All language subtitles for DogMan (2023) (CLEAN).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,220 --> 00:01:36,360 Evening, ma'am. 2 00:01:36,600 --> 00:01:39,620 Your ID and the vehicle's registration, please. 3 00:02:03,220 --> 00:02:04,280 I'm sorry, officer. 4 00:02:04,320 --> 00:02:06,880 I left it in the dash, and I don't have anything with me. 5 00:02:06,940 --> 00:02:07,980 I just plumb forgot. 6 00:02:08,600 --> 00:02:11,160 Okay, ma'am, I'll need you to get out while we search your truck. 7 00:02:11,184 --> 00:02:12,724 Oh, I wouldn't do that if I were you. 8 00:02:13,410 --> 00:02:16,230 What the fuck is this? 9 00:02:17,050 --> 00:02:18,530 Ma'am, hands up where I can see them. 10 00:02:19,650 --> 00:02:22,020 They won't hurt you as long as you don't hurt me. 11 00:02:22,640 --> 00:02:25,020 Ma'am, put your hands on the dashboard now. 12 00:02:26,980 --> 00:02:28,220 Ma'am, are you listening to me? 13 00:02:34,540 --> 00:02:35,540 You got a light officer? 14 00:02:49,560 --> 00:02:50,560 Hello? 15 00:02:52,000 --> 00:02:53,080 What are you talking about? 16 00:02:55,800 --> 00:02:57,000 It's 2 o'clock in the morning. 17 00:03:16,820 --> 00:03:17,820 I have to go. 18 00:03:18,720 --> 00:03:19,720 What's going on? 19 00:03:21,500 --> 00:03:23,330 There's an emergency at the detention center. 20 00:03:25,990 --> 00:03:28,271 Why do they always have to call you for these shitty jobs? 21 00:03:28,530 --> 00:03:29,530 I take what they give me. 22 00:03:54,210 --> 00:04:00,070 Isn't that right? 23 00:04:00,150 --> 00:04:01,150 It's too much. 24 00:04:01,270 --> 00:04:02,270 Ma'am, can I help you? 25 00:04:02,750 --> 00:04:03,170 Yes, sir. 26 00:04:03,330 --> 00:04:05,330 I'm here for the suspect that just arrived. 27 00:04:06,420 --> 00:04:07,420 Here? 28 00:04:07,940 --> 00:04:08,940 In the pink dress. 29 00:04:09,640 --> 00:04:10,640 Oh, yeah. 30 00:04:11,656 --> 00:04:12,656 This one. 31 00:04:12,680 --> 00:04:13,680 Oh, thank you. 32 00:04:25,630 --> 00:04:27,510 I'm going to stay behind the door, just in case. 33 00:04:27,790 --> 00:04:29,030 Thank you. 34 00:04:29,070 --> 00:04:29,410 Thank you. 35 00:04:29,850 --> 00:04:30,850 Hello. 36 00:04:54,970 --> 00:04:56,230 I'm Dr. Evelyn Decker. 37 00:04:57,410 --> 00:04:58,410 May I ask your name? 38 00:05:10,640 --> 00:05:14,286 Besides the fact that smoking is bad for your health, I must remind 39 00:05:14,310 --> 00:05:17,610 you that it is quite simply illegal to smoke on the premises. 40 00:05:18,110 --> 00:05:19,110 Does it bother you? 41 00:05:20,930 --> 00:05:21,930 Not really. 42 00:05:27,680 --> 00:05:28,680 Oh, thank you. 43 00:05:31,240 --> 00:05:33,260 Actually, I'm sorry that you wasted your time. 44 00:05:34,716 --> 00:05:35,716 I'm not sick. 45 00:05:35,740 --> 00:05:37,640 I'm just tired. 46 00:05:39,820 --> 00:05:42,500 I'm a psychiatrist, to be more specific. 47 00:05:43,220 --> 00:05:44,220 Oh. 48 00:06:01,190 --> 00:06:04,470 I'm here because my colleagues are struggling to get a handle on you. 49 00:06:05,350 --> 00:06:07,906 They don't quite know which aisle to put you 50 00:06:07,930 --> 00:06:10,400 in, so they would like to know who you are. 51 00:06:11,160 --> 00:06:13,160 They don't blame me. 52 00:06:14,920 --> 00:06:17,360 But I always liked disguises. 53 00:06:19,240 --> 00:06:21,800 That's what you do when you don't really know who you are, right? 54 00:06:22,600 --> 00:06:25,240 You dress up, you make up a past to forget your own. 55 00:06:27,130 --> 00:06:29,490 Is dressing up equal lying to yourself, Doctor? 56 00:06:32,270 --> 00:06:33,270 Depends. 57 00:06:33,490 --> 00:06:36,770 Generally, a disguise is used to conceal what we don't want to see. 58 00:06:38,990 --> 00:06:39,990 That's interesting. 59 00:06:40,730 --> 00:06:43,490 I always thought there was a way of becoming someone else. 60 00:06:44,950 --> 00:06:47,440 It'd be very pleasant to forget yourself for a moment, 61 00:06:49,200 --> 00:06:51,240 Even if you know it's only an illusion. 62 00:06:55,996 --> 00:06:56,996 Are you okay? 63 00:06:57,020 --> 00:06:58,020 Oh, yes. 64 00:06:58,500 --> 00:06:59,500 I was just thinking. 65 00:07:03,890 --> 00:07:05,070 Do you love life, Doctor? 66 00:07:06,390 --> 00:07:07,390 Yes. 67 00:07:08,190 --> 00:07:09,310 There are ups and downs. 68 00:07:09,950 --> 00:07:14,086 My family never really had much, but my parents always wanted the best for 69 00:07:14,110 --> 00:07:18,110 me, so I was able to go to college and make the most of my life for now. 70 00:07:19,030 --> 00:07:20,030 You found love? 71 00:07:21,470 --> 00:07:22,470 Yes. 72 00:07:22,930 --> 00:07:23,930 I have a little boy. 73 00:07:24,390 --> 00:07:25,390 He's not my soul. 74 00:07:25,690 --> 00:07:26,690 I'm happy for you. 75 00:07:27,060 --> 00:07:28,060 Married? 76 00:07:29,520 --> 00:07:30,520 Divorced. 77 00:07:31,080 --> 00:07:32,860 Life's not a long, quiet river, huh? 78 00:07:34,380 --> 00:07:35,380 Yep. 79 00:07:35,680 --> 00:07:38,940 Well, now that I've answered your questions, perhaps you'll answer mine. 80 00:07:39,300 --> 00:07:40,300 Oh, yes, sorry. 81 00:07:41,100 --> 00:07:42,100 What was your question? 82 00:07:42,700 --> 00:07:43,700 Just your name. 83 00:07:44,320 --> 00:07:45,410 Doc, short for Douglas. 84 00:07:46,410 --> 00:07:48,130 Nobody's called me that for a long time now. 85 00:07:48,730 --> 00:07:50,090 Do you have any children, Douglas? 86 00:07:51,510 --> 00:07:52,510 Hundreds. 87 00:07:54,960 --> 00:07:56,200 You're referring to your dogs? 88 00:07:56,496 --> 00:07:57,496 Yes. 89 00:07:57,520 --> 00:07:58,520 They're my babies. 90 00:07:59,960 --> 00:08:01,740 Their love saved me a thousand times. 91 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 I owe them my life. 92 00:08:04,760 --> 00:08:08,080 Would you say that you love your dogs more than you love human beings? 93 00:08:08,400 --> 00:08:09,020 Absolutely. 94 00:08:09,400 --> 00:08:11,660 The more I got to know humans, the more I love dogs. 95 00:08:13,420 --> 00:08:15,740 What qualities do they possess that humans don't have? 96 00:08:17,080 --> 00:08:21,016 Dogs have beauty without vanity, force without insolence, bravery without 97 00:08:21,040 --> 00:08:24,620 ferocity, and all the virtues humans have without any of the vices. 98 00:08:25,380 --> 00:08:27,750 As far as I can tell, they only have one flaw. 99 00:08:29,150 --> 00:08:30,150 Which is? 100 00:08:31,330 --> 00:08:32,330 They trust humans. 101 00:08:45,680 --> 00:08:47,740 I was probably nine when it first occurred to me. 102 00:08:49,260 --> 00:08:52,716 I remember watching my brother from my bedroom window 103 00:08:52,740 --> 00:08:55,840 as he dangled meat in front of my father's dogs. 104 00:08:56,820 --> 00:09:01,720 And I watched them both starve in the days leading to the fight. 105 00:09:01,920 --> 00:09:05,700 That's how my dad earned a living, was organizing dog fights. 106 00:09:07,800 --> 00:09:10,140 Do you think that he loved them in his own way? 107 00:09:10,280 --> 00:09:11,280 No. 108 00:09:11,380 --> 00:09:13,100 My father was incapable of love. 109 00:09:14,060 --> 00:09:15,060 He was all violence. 110 00:09:16,340 --> 00:09:18,996 How often did I tell you not to feed the dog? 111 00:09:19,020 --> 00:09:20,220 How often? 112 00:09:22,060 --> 00:09:23,060 And you? 113 00:09:23,810 --> 00:09:24,810 Oh, me? 114 00:09:26,690 --> 00:09:28,570 I tasted his violence like everyone else. 115 00:09:32,730 --> 00:09:35,010 Listening to you, I'm struck by how calm you are. 116 00:09:36,250 --> 00:09:40,310 Did you ever try to defend yourself or complain at least? 117 00:09:41,460 --> 00:09:42,900 Complaints are prayers to the devil. 118 00:09:45,020 --> 00:09:47,540 Do you have any recollections of happy times? 119 00:09:48,740 --> 00:09:49,740 Yeah, sure. 120 00:09:50,980 --> 00:09:58,646 When I was little, when my mom was in the kitchen, 121 00:09:58,670 --> 00:10:05,910 she used to love records from Europe most often. 122 00:10:06,690 --> 00:10:09,030 And she loved to play them while she was cooking. 123 00:10:13,840 --> 00:10:16,820 And then my dad came home. 124 00:10:17,720 --> 00:10:22,060 And the show stopped. 125 00:10:26,890 --> 00:10:27,930 Did you know anyone else? 126 00:10:28,270 --> 00:10:29,390 A grandparent? 127 00:10:29,510 --> 00:10:30,650 An aunt or uncle? 128 00:10:31,530 --> 00:10:33,770 Somebody that could show you some attention or affection? 129 00:10:36,450 --> 00:10:37,450 Yes. 130 00:10:41,870 --> 00:10:43,630 A child takes affection where he can get it. 131 00:10:51,800 --> 00:10:53,666 And one evening, over dinner, my 132 00:10:53,690 --> 00:10:56,240 brother delightfully told my father on me. 133 00:10:57,040 --> 00:10:59,420 He puts his food in his pockets to give to the dogs later? 134 00:11:00,820 --> 00:11:01,820 No. 135 00:11:01,860 --> 00:11:02,860 That's a lie. 136 00:11:02,900 --> 00:11:03,380 I swear. 137 00:11:03,580 --> 00:11:04,020 Cross my heart. 138 00:11:04,300 --> 00:11:05,300 Swear to die. 139 00:11:09,780 --> 00:11:11,080 Now you love dogs, huh? 140 00:11:14,940 --> 00:11:15,940 Yes. 141 00:11:16,880 --> 00:11:17,880 Please. 142 00:11:18,100 --> 00:11:19,100 Not at the table. 143 00:11:21,320 --> 00:11:22,720 More than you love your own family? 144 00:11:31,680 --> 00:11:32,680 I do. 145 00:11:38,950 --> 00:11:40,226 Dogs! 146 00:11:40,250 --> 00:11:40,490 Dogs! 147 00:11:40,630 --> 00:11:41,630 You piece of shit! 148 00:11:48,860 --> 00:11:50,960 Then he took my tears as an admittance of guilt. 149 00:11:51,820 --> 00:11:54,940 And from that day forward, I was no longer welcome in my father's house. 150 00:11:58,360 --> 00:12:02,280 Then occasionally... This is your family now! 151 00:12:30,300 --> 00:12:31,300 And your mother? 152 00:12:31,500 --> 00:12:33,560 Oh, my mother, she did the only thing she could do. 153 00:12:41,620 --> 00:12:42,620 Some things for you. 154 00:12:44,520 --> 00:12:45,520 You have to bury them. 155 00:12:46,160 --> 00:12:47,900 If your father finds them, he'll go crazy. 156 00:12:51,580 --> 00:12:54,400 I don't remember exactly what she said, just her face was red and wet. 157 00:12:55,560 --> 00:12:56,720 And she apologized. 158 00:13:00,680 --> 00:13:01,680 I love you. 159 00:13:03,180 --> 00:13:04,180 Have a sweet. 160 00:13:07,600 --> 00:13:08,600 She was pregnant? 161 00:13:08,900 --> 00:13:10,060 Yeah, seven months. 162 00:13:11,840 --> 00:13:14,910 I guess she wanted to offer her child a better life than my brother and I's. 163 00:13:16,270 --> 00:13:17,670 Did you ever try to run away? 164 00:13:19,050 --> 00:13:20,050 Or where? 165 00:13:22,770 --> 00:13:25,306 See, on one side of the pen was the back wall of 166 00:13:25,330 --> 00:13:27,880 a kind of shed, piled high of all kinds of stuff. 167 00:13:28,380 --> 00:13:33,046 And one day, by scratching at the wood, I was able to squeeze my tiny hands through 168 00:13:33,070 --> 00:13:37,590 and found a stack of magazines that my mom had been hiding for no obvious reason. 169 00:13:38,670 --> 00:13:41,530 A little window through which I could finally see the world. 170 00:13:44,800 --> 00:13:52,800 You see, I got my whole schooling from Modern Woman and the American Magazine. 171 00:13:58,410 --> 00:14:01,170 Did you ever realize that your situation wasn't normal? 172 00:14:02,890 --> 00:14:03,890 Yeah, I did. 173 00:14:07,220 --> 00:14:09,320 And how long did you stay in that cage? 174 00:14:16,630 --> 00:14:17,630 Hard to tell. 175 00:14:18,750 --> 00:14:20,970 Did you resent your mother for abandoning you like that? 176 00:14:21,310 --> 00:14:22,310 No. 177 00:14:22,846 --> 00:14:23,846 My mother was weak. 178 00:14:23,870 --> 00:14:25,990 It was her biggest flaw and greatest stroke of luck. 179 00:14:26,590 --> 00:14:29,620 In the wild, the weak are immediately eliminated, devoured by the others. 180 00:14:30,320 --> 00:14:34,340 But with humans, the weak and cowardly always find a way to survive. 181 00:14:35,820 --> 00:14:36,820 For a while, at least. 182 00:14:38,200 --> 00:14:41,940 Because in the end, God always knows his own. 183 00:14:46,130 --> 00:14:47,630 One more, huh, Mommy? 184 00:14:49,406 --> 00:14:50,406 Yeah. 185 00:14:50,430 --> 00:14:51,430 You like that, maybe? 186 00:14:52,190 --> 00:14:53,190 One more bite. 187 00:15:01,320 --> 00:15:02,320 How was work? 188 00:15:03,880 --> 00:15:04,880 Heavy. 189 00:15:09,110 --> 00:15:11,110 So it's Dad crawling around the neighborhood today. 190 00:15:15,580 --> 00:15:16,960 He's not supposed to be in rehab? 191 00:15:17,600 --> 00:15:18,600 Yes, he is. 192 00:15:21,760 --> 00:15:23,880 I thought the judge forbid him to come near the house. 193 00:15:24,790 --> 00:15:25,790 Yes, she did. 194 00:15:27,250 --> 00:15:28,250 He can be violent. 195 00:15:30,150 --> 00:15:31,430 Yes, I know that, Mom. 196 00:15:34,610 --> 00:15:35,610 Like your dad. 197 00:15:37,800 --> 00:15:38,800 I know that, too. 198 00:15:50,960 --> 00:15:52,200 I'm not going anywhere, baby. 199 00:16:03,200 --> 00:16:05,460 You know it's your fault Mom bailing on us. 200 00:16:07,920 --> 00:16:10,380 You made Dad so unhappy that she couldn't stand it anymore. 201 00:16:11,300 --> 00:16:13,500 Being so pig-headed the whole time. 202 00:16:14,520 --> 00:16:15,820 So misery all around you. 203 00:16:17,180 --> 00:16:18,340 But you're just a lost sheep. 204 00:16:19,320 --> 00:16:20,320 And with God's help, 205 00:16:21,300 --> 00:16:22,900 Dad will get you back on the right path. 206 00:16:24,560 --> 00:16:25,860 Pray and repent, young pagan. 207 00:16:26,060 --> 00:16:27,836 The wages of sin is death, but the gift 208 00:16:27,860 --> 00:16:29,750 of God is eternal life in Christ our Lord. 209 00:16:32,230 --> 00:16:33,230 Got it? 210 00:17:23,490 --> 00:17:25,790 Hi, I'm here to talk to Dogman. 211 00:18:13,550 --> 00:18:14,630 This way, young man. 212 00:18:15,570 --> 00:18:16,570 Don't be afraid. 213 00:18:17,310 --> 00:18:22,880 They won't hurt you. 214 00:18:33,900 --> 00:18:35,800 I apologize, but it's near feeding time. 215 00:18:36,520 --> 00:18:38,230 The agitation is quite high. 216 00:18:45,630 --> 00:18:46,810 You look oddly familiar. 217 00:18:47,210 --> 00:18:48,210 Have we met? 218 00:18:48,490 --> 00:18:53,250 Yeah, I, uh... I came here a few months ago with my cousin Pablo. 219 00:18:55,000 --> 00:18:56,800 We, uh, we did all the electrical. 220 00:18:57,080 --> 00:18:58,080 One, right? 221 00:18:59,240 --> 00:19:00,240 Yeah. 222 00:19:00,780 --> 00:19:01,780 Yes. 223 00:19:03,780 --> 00:19:04,840 Please, take a seat. 224 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Something to drink? 225 00:19:09,630 --> 00:19:10,826 Uh, it's okay. 226 00:19:10,850 --> 00:19:12,070 I'm not really thirsty. 227 00:19:15,060 --> 00:19:16,860 So what brings you here, Juan? 228 00:19:18,320 --> 00:19:19,320 It's Martha. 229 00:19:20,140 --> 00:19:21,140 Martha. 230 00:19:21,360 --> 00:19:23,960 She very kindly delivers my laundry from time to time. 231 00:19:24,850 --> 00:19:25,850 A great woman. 232 00:19:25,890 --> 00:19:27,746 Yeah. 233 00:19:27,770 --> 00:19:30,526 Well, she found a little dog in the street, 234 00:19:30,550 --> 00:19:33,130 you know, and she thought... Oh, my gosh. 235 00:19:33,190 --> 00:19:35,460 She thought it'd be happier here, you know, with you. 236 00:19:35,660 --> 00:19:36,660 Really? 237 00:19:36,980 --> 00:19:38,020 What a little marvel. 238 00:19:38,990 --> 00:19:40,410 It's an Australian labradoodle. 239 00:19:41,190 --> 00:19:42,806 You know, most are imported illegally. 240 00:19:42,830 --> 00:19:48,030 Many that go unsold get killed by the dealers or tossed out the car window. 241 00:19:48,530 --> 00:19:50,370 That's likely what happened to this little guy. 242 00:19:50,430 --> 00:19:51,570 He's injured his back leg. 243 00:19:52,430 --> 00:19:53,430 Oh, poor thing. 244 00:19:54,396 --> 00:19:55,396 Well, don't you worry. 245 00:19:55,420 --> 00:19:57,560 You fell from heaven to exactly the right place. 246 00:19:59,360 --> 00:20:00,580 I'm gonna call you gorgeous. 247 00:20:01,360 --> 00:20:02,360 Yes. 248 00:20:02,740 --> 00:20:04,966 Be sure to thank Martha for me and tell 249 00:20:04,990 --> 00:20:07,400 her if there's anything I can do, just ask. 250 00:20:09,900 --> 00:20:11,260 Actually, she has a small problem. 251 00:20:14,030 --> 00:20:15,030 Go ahead. 252 00:20:15,630 --> 00:20:17,650 Well, there's a gang in town led by a guy. 253 00:20:18,030 --> 00:20:19,150 Goes by Edward Adubo. 254 00:20:20,310 --> 00:20:21,310 The executioner. 255 00:20:21,950 --> 00:20:25,186 You just opened the bar on 3rd Street, is that correct? 256 00:20:25,210 --> 00:20:26,210 Yeah, yeah. 257 00:20:27,590 --> 00:20:28,670 Okay, what about him? 258 00:20:29,210 --> 00:20:31,216 In the last few months, he's been squeezing store 259 00:20:31,240 --> 00:20:33,190 owners in our neighborhood for protection money. 260 00:20:35,670 --> 00:20:37,556 We pay up like everybody else, but the guy, I 261 00:20:37,580 --> 00:20:39,570 mean, he's just bumping it up almost every week. 262 00:20:39,750 --> 00:20:41,550 Now, Martha can't afford it. 263 00:20:43,590 --> 00:20:45,830 You know, she had to sell some of her personal furniture. 264 00:20:47,060 --> 00:20:48,340 She inherited it from her folks. 265 00:20:54,080 --> 00:20:55,620 Tell Martha I'll see what I can do. 266 00:20:56,540 --> 00:20:57,540 Thank you. 267 00:21:33,240 --> 00:21:34,700 I'll put it in his mouth. 268 00:21:34,780 --> 00:21:35,820 And then I'll shit on him. 269 00:22:16,480 --> 00:22:17,480 Hello? 270 00:22:17,580 --> 00:22:18,640 Hello, Mr. El Vertigo. 271 00:22:18,680 --> 00:22:21,560 I'm sorry to have to call you by this name, but it's the only one I have. 272 00:22:23,036 --> 00:22:24,036 Who's this? 273 00:22:24,060 --> 00:22:25,636 Don't worry, I'm not with the police department, 274 00:22:25,660 --> 00:22:27,420 the feds, or any of your other known enemies. 275 00:22:27,444 --> 00:22:29,804 Under these circumstances, in fact, I'm your only friend. 276 00:22:36,030 --> 00:22:38,630 First of all, for your own good health, I want you to sit still. 277 00:22:38,830 --> 00:22:40,886 It could be very dangerous for your future, assuming 278 00:22:40,910 --> 00:22:42,680 you're thinking of starting a family one day. 279 00:22:46,260 --> 00:22:54,140 What's the matter? 280 00:22:55,160 --> 00:22:56,160 Hello? 281 00:22:59,330 --> 00:23:00,330 Hello? 282 00:23:00,770 --> 00:23:01,770 Hello? 283 00:23:02,430 --> 00:23:04,790 Hello? 284 00:23:06,150 --> 00:23:07,150 Hello? 285 00:23:08,586 --> 00:23:09,586 Yes. 286 00:23:09,610 --> 00:23:11,350 Ah, do I have your attention now? 287 00:23:12,770 --> 00:23:13,770 Si. 288 00:23:13,810 --> 00:23:14,810 What's your name? 289 00:23:16,126 --> 00:23:17,126 Morales. 290 00:23:17,150 --> 00:23:18,590 What's your first name, Mr. Morales? 291 00:23:19,090 --> 00:23:19,570 Diego. 292 00:23:20,090 --> 00:23:21,090 Diego? 293 00:23:21,510 --> 00:23:22,510 No. 294 00:23:25,180 --> 00:23:26,300 Do you like children, Diego? 295 00:23:26,740 --> 00:23:26,980 Yes. 296 00:23:27,276 --> 00:23:28,276 You realize you need one? 297 00:23:28,300 --> 00:23:30,130 My dog has its fangs on the half of them, yes. 298 00:23:31,936 --> 00:23:32,936 Yes. 299 00:23:32,960 --> 00:23:33,960 Here's the deal. 300 00:23:34,400 --> 00:23:37,026 I let you have children, and in return, you leave the delightful 301 00:23:37,050 --> 00:23:39,900 Martha alone so she too can raise her children in peace and happiness. 302 00:23:40,180 --> 00:23:41,280 Who the fuck is Martha? 303 00:23:41,620 --> 00:23:44,340 She's an old lady who runs the laundry on the corner of Sixth Street. 304 00:23:44,364 --> 00:23:46,724 Try taking her your dirty clothes and not your dirty tricks. 305 00:23:47,060 --> 00:23:49,246 She'll do a fabulous job on them. 306 00:23:49,270 --> 00:23:50,270 How do you like my dear? 307 00:23:51,510 --> 00:23:53,110 I don't get what the fuck you're saying. 308 00:23:53,890 --> 00:23:54,890 I'll sum it up for you. 309 00:23:55,090 --> 00:23:56,826 Quit extorting the hell out of her or my 310 00:23:56,850 --> 00:23:58,650 dog gobbles your gonads right this second. 311 00:24:01,690 --> 00:24:02,690 Got it now? 312 00:24:02,850 --> 00:24:03,110 Yes. 313 00:24:03,790 --> 00:24:04,790 We have a deal? 314 00:24:05,210 --> 00:24:06,210 We have a fucking deal. 315 00:24:06,330 --> 00:24:08,410 You realize that breaking a deal would be in complete 316 00:24:08,434 --> 00:24:10,715 contradiction with your values and mine, Mr. Morales, yes? 317 00:24:10,980 --> 00:24:11,980 I see. 318 00:24:12,080 --> 00:24:12,500 Wonderful. 319 00:24:12,960 --> 00:24:14,600 Now give the phone back to Mickey, please. 320 00:24:31,766 --> 00:24:32,766 Let's go! 321 00:24:32,790 --> 00:24:33,790 Let's go! 322 00:24:37,850 --> 00:24:39,060 Don't just stand there! 323 00:24:40,560 --> 00:24:41,690 Bring him back alive! 324 00:24:42,270 --> 00:24:44,600 Come on, come on. 325 00:25:30,340 --> 00:25:38,340 Speak softly, laugh and hold me warm against your heart I feel your words, the tender 326 00:25:42,020 --> 00:25:50,020 trembling moments dark We're in a world of our own Sharing a love that only few have ever known. 327 00:25:59,200 --> 00:26:07,200 Wine-colored days warm like the sun The velvet night when we are one. 328 00:26:15,100 --> 00:26:23,100 Speak softly, love, so no one hears us but the sky The vows of love we made, we'll live 329 00:26:26,860 --> 00:26:34,860 until we die My life is yours, and all because You came into my world with words so softly. 330 00:27:33,010 --> 00:27:35,766 Melvin, it's not me who's stopping you from seeing your son as the 331 00:27:35,790 --> 00:27:38,410 judge, and you know you're not supposed to come near the house. 332 00:27:39,910 --> 00:27:41,010 Look, can you stop, please? 333 00:27:41,270 --> 00:27:42,290 You're scaring my mom. 334 00:27:45,556 --> 00:27:47,036 No, I'm not bringing him to the park. 335 00:27:47,060 --> 00:27:48,900 It's not good for me and it's not good for him. 336 00:27:49,420 --> 00:27:52,040 The best thing for you to do is take care of yourself, okay? 337 00:27:52,620 --> 00:27:53,620 Hello? 338 00:27:54,280 --> 00:27:55,280 Melvin. 339 00:27:56,140 --> 00:27:57,140 Hello? 340 00:27:58,540 --> 00:27:59,540 Fuck. 341 00:28:06,130 --> 00:28:07,710 Excuse me, no parking, ma'am. 342 00:28:08,810 --> 00:28:09,970 All right, officer, go ahead. 343 00:28:11,130 --> 00:28:12,130 Ma'am? 344 00:28:32,056 --> 00:28:33,056 God. 345 00:28:33,080 --> 00:28:36,476 Did you hear that from... Liam? 346 00:28:36,500 --> 00:28:39,600 Did you hear back from that hole? 347 00:29:06,020 --> 00:29:07,020 Need an escort officer. 348 00:29:07,240 --> 00:29:08,240 Thank you. 349 00:29:45,970 --> 00:29:50,050 I was allowed to go to your house to bring you some things, as you asked. 350 00:29:50,350 --> 00:29:51,350 Thank you. 351 00:29:58,250 --> 00:30:01,950 It was pretty messy at your place. 352 00:30:03,290 --> 00:30:05,950 Yes, I'm usually very tidy. 353 00:30:11,930 --> 00:30:12,930 You need some help? 354 00:30:26,570 --> 00:30:28,250 Caramel latte with whipped cream, right? 355 00:30:28,590 --> 00:30:29,590 Perfect, thank you. 356 00:30:30,166 --> 00:30:31,166 No, I shouldn't. 357 00:30:31,190 --> 00:30:32,466 Sugar's bad for me. 358 00:30:32,490 --> 00:30:34,170 Cutting out all of life's little pleasures 359 00:30:34,194 --> 00:30:35,434 is even worse, don't you think? 360 00:30:41,320 --> 00:30:42,320 Must be exhausted. 361 00:30:42,620 --> 00:30:43,940 You only got a few hours sleep. 362 00:30:44,440 --> 00:30:46,080 A good coffee and I'm ready for anything. 363 00:30:47,190 --> 00:30:52,106 Anyway, your story is very fascinating, and I still have no news on when and where they're gonna 364 00:30:52,130 --> 00:30:57,310 transfer you, so I would love to ask you a few more questions about your childhood, if you don't mind. 365 00:30:58,020 --> 00:31:00,900 Well, it's a bit late for that, don't you think? 366 00:31:01,756 --> 00:31:02,756 Meaning? 367 00:31:02,780 --> 00:31:05,100 To train an animal well, the earlier you start, the better. 368 00:31:06,620 --> 00:31:08,500 I'm too old to be retrained, don't you think? 369 00:31:11,410 --> 00:31:15,550 Do you find talking about your childhood awkward or uncomfortable? 370 00:31:15,966 --> 00:31:16,966 No. 371 00:31:16,990 --> 00:31:17,990 I'm just not used to it. 372 00:31:20,130 --> 00:31:22,250 Actually, it feels like it probably does me some good. 373 00:31:23,780 --> 00:31:25,380 No one exists without a past, right? 374 00:31:25,960 --> 00:31:28,260 Well, they say the past is the root that becomes the tree. 375 00:31:28,680 --> 00:31:29,880 True, but roots are invisible. 376 00:31:29,940 --> 00:31:30,940 Why dig them up? 377 00:31:32,060 --> 00:31:33,060 Because it does you good. 378 00:31:34,550 --> 00:31:35,550 Touche. 379 00:31:37,330 --> 00:31:38,450 So what do you want to know? 380 00:31:40,410 --> 00:31:41,800 How did you get out of that cage? 381 00:31:46,276 --> 00:31:47,276 I see them! 382 00:31:47,300 --> 00:31:48,300 Look at this. 383 00:32:03,810 --> 00:32:05,550 Oh, this is great. 384 00:32:05,650 --> 00:32:09,390 Wait and see what Dad's gonna do to your puppies when he finds out. 385 00:32:09,590 --> 00:32:11,010 He'll make dog food out of them. 386 00:32:11,350 --> 00:32:12,350 Richie, please. 387 00:32:12,596 --> 00:32:13,596 Don't do that. 388 00:32:13,620 --> 00:32:13,920 Or else? 389 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 Don't do that, Richie. 390 00:32:15,500 --> 00:32:16,500 Richie, please. 391 00:32:16,940 --> 00:32:19,006 My brother, Richie, betrayed me once again, 392 00:32:19,030 --> 00:32:20,880 went into the house and told my father. 393 00:32:39,850 --> 00:32:41,070 My father was a sick man. 394 00:32:41,410 --> 00:32:43,170 He hated the world, starting with himself. 395 00:32:43,670 --> 00:32:44,710 He didn't love life. 396 00:32:45,330 --> 00:32:46,850 He tried to constantly destroy it. 397 00:32:47,766 --> 00:32:48,766 Move. 398 00:32:48,790 --> 00:32:49,210 No, no. 399 00:32:49,270 --> 00:32:49,746 No, please. 400 00:32:49,770 --> 00:32:50,266 Please. 401 00:32:50,290 --> 00:32:50,550 Move. 402 00:32:50,670 --> 00:32:51,306 I have enough. 403 00:32:51,330 --> 00:32:51,846 I said move. 404 00:32:51,870 --> 00:32:52,506 Move, or I'll get you. 405 00:32:52,530 --> 00:32:53,730 Get the hell out of the way! 406 00:32:53,890 --> 00:32:54,406 Move away! 407 00:32:54,430 --> 00:32:55,430 Move away! 408 00:33:22,240 --> 00:33:30,240 I came out with a shotgun to prove some kind of point and I 409 00:33:31,310 --> 00:33:39,310 wouldn't get out of the way, the gun went off and I lost a finger. 410 00:33:47,280 --> 00:33:48,440 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 411 00:33:48,464 --> 00:33:49,160 Dad, Dad, Dad! 412 00:33:49,240 --> 00:33:51,260 It's okay, it's okay, it's okay. 413 00:33:51,300 --> 00:33:52,200 No, stop, stop. 414 00:33:52,240 --> 00:33:53,776 I got this, I got this, I got this. 415 00:33:53,800 --> 00:33:55,156 Let's go inside, let's go inside. 416 00:33:55,180 --> 00:33:57,496 You didn't do anything, it's not your fault, okay? 417 00:33:57,520 --> 00:33:58,346 Come on, come on. 418 00:33:58,370 --> 00:34:01,110 No, Dad, Dad, Dad, Dad, listen to me. 419 00:34:01,150 --> 00:34:02,270 Go inside, come on, come on. 420 00:34:02,294 --> 00:34:03,510 It's okay, I got this. 421 00:34:03,570 --> 00:34:04,810 It's not your fault, go inside. 422 00:34:04,834 --> 00:34:05,530 Come on, come on. 423 00:34:05,610 --> 00:34:06,610 I got this, okay? 424 00:34:17,490 --> 00:34:18,490 You see? 425 00:34:18,930 --> 00:34:20,000 You refuse to understand. 426 00:34:20,740 --> 00:34:23,740 You refuse to accept the error of your ways, and you behave like an animal! 427 00:34:26,620 --> 00:34:31,200 You do not deserve God's love, only his mercy. 428 00:34:35,310 --> 00:34:36,310 Amen. 429 00:35:29,330 --> 00:35:30,870 Moby, you see this? 430 00:35:32,210 --> 00:35:33,210 Car. 431 00:35:34,960 --> 00:35:38,600 I want you to find them and give them this. 432 00:35:39,340 --> 00:35:40,340 The police car. 433 00:35:40,660 --> 00:35:41,660 You got that? 434 00:35:42,100 --> 00:35:43,100 The car in the back. 435 00:35:43,460 --> 00:35:44,460 Go, Moby. 436 00:35:44,800 --> 00:35:45,800 Go, Moby. 437 00:36:16,380 --> 00:36:22,840 Whoa, chicken mutt. 438 00:36:25,080 --> 00:36:26,080 What's up, little fella? 439 00:36:27,240 --> 00:36:29,080 He looks like he's trying to tell us something. 440 00:36:29,104 --> 00:36:30,224 Is it one of your informers? 441 00:36:31,620 --> 00:36:32,620 Very funny. 442 00:36:53,880 --> 00:36:55,560 I'm going straight up to the second floor. 443 00:36:55,584 --> 00:36:59,176 You cover me on the stairs, all right? 444 00:36:59,200 --> 00:37:00,316 Let's go. 445 00:37:00,340 --> 00:37:02,940 Come on. 446 00:37:03,140 --> 00:37:05,060 Let's go upstairs. 447 00:37:05,160 --> 00:37:06,160 Let's go. 448 00:37:06,440 --> 00:37:07,440 Jesus. 449 00:37:07,480 --> 00:37:09,440 We're gonna need backup. 450 00:37:09,620 --> 00:37:10,820 Ambulance and social services. 451 00:37:10,844 --> 00:37:12,640 Come on, let's go. 452 00:37:12,720 --> 00:37:13,420 It's done. 453 00:37:13,560 --> 00:37:13,936 Don't move. 454 00:37:13,960 --> 00:37:15,040 Hands off the gun now! 455 00:37:15,080 --> 00:37:15,536 Get the police! 456 00:37:15,560 --> 00:37:16,810 Put your hands on your head! 457 00:37:19,560 --> 00:37:22,706 That might have been the best day of my life if by unfortunate coincidence the 458 00:37:22,730 --> 00:37:25,870 bullet hadn't ricocheted off the wall and launched itself into my spinal cord. 459 00:37:26,830 --> 00:37:30,130 I was free at last, but God had deprived me of legs to enjoy my freedom. 460 00:37:44,460 --> 00:37:45,460 I do believe in God, 461 00:37:46,980 --> 00:37:49,306 But I think at that point in my life, the question 462 00:37:49,330 --> 00:37:51,280 I asked myself was, did God believe in me? 463 00:37:58,460 --> 00:38:00,660 I see you are fitted with a system of leg braces. 464 00:38:01,500 --> 00:38:02,500 Can you walk? 465 00:38:02,860 --> 00:38:03,860 A bit. 466 00:38:04,200 --> 00:38:06,060 They allow me to take steps in emergencies. 467 00:38:07,860 --> 00:38:10,060 But the bullet was in a very delicate position. 468 00:38:10,910 --> 00:38:14,660 And right or wrong, the doctors didn't want to risk taking it out. 469 00:38:14,700 --> 00:38:18,216 So with every step I take, there's a chance of my bone marrow 470 00:38:18,240 --> 00:38:21,560 emptying out to the body, which is not highly recommended. 471 00:38:23,100 --> 00:38:25,680 I can walk, but only to my death. 472 00:38:27,200 --> 00:38:28,640 Very Shakespearean, don't you think? 473 00:38:31,180 --> 00:38:33,380 And your father and your brother, how long did they get? 474 00:38:33,660 --> 00:38:34,660 Father got 20. 475 00:38:35,500 --> 00:38:37,220 Killed himself two weeks after his arrest. 476 00:38:37,840 --> 00:38:39,880 I guess he didn't have my capacity for cage life. 477 00:38:43,576 --> 00:38:44,576 And your brother? 478 00:38:44,600 --> 00:38:45,600 My brother got 12. 479 00:38:45,760 --> 00:38:47,880 Thanks to God and good behavior, he only served eight. 480 00:38:48,600 --> 00:38:49,680 Did you ever see him again? 481 00:38:51,020 --> 00:38:52,260 Yes, I did. 482 00:38:54,440 --> 00:38:55,580 The day he was released. 483 00:38:59,860 --> 00:39:00,860 These papers? 484 00:39:01,220 --> 00:39:02,220 Get out of here. 485 00:39:07,890 --> 00:39:10,366 They let him out in the morning, and one of my more 486 00:39:10,390 --> 00:39:12,750 diligent docs, Paulie, was there waiting for him. 487 00:39:19,800 --> 00:39:26,316 ♪ Rumors spreadin' round ♪ ♪ And I had to take the time ♪ ♪ To 488 00:39:26,340 --> 00:39:32,986 find a shack outside the game ♪ You know what I'm talkin' about. 489 00:39:33,010 --> 00:39:38,526 ♪ Just let me know if you wanna go ♪ ♪ To that whole mile 490 00:39:38,550 --> 00:39:43,620 on the range ♪ They got a lot of nice girls out here. 491 00:40:00,400 --> 00:40:01,600 Your dogs killed your brother. 492 00:40:01,680 --> 00:40:02,680 No. 493 00:40:03,920 --> 00:40:08,860 God, in his great wisdom, put him out of his misery. 494 00:40:16,660 --> 00:40:17,660 Excuse me, ma'am. 495 00:40:19,340 --> 00:40:20,340 Thank you. 496 00:40:20,580 --> 00:40:21,740 Mind if I have a bite to eat? 497 00:40:22,220 --> 00:40:23,220 Please do. 498 00:40:25,870 --> 00:40:28,066 It's not exactly good, but my appetite's back. 499 00:40:28,090 --> 00:40:30,940 I don't know, maybe it has something to do with your presence. 500 00:40:32,040 --> 00:40:33,040 That's good. 501 00:40:33,780 --> 00:40:36,256 But as a matter of procedure, I must tell you 502 00:40:36,280 --> 00:40:38,560 that our conversations are being recorded. 503 00:40:39,120 --> 00:40:40,440 There's a camera on the ceiling. 504 00:40:40,880 --> 00:40:41,880 Two, actually. 505 00:40:42,340 --> 00:40:42,580 I know. 506 00:40:43,040 --> 00:40:44,040 You want one? 507 00:40:44,700 --> 00:40:45,700 No, thank you. 508 00:40:47,080 --> 00:40:50,280 I see here that, uh, after you were discharged from the hospital, 509 00:40:50,790 --> 00:40:53,900 You were sent to a care home, the first of several I see. 510 00:40:54,860 --> 00:40:56,500 Do you have any recollection of that time? 511 00:40:57,420 --> 00:41:00,496 I swapped out one prison for another, more spacious and comfortable, 512 00:41:00,520 --> 00:41:03,080 sure, but without my dogs, my isolation was even greater. 513 00:41:03,560 --> 00:41:04,680 You didn't make any friends? 514 00:41:05,350 --> 00:41:05,550 No. 515 00:41:06,350 --> 00:41:07,790 Dogs have a real sense of family. 516 00:41:08,826 --> 00:41:10,906 Even when they come from different breeds, they rally 517 00:41:10,930 --> 00:41:13,130 around in the bad times and form a solid, united entity. 518 00:41:14,360 --> 00:41:16,506 The kids I met in the homes were already scarred 519 00:41:16,530 --> 00:41:18,350 and beaten by life, incapable of uniting. 520 00:41:18,810 --> 00:41:20,950 They only listened to their survival instincts. 521 00:41:22,410 --> 00:41:25,846 When you see dogs love their friends and bite their enemies, 522 00:41:25,870 --> 00:41:29,150 quite unlike people, you always have to mix love and hate. 523 00:41:31,130 --> 00:41:33,540 You ever have any romantic relationships? 524 00:41:38,920 --> 00:41:39,920 That's not true. 525 00:41:40,800 --> 00:41:41,840 There was one, actually. 526 00:41:44,590 --> 00:41:45,590 Selma. 527 00:41:48,720 --> 00:41:49,720 Hello. 528 00:41:50,700 --> 00:41:51,700 Douglas, right? 529 00:41:54,730 --> 00:41:55,730 I'm Selma. 530 00:41:55,890 --> 00:41:57,650 The librarian tells me you're a great reader. 531 00:41:59,290 --> 00:42:00,330 Have you read this before? 532 00:42:02,660 --> 00:42:03,660 Do you know Shakespeare? 533 00:42:05,050 --> 00:42:07,880 Oh, my God, I'm about to change your world. 534 00:42:08,280 --> 00:42:10,880 Shakespeare is the greatest writer of all time. 535 00:42:11,360 --> 00:42:14,026 You can imagine, all these playwrights are inspired 536 00:42:14,050 --> 00:42:16,280 by this man that wrote plays 400 years ago. 537 00:42:16,740 --> 00:42:19,580 And the best one, in my opinion, is Macbeth. 538 00:42:19,800 --> 00:42:21,860 She was a counselor, taught a drama class. 539 00:42:22,320 --> 00:42:24,386 As beautiful as the sunbeams, she 540 00:42:24,410 --> 00:42:26,930 could talk about Shakespeare like nobody. 541 00:42:27,770 --> 00:42:30,050 She taught me how to put on makeup. 542 00:42:31,190 --> 00:42:34,310 She said that if you didn't like your reflection, you just had to change it. 543 00:42:35,100 --> 00:42:36,896 You know, nothing proves that the reflection 544 00:42:36,920 --> 00:42:38,460 in the mirror is fake and we are real. 545 00:42:39,080 --> 00:42:43,130 Maybe the reflection is convinced that it is reality and we simply copy. 546 00:42:43,810 --> 00:42:45,410 I've never met anyone like her. 547 00:42:47,110 --> 00:42:48,690 Okay, your turn. 548 00:42:49,110 --> 00:42:50,110 Moustache. 549 00:42:50,846 --> 00:42:51,846 I can't. 550 00:42:51,870 --> 00:42:53,070 Of course you can. 551 00:42:53,550 --> 00:42:55,010 You can do anything you want. 552 00:42:55,150 --> 00:42:57,410 You can be a king or a prince. 553 00:42:57,590 --> 00:43:00,520 You can be a beggar or a flower. 554 00:43:01,700 --> 00:43:02,700 Anything you choose. 555 00:43:04,970 --> 00:43:05,970 Okay, okay. 556 00:43:13,130 --> 00:43:16,726 She said the theater was like a religion, a proposition 557 00:43:16,750 --> 00:43:19,710 that the true believer experiences as reality. 558 00:43:20,390 --> 00:43:25,780 And remember, if you can play Shakespeare, you can play anything. 559 00:43:28,340 --> 00:43:31,180 As in truth I speak to you as if from some high hill. 560 00:43:31,520 --> 00:43:33,816 True, and you kill me from that high part, 561 00:43:33,840 --> 00:43:35,940 that one harsh word fall upon my heart. 562 00:43:36,100 --> 00:43:39,650 My ears have not yet drunk a hundred words of my tongue's utterings yet. 563 00:43:40,010 --> 00:43:41,030 I know the sound. 564 00:43:41,770 --> 00:43:44,810 Art thou not Romeo and Montague? 565 00:43:44,890 --> 00:43:47,780 Neither, fair saint, if either thee dislike. 566 00:43:51,280 --> 00:43:54,790 My dearest love, Duncan comes here tonight. 567 00:43:55,030 --> 00:43:56,050 And when goes hence? 568 00:43:56,510 --> 00:43:58,530 Tomorrow, as he purposes. 569 00:43:58,890 --> 00:44:01,530 Oh, never shall some admirer see. 570 00:44:01,870 --> 00:44:03,190 Now, mother, what's the matter? 571 00:44:03,590 --> 00:44:06,110 Hamlet, you have offended your father. 572 00:44:06,630 --> 00:44:08,410 Mother, you have offended my father. 573 00:44:08,750 --> 00:44:12,110 You may indeed say so, for it was that hand that gave away my heart. 574 00:44:12,370 --> 00:44:13,370 A liberal hand. 575 00:44:13,590 --> 00:44:14,890 The hearts of all gave hands. 576 00:44:15,250 --> 00:44:17,090 But I know heraldry is hands, not hearts. 577 00:44:17,580 --> 00:44:21,480 My name, dear saint, is hateful to myself because it is an enemy to thee. 578 00:44:21,960 --> 00:44:23,870 Had I written, I would tear the word. 579 00:44:24,090 --> 00:44:25,090 Ramia. 580 00:44:25,130 --> 00:44:32,250 Let all those who love me follow me! 581 00:44:32,770 --> 00:44:38,150 When I was alive at last, I could fully express myself, my whole body. 582 00:44:39,710 --> 00:44:41,906 I was what I wanted to be, and the barriers of 583 00:44:41,930 --> 00:44:44,000 reality were dismantled by makeup and verse. 584 00:44:45,970 --> 00:44:50,096 You see, while the real world constantly rejected me, 585 00:44:50,120 --> 00:44:54,420 the imaginary one opened its arms and welcomed me fully. 586 00:44:56,520 --> 00:44:59,740 And in this new kingdom, Selma was my princess. 587 00:45:01,200 --> 00:45:02,200 You loved her? 588 00:45:03,500 --> 00:45:04,500 Madly. 589 00:45:05,480 --> 00:45:06,480 Did you tell her? 590 00:45:08,990 --> 00:45:11,710 I was getting ready to, but one day she left. 591 00:45:15,470 --> 00:45:23,470 The theater group in Boston suburbs had hired her. 592 00:45:32,106 --> 00:45:33,106 I was happy for her. 593 00:45:33,130 --> 00:45:36,170 Her talent deserved far better than a home for juvenile delinquents. 594 00:45:36,690 --> 00:45:37,690 That's for sure. 595 00:45:38,550 --> 00:45:39,590 Did you lose track of her? 596 00:45:40,870 --> 00:45:42,010 I followed her every step. 597 00:45:49,130 --> 00:45:51,830 She struggled to begin with. 598 00:45:51,870 --> 00:45:58,910 But Selma had too much talent and love not to succeed. 599 00:46:21,540 --> 00:46:24,136 Very soon, she started working with more professional outfits, 600 00:46:24,160 --> 00:46:26,570 and within a few years, she worked her way up to Broadway. 601 00:46:45,530 --> 00:46:50,230 And eventually, I was able to get the courage to go and see her. 602 00:46:52,790 --> 00:46:54,090 She was beautiful. 603 00:47:11,380 --> 00:47:14,156 And I asked one of the security guards if I 604 00:47:14,180 --> 00:47:16,660 could go backstage, and he let me come. 605 00:47:18,520 --> 00:47:19,520 Come in. 606 00:47:19,776 --> 00:47:20,856 Sorry to bother you, Selma. 607 00:47:20,880 --> 00:47:21,580 There's someone here. 608 00:47:21,660 --> 00:47:23,040 Says he's your number one fan. 609 00:47:23,080 --> 00:47:24,360 He knows you, and can he say hi? 610 00:47:25,200 --> 00:47:26,200 Sure. 611 00:47:26,460 --> 00:47:28,910 I was absolutely terrified that she wouldn't remember me. 612 00:47:29,826 --> 00:47:30,826 But she did. 613 00:47:30,850 --> 00:47:31,850 Instantly. 614 00:47:32,206 --> 00:47:33,206 Oh, my gosh. 615 00:47:33,230 --> 00:47:34,230 Douglas! 616 00:47:35,066 --> 00:47:36,066 Douglas! 617 00:47:36,090 --> 00:47:39,010 I'm one of yours! 618 00:47:39,910 --> 00:47:41,390 Look how you've grown! 619 00:47:41,490 --> 00:47:42,346 Are you kidding? 620 00:47:42,370 --> 00:47:43,660 Look at this outfit! 621 00:47:43,700 --> 00:47:44,980 Decked out like a prince! 622 00:47:45,720 --> 00:47:49,040 I wanted to throw these to you at the end, but I was scared for my position. 623 00:47:49,080 --> 00:47:50,200 They wouldn't hit the stage. 624 00:47:50,224 --> 00:47:51,224 They're beautiful. 625 00:47:51,800 --> 00:47:53,280 Come on, let's go get them in a vase. 626 00:47:53,596 --> 00:47:54,596 This is amazing. 627 00:47:54,620 --> 00:47:57,620 I was only thinking about you the other day, wondering what happened to you. 628 00:47:57,644 --> 00:47:59,240 I'm warning you, I want the full story. 629 00:47:59,300 --> 00:48:00,300 Shoot. 630 00:48:01,860 --> 00:48:02,860 Okay. 631 00:48:03,500 --> 00:48:04,500 Well, I kept reading. 632 00:48:04,630 --> 00:48:06,350 That could be what I do best. 633 00:48:07,410 --> 00:48:09,450 Then I passed a number of exams. 634 00:48:10,010 --> 00:48:11,150 I did a college course. 635 00:48:11,250 --> 00:48:12,286 Ah, fantastico. 636 00:48:12,310 --> 00:48:13,630 You must have made friends there. 637 00:48:13,720 --> 00:48:15,160 No, it was an online course. 638 00:48:16,100 --> 00:48:18,900 The campus was too far from the home I was in. 639 00:48:19,360 --> 00:48:21,546 I only went once a month for exams and stuff, 640 00:48:21,570 --> 00:48:23,680 but it didn't stop me from getting my B.S.C. 641 00:48:23,740 --> 00:48:24,740 in biology. 642 00:48:25,550 --> 00:48:27,090 That's really good. 643 00:48:27,510 --> 00:48:28,830 What was your dissertation about? 644 00:48:29,130 --> 00:48:30,130 Dogs. 645 00:48:30,310 --> 00:48:31,310 Ah. 646 00:48:31,610 --> 00:48:32,286 I should have guessed. 647 00:48:32,310 --> 00:48:34,070 You were always talking about them back then. 648 00:48:34,190 --> 00:48:35,330 Look, they're beautiful. 649 00:48:36,750 --> 00:48:39,230 Not as beautiful as you. 650 00:48:39,310 --> 00:48:40,310 So sweet. 651 00:48:40,430 --> 00:48:41,790 And acting, you kept up with it? 652 00:48:42,050 --> 00:48:43,050 A bit. 653 00:48:44,070 --> 00:48:45,830 It's not really the same without you, though. 654 00:48:46,130 --> 00:48:47,130 I hope so. 655 00:48:52,410 --> 00:48:54,340 But I followed your career from the beginning. 656 00:48:54,780 --> 00:48:55,780 Really? 657 00:48:55,980 --> 00:48:58,306 Look, I cut out every article I could find 658 00:48:58,330 --> 00:49:00,680 since your very first production in Boston. 659 00:49:00,880 --> 00:49:01,880 You did this? 660 00:49:02,220 --> 00:49:03,220 For you. 661 00:49:29,600 --> 00:49:30,600 You like it? 662 00:49:44,220 --> 00:49:46,880 This is the most beautiful gift anyone has given me in a long time. 663 00:49:50,760 --> 00:49:54,140 And she seemed genuinely happy that I was there. 664 00:49:57,896 --> 00:49:58,896 Come in. 665 00:49:58,920 --> 00:49:59,920 What a show. 666 00:50:00,100 --> 00:50:01,100 Ah, thank you. 667 00:50:01,200 --> 00:50:01,660 They loved it. 668 00:50:02,100 --> 00:50:02,540 Thank you. 669 00:50:03,040 --> 00:50:07,100 Douglas, this is Bradley, my director, who also happens to be my husband. 670 00:50:08,336 --> 00:50:09,336 Hey, Doug. 671 00:50:09,360 --> 00:50:10,520 I heard a lot about you, man. 672 00:50:11,076 --> 00:50:12,076 Cool. 673 00:50:12,100 --> 00:50:14,490 He's also the future daddy of my baby. 674 00:50:21,730 --> 00:50:22,730 Douglas. 675 00:50:25,046 --> 00:50:26,046 Congratulations. 676 00:50:26,070 --> 00:50:27,730 How long have you been... 677 00:50:28,360 --> 00:50:29,360 Two weeks. 678 00:50:30,080 --> 00:50:30,360 Really? 679 00:50:30,400 --> 00:50:32,580 That's fast. 680 00:50:32,660 --> 00:50:33,680 You're already pregnant. 681 00:50:33,720 --> 00:50:36,200 You mean Bradley? 682 00:50:36,780 --> 00:50:38,946 No, we met three years ago and took our time getting 683 00:50:38,970 --> 00:50:40,900 to know each other and got married last winter. 684 00:50:41,460 --> 00:50:43,620 And the baby really is new. 685 00:50:44,220 --> 00:50:45,500 You're one of the first to know. 686 00:50:45,730 --> 00:50:47,090 I haven't even told my family yet. 687 00:50:50,250 --> 00:50:52,610 I'm... I'm flattered. 688 00:51:00,660 --> 00:51:02,740 Look, babe, Douglas made this for me. 689 00:51:03,180 --> 00:51:03,460 Really? 690 00:51:03,540 --> 00:51:05,540 He kept every article about me since I started out. 691 00:51:06,380 --> 00:51:07,380 Wow. 692 00:51:07,560 --> 00:51:08,220 Isn't it adorable? 693 00:51:08,360 --> 00:51:09,360 It's beautiful. 694 00:51:10,630 --> 00:51:12,470 That's true artistry, man. 695 00:51:13,630 --> 00:51:15,090 Wow, wow, wow. 696 00:51:16,390 --> 00:51:18,350 So you're a member of the Klan, right? 697 00:51:18,630 --> 00:51:19,830 You're in the artistic family? 698 00:51:19,854 --> 00:51:20,974 You're in the show business? 699 00:51:21,340 --> 00:51:22,340 No. 700 00:51:22,480 --> 00:51:23,820 I'm in the dog business. 701 00:51:30,090 --> 00:51:32,036 So that evening, I went back to the shelter 702 00:51:32,060 --> 00:51:34,170 where I'd been working for the past five years. 703 00:51:36,420 --> 00:51:39,920 I felt so, so stupid. 704 00:51:42,690 --> 00:51:48,390 And she was older, gorgeous, and successful. 705 00:51:51,410 --> 00:51:55,986 I was just this guy in a wheelchair who, even if 706 00:51:56,010 --> 00:52:00,510 he could walk, I would have no idea where to go. 707 00:52:07,760 --> 00:52:11,440 How could I think for one second that she felt anything but pity for me? 708 00:52:32,410 --> 00:52:33,410 No! 709 00:53:26,870 --> 00:53:31,890 Their love for me was so genuine, true, pure, without any trickery or pretense. 710 00:53:33,370 --> 00:53:35,670 Dogs never lie when they talk about love. 711 00:53:40,560 --> 00:53:41,620 What happened next? 712 00:53:41,700 --> 00:53:42,080 I adapt. 713 00:53:42,120 --> 00:53:43,120 Again. 714 00:54:41,280 --> 00:54:42,520 I'm sorry, I don't understand. 715 00:54:42,560 --> 00:54:44,320 You want to shut down the shelter? 716 00:54:45,100 --> 00:54:47,096 The state is running a huge deficit and the new 717 00:54:47,120 --> 00:54:49,360 governor has launched a drastic cost-cutting program. 718 00:54:50,080 --> 00:54:52,700 Funding to your organization has been stopped. 719 00:54:53,990 --> 00:54:57,746 The funding I receive has been cut in half every year for the last three years, but 720 00:54:57,770 --> 00:55:01,460 thanks to donations and regularly placing dogs, we cost the state next to nothing. 721 00:55:02,680 --> 00:55:04,220 You have done remarkable work. 722 00:55:04,360 --> 00:55:06,576 We fully understand that, but we have received 723 00:55:06,600 --> 00:55:08,980 numerous complaints for various kinds of nuisance. 724 00:55:09,440 --> 00:55:10,740 Oh, nuisance such as? 725 00:55:11,200 --> 00:55:13,340 Such as odors. 726 00:55:15,480 --> 00:55:18,320 City Hall have decided to sell the land to a developer. 727 00:55:18,880 --> 00:55:20,680 Oh, so it's all about money. 728 00:55:22,950 --> 00:55:24,870 We're just carrying out orders, you know? 729 00:55:24,950 --> 00:55:25,950 Yes, I know. 730 00:55:28,500 --> 00:55:29,660 And what happens to the dogs? 731 00:55:29,740 --> 00:55:32,400 We release them and ask them kindly to go back to their families. 732 00:55:33,020 --> 00:55:35,360 I guess they'll be taken to a more suitable facility. 733 00:55:36,040 --> 00:55:37,040 I know what that's like. 734 00:55:37,520 --> 00:55:40,440 Going from home to home and never getting a shot at rebuilding your life. 735 00:55:41,760 --> 00:55:43,220 Your record here is beyond reproach. 736 00:55:43,320 --> 00:55:46,920 I am sure social services will soon find you another position. 737 00:55:51,170 --> 00:55:52,170 So when's the big day? 738 00:55:55,470 --> 00:55:57,490 In theory, Monday morning, 6 a.m. 739 00:55:58,270 --> 00:55:59,910 We can ask them for more time if you like. 740 00:56:00,410 --> 00:56:01,410 Get you an extension. 741 00:56:03,350 --> 00:56:04,350 Thank you, though. 742 00:56:07,230 --> 00:56:08,370 I'll see you on Monday. 743 00:56:12,080 --> 00:56:13,860 Okay, uh, Monday. 744 00:56:20,736 --> 00:56:21,736 Good morning, sir. 745 00:56:21,760 --> 00:56:22,180 Good morning. 746 00:56:22,720 --> 00:56:24,080 Firstly, we bring out the manager. 747 00:56:24,104 --> 00:56:25,144 The guy's in a wheelchair. 748 00:56:25,500 --> 00:56:26,500 It's a bit of an oddball. 749 00:56:26,840 --> 00:56:28,000 And we take care of the dogs. 750 00:56:28,320 --> 00:56:28,676 Understood. 751 00:56:28,700 --> 00:56:36,700 What the fuck? 752 00:57:22,740 --> 00:57:23,740 We'll be okay here. 753 00:57:25,000 --> 00:57:26,340 Polly, tell the others, okay? 754 00:57:49,260 --> 00:57:51,640 Call me beloved, and I'll be your baptist. 755 00:57:51,720 --> 00:57:54,466 Henceforth I never will be Romeo. 756 00:57:54,490 --> 00:57:58,170 What man art thou that's bescreened in night so stumblest on my counsel? 757 00:57:58,990 --> 00:58:01,360 By a name I know not how to tell thee who I am. 758 00:58:02,360 --> 00:58:04,800 What's in a name that which we call a rose? 759 00:58:06,760 --> 00:58:08,840 By any other word would smell as sweet. 760 00:58:09,740 --> 00:58:13,516 So Romeo would, were he not Romeo called, retain that 761 00:58:13,540 --> 00:58:16,990 dear perfection which he owes without that title. 762 00:58:17,810 --> 00:58:20,666 Romeo, doff thy name, and for thy name, 763 00:58:20,690 --> 00:58:23,710 which is no part of thee, take all myself. 764 00:58:25,970 --> 00:58:27,390 I take thee at thy word. 765 00:58:28,920 --> 00:58:31,820 Call me but love, and I'll be new baptized. 766 00:58:32,020 --> 00:58:34,080 Henceforth, I never will be Romeo. 767 00:58:39,060 --> 00:58:40,260 Did you ever see Selma again? 768 00:58:40,860 --> 00:58:41,860 No. 769 00:58:42,260 --> 00:58:43,900 She had two children in quick succession. 770 00:58:44,176 --> 00:58:45,176 She quit acting. 771 00:58:45,200 --> 00:58:46,300 Her husband turned to beer. 772 00:58:47,100 --> 00:58:48,740 Even the stars fade and go out in the end. 773 00:58:50,040 --> 00:58:52,600 The place where you were living, it was pretty well-equipped. 774 00:58:52,980 --> 00:58:53,980 How did you do that? 775 00:58:54,320 --> 00:58:54,920 I help people. 776 00:58:54,960 --> 00:58:55,960 People help me back. 777 00:58:56,370 --> 00:58:59,050 Yes, but it must have cost a lot of money, right? 778 00:58:59,310 --> 00:58:59,570 True. 779 00:58:59,826 --> 00:59:01,106 To begin with, it was difficult. 780 00:59:01,130 --> 00:59:02,230 I had to pick up a job. 781 00:59:03,790 --> 00:59:04,990 But I had trouble finding one. 782 00:59:06,420 --> 00:59:07,706 My biology degree couldn't even 783 00:59:07,730 --> 00:59:09,520 open the doors to a fast food restaurant. 784 00:59:11,720 --> 00:59:15,180 Oh, but you don't smell the flowers, do you? 785 00:59:15,520 --> 00:59:15,996 It's my flowers. 786 00:59:16,020 --> 00:59:17,020 I pay for them. 787 00:59:18,000 --> 00:59:21,450 Sweet dreams are made of this. 788 00:59:21,490 --> 00:59:24,790 Who am I to disagree? 789 00:59:25,150 --> 00:59:28,246 I travel the world and the seven seas. 790 00:59:28,270 --> 00:59:30,110 Sorry, we don't have anything right now. 791 00:59:30,210 --> 00:59:30,566 Let's go back. 792 00:59:30,590 --> 00:59:32,530 Everybody is looking for something. 793 00:59:32,950 --> 00:59:34,010 Some of them want it. 794 00:59:34,960 --> 00:59:35,960 Bye. 795 01:00:05,820 --> 01:00:06,820 You're heaven. 796 01:00:38,000 --> 01:00:41,540 I travel the world and the seven seas. 797 01:00:42,340 --> 01:00:46,180 Everybody's looking for something. 798 01:00:46,220 --> 01:00:49,250 Sweet dreams are made of this. 799 01:00:49,430 --> 01:00:51,146 Who am I to disagree? 800 01:00:51,170 --> 01:00:53,746 I travel the world and the seven seas. 801 01:00:53,770 --> 01:00:55,890 Everybody's looking for something. 802 01:01:04,756 --> 01:01:05,756 Beautiful, Annie. 803 01:01:05,780 --> 01:01:06,140 Beautiful. 804 01:01:06,320 --> 01:01:07,520 Thank you, Annie. 805 01:01:07,900 --> 01:01:10,940 Cher, you were on just after this number and before the magician. 806 01:01:11,560 --> 01:01:14,980 This is to my favor. 807 01:01:15,100 --> 01:01:16,620 Oh. 808 01:01:18,140 --> 01:01:20,280 Um... Rodney? 809 01:01:22,670 --> 01:01:23,670 Yes? 810 01:01:23,930 --> 01:01:25,390 I came about the ad at the door. 811 01:01:25,930 --> 01:01:27,626 Sorry, I'm... Oh, the bar job. 812 01:01:27,650 --> 01:01:28,326 We found someone. 813 01:01:28,350 --> 01:01:28,750 I'm sorry. 814 01:01:28,790 --> 01:01:30,490 I forgot to take the ad off the door. 815 01:01:30,550 --> 01:01:31,070 I'm sorry. 816 01:01:31,110 --> 01:01:32,110 Have a good day. 817 01:01:33,930 --> 01:01:36,420 Actually, I was thinking maybe another job. 818 01:01:36,700 --> 01:01:37,920 I'm an artist, too, you see. 819 01:01:38,440 --> 01:01:39,740 You mean, like, do an act? 820 01:01:41,720 --> 01:01:43,200 I know all of Shakespeare by heart. 821 01:01:44,140 --> 01:01:45,460 Kid, you're in the wrong theater. 822 01:01:45,500 --> 01:01:46,360 This is a drag show. 823 01:01:46,400 --> 01:01:49,176 No, I understand, but I'm... If you can 824 01:01:49,200 --> 01:01:52,540 perform Shakespeare, you can perform anything. 825 01:01:54,020 --> 01:01:58,270 I also know a whole repertoire of old songs, so I have that to offer as well. 826 01:01:59,990 --> 01:02:01,710 I'm sure you can't perform, but get this. 827 01:02:02,920 --> 01:02:04,596 Folks come here to have fun, not to 828 01:02:04,620 --> 01:02:06,560 watch some cross-dresser in a wheelchair. 829 01:02:08,360 --> 01:02:09,360 I can stand. 830 01:02:19,180 --> 01:02:27,120 For one song. 831 01:02:35,920 --> 01:02:37,100 Rodney, come on. 832 01:02:37,516 --> 01:02:38,516 Give him a chance. 833 01:02:38,540 --> 01:02:39,416 Just give him a little one. 834 01:02:39,440 --> 01:02:39,740 He stood. 835 01:02:40,120 --> 01:02:41,416 Come on, Rodney, please. 836 01:02:41,440 --> 01:02:42,720 Oh, for me. 837 01:02:42,760 --> 01:02:43,276 No, he stood. 838 01:02:43,300 --> 01:02:43,436 Come on. 839 01:02:43,460 --> 01:02:44,460 Look at him. 840 01:02:44,720 --> 01:02:44,820 Yes. 841 01:02:44,860 --> 01:02:45,140 One night. 842 01:02:45,440 --> 01:02:45,620 Yes. 843 01:02:46,000 --> 01:02:47,676 Does he love me? 844 01:02:47,700 --> 01:02:49,056 I want to know. 845 01:02:49,080 --> 01:02:52,100 How will I know if he loves me? 846 01:02:52,200 --> 01:02:54,620 So is it in his eyes? 847 01:02:54,960 --> 01:02:56,880 Oh, no, you'll be deceived. 848 01:02:57,020 --> 01:02:58,480 Is it in his smile? 849 01:02:58,860 --> 01:03:00,196 Oh, no, you'll never believe it. 850 01:03:00,220 --> 01:03:01,220 The big reveal. 851 01:03:02,450 --> 01:03:05,096 Girls, the crowd tonight is a little quiet, so if we 852 01:03:05,120 --> 01:03:07,640 could just bring up the energy, that'd be perfect. 853 01:03:07,680 --> 01:03:08,200 Cher? 854 01:03:08,400 --> 01:03:08,620 Huh? 855 01:03:08,800 --> 01:03:10,040 Could you shut up for a second? 856 01:03:10,200 --> 01:03:11,200 Wow. 857 01:03:11,440 --> 01:03:12,440 Rude. 858 01:03:13,640 --> 01:03:15,040 Douglas, you're on in two minutes. 859 01:03:16,980 --> 01:03:17,980 You look beautiful. 860 01:03:18,460 --> 01:03:19,460 Thank you. 861 01:03:23,920 --> 01:03:25,560 I thought you couldn't walk without those. 862 01:03:25,584 --> 01:03:26,584 I can't. 863 01:03:26,720 --> 01:03:29,750 But I can stand still... for a moment. 864 01:03:33,100 --> 01:03:34,740 Just don't leave me over there at the end. 865 01:03:35,800 --> 01:03:36,830 No, of course not. 866 01:03:37,230 --> 01:03:38,510 As soon as the song is over. 867 01:03:38,810 --> 01:03:40,290 I need you to be there to pick me up. 868 01:03:40,410 --> 01:03:40,910 Promise me. 869 01:03:41,130 --> 01:03:42,250 I promise you I'll be there. 870 01:03:48,020 --> 01:03:49,680 Give it up for our fantastic magician. 871 01:03:49,720 --> 01:03:51,100 Wasn't he incredible? 872 01:03:51,600 --> 01:03:54,256 Unfortunately, though, our magician will be taking a short 873 01:03:54,280 --> 01:03:56,766 sabbatical after the teeniest and tiniest of incidents. 874 01:03:56,790 --> 01:03:57,626 Just relax. 875 01:03:57,650 --> 01:03:58,490 Just relax. 876 01:03:58,570 --> 01:03:59,430 Just relax. 877 01:03:59,490 --> 01:04:02,450 Next up for you, we have something you've never seen before. 878 01:04:02,760 --> 01:04:04,460 A completely new kind of... Yeah. 879 01:04:04,500 --> 01:04:05,080 Okay. 880 01:04:05,440 --> 01:04:05,680 Okay. 881 01:04:05,780 --> 01:04:06,780 One, two... Okay. 882 01:04:11,080 --> 01:04:12,450 We'll be right here. 883 01:04:12,510 --> 01:04:13,706 Okay. 884 01:04:13,730 --> 01:04:15,186 Good luck. 885 01:04:15,210 --> 01:04:20,626 Now, without further ado, let me welcome to the 886 01:04:20,650 --> 01:04:25,980 stage the French diva herself, Miss Edith Piaf! 887 01:04:42,990 --> 01:04:43,990 Oh, my God. 888 01:04:44,070 --> 01:04:45,250 My words as well. 889 01:05:01,660 --> 01:05:09,660 I see again the city in celebration and delirium Suffocating under the sun and under the joy And I hear in the music the screams and the laughter That burst and bounce around 890 01:05:15,670 --> 01:05:23,670 me And lost among these people who push me And said everything, distraught, I stay there When suddenly I turn around, they step back And the crowd comes to throw me into their arms. 891 01:05:31,870 --> 01:05:36,336 Carried away by the crowd who drags us, drags us along, crushed 892 01:05:36,360 --> 01:05:40,280 One against the other, we we are one body. 893 01:05:41,000 --> 01:05:44,346 And the flow, without effort, we pushes one to chain one and 894 01:05:44,370 --> 01:05:48,110 the other, and leaves us both fulfilled, intoxicated and happy. 895 01:05:49,470 --> 01:05:57,306 Carried away by the crowd that rushes and dances crazy apart from our two hands remaining united. 896 01:05:57,330 --> 01:06:04,750 And sometimes lifted, our two bodies entwined fly away And both fall back in full bloom and break there. 897 01:06:19,940 --> 01:06:26,686 And the joy that her smile brought to me pierces and resurfaces deep in my soul But 898 01:06:26,710 --> 01:06:33,470 suddenly I let out a cry among the laughter When the crowd comes to tear him away from hearing my arms. 899 01:06:35,750 --> 01:06:39,746 Carried away by the crowd drags us, carries us away, 900 01:06:39,770 --> 01:06:44,020 takes us away from each other, I struggle and I get away. 901 01:06:44,900 --> 01:06:48,246 But the sound of my voice drowns in the laughter of others 902 01:06:48,270 --> 01:06:51,640 and I cry out in pain, fury and rage and I cry. 903 01:08:03,056 --> 01:08:04,056 The garden! 904 01:08:04,080 --> 01:08:10,730 Close the curtain. 905 01:08:10,770 --> 01:08:11,886 Douglas, come here. 906 01:08:11,910 --> 01:08:12,350 Come here, please. 907 01:08:12,390 --> 01:08:13,456 Are you all right? 908 01:08:13,480 --> 01:08:15,056 Are you all right? 909 01:08:15,080 --> 01:08:16,640 This is why you don't trust the garden. 910 01:08:19,450 --> 01:08:20,470 So, you were a hit? 911 01:08:20,770 --> 01:08:22,370 Well, let's not exaggerate. 912 01:08:22,730 --> 01:08:24,786 I was sufficiently convincing for the boss 913 01:08:24,810 --> 01:08:26,890 to hire me once a week, every Friday night. 914 01:08:27,550 --> 01:08:29,870 I have to admit, I couldn't wait for Friday to come around. 915 01:08:30,550 --> 01:08:32,606 It was my only moment where my reflection 916 01:08:32,630 --> 01:08:34,560 succeeded in making me forget my image. 917 01:08:35,880 --> 01:08:38,380 So, the show was your only source of income? 918 01:08:38,720 --> 01:08:38,960 No. 919 01:08:39,700 --> 01:08:40,860 I was a kind of matchmaker. 920 01:08:40,900 --> 01:08:42,616 I'd study the profile of the client and 921 01:08:42,640 --> 01:08:44,640 suggest companions that had similar interests. 922 01:08:45,340 --> 01:08:47,776 Your main activity was placing dogs in homes with 923 01:08:47,800 --> 01:08:50,160 people who were looking to break their solitude? 924 01:08:50,260 --> 01:08:51,260 Yeah, mostly. 925 01:08:51,310 --> 01:08:51,750 Mostly? 926 01:08:51,970 --> 01:08:52,970 What does that mean? 927 01:08:53,010 --> 01:08:54,930 I also offered protection services. 928 01:08:55,150 --> 01:08:59,390 And how big were these protection services in your business plan? 929 01:08:59,670 --> 01:09:01,670 People want to be loved and protected. 930 01:09:02,570 --> 01:09:04,690 That's all anybody's praying for all day long. 931 01:09:05,210 --> 01:09:07,130 But I'm guessing the pay was nowhere near enough. 932 01:09:07,250 --> 01:09:09,950 You still needed money to rebuild and look after your dogs. 933 01:09:10,350 --> 01:09:12,290 Well, the answer came from my dogs, actually. 934 01:09:12,630 --> 01:09:12,880 How? 935 01:09:13,280 --> 01:09:14,280 What do you mean? 936 01:09:14,690 --> 01:09:17,896 Not only were they my best friends, my most faithful 937 01:09:17,920 --> 01:09:20,840 companions, but they also understood everything. 938 01:09:21,880 --> 01:09:24,260 Absolutely everything I told them. 939 01:09:30,840 --> 01:09:31,840 Plain flour? 940 01:09:39,190 --> 01:09:40,190 Thank you. 941 01:09:40,790 --> 01:09:41,790 I'm gonna need... 942 01:09:46,090 --> 01:09:47,670 250 grams unsalted butter. 943 01:09:51,310 --> 01:09:54,550 Thank you. 944 01:09:55,990 --> 01:09:57,530 And two large eggs. 945 01:10:01,950 --> 01:10:08,780 Thank you. 946 01:10:12,040 --> 01:10:13,040 Thank you. 947 01:10:14,990 --> 01:10:16,660 Be a darling and fetch me some sugar. 948 01:10:57,870 --> 01:10:59,230 We're gonna make a very nice cake. 949 01:12:12,850 --> 01:12:14,600 I believe in the redistribution of wealth. 950 01:12:15,120 --> 01:12:16,400 Do you know that the 100 richest 951 01:12:16,424 --> 01:12:18,104 people are richer than the poorest billion? 952 01:12:18,140 --> 01:12:19,140 Yes, I do. 953 01:12:19,240 --> 01:12:20,936 It's outrageous, but that doesn't mean 954 01:12:20,960 --> 01:12:22,820 that your actions are not against the law. 955 01:12:23,076 --> 01:12:24,996 Laws are written by the rich to control the poor. 956 01:12:25,020 --> 01:12:27,020 It should be the other way around, don't you think? 957 01:12:27,044 --> 01:12:27,484 You're right. 958 01:12:27,940 --> 01:12:29,940 But that doesn't mean you get to be judge and jury. 959 01:12:32,360 --> 01:12:33,360 I suppose you're right. 960 01:12:34,870 --> 01:12:35,870 I plead guilty. 961 01:12:45,340 --> 01:12:47,780 If you were earning a living, why continue stealing like that? 962 01:12:48,356 --> 01:12:49,356 For the kicks? 963 01:12:49,380 --> 01:12:49,660 No. 964 01:12:49,950 --> 01:12:50,570 Far from it. 965 01:12:50,870 --> 01:12:54,446 I think that when society rejects a child, makes them an outcast, they take 966 01:12:54,470 --> 01:12:58,450 everything that was never given to them as a way of making amends for the injustice. 967 01:12:58,970 --> 01:13:01,510 Don't you think your explanation is just a play on words? 968 01:13:01,990 --> 01:13:03,770 I mean, a delinquent is a delinquent, right? 969 01:13:03,810 --> 01:13:05,290 Nobody is born a delinquent. 970 01:13:05,810 --> 01:13:07,860 You become one through circumstance. 971 01:13:08,200 --> 01:13:09,576 God had wanted he could have made 972 01:13:09,600 --> 01:13:11,380 me a pianist, a florist, or a doctor, even. 973 01:13:11,420 --> 01:13:11,960 Why didn't he? 974 01:13:12,410 --> 01:13:14,546 Looking after dogs is just as good of a profession 975 01:13:14,570 --> 01:13:16,650 as any other while I continue the home invasions. 976 01:13:17,230 --> 01:13:18,230 I stopped. 977 01:13:19,910 --> 01:13:20,910 A few months ago. 978 01:13:21,570 --> 01:13:22,570 What made you do that? 979 01:13:23,370 --> 01:13:24,370 A chance encounter. 980 01:13:26,286 --> 01:13:27,286 Miss you. 981 01:13:27,310 --> 01:13:27,650 Ackerman. 982 01:13:27,990 --> 01:13:28,990 Insurance. 983 01:13:29,030 --> 01:13:30,030 Right this way. 984 01:13:33,630 --> 01:13:34,630 Sir. 985 01:13:35,090 --> 01:13:35,570 Morning, ma'am. 986 01:13:36,090 --> 01:13:36,450 Ackerman. 987 01:13:37,050 --> 01:13:38,790 I'll be your claims adjuster for today. 988 01:13:39,480 --> 01:13:40,800 Thank you for agreeing to see me. 989 01:13:40,860 --> 01:13:41,860 Please take a seat. 990 01:13:42,680 --> 01:13:43,680 OK. 991 01:13:49,410 --> 01:13:50,530 So what do you want to know? 992 01:13:52,390 --> 01:13:54,940 Just, you know, tell me the whole story, I guess. 993 01:13:56,360 --> 01:14:00,576 Well, we came back from the United Nations 994 01:14:00,600 --> 01:14:04,250 gala around 1 o'clock in the morning. 995 01:14:04,870 --> 01:14:08,730 I took off my necklace, put it on the dresser, as I always do. 996 01:14:09,510 --> 01:14:11,350 Oh, not in the safe? 997 01:14:11,710 --> 01:14:14,390 Because I do believe that you have a safe, right? 998 01:14:15,500 --> 01:14:17,800 No, I was far too tired to come back down here. 999 01:14:19,680 --> 01:14:20,680 I see. 1000 01:14:21,156 --> 01:14:22,156 And the staff? 1001 01:14:22,180 --> 01:14:22,920 What about the staff? 1002 01:14:22,960 --> 01:14:23,580 Have they all left? 1003 01:14:23,840 --> 01:14:24,840 Oh, long gone. 1004 01:14:25,420 --> 01:14:26,900 I locked the front door myself. 1005 01:14:29,910 --> 01:14:32,690 The dogs, you didn't hear the dogs bark last night? 1006 01:14:33,250 --> 01:14:34,250 No, not at all. 1007 01:14:35,640 --> 01:14:36,900 I'm a very light sleeper, too. 1008 01:14:36,940 --> 01:14:37,940 I would have heard them. 1009 01:14:38,480 --> 01:14:39,480 Was the window open? 1010 01:14:40,140 --> 01:14:41,800 All the windows are tight shut. 1011 01:14:42,740 --> 01:14:44,496 Well, except for one in the bathroom, but 1012 01:14:44,520 --> 01:14:46,420 it's far too small for anyone to get through. 1013 01:14:46,800 --> 01:14:47,040 Hmm. 1014 01:14:47,340 --> 01:14:47,640 I see. 1015 01:14:48,140 --> 01:14:50,820 And, uh, what time did you realize the necklace was missing? 1016 01:14:51,900 --> 01:14:54,000 When I woke up at 7 o'clock the next morning. 1017 01:14:55,080 --> 01:14:57,286 So... Okay, so let me get this straight. 1018 01:14:57,310 --> 01:15:00,196 So the jewelry vanished sometime between the hours of 1 1019 01:15:00,220 --> 01:15:03,130 and 7 in the morning from a locked house with you in it? 1020 01:15:03,710 --> 01:15:04,710 Exactly. 1021 01:15:07,540 --> 01:15:10,976 Now, if you think that I'm making this whole story up to cash in for 1022 01:15:11,000 --> 01:15:14,410 the insurance... Well, far be it for me to suggest otherwise, ma'am. 1023 01:15:14,450 --> 01:15:18,276 Your reputation speaks for itself, but you have to admit 1024 01:15:18,300 --> 01:15:21,740 it's a, you know, it's a tricky equation to square. 1025 01:15:22,520 --> 01:15:23,840 Well, isn't that why you're here? 1026 01:15:25,380 --> 01:15:26,380 Yes, indeed. 1027 01:15:29,800 --> 01:15:32,370 As requested, the footage from the security cameras. 1028 01:15:33,390 --> 01:15:35,630 There are 12 cameras all around this house. 1029 01:15:37,520 --> 01:15:38,520 None inside? 1030 01:15:38,800 --> 01:15:39,800 No. 1031 01:15:39,860 --> 01:15:41,300 We appreciate our privacy. 1032 01:15:45,940 --> 01:15:46,940 Ma'am. 1033 01:15:54,300 --> 01:15:57,680 What remains of our loves? 1034 01:15:57,760 --> 01:16:00,640 What remains of these beautiful days? 1035 01:16:00,720 --> 01:16:02,540 A photo, old photo, 1036 01:16:07,320 --> 01:16:12,286 Of my youth, what remains Sweet notes From the months of April 1037 01:16:12,310 --> 01:16:17,730 endless rendezvous The continuation without end cease Honor faded Hair in the wind 1038 01:16:32,340 --> 01:16:37,660 1.04 a.m. 1039 01:16:37,700 --> 01:16:42,180 A woman arrives home, and nothing till 7 in the morning when the maids arrive. 1040 01:16:45,970 --> 01:16:46,970 Whoa, whoa. 1041 01:16:47,290 --> 01:16:48,290 Back it up a fraction. 1042 01:16:50,530 --> 01:16:51,530 Back it up. 1043 01:16:54,006 --> 01:16:55,006 What are they doing? 1044 01:16:55,030 --> 01:16:56,470 Looks like they're greeting someone. 1045 01:16:57,610 --> 01:16:58,610 What's that? 1046 01:16:59,010 --> 01:17:01,586 Yeah, a stray dog enters the property, they play 1047 01:17:01,610 --> 01:17:04,040 for about five minutes, and then it takes off. 1048 01:17:08,020 --> 01:17:09,020 Go forward. 1049 01:17:14,880 --> 01:17:15,880 Go frame by frame. 1050 01:17:18,730 --> 01:17:19,790 Forward, forward. 1051 01:17:21,650 --> 01:17:22,650 Right there. 1052 01:17:22,970 --> 01:17:23,970 There, the dog. 1053 01:17:24,190 --> 01:17:25,270 See, it's got the necklace. 1054 01:17:25,294 --> 01:17:26,374 The dog's got the necklace. 1055 01:17:27,060 --> 01:17:28,100 It's hard to say for sure. 1056 01:17:28,380 --> 01:17:29,380 Could be its ID tag. 1057 01:17:30,520 --> 01:17:33,980 You get the tapes from last month, the burglary on Virginia Street? 1058 01:17:35,680 --> 01:17:36,680 Uh, yeah. 1059 01:17:37,140 --> 01:17:38,140 Yeah. 1060 01:17:39,300 --> 01:17:40,580 Why don't you go get him, Jerry? 1061 01:18:05,276 --> 01:18:06,276 There. 1062 01:18:06,300 --> 01:18:06,540 Go back. 1063 01:18:06,900 --> 01:18:07,900 Back, back, back, back. 1064 01:18:08,626 --> 01:18:09,626 See? 1065 01:18:09,650 --> 01:18:10,250 What did I tell you? 1066 01:18:10,630 --> 01:18:11,630 There's another dog. 1067 01:18:11,770 --> 01:18:12,810 There's a dog right there. 1068 01:18:12,970 --> 01:18:14,050 It's tough to call, sir. 1069 01:18:14,110 --> 01:18:14,870 Could be a fox. 1070 01:18:15,030 --> 01:18:16,890 They have a chicken run in the backyard. 1071 01:18:17,070 --> 01:18:18,430 Oh, is that what you think, Jerry? 1072 01:18:18,610 --> 01:18:20,810 Why don't you go get the tapes related to similar cases? 1073 01:18:22,346 --> 01:18:23,346 Now, Jerry. 1074 01:18:23,370 --> 01:18:24,370 Yeah. 1075 01:18:37,490 --> 01:18:38,730 Right there. 1076 01:18:39,030 --> 01:18:40,686 See right there? 1077 01:18:40,710 --> 01:18:41,110 See that? 1078 01:18:41,710 --> 01:18:43,606 Keep going. 1079 01:18:43,630 --> 01:18:49,660 Keep trying. 1080 01:18:49,720 --> 01:18:50,980 There. 1081 01:18:51,140 --> 01:18:52,140 Oh, shit. 1082 01:18:53,300 --> 01:18:54,300 See? 1083 01:18:55,496 --> 01:18:56,496 Aha! 1084 01:18:56,520 --> 01:19:00,200 This, my friend, this is the work of an artist. 1085 01:19:21,690 --> 01:19:28,506 Outside the barracks, by the corner light I'll always stand 1086 01:19:28,530 --> 01:19:34,910 and wait for you at night We will create a world for two 1087 01:19:35,850 --> 01:19:39,990 I'll wait for you the whole night through. 1088 01:19:40,590 --> 01:19:43,650 For you, Lily Marley. 1089 01:19:45,010 --> 01:19:48,650 For you, Lily Marley. 1090 01:19:50,390 --> 01:19:54,350 Bugler tonight, don't play the call to watch. 1091 01:19:55,430 --> 01:19:59,070 I want another evening with a chance. 1092 01:19:59,790 --> 01:20:03,560 Then we will say goodbye and pass. 1093 01:20:04,510 --> 01:20:08,290 I'll always keep you in my heart. 1094 01:20:09,070 --> 01:20:12,110 With me, Lily Marley. 1095 01:20:13,530 --> 01:20:17,150 With me, Lily Marley. 1096 01:20:18,110 --> 01:20:22,990 Give me a rose to show how much you care. 1097 01:20:23,730 --> 01:20:27,810 Tie to the stem a lock of golden hair. 1098 01:20:28,530 --> 01:20:30,230 Surely tomorrow. 1099 01:20:31,030 --> 01:20:37,210 You'll feel blue, but then will come a love that's new. 1100 01:20:38,010 --> 01:20:41,070 For you, Lily Marley. 1101 01:20:42,260 --> 01:20:45,580 For you, Lily Marley. 1102 01:21:10,880 --> 01:21:18,210 It's you, Lily Marley. 1103 01:21:23,086 --> 01:21:24,086 You were so good. 1104 01:21:24,110 --> 01:21:24,950 It was so good. 1105 01:21:24,990 --> 01:21:25,926 You looked fantastic. 1106 01:21:25,950 --> 01:21:26,690 You looked beautiful. 1107 01:21:26,730 --> 01:21:27,910 I am so proud of you. 1108 01:21:27,990 --> 01:21:29,130 Girls, are you decent? 1109 01:21:29,290 --> 01:21:29,790 Good. 1110 01:21:30,310 --> 01:21:32,940 Marlena, darling, you have a gentleman caller. 1111 01:21:33,716 --> 01:21:34,716 She's got fans now. 1112 01:21:34,740 --> 01:21:35,740 Hello. 1113 01:21:36,936 --> 01:21:37,936 Hi. 1114 01:21:37,960 --> 01:21:38,220 Sorry. 1115 01:21:38,740 --> 01:21:40,100 I just wanted to congratulate you. 1116 01:21:40,680 --> 01:21:40,920 Wow. 1117 01:21:41,160 --> 01:21:42,160 That was awesome. 1118 01:21:42,610 --> 01:21:43,610 I'm a total fan. 1119 01:21:44,166 --> 01:21:45,166 Thank you. 1120 01:21:45,190 --> 01:21:46,270 Yeah. 1121 01:21:46,446 --> 01:21:47,446 May I? 1122 01:21:47,470 --> 01:21:48,470 Sorry. 1123 01:21:48,530 --> 01:21:49,530 May I? 1124 01:21:52,170 --> 01:21:53,340 Yeah. 1125 01:21:53,420 --> 01:21:56,780 My mother's family came from Germany, so I know all those songs by heart. 1126 01:21:57,060 --> 01:22:00,340 And believe me when I say you gave a magnificent rendition. 1127 01:22:03,210 --> 01:22:06,810 Well, coming from a specialist, I appreciate the compliment even more. 1128 01:22:08,730 --> 01:22:09,730 Perform every night? 1129 01:22:10,650 --> 01:22:11,650 No, once a week. 1130 01:22:11,790 --> 01:22:12,790 Oh, good call. 1131 01:22:12,970 --> 01:22:15,410 Yeah, you know, the rarer something is, the greater its value. 1132 01:22:17,030 --> 01:22:18,030 It's true. 1133 01:22:20,110 --> 01:22:21,110 Which night? 1134 01:22:21,906 --> 01:22:22,906 Friday. 1135 01:22:22,930 --> 01:22:24,850 Now you know where to find me every Friday night. 1136 01:22:28,410 --> 01:22:31,890 Look, I know this is rather, uh, bold, but... 1137 01:22:33,310 --> 01:22:35,170 May I invite you to dinner with me? 1138 01:22:36,070 --> 01:22:38,610 I'm just dying to get to know you. 1139 01:22:39,130 --> 01:22:41,140 You already know the best part of me, darling. 1140 01:22:41,180 --> 01:22:43,000 The rest isn't worth wasting your time on. 1141 01:22:43,600 --> 01:22:46,860 Ah, you are much too modest, like all true artistes. 1142 01:22:49,800 --> 01:22:51,406 I don't know what you do for a living, 1143 01:22:51,430 --> 01:22:53,220 sir, but you'd make one hell of a salesman. 1144 01:22:54,340 --> 01:22:55,340 I work in insurance. 1145 01:22:59,706 --> 01:23:00,706 That makes sense. 1146 01:23:00,730 --> 01:23:01,730 They're the worst. 1147 01:23:03,070 --> 01:23:04,350 When you're right, you're right. 1148 01:23:04,374 --> 01:23:05,374 You are so right. 1149 01:23:05,680 --> 01:23:09,000 But, you know, under the suit, there's a man. 1150 01:23:09,640 --> 01:23:10,760 A man worth getting to know. 1151 01:23:10,880 --> 01:23:11,320 I'm sure. 1152 01:23:11,700 --> 01:23:13,580 Or worth getting dinner with, at least. 1153 01:23:14,380 --> 01:23:15,380 Come on. 1154 01:23:15,620 --> 01:23:16,620 Have dinner with me. 1155 01:23:16,660 --> 01:23:18,220 I know you want to have dinner with me. 1156 01:23:18,480 --> 01:23:19,660 That's very sweet of you. 1157 01:23:20,580 --> 01:23:22,450 And I appreciate the offer. 1158 01:23:23,450 --> 01:23:24,450 But I need to get home. 1159 01:23:24,870 --> 01:23:26,010 I have my children to feed. 1160 01:23:26,170 --> 01:23:27,170 I hope you understand. 1161 01:23:29,180 --> 01:23:31,800 Well, apologies if I came on a little strong. 1162 01:23:32,240 --> 01:23:33,240 No, not at all. 1163 01:23:33,510 --> 01:23:35,470 But I will see you next Friday? 1164 01:23:36,530 --> 01:23:37,530 With pleasure. 1165 01:23:38,050 --> 01:23:39,050 Yeah. 1166 01:23:39,410 --> 01:23:39,610 Whoa. 1167 01:23:40,050 --> 01:23:43,830 It's just, you just, you made my night. 1168 01:23:49,420 --> 01:23:50,420 What was that? 1169 01:23:53,100 --> 01:23:54,100 Oh, my God. 1170 01:23:54,280 --> 01:23:54,736 Is it real? 1171 01:23:54,760 --> 01:23:55,760 Yes. 1172 01:23:58,340 --> 01:23:59,700 How often does that happen to you? 1173 01:24:00,790 --> 01:24:03,090 Well, quite often. 1174 01:24:13,590 --> 01:24:15,110 You sure you got the right address? 1175 01:24:15,250 --> 01:24:16,250 It's just a shortcut. 1176 01:24:17,160 --> 01:24:18,400 I just need a little fresh air. 1177 01:24:18,800 --> 01:24:20,600 Think you could help me with my chair, please? 1178 01:24:21,040 --> 01:24:21,340 Sure. 1179 01:24:22,020 --> 01:24:23,020 Thank you. 1180 01:25:50,060 --> 01:25:58,060 Hey, what's up? 1181 01:26:02,380 --> 01:26:10,380 Okay, good luck. 1182 01:26:14,990 --> 01:26:16,250 Kids, get ready. 1183 01:26:16,310 --> 01:26:17,310 We have company. 1184 01:26:38,470 --> 01:26:40,390 Well, I admire your persistence, sir. 1185 01:26:40,450 --> 01:26:42,490 This is verging on harassment. 1186 01:26:42,746 --> 01:26:43,746 I could sue for this. 1187 01:26:43,770 --> 01:26:44,670 Oh, be my guest, pal. 1188 01:26:44,730 --> 01:26:47,286 I'll tell the court about your dogs that you trained to steal from houses. 1189 01:26:47,310 --> 01:26:49,450 My dogs are as free as the air you breathe, sir. 1190 01:26:49,610 --> 01:26:52,050 They've received no particular training from me, I assure you. 1191 01:26:52,930 --> 01:26:55,256 I have several dozen videos that prove the opposite, 1192 01:26:55,280 --> 01:26:57,570 and some of the protagonists live in this very room. 1193 01:26:57,850 --> 01:27:00,416 I also have a list of all the valuables that were stolen, 1194 01:27:00,440 --> 01:27:03,300 jewelry mostly, which you have no hesitation flaunting on stage. 1195 01:27:03,580 --> 01:27:04,920 That's cute, but I don't steal. 1196 01:27:05,000 --> 01:27:06,880 I contribute to the redistribution of wealth. 1197 01:27:06,920 --> 01:27:07,920 Very different things. 1198 01:27:08,020 --> 01:27:09,980 Fine by me, but let's redistribute it differently. 1199 01:27:10,120 --> 01:27:10,300 Okay? 1200 01:27:10,540 --> 01:27:11,540 If you don't mind. 1201 01:27:13,760 --> 01:27:15,120 Oh, so it's all about money. 1202 01:27:15,760 --> 01:27:16,760 Uh, yes! 1203 01:27:17,430 --> 01:27:18,430 It's all about money! 1204 01:27:19,310 --> 01:27:20,710 Money, money, money. 1205 01:27:21,570 --> 01:27:24,416 Always sunny in the... Honey, whatever 1206 01:27:24,440 --> 01:27:27,450 the fuck you are, the show is over, okay? 1207 01:27:27,570 --> 01:27:28,876 You're gonna hand over the rocks that you 1208 01:27:28,900 --> 01:27:30,660 must have stashed somewhere in all this mess. 1209 01:27:30,684 --> 01:27:33,724 Do not try telling me that they're in a bank, because you have zero accounts. 1210 01:27:33,748 --> 01:27:34,748 I checked. 1211 01:27:35,040 --> 01:27:36,040 Hmm? 1212 01:27:36,686 --> 01:27:37,686 Don't fuck with me. 1213 01:27:37,710 --> 01:27:39,040 Give me the fucking rocks. 1214 01:27:39,940 --> 01:27:41,636 I really do not want to shoot a handicapped 1215 01:27:41,660 --> 01:27:42,980 person today, but I fucking will. 1216 01:27:45,860 --> 01:27:47,856 70, 80, what is that? 1217 01:27:47,880 --> 01:27:48,880 What are these numbers? 1218 01:27:49,140 --> 01:27:51,246 It's my vital statistics and the combination 1219 01:27:51,270 --> 01:27:53,020 to the safe over there in the closet. 1220 01:28:16,420 --> 01:28:17,420 Oh, fuck yes. 1221 01:28:17,660 --> 01:28:20,660 Now that you're a rich man, I'd be happy to accept your dinner invitation. 1222 01:28:24,126 --> 01:28:25,126 Take a seat. 1223 01:28:25,150 --> 01:28:26,590 Dinner will be ready in two minutes. 1224 01:28:31,130 --> 01:28:32,830 You want to have dinner with me? 1225 01:28:34,010 --> 01:28:35,010 Sure. 1226 01:28:35,790 --> 01:28:36,790 Why wouldn't I? 1227 01:28:38,250 --> 01:28:42,470 I mean, to be completely honest, it's not very often that I get visitors. 1228 01:28:43,640 --> 01:28:46,856 Besides, money has never been what drives me, and all those necklaces 1229 01:28:46,880 --> 01:28:49,840 would definitely get more use around the necks of pretty ladies. 1230 01:28:57,430 --> 01:28:58,430 You're insane. 1231 01:29:00,970 --> 01:29:01,970 Thank you. 1232 01:29:03,290 --> 01:29:04,290 Take a seat. 1233 01:29:09,750 --> 01:29:10,870 Do you like chili? 1234 01:29:11,990 --> 01:29:13,210 Well, you know, it depends. 1235 01:29:14,800 --> 01:29:17,880 My mother used to make it all the time. 1236 01:29:19,930 --> 01:29:21,290 I used to love watching her cook. 1237 01:29:23,770 --> 01:29:26,710 To be honest, I'm so hungry I could eat a horse. 1238 01:29:28,076 --> 01:29:29,076 That's lucky. 1239 01:29:29,100 --> 01:29:30,100 It's ready. 1240 01:29:59,340 --> 01:30:01,096 You are aware that we're talking 1241 01:30:01,120 --> 01:30:03,450 about a serious criminal act here, right? 1242 01:30:03,830 --> 01:30:04,870 Dog eat dog. 1243 01:30:05,510 --> 01:30:07,530 It's just a simple law of nature, isn't it? 1244 01:30:07,710 --> 01:30:10,606 You know, my profession demands the strictest 1245 01:30:10,630 --> 01:30:13,690 confidentiality with regards to our discussions. 1246 01:30:14,830 --> 01:30:19,776 Should I, however, be witness even indirectly to a criminal act that resulted 1247 01:30:19,800 --> 01:30:24,710 in a death, I am legally obligated to report any information that I may have. 1248 01:30:25,350 --> 01:30:26,390 I'll plead self-defense. 1249 01:30:26,890 --> 01:30:28,410 You risk the death penalty. 1250 01:30:28,510 --> 01:30:29,510 You realize that? 1251 01:30:30,330 --> 01:30:32,510 I've already died several times. 1252 01:30:32,970 --> 01:30:34,070 This one could be the last. 1253 01:30:36,530 --> 01:30:37,730 Well, if it's God's will. 1254 01:30:38,550 --> 01:30:41,190 At the end of the day, I'm just a puppet at the end of his strings. 1255 01:30:41,214 --> 01:30:42,214 No, you're not. 1256 01:30:43,100 --> 01:30:44,826 Things happen in life true, and most of the 1257 01:30:44,850 --> 01:30:46,530 time, there's nothing you can do about it. 1258 01:30:47,270 --> 01:30:49,486 Ultimately, it's our reaction that matters the most. 1259 01:30:49,510 --> 01:30:51,050 I mean, you can be sad. 1260 01:30:51,110 --> 01:30:52,110 You can be desperate. 1261 01:30:52,730 --> 01:30:54,490 You could fight or you could laugh about it. 1262 01:30:55,086 --> 01:30:56,086 It's really up to you. 1263 01:30:56,110 --> 01:30:57,650 It's your decision. 1264 01:30:57,690 --> 01:30:58,690 No one else's. 1265 01:30:59,070 --> 01:31:00,070 It's called free will. 1266 01:31:01,150 --> 01:31:02,150 God invented it. 1267 01:31:04,530 --> 01:31:07,030 How often did this type of situation happen? 1268 01:31:08,590 --> 01:31:09,730 Which kind of situation? 1269 01:31:10,030 --> 01:31:11,030 Killing a man. 1270 01:31:11,600 --> 01:31:12,600 Oh. 1271 01:31:13,900 --> 01:31:17,100 No, not until yesterday. 1272 01:31:18,520 --> 01:31:19,520 What happened yesterday? 1273 01:31:21,140 --> 01:31:23,320 God sent his angels of the apocalypse. 1274 01:31:36,270 --> 01:31:39,770 I want to be loved by you, just you. 1275 01:31:40,370 --> 01:31:42,430 Nobody else but you. 1276 01:31:43,850 --> 01:31:48,326 I wanna be loved by you alone. 1277 01:31:48,350 --> 01:31:55,816 I wanna be kissed by you just you. 1278 01:31:55,840 --> 01:31:57,736 Nobody else but you. 1279 01:31:57,760 --> 01:32:02,700 I wanna be kissed by you alone. 1280 01:32:06,036 --> 01:32:07,036 No! 1281 01:32:07,060 --> 01:32:07,336 Please! 1282 01:32:07,360 --> 01:32:07,576 Please! 1283 01:32:07,600 --> 01:32:07,736 Please! 1284 01:32:07,760 --> 01:32:08,760 Please! 1285 01:32:29,240 --> 01:32:32,800 I wanna be loved by you alone. 1286 01:32:33,800 --> 01:32:35,256 Are you sure he lives here? 1287 01:32:35,280 --> 01:32:37,160 Yes, yes, yes, I swear to God. 1288 01:32:37,420 --> 01:32:43,076 There's a red cat there at the end of the hallway. 1289 01:32:43,100 --> 01:32:46,200 There's dogs. 1290 01:32:46,500 --> 01:32:50,540 Okay, I believe you. 1291 01:32:53,610 --> 01:32:54,926 Now, find me this motherfucker. 1292 01:32:54,950 --> 01:32:56,170 Come on, let's go. 1293 01:33:03,800 --> 01:33:04,870 Time for war, everyone. 1294 01:33:50,270 --> 01:33:51,310 What's up? 1295 01:33:52,230 --> 01:33:53,230 The fucking door. 1296 01:33:53,450 --> 01:33:54,450 Go check, go check. 1297 01:34:06,206 --> 01:34:07,206 Mierda. 1298 01:34:07,230 --> 01:34:08,810 Go around, go around. 1299 01:34:14,400 --> 01:34:15,400 Damn! 1300 01:34:26,680 --> 01:34:27,760 Okay, yo por aqui. 1301 01:34:28,020 --> 01:34:28,600 Tu por alla. 1302 01:34:28,890 --> 01:34:29,430 Okay, okay. 1303 01:34:29,590 --> 01:34:30,590 Vamos. 1304 01:35:00,660 --> 01:35:01,660 This is it. 1305 01:35:34,560 --> 01:35:35,560 Oh. 1306 01:36:12,736 --> 01:36:13,736 Damn! Are you okay? 1307 01:36:13,760 --> 01:36:14,196 Are you okay? Damn! Are you okay? 1308 01:36:14,220 --> 01:36:14,440 Damn! Are you okay? 1309 01:36:15,160 --> 01:36:16,160 Rico! 1310 01:36:51,500 --> 01:36:52,500 Bring in the artillery. 1311 01:37:38,130 --> 01:37:39,130 Ah, shit. 1312 01:39:14,510 --> 01:39:15,510 It's over, kid. 1313 01:39:15,930 --> 01:39:16,930 We had a deal. 1314 01:39:17,910 --> 01:39:19,130 I thought we had a deal! 1315 01:39:20,070 --> 01:39:22,346 But as we've known for so long, these are just 1316 01:39:22,370 --> 01:39:24,520 sentiments that lead to a person's downfall. 1317 01:39:25,300 --> 01:39:26,300 You're the devil. 1318 01:39:26,740 --> 01:39:27,920 I'm sending you back to hell. 1319 01:39:31,300 --> 01:39:33,390 If it's God's will. 1320 01:39:44,430 --> 01:39:46,410 I guess God is not on your side today. 1321 01:39:47,990 --> 01:39:48,990 Cheers. 1322 01:40:28,950 --> 01:40:29,950 Thank you. 1323 01:40:31,410 --> 01:40:32,410 That's a cute lighter. 1324 01:40:34,510 --> 01:40:35,946 Will I keep it? 1325 01:40:35,970 --> 01:40:36,970 Sure. 1326 01:40:38,726 --> 01:40:39,726 Thank you. 1327 01:40:39,750 --> 01:40:42,390 It's ridiculous. 1328 01:40:50,240 --> 01:40:51,240 Are all those dogs yours? 1329 01:40:53,280 --> 01:40:54,296 Yes, they're my babies. 1330 01:40:54,320 --> 01:40:59,420 I don't know what they're going to do with them. 1331 01:41:01,356 --> 01:41:02,356 Don't worry. 1332 01:41:02,380 --> 01:41:03,680 They know exactly what to do. 1333 01:41:25,130 --> 01:41:27,010 I think I've asked enough questions for today. 1334 01:41:28,010 --> 01:41:31,486 I'm gonna take some time and process all of this 1335 01:41:31,510 --> 01:41:34,870 and figure out how I can... how I can help you. 1336 01:41:37,710 --> 01:41:38,960 That's very sweet of you. 1337 01:41:40,960 --> 01:41:43,340 And you've already helped me a lot, actually. 1338 01:41:44,146 --> 01:41:45,146 You're right. 1339 01:41:45,780 --> 01:41:48,000 I need to make a decision about my life. 1340 01:41:50,180 --> 01:41:51,796 Perhaps I have to pay the ultimate 1341 01:41:51,820 --> 01:41:53,790 price to earn the right to be by his side. 1342 01:41:56,590 --> 01:41:57,590 Today is Sunday. 1343 01:41:58,210 --> 01:41:59,210 It's the Lord's day. 1344 01:42:00,970 --> 01:42:02,770 The right day to ask him this question. 1345 01:42:09,500 --> 01:42:10,500 Thank you, Doctor. 1346 01:42:11,533 --> 01:42:12,533 Evelyn. 1347 01:42:14,680 --> 01:42:15,680 Thank you, Evelyn. 1348 01:42:32,160 --> 01:42:33,440 Can I ask you one more question? 1349 01:42:35,060 --> 01:42:36,060 Sure. 1350 01:42:36,470 --> 01:42:37,590 What made you open up to me? 1351 01:42:40,310 --> 01:42:41,870 We both have something in common. 1352 01:42:43,430 --> 01:42:44,430 Yeah, what's that? 1353 01:42:46,750 --> 01:42:47,750 Pain. 1354 01:43:36,350 --> 01:43:37,350 Are you done? 1355 01:43:40,720 --> 01:43:41,720 Yes. 1356 01:43:42,960 --> 01:43:43,960 I'm done. 1357 01:44:17,000 --> 01:44:18,000 No, no, no. 1358 01:44:59,770 --> 01:45:00,770 Go, go, go! 1359 01:45:56,520 --> 01:45:57,520 Hey, guys. 95691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.