got-- 493 00:28:40,583 --> 00:28:42,708 I think, you know, it's more than a love story. 494 00:28:42,833 --> 00:28:44,208 It's about social structure. 495 00:28:44,958 --> 00:28:47,708 And identity and, you know, just what it must be like 496 00:28:47,833 --> 00:28:50,833 to be trapped inside a... 497 00:28:52,083 --> 00:28:55,208 ..depressed country, you know, that was once colonised. 498 00:28:56,541 --> 00:28:58,541 Okay, well, that's great. 499 00:28:58,666 --> 00:29:00,958 Edward Brady, thanks so much for joining us on the show. 500 00:29:01,083 --> 00:29:03,208 Listen, thank you so much for having me. Thank-- 501 00:29:03,333 --> 00:29:05,083 Stay tuned for a quick word from our sponsor... 502 00:29:05,208 --> 00:29:06,708 Bye-bye. 503 00:29:16,166 --> 00:29:18,416 Good morning, St. Paul's Orthopaedic. 504 00:29:18,541 --> 00:29:22,083 Hi, can I speak to Rafael Dumont, please? He's our physio. 505 00:29:22,208 --> 00:29:24,416 Raf, hey! Help, you've gotta help me. 506 00:29:24,541 --> 00:29:27,958 They've all got appointments this morning and I've got no way to travel them there. 507 00:29:29,041 --> 00:29:30,958 I can't! There's five of us. 508 00:29:31,083 --> 00:29:33,333 We won't all fit into our car, with the wheelchair. 509 00:29:34,208 --> 00:29:36,041 How, wha-- We can't walk, please! 510 00:29:36,166 --> 00:29:37,916 Raf, just see if you can get the bus. 511 00:29:43,208 --> 00:29:44,458 It's fine. 512 00:29:44,583 --> 00:29:46,708 Ladies, may I present to you 513 00:29:46,833 --> 00:29:49,666 Lady Alma von Brady. 514 00:29:52,583 --> 00:29:54,833 Mam wants to put on her Sunday best for... 515 00:29:56,708 --> 00:29:58,583 ..this. Okay! 516 00:29:59,208 --> 00:30:00,833 - Who's hungry? - Me! 517 00:30:00,958 --> 00:30:02,708 Good. Do you wanna join us, Jean? 518 00:30:03,791 --> 00:30:05,583 No. 519 00:30:11,791 --> 00:30:14,541 I just thought it might be nice if we all ate together. 520 00:30:14,666 --> 00:30:17,833 Is it the N or the O that's confusing you? 521 00:30:19,083 --> 00:30:21,458 Will your son make us breakfast? 522 00:30:24,041 --> 00:30:26,083 Will not have time. 523 00:30:30,083 --> 00:30:31,958 He has a lot of work today. 524 00:30:32,083 --> 00:30:33,333 He is a writer. 525 00:30:36,083 --> 00:30:37,541 What does your son do? 526 00:30:37,666 --> 00:30:39,208 He's a psychotherapist. 527 00:30:39,333 --> 00:30:40,416 Oh! 528 00:30:40,541 --> 00:30:42,541 Her son is one of his clients. 529 00:30:44,583 --> 00:30:46,708 Why does your son need therapy? 530 00:30:49,166 --> 00:30:50,833 Fuck sakes. 531 00:30:52,708 --> 00:30:54,333 Do you need a hand? Or... okay. 532 00:31:01,208 --> 00:31:04,708 Okay, breakfast. How does omelet with spinach and feta cheese sound? 533 00:31:06,791 --> 00:31:07,833 No? 534 00:31:07,958 --> 00:31:10,041 Cornflakes will do me. 535 00:31:10,166 --> 00:31:11,541 I don't think we have those. 536 00:31:11,666 --> 00:31:13,083 What sorta house doesn't have cereal? 537 00:31:13,208 --> 00:31:14,833 Could you go to the shops? 538 00:31:14,958 --> 00:31:16,333 Um-- Okay, sure. 539 00:31:16,458 --> 00:31:17,791 Too far. 540 00:31:17,916 --> 00:31:20,458 No, no, Mam. It's 60 seconds away. Does anyone else need anything? 541 00:31:20,583 --> 00:31:22,708 - I'd like sausages. - Okay. 542 00:31:22,833 --> 00:31:23,916 A scone, please. 543 00:31:24,041 --> 00:31:25,958 - Okay, sausages, scone-- - Give him money. 544 00:31:26,083 --> 00:31:28,708 Mam, Mam! No, I can manage. 545 00:31:32,333 --> 00:31:34,833 It's, I can-- Okay, two minutes. 546 00:31:36,833 --> 00:31:38,791 It's only two minutes away, don't worry about it. 547 00:31:38,916 --> 00:31:40,583 Just two minutes away! 548 00:32:20,708 --> 00:32:23,041 Hey, give me a call. 549 00:32:23,166 --> 00:32:25,333 Meeting is set up for 12, I sent a link. 550 00:32:25,458 --> 00:32:27,083 Also, have you spoken to Alma yet? 551 00:32:27,208 --> 00:32:28,708 - Because we-- 552 00:32:36,791 --> 00:32:40,333 Okay, let's get this breakfast goin'! 553 00:32:42,333 --> 00:32:43,833 And then maybe after breakfast, 554 00:32:43,958 --> 00:32:45,916 you and I could talk about, you know, something-- 555 00:32:46,041 --> 00:32:48,541 - I am hungry. - Something that might be happening 556 00:32:48,666 --> 00:32:50,958 - that's really exciting with my work. - I am hungry. 557 00:32:51,083 --> 00:32:52,833 So, if we could get a chance to talk about it-- 558 00:32:52,958 --> 00:32:55,083 - I am hungry. - Okay, okay. Jesus Christ. 559 00:33:06,541 --> 00:33:09,333 I need to talk to you about this thing that might happen. And it's... 560 00:33:10,708 --> 00:33:12,333 ..only an idea now, so don't freak out. 561 00:33:12,708 --> 00:33:14,208 Why you in therapy? 562 00:33:14,833 --> 00:33:16,291 What? 563 00:33:19,458 --> 00:33:21,583 Who told you I was in therapy? 564 00:33:22,083 --> 00:33:24,458 I dunno Mam, okay? I'm a writer. I'm neurotic. 565 00:33:27,333 --> 00:33:28,666 Were you abused? 566 00:33:28,791 --> 00:33:30,333 No! 567 00:33:31,083 --> 00:33:33,458 No, I wasn't abused. 568 00:33:33,583 --> 00:33:34,833 Jesus! 569 00:33:37,083 --> 00:33:38,416 Are you depressed? 570 00:33:38,541 --> 00:33:39,791 No, I'm not depressed. 571 00:33:41,208 --> 00:33:44,791 Hello? Is the man bringing me to mass? 572 00:33:49,333 --> 00:33:51,958 I am sick of them, I want to go to bed. 573 00:33:52,083 --> 00:33:53,708 What're you talking about? You just got up. 574 00:34:00,416 --> 00:34:02,708 You're right, they are a nightmare. 575 00:34:04,958 --> 00:34:06,583 So greedy... and rude. 576 00:34:06,708 --> 00:34:09,458 - Hmm! - Maybe we should tell them to go home. 577 00:34:10,916 --> 00:34:13,083 Just let them fend for themselves. 578 00:34:15,833 --> 00:34:17,208 Oh... 579 00:34:19,708 --> 00:34:21,458 - We can do it together. - Uh-hmm. 580 00:34:22,416 --> 00:34:23,666 Okay, okay. 581 00:34:23,791 --> 00:34:25,416 Well, if that's what you think. 582 00:34:27,916 --> 00:34:29,458 Hi Edward. 583 00:34:29,583 --> 00:34:32,166 I hope Rose is behaving herself. 584 00:34:32,291 --> 00:34:33,916 Guess what? 585 00:34:36,083 --> 00:34:38,083 It's the hot guy from the airplane. 586 00:34:38,208 --> 00:34:39,916 You'd be very proud of me. 587 00:34:40,041 --> 00:34:41,541 Call you later. 588 00:34:49,833 --> 00:34:52,458 - Look at this! - Hi! 589 00:34:52,583 --> 00:34:55,166 Look at this. Hola, mama! 590 00:34:58,083 --> 00:35:00,333 Okay, we drop Maude off at the funeral first 591 00:35:00,458 --> 00:35:02,208 and then me and Jean go to the hospital, 592 00:35:02,333 --> 00:35:04,458 then we drop Rosey off at her book club, 593 00:35:04,583 --> 00:35:06,083 Raf brings Mam to her hair appointment, 594 00:35:06,208 --> 00:35:08,083 and I can get back in time for my work call. 595 00:35:08,208 --> 00:35:09,458 Okay, sound good to everyone? 596 00:35:11,166 --> 00:35:12,958 Well, Raf can bring you, okay? 597 00:35:13,083 --> 00:35:15,583 I can't drive the bus and someone's gotta go with Jean, so... 598 00:35:15,708 --> 00:35:17,958 Okay, fine! We drop Maude off at the funeral first, 599 00:35:18,083 --> 00:35:20,208 then we ALL go wait with Jean at the hospital, 600 00:35:20,333 --> 00:35:23,083 and then I can bring Mom to her hair appointment. 601 00:35:23,208 --> 00:35:26,083 Happy? Okay. That's what we'll do. 602 00:35:26,208 --> 00:35:29,333 Okay, change of plan. That can just go away! 603 00:35:29,458 --> 00:35:32,791 Hi Edward. Pride time! 604 00:35:34,833 --> 00:35:36,583 Edward, I need to talk to you about something 605 00:35:36,708 --> 00:35:38,291 that's coming up with the publishers. 606 00:35:38,416 --> 00:35:40,083 They have listened back to radio interviews 607 00:35:40,208 --> 00:35:42,333 and they're concerned with how you're coming across. 608 00:35:42,458 --> 00:35:46,041 You need to stop talking about social structures and colonisation 609 00:35:46,166 --> 00:35:49,708 because no teenager is gonna buy this book based on subtext. 610 00:35:49,958 --> 00:35:51,708 Edward, don't laugh. 611 00:35:53,708 --> 00:35:57,208 See, I met these really nice guys from Ghent, these bears! 612 00:35:57,333 --> 00:35:58,916 You know, like hairy gay men. 613 00:35:59,583 --> 00:36:02,166 They're super nice and they invited me to go clubbing tonight. 614 00:36:02,291 --> 00:36:03,666 They gave me this to wear, but... 615 00:36:03,791 --> 00:36:05,541 ..I mean, do you think this is appropriate? 616 00:36:06,083 --> 00:36:07,708 I feel stupid. I feel... 617 00:36:08,791 --> 00:36:10,208 I feel sexy?! 618 00:36:10,958 --> 00:36:12,333 Okay, mind the step. 619 00:36:15,583 --> 00:36:17,333 ♪ I must confess ♪ 620 00:36:17,458 --> 00:36:19,458 ♪ Girl, yes, I wanna be your lover ♪ 621 00:36:19,583 --> 00:36:21,166 ♪ Take a chance, my love's like no other ♪ 622 00:36:21,291 --> 00:36:22,708 ♪ Loving you not like your brother ♪ 623 00:36:22,833 --> 00:36:25,833 ♪ Oh yeah, wanna be your lover, lover, lover ♪ 624 00:36:27,208 --> 00:36:31,208 Fuck's sake. I dunno what yous all had to come in with me for. 625 00:36:31,333 --> 00:36:32,916 I'm not an invalid. 626 00:36:33,041 --> 00:36:34,833 How do I stop it? 627 00:36:34,958 --> 00:36:36,208 Just... 628 00:36:37,958 --> 00:36:39,916 - There you go. - Thank you. 629 00:36:40,041 --> 00:36:41,791 It's my boyfriend, Amir. 630 00:36:42,916 --> 00:36:45,083 He'll think I've run off with someone else now. 631 00:36:45,708 --> 00:36:47,791 - He's the jealous type. - Nice. 632 00:36:47,916 --> 00:36:50,541 Found it impossible to have a relationship with an Irishman. 633 00:36:50,666 --> 00:36:52,041 Yup, me too. 634 00:36:52,166 --> 00:36:54,541 Irishmen are so frustrating. 635 00:36:54,666 --> 00:36:57,208 In one minute they're all over you and the next they're... 636 00:36:57,333 --> 00:36:58,791 Well, they've gone. 637 00:36:58,916 --> 00:37:00,791 I've been there. 638 00:37:01,291 --> 00:37:03,083 Do you have a significant other? 639 00:37:03,958 --> 00:37:05,833 I have a boyfriend, Richard. 640 00:37:05,958 --> 00:37:07,708 - Richard. - He's Dutch. 641 00:37:09,708 --> 00:37:11,208 I've lots of gay friends. 642 00:37:11,333 --> 00:37:14,833 Two of my best friends, Tim and Ian, they have an antiques business. 643 00:37:15,208 --> 00:37:17,833 I remember walking into their shop in Harold's Cross 644 00:37:17,958 --> 00:37:21,833 twenty years ago and saying, "Do you know where I could find a poof?" 645 00:37:21,958 --> 00:37:24,708 And Tim opened his arms wide and said, 646 00:37:24,958 --> 00:37:26,958 "Darling, will this poof do?" 647 00:37:27,208 --> 00:37:29,041 Sweet Jesus. 648 00:37:30,541 --> 00:37:31,833 Jean? 649 00:37:49,208 --> 00:37:50,583 Why, why? 650 00:37:52,791 --> 00:37:56,208 Jean? Jean. 651 00:37:57,166 --> 00:37:59,083 Jean, I want you to stand, 652 00:37:59,208 --> 00:38:00,958 not holding onto the bar for two minutes. 653 00:38:01,833 --> 00:38:04,541 It's only two minutes and the bar is right there if you need it. 654 00:38:04,666 --> 00:38:05,833 Okay? 655 00:38:08,583 --> 00:38:10,083 Okay. 656 00:38:24,458 --> 00:38:26,041 Good. 657 00:38:30,708 --> 00:38:32,583 And relax, okay? 658 00:38:35,583 --> 00:38:37,416 Jean, we both know what's needed here. 659 00:38:38,041 --> 00:38:40,833 Think about the amount of freedom a walker would give you. 660 00:38:41,708 --> 00:38:43,541 Not having to rely on other people. 661 00:38:49,708 --> 00:38:51,083 Jean. 662 00:38:58,291 --> 00:39:04,208 - Do you need a hand, Jean? - No. 663 00:39:04,333 --> 00:39:06,458 Just excuse me one moment, thank you. 664 00:39:06,583 --> 00:39:08,958 I'll just take these empties with me. 665 00:39:09,083 --> 00:39:10,833 Take the empties with me. 666 00:39:10,958 --> 00:39:12,833 Get some more sandwiches. 667 00:39:16,166 --> 00:39:17,958 Are you okay for everything, Carl? 668 00:39:18,083 --> 00:39:20,083 Thank you very much. I'm good, thanks. 669 00:39:24,083 --> 00:39:26,458 Are you okay, Nadine? Is there anything I can do for you? 670 00:39:26,583 --> 00:39:27,958 Oh, I'm okay. 671 00:39:30,208 --> 00:39:31,416 Hey. 672 00:39:31,541 --> 00:39:33,916 Hey, Maude. You ready to go? 673 00:39:34,041 --> 00:39:36,208 Oh, dry these for me. 674 00:39:36,333 --> 00:39:37,541 What, I can't-- 675 00:39:37,666 --> 00:39:39,833 No, Maude, just wait a minute. 676 00:39:42,333 --> 00:39:43,583 Sorry... 677 00:39:43,708 --> 00:39:45,416 Who is that woman? 678 00:39:45,541 --> 00:39:46,833 Um... 679 00:39:46,958 --> 00:39:48,541 Maude? Do-- 680 00:39:50,041 --> 00:39:51,708 Was she a friend of my granddad's? 681 00:39:53,833 --> 00:39:55,083 Uh... 682 00:39:56,833 --> 00:39:58,083 Excuse me. 683 00:39:58,208 --> 00:40:00,208 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners 684 00:40:00,333 --> 00:40:02,166 now and at the hour of death. Amen. 685 00:40:02,291 --> 00:40:04,791 Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Ghost. 686 00:40:04,916 --> 00:40:06,458 As it was in the beginning it is now 687 00:40:06,583 --> 00:40:09,333 and ever shall be: world without end. Amen. 688 00:40:09,458 --> 00:40:11,916 - And God bless you. - You've been very good. 689 00:40:12,041 --> 00:40:13,958 - Maude, we have to go. - This is Edward. 690 00:40:14,083 --> 00:40:15,541 Hello, hi. 691 00:40:15,666 --> 00:40:16,666 Betty Byrne. 692 00:40:16,791 --> 00:40:17,958 Oh, I'm so sorry. 693 00:40:21,458 --> 00:40:22,708 I know. 694 00:40:25,541 --> 00:40:27,208 I'm sorry, I have to go. I'm sorry. 695 00:40:27,333 --> 00:40:29,416 So sorry, my publishers are calling me so I have to... 696 00:40:30,083 --> 00:40:32,541 Maude, we have to go. 697 00:40:33,291 --> 00:40:35,833 Stacey I really can't talk now, I'm in the middle of something. 698 00:40:35,958 --> 00:40:37,666 Okay, don't freak out. 699 00:40:37,791 --> 00:40:40,666 The meeting's being pushed and we've got a bit of a problem. 700 00:40:42,458 --> 00:40:45,333 They sent me a list of things they want you to consider, 701 00:40:45,458 --> 00:40:47,083 so brace yourself. 702 00:40:47,208 --> 00:40:50,166 Number one, they think your synopsis is way too long... 703 00:40:50,291 --> 00:40:52,416 Two, your voice is getting lost... 704 00:40:52,541 --> 00:40:54,083 Three, speak with more authority... 705 00:40:54,208 --> 00:40:55,666 Four, you're promoting a gay novel 706 00:40:55,791 --> 00:40:58,291 at a time when they're burning LGBT books in this country. 707 00:40:58,416 --> 00:41:00,583 Five, remember your readers are sophisticated... 708 00:41:00,708 --> 00:41:02,083 Edward, you can't cope. 709 00:41:02,208 --> 00:41:04,333 Mam, please! Please stop, please. 710 00:41:04,458 --> 00:41:06,083 Sorry to cause you trouble. 711 00:41:06,208 --> 00:41:08,541 No, you didn't, Maude. It's fine, it's totally fine. 712 00:41:08,666 --> 00:41:10,958 Who was your meeting supposed to be with? 713 00:41:11,083 --> 00:41:14,958 Um, my publicist. It's about promoting my book in America. 714 00:41:15,083 --> 00:41:19,208 He is very important writer, but gets so nervous before his meetings. 715 00:41:19,333 --> 00:41:20,708 Why do you get nervous? 716 00:41:20,833 --> 00:41:22,208 I don't, I don't get nervous. 717 00:41:22,333 --> 00:41:25,333 You should get Dermot to prescribe some anti-anxiety medication. 718 00:41:25,458 --> 00:41:26,833 Who's Dermot? 719 00:41:26,958 --> 00:41:28,416 - His therapist. - My son. 720 00:41:28,541 --> 00:41:30,791 I don't need anti-anxiety medication. 721 00:41:30,916 --> 00:41:34,083 Well, I take half a cheeky if I'm flying anywhere 722 00:41:34,208 --> 00:41:35,958 and there's not a bother on me then. 723 00:41:36,083 --> 00:41:38,208 I mean, I get that because if you don't like flying, 724 00:41:38,333 --> 00:41:40,333 but I don't need anti-anxiety medication. 725 00:41:40,458 --> 00:41:43,708 It's just I don't like having meetings, which is completely... normal. 726 00:41:43,833 --> 00:41:45,041 Why? 727 00:41:45,166 --> 00:41:47,458 Because I don't like talking to people. 728 00:41:47,583 --> 00:41:48,958 I like being on my own. 729 00:41:49,083 --> 00:41:52,416 - Weird. - It's not-- It's not weird, Mam. 730 00:41:52,541 --> 00:41:54,958 - What was his father like? - Weird. 731 00:41:55,083 --> 00:41:56,333 Mam! 732 00:41:57,583 --> 00:41:59,083 You are just like your dad. 733 00:41:59,208 --> 00:42:02,458 Do not, do not compare me to dad right now, please! 734 00:42:03,208 --> 00:42:04,916 The very same. 735 00:42:07,208 --> 00:42:08,666 I can't... 736 00:42:09,208 --> 00:42:11,791 Jaysus, his fucking therapy mustn't be goin' too well. 737 00:42:17,708 --> 00:42:21,458 Now you have all made him mad and I didn't get my hair done. 738 00:42:21,583 --> 00:42:24,291 None of us asked to be here in the first place, you know. 739 00:42:40,166 --> 00:42:41,333 Thank you. 740 00:42:53,458 --> 00:42:55,416 That's the food that Dermot gave me for you. 741 00:42:57,333 --> 00:42:59,416 Okay. 742 00:43:04,833 --> 00:43:08,083 ...nationalism. This free state is not the state they wanted. 743 00:43:08,208 --> 00:43:10,333 This is not the state that they had fought for. 744 00:43:10,458 --> 00:43:12,708 In many ways, the state that came into being... 745 00:43:16,958 --> 00:43:19,583 See how your hand is square with long fingers? 746 00:43:21,166 --> 00:43:23,708 In palmistry, this is what we call an air hand. 747 00:43:24,833 --> 00:43:28,958 Air people were known for being very thoughtful and considerate. 748 00:43:29,458 --> 00:43:31,458 Very generous with other people. 749 00:43:32,083 --> 00:43:33,291 Very sociable. 750 00:43:35,166 --> 00:43:38,083 Always making others feel welcome and at ease. 751 00:43:40,208 --> 00:43:43,083 Should we see if anyone else wants a hand massage? 752 00:43:56,416 --> 00:44:00,583 Well, the round palm is usually an indication of a creative person. 753 00:44:01,208 --> 00:44:04,041 Well, I've always been a very creative person. 754 00:44:04,166 --> 00:44:05,708 I love making art. 755 00:44:05,833 --> 00:44:07,458 Yeah, what kind of art? 756 00:44:07,583 --> 00:44:09,833 All sorts. I did a course recently in... 757 00:44:11,833 --> 00:44:13,708 Um, what's it called? 758 00:44:14,333 --> 00:44:16,166 - Paintin'? - No. 759 00:44:16,666 --> 00:44:18,291 - Drawing? - No. 760 00:44:19,833 --> 00:44:21,333 It'll come back to me. 761 00:44:21,458 --> 00:44:22,708 Do me. 762 00:44:22,833 --> 00:44:24,041 Okay. 763 00:44:24,958 --> 00:44:28,958 I'd a fall last year and I ended up with a torn rotator cuff. 764 00:44:29,083 --> 00:44:30,958 Oh no, you poor thing. 765 00:44:31,083 --> 00:44:33,083 What does the shape of her hand say? 766 00:44:33,791 --> 00:44:35,666 Okay, let's see. 767 00:44:37,333 --> 00:44:40,958 Oh, this tells us that she's a woman of great faith. 768 00:44:41,833 --> 00:44:44,041 See all of these little small lines here? 769 00:44:44,166 --> 00:44:46,166 These are all of your guardian angels. 770 00:44:46,291 --> 00:44:48,083 See how many of them you have? 771 00:44:49,458 --> 00:44:51,458 - I can feel them with me. - Hmm. 772 00:44:51,791 --> 00:44:53,333 Ceramics! 773 00:44:53,458 --> 00:44:55,541 Ceramics, that's what it was. 774 00:44:56,166 --> 00:44:57,666 Nothin' bad now, d'you hear me? 775 00:45:00,833 --> 00:45:03,541 This is usually a sign of a joyous life right here. 776 00:45:03,666 --> 00:45:05,583 Pfft! That's fuckin' wrong anyway. 777 00:45:07,708 --> 00:45:09,541 Do you fight with people, Jean? 778 00:45:11,333 --> 00:45:12,916 I fight with everyone. 779 00:45:13,041 --> 00:45:15,291 I fight with meself if there's no one else around. 780 00:45:17,416 --> 00:45:19,416 Things would've been easier when Larry was around. 781 00:45:19,541 --> 00:45:20,958 He was good at... 782 00:45:22,083 --> 00:45:23,583 ..making me see sense. 783 00:45:23,708 --> 00:45:26,041 How old? 784 00:45:27,166 --> 00:45:28,583 How old am I? 785 00:45:29,416 --> 00:45:31,208 How old was Larry? 786 00:45:31,333 --> 00:45:33,958 Sixty-nine, he was only a pup. 787 00:45:36,291 --> 00:45:38,291 When did your husband die, Alma? 788 00:45:39,958 --> 00:45:41,958 Two years. 789 00:45:47,291 --> 00:45:48,833 That's Larry there. 790 00:45:48,958 --> 00:45:50,291 He's gorgeous, Jean. 791 00:45:50,416 --> 00:45:51,833 Ah, lovely. 792 00:45:53,833 --> 00:45:55,333 That's Nigel. 793 00:46:00,583 --> 00:46:02,291 Michael. 794 00:46:06,541 --> 00:46:09,333 You would love to see them walking through the door, 795 00:46:09,458 --> 00:46:11,208 asking for their dinner. 796 00:46:13,708 --> 00:46:15,333 Yous had them spoiled. 797 00:46:15,458 --> 00:46:18,083 Ah, no. They did their part, they did. 798 00:46:18,208 --> 00:46:20,041 They still got away with murder. 799 00:46:20,166 --> 00:46:21,791 At the least the one in this house did. 800 00:46:21,916 --> 00:46:23,833 My mam waited on him hand and foot for 40 years. 801 00:46:23,958 --> 00:46:28,083 Yeah, but they worked very hard and it was different times. 802 00:46:28,208 --> 00:46:29,833 Yous worked hard too! 803 00:46:29,958 --> 00:46:31,333 Well, that's true. 804 00:46:31,458 --> 00:46:34,083 Why should yous not have been given the same opportunities they were? 805 00:46:34,208 --> 00:46:36,291 Well, I never married. 806 00:46:36,416 --> 00:46:38,416 Never had to cook a meal for a man in my life. 807 00:46:38,541 --> 00:46:40,291 See? And you still managed to make a good life 808 00:46:40,416 --> 00:46:41,666 for you and Dermot on your own. 809 00:46:42,083 --> 00:46:43,666 Well, it wasn't a good life, Edward. 810 00:46:43,958 --> 00:46:44,958 Right. 811 00:46:45,083 --> 00:46:46,333 She needed a man. 812 00:46:46,458 --> 00:46:48,458 She didn't need a man, Mam. 813 00:46:48,583 --> 00:46:51,291 Maybe I did. I was very lonely. 814 00:46:51,416 --> 00:46:53,333 Well now look, you've got Amir. 815 00:46:53,916 --> 00:46:55,791 Yeah, that's true. 816 00:46:55,916 --> 00:46:57,416 Of course we've never met. 817 00:46:57,541 --> 00:46:58,833 How does that work? 818 00:46:58,958 --> 00:47:00,583 Well, we talk on the computer every day. 819 00:47:00,708 --> 00:47:01,958 Sure, what's the point of that? 820 00:47:02,083 --> 00:47:03,708 It's company, I suppose. 821 00:47:04,083 --> 00:47:07,041 He wants to come over and pay a visit, but I don't know. 822 00:47:07,166 --> 00:47:08,958 Why complicate things with sex? 823 00:47:10,333 --> 00:47:13,458 Jesus, I'd complicate things with sex given half a chance. 824 00:47:24,333 --> 00:47:27,083 I honestly don't think it's that big a deal, Edward. 825 00:47:27,208 --> 00:47:29,083 Writers do this type of thing all the time. 826 00:47:29,208 --> 00:47:32,208 So, just be yourself and charm them, and we'll get on absolutely... 827 00:47:32,333 --> 00:47:33,708 Hey. 828 00:47:34,708 --> 00:47:36,333 Are you okay? 829 00:47:39,208 --> 00:47:42,708 They want me to sit in front of a marketing team tomorrow 830 00:47:42,833 --> 00:47:44,708 and do a mock Q&A on Zoom. 831 00:47:44,833 --> 00:47:45,958 Why? 832 00:47:46,083 --> 00:47:49,083 Because apparently my voice needs to be more persuasive in interviews. 833 00:47:49,708 --> 00:47:52,583 It's not funny! My stomach's in knots just thinking about it. 834 00:47:52,958 --> 00:47:54,333 I'm-- I'm not up for it. 835 00:47:54,458 --> 00:47:55,833 You're such a drama queen. 836 00:47:55,958 --> 00:47:57,333 Uh, fuck you, fuck you! 837 00:47:57,458 --> 00:47:59,208 These American pricks hate my voice. 838 00:47:59,333 --> 00:48:00,708 C'mon, you'll be fine. 839 00:48:07,291 --> 00:48:08,541 I should go. 840 00:48:08,666 --> 00:48:10,208 Okay. 841 00:48:14,083 --> 00:48:15,541 You okay? 842 00:48:41,916 --> 00:48:43,416 Sorry. 843 00:48:44,666 --> 00:48:45,833 I mean... 844 00:48:55,208 --> 00:48:56,833 I know, I know. 845 00:49:06,458 --> 00:49:08,166 I'm here for Alma. 846 00:49:15,833 --> 00:49:17,458 I'll just go. 847 00:49:22,416 --> 00:49:24,333 Hello and welcome to The Galley, 848 00:49:24,458 --> 00:49:26,083 the podcast from Vulture. 849 00:49:26,208 --> 00:49:28,791 Tonight we'll be talking to Irish novelist Edward Brady 850 00:49:28,916 --> 00:49:31,333 about his debut novel, 'Aeons'. 851 00:49:31,458 --> 00:49:32,833 Edward, thanks for being with us. 852 00:49:32,958 --> 00:49:35,333 Oh, thanks for having me. 853 00:49:35,458 --> 00:49:36,583 Edward? 854 00:49:36,708 --> 00:49:38,666 Oh my God. Oh my God. 855 00:49:49,708 --> 00:49:51,166 Jean? 856 00:49:51,833 --> 00:49:55,083 Jean! Jean! 857 00:50:04,583 --> 00:50:06,916 Jean! Jean! 858 00:50:10,458 --> 00:50:12,291 Jean! 859 00:50:21,791 --> 00:50:23,583 What the fuck is going on?! 860 00:50:28,791 --> 00:50:30,708 Can you tell me where you dropped her off? 861 00:50:30,833 --> 00:50:33,083 The driver said he dropped her at Mulligan's. 862 00:50:33,208 --> 00:50:35,333 A small red-brick place over by St. Garvey's. 863 00:50:35,458 --> 00:50:37,583 - Cabra Road, okay. - Yeah, no problem, buddy. 864 00:50:37,958 --> 00:50:39,291 Thank you. 865 00:50:48,208 --> 00:50:50,083 ♪ Here I go ♪ 866 00:50:50,958 --> 00:50:52,958 ♪ Out to sea again ♪ 867 00:50:53,708 --> 00:50:56,791 ♪ The sunshine fills the air ♪ 868 00:50:59,333 --> 00:51:01,458 ♪ There's music everywhere ♪ 869 00:51:06,416 --> 00:51:08,583 ♪ Gold's in the sky ♪ 870 00:51:09,333 --> 00:51:11,291 ♪ And in my blue eyes ♪ 871 00:51:12,208 --> 00:51:15,333 ♪ You know it feels unfair ♪ 872 00:51:17,333 --> 00:51:19,708 ♪ There's magic everywhere ♪ 873 00:51:25,208 --> 00:51:28,208 ♪ Look at me standing ♪ 874 00:51:29,666 --> 00:51:32,083 ♪ Here on my own again ♪ 875 00:51:33,958 --> 00:51:38,458 ♪ Up straight in the sunshine ♪ 876 00:51:40,291 --> 00:51:42,833 ♪ No need to... ♪ 877 00:51:55,333 --> 00:51:56,916 Jean. 878 00:51:57,041 --> 00:51:59,083 Me leg is stuck. 879 00:52:09,833 --> 00:52:12,083 Watch your step there. 880 00:52:13,666 --> 00:52:15,333 Okay, quiet. 881 00:52:15,458 --> 00:52:16,833 Will I close this door? 882 00:52:16,958 --> 00:52:18,958 Yeah close it, but quietly. 883 00:52:19,083 --> 00:52:21,041 Quietly, Jean. 884 00:52:21,166 --> 00:52:23,458 Oh Jean! That's not quiet. 885 00:52:23,583 --> 00:52:25,083 Huh? Sure... 886 00:52:26,208 --> 00:52:27,833 Oh, here we are. 887 00:52:29,166 --> 00:52:30,541 Jean, no wait. 888 00:52:30,666 --> 00:52:32,166 It's grand, I'm grand. 889 00:52:33,166 --> 00:52:35,333 I'll only be a second now... 890 00:52:35,458 --> 00:52:37,666 - Ooh! - See? 891 00:52:39,583 --> 00:52:41,333 Okay, good night. 892 00:52:42,458 --> 00:52:46,083 You says if I came home, I wouldn't have to drink on me own. 893 00:52:46,208 --> 00:52:47,958 - So sit down. - It's late, Jean. - 894 00:52:48,083 --> 00:52:49,958 Who cares, sit down. 895 00:52:56,958 --> 00:52:58,083 Drink. 896 00:53:06,291 --> 00:53:10,208 S'ppose I made an eejit of meself in that place, did I? 897 00:53:11,041 --> 00:53:12,833 No, I don't think so. 898 00:53:12,958 --> 00:53:15,208 - Sure, there was no one there anyway. - Hmm... 899 00:53:16,083 --> 00:53:18,666 I wasn't even goin' there to begin with. 900 00:53:19,583 --> 00:53:21,083 Where were you going? 901 00:53:21,958 --> 00:53:26,208 I was goin' into town to fuck that walker in the Liffey. 902 00:53:26,333 --> 00:53:29,708 You just need to give it a chance, it takes some time to get used to. 903 00:53:30,833 --> 00:53:32,041 Does it? 904 00:53:32,583 --> 00:53:35,833 In all your experience of usin' a walker, 905 00:53:35,958 --> 00:53:38,916 takes a bit of time to get used to, does it? 906 00:53:41,166 --> 00:53:42,333 Sorry. 907 00:53:42,458 --> 00:53:45,166 Well, he warned me. 908 00:53:46,041 --> 00:53:48,583 He said if I didn't start moving, I'd be like this forever. 909 00:53:50,958 --> 00:53:53,833 Well, I didn't listen. 910 00:53:56,333 --> 00:53:58,208 So! Here we are. 911 00:54:00,666 --> 00:54:03,416 Your Ma misses him somethin' shockin', doesn't she? 912 00:54:03,541 --> 00:54:04,833 I suppose. 913 00:54:04,958 --> 00:54:06,708 Hmm, she does. 914 00:54:08,208 --> 00:54:09,958 Yeah well, I don't know why. 915 00:54:10,083 --> 00:54:11,416 They used to kill each other. 916 00:54:11,541 --> 00:54:13,083 She always seems to forget that part. 917 00:54:13,916 --> 00:54:15,708 Sure, I used to bollock the head off Larry. 918 00:54:15,833 --> 00:54:18,708 You'd hear me bawling him out of it all over the estate. 919 00:54:18,833 --> 00:54:20,833 That's just the way it was in them days. 920 00:54:21,958 --> 00:54:23,833 If there was a few cross words, 921 00:54:24,333 --> 00:54:25,541 so wha'? 922 00:54:26,583 --> 00:54:29,041 Didn't do yous any harm, did it? 923 00:54:29,708 --> 00:54:31,166 - Hmm... - Wha'? 924 00:54:31,291 --> 00:54:33,916 Well, I wouldn't say we escaped unscathed, Jean. 925 00:54:34,833 --> 00:54:36,958 I mean, you know, we're all in therapy. 926 00:54:37,958 --> 00:54:41,041 We're fuckin' broke, confused, homeless. 927 00:54:43,583 --> 00:54:45,916 Crippled with anxiety and incapable of sustaining 928 00:54:46,041 --> 00:54:49,208 any kind of meaningful relationship with another person, so... 929 00:54:49,333 --> 00:54:51,583 And how the fuck was all that our fault? 930 00:54:59,333 --> 00:55:01,958 I'm just saying, it can be distressing, especially if you're a kid, 931 00:55:02,083 --> 00:55:03,791 and your parents are fighting all the time. 932 00:55:04,458 --> 00:55:07,541 Then if one parent keeps telling you all the details of the fight 933 00:55:07,666 --> 00:55:10,666 when you're 10, because they don't have anyone else to talk to about it. 934 00:55:10,791 --> 00:55:13,083 And then add to all of that all of the... 935 00:55:14,083 --> 00:55:18,166 ..crazy, regressive, religious bullshit that you keep throwing at us. 936 00:55:18,291 --> 00:55:21,083 And it's like, you know, maybe we're grand in our 20s, 937 00:55:21,208 --> 00:55:26,583 but then one day you're in your 30s and you wake up and you are... 938 00:55:30,583 --> 00:55:33,333 ..scared, you know. It's... 939 00:55:35,583 --> 00:55:37,083 You don't know why. 940 00:55:53,083 --> 00:55:54,583 - Jean, Jean. - Huh? 941 00:55:55,416 --> 00:55:59,458 Jaysus, I thought someone had stuck a coin in ya there. 942 00:55:59,583 --> 00:56:01,666 Come on. Come lie down. 943 00:56:06,583 --> 00:56:08,041 Watch that. 944 00:56:08,166 --> 00:56:11,208 Ah, ladieees! 945 00:56:11,333 --> 00:56:13,333 Get up outta that! 946 00:56:13,458 --> 00:56:15,333 We'll have an aul' song... 947 00:56:15,458 --> 00:56:16,833 Good night, Jean. 948 00:56:19,041 --> 00:56:21,333 Where're you going with that camera now? 949 00:56:22,916 --> 00:56:25,208 - Alma, I'm trying to listen to the news. - Ah, go on! 950 00:56:25,333 --> 00:56:26,833 Hello, Chloe and Layla. 951 00:56:26,958 --> 00:56:30,166 I hope you've been very good for your mother and father. Now go on. 952 00:56:30,291 --> 00:56:33,916 Granddad is just full of chat this morning, girls. 953 00:57:16,333 --> 00:57:18,416 I will ask Spirit for a name. 954 00:57:18,833 --> 00:57:22,416 Spirit will tell me who they are and how they passed. 955 00:57:22,541 --> 00:57:26,958 And all I ask of you is that if you recognise that name, 956 00:57:27,083 --> 00:57:28,958 you validate what I'm saying. Alright? 957 00:57:29,083 --> 00:57:31,083 She's very good, isn't she? 958 00:57:32,833 --> 00:57:36,416 Spirit, do you have a name for us today? 959 00:57:36,541 --> 00:57:37,958 Oh my God. 960 00:57:38,083 --> 00:57:40,583 Edward, they are asking me to confirm 961 00:57:40,708 --> 00:57:42,458 - your flight and itinerary-- 962 00:57:45,083 --> 00:57:46,333 Okay. 963 00:57:48,208 --> 00:57:50,333 Hey. 964 00:57:50,458 --> 00:57:52,833 I need to talk to you in private for a minute. 965 00:57:52,958 --> 00:57:54,583 Want to go to Galway. 966 00:57:56,458 --> 00:57:57,458 What? 967 00:57:58,541 --> 00:58:00,291 Want to see Maura the Medium. 968 00:58:00,708 --> 00:58:02,916 Mam, what are you talking about? 969 00:58:03,041 --> 00:58:04,541 Galway. 970 00:58:07,041 --> 00:58:09,333 Medium. 971 00:58:09,458 --> 00:58:11,916 Your mammy was showing us these videos of Maura the Medium 972 00:58:12,041 --> 00:58:15,458 and Rosey was saying we should find out 973 00:58:15,583 --> 00:58:18,166 if she did in-person mediation. 974 00:58:18,291 --> 00:58:20,166 Anyway, we sent her a message on Facebook. 975 00:58:20,291 --> 00:58:21,916 And to cut a long story short, 976 00:58:22,041 --> 00:58:25,708 she's booked us in for a session at four o'clock today. 977 00:58:27,458 --> 00:58:29,958 We just want to know that they're at peace. 978 00:58:30,083 --> 00:58:31,541 - Who?! - Your daddy. 979 00:58:31,666 --> 00:58:33,166 - And Nigel. - And Larry. 980 00:58:33,291 --> 00:58:35,833 I just fancy the idea of a road trip. 981 00:58:50,208 --> 00:58:53,208 We are absolutely not going on a six hour round trip to Galway, okay? 982 00:58:53,333 --> 00:58:55,583 I have a really important call with my publishers at five-- 983 00:58:55,708 --> 00:58:57,041 Bring your computer. 984 00:58:57,166 --> 00:58:59,666 Bring my computer. Are you for real? 985 00:58:59,791 --> 00:59:02,041 I have to be here. What if there's no WiFi? 986 00:59:02,166 --> 00:59:03,416 Be fine. 987 00:59:03,541 --> 00:59:06,458 Oh, "Be fine, be fine"! Okay, you've certainly changed your tune. 988 00:59:06,583 --> 00:59:08,041 We're not going to Galway. Sorry. 989 00:59:08,166 --> 00:59:10,708 And I have to speak to you about something urgent. 990 00:59:13,791 --> 00:59:15,208 Mam. 991 00:59:43,041 --> 00:59:45,958 ♪ I wanna be where the boys are ♪ 992 00:59:46,958 --> 00:59:49,291 ♪ But I'm not allowed ♪ 993 00:59:50,708 --> 00:59:53,958 ♪ I wait outside of the boys' bar ♪ 994 00:59:54,083 --> 00:59:57,458 ♪ I wait for them to all come out ♪ 995 00:59:57,583 --> 00:59:59,666 Toilet. 996 01:00:03,666 --> 01:00:05,458 ♪ Boy ♪ 997 01:00:11,333 --> 01:00:13,291 I found your book on Amazon, Edward. 998 01:00:14,208 --> 01:00:16,208 Oh, look there's reviews here, will I read 'em out? 999 01:00:16,333 --> 01:00:17,666 No thank you. 1000 01:00:17,791 --> 01:00:19,208 This fella gave it five stars. 1001 01:00:19,333 --> 01:00:23,458 Says, "It's a wonderful novel. The characters are very human." 1002 01:00:23,583 --> 01:00:25,833 Oh, hang on. There's a bad one. 1003 01:00:25,958 --> 01:00:29,291 "Can't see what all the fuss is about." What does he know! 1004 01:00:29,416 --> 01:00:32,458 "Not one to be handed out unless it's to the charity shop." 1005 01:00:32,583 --> 01:00:33,833 You can stop now. 1006 01:00:33,958 --> 01:00:37,291 "Starts well but goes nowhere. I put it down after 50 pages." 1007 01:00:37,416 --> 01:00:39,416 How the fuck does he know it goes nowhere then! 1008 01:00:39,541 --> 01:00:41,166 Please stop, Jean. 1009 01:00:41,291 --> 01:00:45,208 You're my agent, you should buy me some more time... 1010 01:00:45,333 --> 01:00:46,833 What's Edward's book about? 1011 01:00:46,958 --> 01:00:48,708 I've been trying to tell her for two days now! 1012 01:00:48,833 --> 01:00:52,083 It's about a relationship between two young gay men. 1013 01:00:52,208 --> 01:00:54,083 One is a teenager from Leitrim. 1014 01:00:54,208 --> 01:00:57,041 The other is a 22-year-old posh boy from London. 1015 01:00:57,166 --> 01:00:58,666 That sounds good, doesn't it? 1016 01:00:58,791 --> 01:01:00,541 Like Maeve Binchy but with gays. 1017 01:01:00,666 --> 01:01:03,458 I'm just at the bit where the main character takes his mother 1018 01:01:03,583 --> 01:01:06,958 to the Gresham Hotel for tea so he can tell her he's gay. 1019 01:01:07,416 --> 01:01:09,041 Is that what Edward did with you, Alma? 1020 01:01:10,583 --> 01:01:12,458 Edward's coming out was very funny. 1021 01:01:12,708 --> 01:01:14,208 Why? What happened? 1022 01:01:14,333 --> 01:01:16,416 When Edward was 17? 1023 01:01:17,291 --> 01:01:22,958 He snuck out to a gay bar and got off with this air steward-- 1024 01:01:23,083 --> 01:01:24,458 Sven. 1025 01:01:24,583 --> 01:01:26,083 Sven! Sven from Sweden. 1026 01:01:26,208 --> 01:01:28,083 He was much older. 1027 01:01:28,208 --> 01:01:30,166 He wasn't that much older, Alma. 1028 01:01:30,291 --> 01:01:31,791 Um, whatever. 1029 01:01:31,916 --> 01:01:35,458 So, one weekend Edward lied and told Alma 1030 01:01:35,583 --> 01:01:37,416 he was staying with a friend. 1031 01:01:37,541 --> 01:01:39,583 But actually he flew to Sweden to stay with Sven-- 1032 01:01:39,708 --> 01:01:40,958 When he was just 17? 1033 01:01:41,083 --> 01:01:43,208 I know! He was such a badass back then, right? 1034 01:01:43,333 --> 01:01:47,041 So you can just imagine 17-year-old Edward 1035 01:01:47,166 --> 01:01:50,666 hanging out in Sven's fancy apartment 1036 01:01:50,791 --> 01:01:55,541 when all of a sudden the phone rings and somebody's on the line. 1037 01:01:55,833 --> 01:01:57,958 I said is my son there? 1038 01:01:58,083 --> 01:01:59,583 How did you know where he was? 1039 01:01:59,708 --> 01:02:01,416 Traced the number. 1040 01:02:01,541 --> 01:02:03,166 She traced the number! 1041 01:02:05,333 --> 01:02:08,333 Colm would have been about 22, I'd say. 1042 01:02:09,333 --> 01:02:11,208 He would have been very moody at that age. 1043 01:02:11,333 --> 01:02:12,958 Always on his own. 1044 01:02:13,083 --> 01:02:16,083 And then suddenly he had this "friend," Adrian. 1045 01:02:16,208 --> 01:02:18,958 And he used to drive up to the house in a red Beamer, 1046 01:02:19,083 --> 01:02:20,958 and he'd bring Colm off to the pictures. 1047 01:02:21,083 --> 01:02:23,583 one day they were driving off and I says to Larry, 1048 01:02:23,833 --> 01:02:26,416 "I think your man is a bit more than a friend." 1049 01:02:26,541 --> 01:02:27,958 Well, the laugh! 1050 01:02:31,708 --> 01:02:34,291 My youngest Nicola kept saying, 1051 01:02:34,416 --> 01:02:36,333 "He's gay, Mammy, he's gay." 1052 01:02:37,458 --> 01:02:40,833 I says, "I don't want to know, I really don't want to know." 1053 01:02:41,333 --> 01:02:43,583 Then it all came to a head one night 1054 01:02:43,708 --> 01:02:48,083 'cause a chap Nicola was working with saw Billy dancing in a bar. 1055 01:02:48,208 --> 01:02:51,083 So he was sent home and confronted on it. 1056 01:02:51,208 --> 01:02:53,916 No, not by me - I couldn't hack it. 1057 01:02:54,041 --> 01:02:57,333 I ran upstairs and locked meself in the bathroom and wouldn't come out. 1058 01:02:58,416 --> 01:02:59,708 What'd you do that for? 1059 01:03:00,708 --> 01:03:02,333 I just found it very hard. 1060 01:03:03,333 --> 01:03:05,041 Still do. 1061 01:03:05,166 --> 01:03:07,083 Would you prefer he kept it a secret 1062 01:03:07,208 --> 01:03:09,958 until he was 53 and married with kids? 1063 01:03:10,083 --> 01:03:11,708 Exactly. 1064 01:03:17,833 --> 01:03:19,583 Edward, your phone. Will I answer it? 1065 01:03:19,708 --> 01:03:21,833 - Yes, please. - Hi, Edward. 1066 01:03:21,958 --> 01:03:25,583 It's Katie here from Hamilton Lodge Residential Care-- 1067 01:03:25,708 --> 01:03:28,541 I'm actually driving at the minute, so can I call you back? 1068 01:03:31,208 --> 01:03:33,833 Yeah, okay. Alright. Thank you, bye-bye. 1069 01:03:37,833 --> 01:03:40,958 Did that go in there? 1070 01:04:09,666 --> 01:04:10,833 Okay. 1071 01:04:11,833 --> 01:04:13,083 Everyone ready? 1072 01:04:19,208 --> 01:04:21,666 Well, hello! You're most welcome. 1073 01:04:21,791 --> 01:04:23,041 Hello. 1074 01:04:23,166 --> 01:04:26,208 Come in. You can hang your jackets up in there in the hall if you like. 1075 01:04:26,333 --> 01:04:27,708 Oh, thank you. 1076 01:04:52,583 --> 01:04:54,916 Jesus. PASCAL! 1077 01:04:55,041 --> 01:04:57,708 Would you ever do something about them pigeons! 1078 01:04:59,208 --> 01:05:02,208 Little bastards are nesting above in the draining pipes. 1079 01:05:02,666 --> 01:05:05,916 Right, I'm going to do a star three card spread, 1080 01:05:06,041 --> 01:05:08,416 and then I'll put a call out and see who comes into us. 1081 01:05:08,833 --> 01:05:10,833 - Um... - Now just so yous know, 1082 01:05:10,958 --> 01:05:14,666 the messages they have might not mean anything in the here and now. 1083 01:05:14,791 --> 01:05:16,458 Jesus! 1084 01:05:16,583 --> 01:05:18,833 Oftentimes it's when yous go home and reflect... 1085 01:05:20,458 --> 01:05:23,041 ..that whatever they say starts to make sense, alright? 1086 01:05:38,041 --> 01:05:39,458 The lovers. 1087 01:05:45,458 --> 01:05:47,083 Betrayal. 1088 01:05:51,666 --> 01:05:52,916 The hermit. 1089 01:05:53,291 --> 01:05:54,458 Oh... 1090 01:05:55,583 --> 01:05:57,583 It's going to be a bumpy ride. 1091 01:06:07,083 --> 01:06:08,333 Okay. 1092 01:06:09,458 --> 01:06:10,666 Okay. 1093 01:06:13,333 --> 01:06:16,333 One of them's very giddy, keeps telling me jokes. 1094 01:06:16,458 --> 01:06:17,833 That's Larry. 1095 01:06:19,708 --> 01:06:21,083 Right. 1096 01:06:22,541 --> 01:06:25,083 And there's another lad very offended by Larry's jokes. 1097 01:06:25,333 --> 01:06:26,583 Nigel. 1098 01:06:28,666 --> 01:06:29,833 Yes. 1099 01:06:32,708 --> 01:06:36,083 And now there's a third gentleman who's not a bit pleased to be here. 1100 01:06:37,166 --> 01:06:40,083 Says his wife Alma should know better than wasting money 1101 01:06:40,208 --> 01:06:43,083 on the likes of me. Is that familiar? 1102 01:06:45,541 --> 01:06:46,708 Michael. 1103 01:06:47,458 --> 01:06:50,583 Fond of giving out this fella, is he? 1104 01:06:51,583 --> 01:06:54,083 Still asking, "What in the name of Jesus you're doing here?" 1105 01:06:58,333 --> 01:07:00,916 I just want to know that he is at peace. 1106 01:07:03,083 --> 01:07:04,708 He's very much at peace. 1107 01:07:05,833 --> 01:07:07,708 But he misses you terribly. 1108 01:07:09,666 --> 01:07:12,791 I had a stroke, Michael, and I lost my voice. 1109 01:07:12,916 --> 01:07:15,208 He says he can hear you just fine. 1110 01:07:16,666 --> 01:07:18,583 Edward is putting me in a home. 1111 01:07:18,708 --> 01:07:19,958 Mam! 1112 01:07:28,791 --> 01:07:30,833 Mam, that is not true. 1113 01:07:32,541 --> 01:07:34,708 That is not-- Can we just talk about this later? 1114 01:07:44,541 --> 01:07:49,916 The publishers wanted me to go to America for a book tour for ten days. 1115 01:07:50,708 --> 01:07:53,541 Okay? So just I went to go and take a look at a place 1116 01:07:53,666 --> 01:07:56,541 just to see if it might be somewhere that you might like. 1117 01:07:56,666 --> 01:07:58,791 - I'm not going there. - Fine, you're not. Okay-- 1118 01:07:58,916 --> 01:08:00,333 Just a minute. 1119 01:08:02,083 --> 01:08:03,791 Michael has a message for Edward. 1120 01:08:03,916 --> 01:08:05,333 Oh, no, no... 1121 01:08:05,458 --> 01:08:08,458 I'm sorry, ladies, but could you give us some space? 1122 01:08:08,583 --> 01:08:11,791 - I don't want to be part of that. - Talk to your daddy, Edward. You sit down. 1123 01:08:11,916 --> 01:08:14,083 No! I don't even want to be here! 1124 01:08:22,458 --> 01:08:24,833 Does the letter R mean anything? - 1125 01:08:24,958 --> 01:08:27,958 - No. - R? 1126 01:08:28,083 --> 01:08:29,458 No. 1127 01:08:30,083 --> 01:08:31,333 Raf. 1128 01:08:32,166 --> 01:08:34,916 Rafael used to be Edward's boyfriend, 1129 01:08:35,041 --> 01:08:38,458 but he broke up with Edward because Edward wouldn't commit. 1130 01:08:38,583 --> 01:08:40,333 And now Raf has a new boyfriend, 1131 01:08:40,458 --> 01:08:42,583 and they're moving to France together. 1132 01:08:44,708 --> 01:08:46,958 Spirit says you haven't been yourself, Edward. 1133 01:08:47,083 --> 01:08:48,583 Okay, that's enough. 1134 01:08:48,708 --> 01:08:50,333 He says you have to man up. 1135 01:08:50,458 --> 01:08:53,083 Take better care of the people you love. 1136 01:08:53,208 --> 01:08:56,416 Don't make the same mistake you made with Raf again. 1137 01:08:56,541 --> 01:08:58,583 Come on now. Do better! 1138 01:09:00,541 --> 01:09:03,041 Take better care of the people I love? 1139 01:09:04,958 --> 01:09:06,916 Right. What, the way he did? 1140 01:09:08,333 --> 01:09:12,333 Okay, why don't you ask Spirit why my mam had to raise two kids 1141 01:09:12,458 --> 01:09:14,708 on her own while he went off and did whatever he wanted 1142 01:09:14,833 --> 01:09:16,458 with whoever he wanted? 1143 01:09:17,708 --> 01:09:19,708 Because he did, Mam. You want me to talk to Dad? 1144 01:09:19,833 --> 01:09:21,166 That's fine, I'll talk to Dad. 1145 01:09:21,291 --> 01:09:23,333 Ask Spirit how he felt about having a gay son. 1146 01:09:23,458 --> 01:09:24,791 Edward, stop. 1147 01:09:25,333 --> 01:09:29,416 You've got such a selective memory when it comes to that man, Mam. 1148 01:09:30,166 --> 01:09:32,083 Do you ever think about what he put me through? 1149 01:09:32,208 --> 01:09:36,708 And no matter what I did, no matter what, he would always be disappointed. 1150 01:09:36,833 --> 01:09:38,958 And who was there for him when he was sick? I was. 1151 01:09:39,083 --> 01:09:44,416 Andrew?! Andrew brought the house down with the eulogy. Brought the house down! 1152 01:09:44,541 --> 01:09:46,958 But was he there when it really mattered? 1153 01:09:47,083 --> 01:09:48,958 No. I was. 1154 01:09:49,083 --> 01:09:51,958 I was there, and I am here right now! 1155 01:09:57,208 --> 01:10:01,041 And just because I don't have kids doesn't mean my life has no value! 1156 01:10:06,958 --> 01:10:08,708 Alma, are you okay? 1157 01:10:13,708 --> 01:10:14,833 Mam. 1158 01:10:16,083 --> 01:10:17,666 Mam, I'm sorry. 1159 01:10:19,708 --> 01:10:20,916 I'm sorry. 1160 01:10:24,291 --> 01:10:27,083 I actually think I have to stand up for a minute... Oh, Jesus Christ. 1161 01:10:27,208 --> 01:10:29,333 - You alright? - Are you alright, Edward? 1162 01:10:31,541 --> 01:10:33,666 Give him some space. 1163 01:10:33,791 --> 01:10:36,583 Are you alright? Don't worry about a thing. 1164 01:10:36,708 --> 01:10:39,291 Your father is by your side. His hand is on your shoulder. 1165 01:10:39,416 --> 01:10:42,291 That's the last fuckin' thing he wants to hear. 1166 01:10:42,416 --> 01:10:43,833 Should we say a rosary? 1167 01:10:43,958 --> 01:10:45,833 No rosary! 1168 01:10:45,958 --> 01:10:48,208 Oh, my God. There's something wrong with Alma! 1169 01:10:48,333 --> 01:10:50,583 Alma, are you okay? 1170 01:10:50,708 --> 01:10:55,083 Alma, you've nothing to worry about, pet. Michael is holding your hand. 1171 01:10:55,208 --> 01:10:57,458 Stop making it sound like someone is going to die. 1172 01:10:57,583 --> 01:10:58,833 No one is going to die! 1173 01:10:58,958 --> 01:11:01,583 -) - Oh fuck, call an ambulance! 1174 01:11:01,708 --> 01:11:04,333 Someone get a paper bag from that drawer over there. 1175 01:11:04,458 --> 01:11:06,333 Mam! Please talk to her. 1176 01:11:06,458 --> 01:11:07,666 Give me your hand. 1177 01:11:07,791 --> 01:11:09,833 Breathe in, breathe out, okay? 1178 01:11:09,958 --> 01:11:13,583 The hospital wants to know, is anyone having a heart attack? 1179 01:11:13,708 --> 01:11:15,083 I don't know! 1180 01:11:15,208 --> 01:11:17,458 We don't know. The chap is gay. 1181 01:11:17,583 --> 01:11:19,708 What the fuck has that got to do with anytin'? 1182 01:11:19,833 --> 01:11:21,708 Well, here. You talk to him. 1183 01:11:24,083 --> 01:11:25,583 You can hang up, Maude. 1184 01:11:25,916 --> 01:11:27,208 They're fine. 1185 01:11:27,333 --> 01:11:29,208 Oh, thank God they're alright. 1186 01:11:29,583 --> 01:11:31,583 That's it, that's it. There we go. 1187 01:11:36,583 --> 01:11:38,583 Well I'll tell ya one thing, ladies. 1188 01:11:38,708 --> 01:11:41,333 The lads are going buck wild! 1189 01:11:41,458 --> 01:11:42,708 Sweet Jesus. 1190 01:11:42,833 --> 01:11:44,291 Oh, my God. 1191 01:11:47,583 --> 01:11:49,083 Are they still here? 1192 01:11:49,958 --> 01:11:51,583 Oh, they are indeed. 1193 01:11:51,708 --> 01:11:53,291 Where are they? 1194 01:11:58,416 --> 01:12:01,541 They're standing in the corner there behind Alma. 1195 01:12:03,083 --> 01:12:04,958 And they're singing a ballad. 1196 01:12:07,458 --> 01:12:12,333 ♪ One morning as I went a-fowling ♪ 1197 01:12:12,458 --> 01:12:18,541 ♪ Bright Phoebus adorning the plain ♪ 1198 01:12:18,666 --> 01:12:24,208 ♪ It was down by the shades of Lough Erne ♪ 1199 01:12:24,333 --> 01:12:30,166 ♪ I met with this wonderful dame ♪ 1200 01:12:30,291 --> 01:12:36,708 ♪ Her voice was so sweet and so pleasing ♪ 1201 01:12:36,833 --> 01:12:43,166 ♪ These wonderful notes she did sing ♪ 1202 01:12:53,291 --> 01:12:54,958 Hi, everyone. Hi. 1203 01:12:55,083 --> 01:12:57,791 - Hello everyone. - Oh my God, where are you? 1204 01:12:57,916 --> 01:13:02,458 Actually, it's a long story, but I'm on a minibus... 1205 01:13:02,583 --> 01:13:04,916 I dunno what you'd say. I'm on a bus. 1206 01:13:05,041 --> 01:13:08,958 Edward, just forget everyone else is here, and let's you and me talk. 1207 01:13:09,083 --> 01:13:10,333 Sure, sure. 1208 01:13:11,083 --> 01:13:13,291 Okay, so where do you wanna start, darlin'? 1209 01:13:13,416 --> 01:13:15,708 Shall we do influences? 1210 01:13:15,833 --> 01:13:19,083 Why don't you talk about the books that had an impact on you as a teenager? 1211 01:13:22,541 --> 01:13:23,708 Um... 1212 01:13:24,458 --> 01:13:25,916 Okay, okay. Um... 1213 01:13:33,708 --> 01:13:35,583 I actually... 1214 01:13:37,083 --> 01:13:38,958 ..have something to confess to you guys 1215 01:13:39,083 --> 01:13:43,541 and I know my timing is appalling on this, 1216 01:13:43,666 --> 01:13:45,958 but, um... 1217 01:13:47,541 --> 01:13:53,833 I don't know for sure if I am going to be able to get over there. 1218 01:13:53,958 --> 01:13:56,083 Things with my mam, she's... 1219 01:13:56,208 --> 01:14:00,291 You know, she's quite unwell, as I mentioned before, and I can't-- 1220 01:14:00,416 --> 01:14:01,791 Edward, sorry, just to clarify here, 1221 01:14:01,916 --> 01:14:04,208 are you saying that you can't come over for the tour now? 1222 01:14:04,333 --> 01:14:06,083 We're gonna take a breath here, okay? 1223 01:14:08,708 --> 01:14:09,958 Um... 1224 01:14:10,083 --> 01:14:12,416 We have a two week tour booked in good faith. 1225 01:14:12,541 --> 01:14:16,166 We have bookstores and press and signings. 1226 01:14:16,291 --> 01:14:20,666 We have Anne Patchett doing Q&A with you in her store in Nashville. And I mean... 1227 01:14:25,208 --> 01:14:26,416 Yeah. 1228 01:14:30,416 --> 01:14:35,333 I just don't know if I can, uh... at this moment. 1229 01:14:39,041 --> 01:14:41,041 With the way things are. 1230 01:14:55,708 --> 01:14:57,458 Hi Edward, we just landed, 1231 01:14:57,583 --> 01:15:00,583 so I'd say we'd be with you now in about an hour. 1232 01:15:00,708 --> 01:15:03,333 I'm with this grumpy dope-dope who won't even talk to me. 1233 01:15:03,458 --> 01:15:05,583 I can fucking hear you. 1234 01:15:05,708 --> 01:15:07,458 See the state of tha'? 1235 01:15:07,583 --> 01:15:10,708 That's been my holiday for three... fucking... days. 1236 01:15:10,833 --> 01:15:12,708 Anyway, see you soon. 1237 01:16:02,416 --> 01:16:04,041 Thanks for today. 1238 01:16:04,166 --> 01:16:05,708 It was an adventure. 1239 01:16:05,833 --> 01:16:07,333 It was, yeah. 1240 01:16:08,833 --> 01:16:10,083 What? 1241 01:16:13,333 --> 01:16:14,833 Don't go. 1242 01:16:16,583 --> 01:16:19,291 Edward, that's not fair. 1243 01:16:24,458 --> 01:16:26,583 - You're using me as distraction. - I'm not using you. 1244 01:16:26,708 --> 01:16:28,083 - You are. - I'm not. 1245 01:16:28,208 --> 01:16:30,416 You need to focus on what's important now. 1246 01:16:30,541 --> 01:16:32,666 Your book, Alma. 1247 01:16:34,333 --> 01:16:36,083 Our time is gone and... 1248 01:16:38,083 --> 01:16:40,541 Why? Why is it gone? 1249 01:16:40,666 --> 01:16:42,333 Maybe because I'm with someone else now. 1250 01:16:42,458 --> 01:16:43,833 What do you think? 1251 01:16:47,333 --> 01:16:49,041 I know how things go with you. 1252 01:16:50,166 --> 01:16:53,083 I kiss you back and then poof! You disappear. 1253 01:16:53,208 --> 01:16:56,458 Where's Edward? I don't know. He's writing his book now. 1254 01:16:56,583 --> 01:16:59,166 He's busy. He's minding Alma. He has no time. 1255 01:16:59,291 --> 01:17:00,458 Okay. 1256 01:17:05,666 --> 01:17:08,958 Go to America, or don't go to America, just... 1257 01:17:11,083 --> 01:17:12,916 You just need to make a decision. 1258 01:17:14,541 --> 01:17:18,708 For once, just make a decision and live with it. 1259 01:18:31,833 --> 01:18:33,458 Right, right. 1260 01:18:39,708 --> 01:18:41,541 Alright. 1261 01:18:46,541 --> 01:18:47,708 Toilet? 1262 01:19:04,458 --> 01:19:05,916 Do you just wanna sit up? 1263 01:19:36,583 --> 01:19:38,208 You have to. 1264 01:19:39,458 --> 01:19:41,083 What? I have to what? 1265 01:19:44,833 --> 01:19:46,208 Book tour. 1266 01:19:47,291 --> 01:19:49,916 Mam, I told you, okay? They said it was fine. 1267 01:19:55,208 --> 01:19:56,833 What? 1268 01:19:56,958 --> 01:19:58,583 I don't need to be there. 1269 01:20:01,958 --> 01:20:04,791 You don't-- So now you know better than the publishers, 1270 01:20:04,916 --> 01:20:07,083 my agents, and all these other people? 1271 01:20:15,083 --> 01:20:16,291 Live. 1272 01:20:17,333 --> 01:20:19,041 Live your life. 1273 01:20:23,583 --> 01:20:25,208 Mam, please. 1274 01:20:28,333 --> 01:20:30,416 Please, what does that even mean? 1275 01:20:32,583 --> 01:20:34,583 I am... living my life. 1276 01:20:35,833 --> 01:20:37,458 Okay, look at me. Here I am. 1277 01:20:39,291 --> 01:20:41,458 Here I am, I'm living my life. Perfectly happy. 1278 01:21:52,208 --> 01:21:54,041 Fuckin' dick. 1279 01:21:58,541 --> 01:22:00,208 Hey, how you doing? Nice to meet you. 1280 01:22:00,333 --> 01:22:01,666 How're ya? 1281 01:22:01,791 --> 01:22:03,916 Kate's here and she wants to see you so bad. 1282 01:22:04,041 --> 01:22:05,708 Hi! Kate? I thought you hated her. 1283 01:22:05,833 --> 01:22:07,291 Yes, I do. 1284 01:22:09,333 --> 01:22:11,166 Oh, sorry. Por favor. 1285 01:22:11,291 --> 01:22:12,708 Oh, thanks. Thank you. 1286 01:22:15,166 --> 01:22:16,833 How was... How did you find the-- 1287 01:22:17,041 --> 01:22:18,916 Oh, we ended up at Rathmines, and... 1288 01:22:19,041 --> 01:22:20,333 You got lost. 1289 01:22:21,083 --> 01:22:22,666 We will miss you now. 1290 01:22:24,833 --> 01:22:27,083 Tell you what, once we get settled in, 1291 01:22:27,208 --> 01:22:30,416 maybe you and Edward might come over for a visit? 1292 01:22:30,541 --> 01:22:32,291 And I'll send you loads of pictures. 1293 01:22:37,833 --> 01:22:39,583 Speech! 1294 01:22:41,833 --> 01:22:45,291 Goodbyes are hard, but this one is particularly hard 1295 01:22:45,416 --> 01:22:47,166 because working with you all 1296 01:22:47,291 --> 01:22:49,583 for the past four years has been amazing... 1297 01:24:29,416 --> 01:24:32,041 Good morning, Alma. 1298 01:24:37,583 --> 01:24:39,458 Mushy b for break. 1299 01:24:39,583 --> 01:24:40,666 Jean? 1300 01:24:42,041 --> 01:24:43,833 How're ya, Alma? 1301 01:24:43,958 --> 01:24:45,583 Mushy b for break. 1302 01:24:49,541 --> 01:24:51,166 Mushy b for break. 1303 01:24:51,291 --> 01:24:53,458 You want a break? From us? 1304 01:24:53,583 --> 01:24:55,333 Mushi, is it moussey? 1305 01:24:55,458 --> 01:24:57,333 Do you want mousse for your hair? 1306 01:24:58,541 --> 01:25:00,083 Is it about something you wear? 1307 01:25:00,208 --> 01:25:02,041 Rosey, will ya c'mere for a minute? 1308 01:25:02,166 --> 01:25:04,833 Maude, please stop fidgeting with the controls on her iPad. 1309 01:25:04,958 --> 01:25:06,583 I didn't touch them. 1310 01:25:06,708 --> 01:25:09,333 Oh, is it something you want to eat for breakfast? 1311 01:25:10,041 --> 01:25:11,208 Mushy beef? 1312 01:25:11,333 --> 01:25:12,666 Mushrooms? 1313 01:25:13,208 --> 01:25:15,083 Mushroom risotto? 1314 01:25:15,208 --> 01:25:18,166 What the fuck would she be eatin' risotto for breakfast for? 1315 01:25:19,708 --> 01:25:22,541 Hello everyone, and welcome to the First Copy podcast, 1316 01:25:22,666 --> 01:25:25,208 coming to you live from the Corner Bookstore in New York City. 1317 01:25:25,333 --> 01:25:28,958 Joining us this afternoon is the Irish novelist, Edward Brady. 1318 01:25:29,083 --> 01:25:32,791 We begin, as always, with an extract from his debut novel, 'Aeons'. 1319 01:25:32,916 --> 01:25:34,458 He's very professional, isn't he? 1320 01:25:34,583 --> 01:25:36,083 Stop talking. 1321 01:25:36,208 --> 01:25:37,666 Sorry. 1322 01:25:39,708 --> 01:25:43,291 Cian feigned indifference and took the drink from Fergal. 1323 01:25:43,416 --> 01:25:45,333 What if it's spiked with drugs, he thought. 1324 01:25:45,458 --> 01:25:46,833 For most of his adolescence, 1325 01:25:46,958 --> 01:25:49,333 his mother was obsessed with the dangers of spiked drinks. 1326 01:25:49,458 --> 01:25:51,416 She made him promise, on pain of death, 1327 01:25:51,541 --> 01:25:53,291 that he would never accept a drink 1328 01:25:53,416 --> 01:25:55,583 from anyone who wasn't a relation. 1329 01:25:55,708 --> 01:25:57,708 And for one brief moment, 1330 01:25:57,833 --> 01:26:00,208 he pondered the absurdity of the McDonough family. 1331 01:26:00,333 --> 01:26:02,083 Every aunt, uncle, and cousin 1332 01:26:02,291 --> 01:26:04,958 all standing in this tiny little gay bar with him, 1333 01:26:05,083 --> 01:26:06,833 watching Ramona, the drag queen, 1334 01:26:06,958 --> 01:26:08,958 pulling a pearl necklace from her rear end. 1335 01:26:09,083 --> 01:26:12,416 I write really slowly. 1336 01:26:12,541 --> 01:26:16,041 So no, I'm not a good multitasker. No. 1337 01:26:17,333 --> 01:26:18,708 Ask my mam. 1338 01:26:18,833 --> 01:26:21,208 Ooh, there you are, Alma! You're famous. 1339 01:26:27,208 --> 01:26:29,333 I'm in Philadelphia now. 1340 01:26:29,458 --> 01:26:33,083 Or Boston, I dunno. I'm in the next place. 1341 01:26:33,833 --> 01:26:37,083 This is Patrick from the PR place, from the publishers. 1342 01:26:37,583 --> 01:26:38,583 Hey! 1343 01:26:40,333 --> 01:26:42,041 I kissed him last night. 1344 01:26:42,916 --> 01:26:46,208 Fergal flashed an insincere smile, sensing his apprehension. 1345 01:26:46,333 --> 01:26:49,416 Then winked and kissed him on the cheek before sashaying away 1346 01:26:49,541 --> 01:26:52,666 like the bourgeois villain in an Agatha Christie novel. 1347 01:26:52,791 --> 01:26:55,708 Agatha Christie used to write three books a year. 1348 01:26:55,833 --> 01:26:57,458 - Did he? - She. 1349 01:26:57,583 --> 01:26:59,458 Is that not the chap with the moustache 1350 01:26:59,583 --> 01:27:01,458 that wrote the 'Jewel of the Nile'? 1351 01:27:01,583 --> 01:27:03,083 'Death on the Nile'. 1352 01:27:03,458 --> 01:27:05,041 You're thinking of Poirot. 1353 01:27:05,166 --> 01:27:06,583 He's a character in her books. 1354 01:27:06,708 --> 01:27:08,166 Uh, you just said it was a woman. 1355 01:27:08,291 --> 01:27:10,833 No, Poirot is a man, Agatha Christie is a woman. 1356 01:27:10,958 --> 01:27:13,458 - David Suchet plays him. - That's right. 1357 01:27:13,583 --> 01:27:14,791 Stop talking. 1358 01:27:14,916 --> 01:27:17,333 I saw him on the Late Late Show, he's a very spiritual man. 1359 01:27:17,458 --> 01:27:20,041 - I can't hear Edward. - Hmm, sounds like a creep to me. 1360 01:27:20,166 --> 01:27:21,333 Stop talking. 1361 01:27:21,458 --> 01:27:23,583 Jesus, the American accent is the pits, isn't it? 1362 01:27:23,708 --> 01:27:24,958 It goes through my head! 1363 01:27:25,083 --> 01:27:27,583 Hi, I'm from Denver, pleased to meet you. 1364 01:27:27,708 --> 01:27:29,583 Have you heard of xenophobia, Jean? 1365 01:27:29,708 --> 01:27:31,458 You heard of fistaphobia, Rosey? 1366 01:27:31,583 --> 01:27:33,666 You are all annoying me now. 98613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.