Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,220 --> 00:01:36,360
Evening, ma'am.
2
00:01:36,600 --> 00:01:39,620
Your ID and the vehicle's
registration, please.
3
00:02:03,220 --> 00:02:04,280
I'm sorry, officer.
4
00:02:04,320 --> 00:02:06,880
I left it in the dash, and I
don't have anything with me.
5
00:02:06,940 --> 00:02:07,980
I just plumb forgot.
6
00:02:08,600 --> 00:02:11,160
Okay, ma'am, I'll need you to
get out while we search your truck.
7
00:02:11,184 --> 00:02:12,724
Oh, I wouldn't do that if I were you.
8
00:02:13,410 --> 00:02:16,230
What the fuck is this?
9
00:02:17,050 --> 00:02:18,530
Ma'am, hands up where I can see them.
10
00:02:19,650 --> 00:02:22,020
They won't hurt you as
long as you don't hurt me.
11
00:02:22,640 --> 00:02:25,020
Ma'am, put your hands
on the dashboard now.
12
00:02:26,980 --> 00:02:28,220
Ma'am, are you listening to me?
13
00:02:34,540 --> 00:02:35,540
You got a light officer?
14
00:02:49,560 --> 00:02:50,560
Hello?
15
00:02:52,000 --> 00:02:53,080
What are you talking about?
16
00:02:55,800 --> 00:02:57,000
It's 2 o'clock in the morning.
17
00:03:16,820 --> 00:03:17,820
I have to go.
18
00:03:18,720 --> 00:03:19,720
What's going on?
19
00:03:21,500 --> 00:03:23,330
There's an emergency
at the detention center.
20
00:03:25,990 --> 00:03:28,271
Why do they always have to
call you for these shitty jobs?
21
00:03:28,530 --> 00:03:29,530
I take what they give me.
22
00:03:54,210 --> 00:04:00,070
Isn't that right?
23
00:04:00,150 --> 00:04:01,150
It's too much.
24
00:04:01,270 --> 00:04:02,270
Ma'am, can I help you?
25
00:04:02,750 --> 00:04:03,170
Yes, sir.
26
00:04:03,330 --> 00:04:05,330
I'm here for the suspect that just arrived.
27
00:04:06,420 --> 00:04:07,420
Here?
28
00:04:07,940 --> 00:04:08,940
In the pink dress.
29
00:04:09,640 --> 00:04:10,640
Oh, yeah.
30
00:04:11,656 --> 00:04:12,656
This one.
31
00:04:12,680 --> 00:04:13,680
Oh, thank you.
32
00:04:25,630 --> 00:04:27,510
I'm going to stay behind
the door, just in case.
33
00:04:27,790 --> 00:04:29,030
Thank you.
34
00:04:29,070 --> 00:04:29,410
Thank you.
35
00:04:29,850 --> 00:04:30,850
Hello.
36
00:04:54,970 --> 00:04:56,230
I'm Dr. Evelyn Decker.
37
00:04:57,410 --> 00:04:58,410
May I ask your name?
38
00:05:10,640 --> 00:05:14,286
Besides the fact that smoking is
bad for your health, I must remind
39
00:05:14,310 --> 00:05:17,610
you that it is quite simply
illegal to smoke on the premises.
40
00:05:18,110 --> 00:05:19,110
Does it bother you?
41
00:05:20,930 --> 00:05:21,930
Not really.
42
00:05:27,680 --> 00:05:28,680
Oh, thank you.
43
00:05:31,240 --> 00:05:33,260
Actually, I'm sorry that
you wasted your time.
44
00:05:34,716 --> 00:05:35,716
I'm not sick.
45
00:05:35,740 --> 00:05:37,640
I'm just tired.
46
00:05:39,820 --> 00:05:42,500
I'm a psychiatrist, to be more specific.
47
00:05:43,220 --> 00:05:44,220
Oh.
48
00:06:01,190 --> 00:06:04,470
I'm here because my colleagues
are struggling to get a handle on you.
49
00:06:05,350 --> 00:06:07,906
They don't quite know
which aisle to put you
50
00:06:07,930 --> 00:06:10,400
in, so they would like
to know who you are.
51
00:06:11,160 --> 00:06:13,160
They don't blame me.
52
00:06:14,920 --> 00:06:17,360
But I always liked disguises.
53
00:06:19,240 --> 00:06:21,800
That's what you do when you
don't really know who you are, right?
54
00:06:22,600 --> 00:06:25,240
You dress up, you make
up a past to forget your own.
55
00:06:27,130 --> 00:06:29,490
Is dressing up equal
lying to yourself, Doctor?
56
00:06:32,270 --> 00:06:33,270
Depends.
57
00:06:33,490 --> 00:06:36,770
Generally, a disguise is used to
conceal what we don't want to see.
58
00:06:38,990 --> 00:06:39,990
That's interesting.
59
00:06:40,730 --> 00:06:43,490
I always thought there was a
way of becoming someone else.
60
00:06:44,950 --> 00:06:47,440
It'd be very pleasant to
forget yourself for a moment,
61
00:06:49,200 --> 00:06:51,240
Even if you know it's only an illusion.
62
00:06:55,996 --> 00:06:56,996
Are you okay?
63
00:06:57,020 --> 00:06:58,020
Oh, yes.
64
00:06:58,500 --> 00:06:59,500
I was just thinking.
65
00:07:03,890 --> 00:07:05,070
Do you love life, Doctor?
66
00:07:06,390 --> 00:07:07,390
Yes.
67
00:07:08,190 --> 00:07:09,310
There are ups and downs.
68
00:07:09,950 --> 00:07:14,086
My family never really had much, but
my parents always wanted the best for
69
00:07:14,110 --> 00:07:18,110
me, so I was able to go to college
and make the most of my life for now.
70
00:07:19,030 --> 00:07:20,030
You found love?
71
00:07:21,470 --> 00:07:22,470
Yes.
72
00:07:22,930 --> 00:07:23,930
I have a little boy.
73
00:07:24,390 --> 00:07:25,390
He's not my soul.
74
00:07:25,690 --> 00:07:26,690
I'm happy for you.
75
00:07:27,060 --> 00:07:28,060
Married?
76
00:07:29,520 --> 00:07:30,520
Divorced.
77
00:07:31,080 --> 00:07:32,860
Life's not a long, quiet river, huh?
78
00:07:34,380 --> 00:07:35,380
Yep.
79
00:07:35,680 --> 00:07:38,940
Well, now that I've answered your
questions, perhaps you'll answer mine.
80
00:07:39,300 --> 00:07:40,300
Oh, yes, sorry.
81
00:07:41,100 --> 00:07:42,100
What was your question?
82
00:07:42,700 --> 00:07:43,700
Just your name.
83
00:07:44,320 --> 00:07:45,410
Doc, short for Douglas.
84
00:07:46,410 --> 00:07:48,130
Nobody's called me
that for a long time now.
85
00:07:48,730 --> 00:07:50,090
Do you have any children, Douglas?
86
00:07:51,510 --> 00:07:52,510
Hundreds.
87
00:07:54,960 --> 00:07:56,200
You're referring to your dogs?
88
00:07:56,496 --> 00:07:57,496
Yes.
89
00:07:57,520 --> 00:07:58,520
They're my babies.
90
00:07:59,960 --> 00:08:01,740
Their love saved me a thousand times.
91
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
I owe them my life.
92
00:08:04,760 --> 00:08:08,080
Would you say that you love your
dogs more than you love human beings?
93
00:08:08,400 --> 00:08:09,020
Absolutely.
94
00:08:09,400 --> 00:08:11,660
The more I got to know
humans, the more I love dogs.
95
00:08:13,420 --> 00:08:15,740
What qualities do they
possess that humans don't have?
96
00:08:17,080 --> 00:08:21,016
Dogs have beauty without vanity,
force without insolence, bravery without
97
00:08:21,040 --> 00:08:24,620
ferocity, and all the virtues humans
have without any of the vices.
98
00:08:25,380 --> 00:08:27,750
As far as I can tell,
they only have one flaw.
99
00:08:29,150 --> 00:08:30,150
Which is?
100
00:08:31,330 --> 00:08:32,330
They trust humans.
101
00:08:45,680 --> 00:08:47,740
I was probably nine
when it first occurred to me.
102
00:08:49,260 --> 00:08:52,716
I remember watching my
brother from my bedroom window
103
00:08:52,740 --> 00:08:55,840
as he dangled meat in
front of my father's dogs.
104
00:08:56,820 --> 00:09:01,720
And I watched them both starve
in the days leading to the fight.
105
00:09:01,920 --> 00:09:05,700
That's how my dad earned a
living, was organizing dog fights.
106
00:09:07,800 --> 00:09:10,140
Do you think that he
loved them in his own way?
107
00:09:10,280 --> 00:09:11,280
No.
108
00:09:11,380 --> 00:09:13,100
My father was incapable of love.
109
00:09:14,060 --> 00:09:15,060
He was all violence.
110
00:09:16,340 --> 00:09:18,996
How often did I tell
you not to feed the dog?
111
00:09:19,020 --> 00:09:20,220
How often?
112
00:09:22,060 --> 00:09:23,060
And you?
113
00:09:23,810 --> 00:09:24,810
Oh, me?
114
00:09:26,690 --> 00:09:28,570
I tasted his violence like everyone else.
115
00:09:32,730 --> 00:09:35,010
Listening to you, I'm
struck by how calm you are.
116
00:09:36,250 --> 00:09:40,310
Did you ever try to defend
yourself or complain at least?
117
00:09:41,460 --> 00:09:42,900
Complaints are prayers to the devil.
118
00:09:45,020 --> 00:09:47,540
Do you have any
recollections of happy times?
119
00:09:48,740 --> 00:09:49,740
Yeah, sure.
120
00:09:50,980 --> 00:09:58,646
When I was little, when
my mom was in the kitchen,
121
00:09:58,670 --> 00:10:05,910
she used to love records
from Europe most often.
122
00:10:06,690 --> 00:10:09,030
And she loved to play
them while she was cooking.
123
00:10:13,840 --> 00:10:16,820
And then my dad came home.
124
00:10:17,720 --> 00:10:22,060
And the show stopped.
125
00:10:26,890 --> 00:10:27,930
Did you know anyone else?
126
00:10:28,270 --> 00:10:29,390
A grandparent?
127
00:10:29,510 --> 00:10:30,650
An aunt or uncle?
128
00:10:31,530 --> 00:10:33,770
Somebody that could show
you some attention or affection?
129
00:10:36,450 --> 00:10:37,450
Yes.
130
00:10:41,870 --> 00:10:43,630
A child takes affection
where he can get it.
131
00:10:51,800 --> 00:10:53,666
And one evening, over dinner, my
132
00:10:53,690 --> 00:10:56,240
brother delightfully told my father on me.
133
00:10:57,040 --> 00:10:59,420
He puts his food in his
pockets to give to the dogs later?
134
00:11:00,820 --> 00:11:01,820
No.
135
00:11:01,860 --> 00:11:02,860
That's a lie.
136
00:11:02,900 --> 00:11:03,380
I swear.
137
00:11:03,580 --> 00:11:04,020
Cross my heart.
138
00:11:04,300 --> 00:11:05,300
Swear to die.
139
00:11:09,780 --> 00:11:11,080
Now you love dogs, huh?
140
00:11:14,940 --> 00:11:15,940
Yes.
141
00:11:16,880 --> 00:11:17,880
Please.
142
00:11:18,100 --> 00:11:19,100
Not at the table.
143
00:11:21,320 --> 00:11:22,720
More than you love your own family?
144
00:11:31,680 --> 00:11:32,680
I do.
145
00:11:38,950 --> 00:11:40,226
Dogs!
146
00:11:40,250 --> 00:11:40,490
Dogs!
147
00:11:40,630 --> 00:11:41,630
You piece of shit!
148
00:11:48,860 --> 00:11:50,960
Then he took my tears
as an admittance of guilt.
149
00:11:51,820 --> 00:11:54,940
And from that day forward, I was no
longer welcome in my father's house.
150
00:11:58,360 --> 00:12:02,280
Then occasionally...
This is your family now!
151
00:12:30,300 --> 00:12:31,300
And your mother?
152
00:12:31,500 --> 00:12:33,560
Oh, my mother, she did
the only thing she could do.
153
00:12:41,620 --> 00:12:42,620
Some things for you.
154
00:12:44,520 --> 00:12:45,520
You have to bury them.
155
00:12:46,160 --> 00:12:47,900
If your father finds them, he'll go crazy.
156
00:12:51,580 --> 00:12:54,400
I don't remember exactly what she
said, just her face was red and wet.
157
00:12:55,560 --> 00:12:56,720
And she apologized.
158
00:13:00,680 --> 00:13:01,680
I love you.
159
00:13:03,180 --> 00:13:04,180
Have a sweet.
160
00:13:07,600 --> 00:13:08,600
She was pregnant?
161
00:13:08,900 --> 00:13:10,060
Yeah, seven months.
162
00:13:11,840 --> 00:13:14,910
I guess she wanted to offer her child
a better life than my brother and I's.
163
00:13:16,270 --> 00:13:17,670
Did you ever try to run away?
164
00:13:19,050 --> 00:13:20,050
Or where?
165
00:13:22,770 --> 00:13:25,306
See, on one side of the
pen was the back wall of
166
00:13:25,330 --> 00:13:27,880
a kind of shed, piled
high of all kinds of stuff.
167
00:13:28,380 --> 00:13:33,046
And one day, by scratching at the wood, I
was able to squeeze my tiny hands through
168
00:13:33,070 --> 00:13:37,590
and found a stack of magazines that my
mom had been hiding for no obvious reason.
169
00:13:38,670 --> 00:13:41,530
A little window through which
I could finally see the world.
170
00:13:44,800 --> 00:13:52,800
You see, I got my whole schooling from
Modern Woman and the American Magazine.
171
00:13:58,410 --> 00:14:01,170
Did you ever realize that
your situation wasn't normal?
172
00:14:02,890 --> 00:14:03,890
Yeah, I did.
173
00:14:07,220 --> 00:14:09,320
And how long did you stay in that cage?
174
00:14:16,630 --> 00:14:17,630
Hard to tell.
175
00:14:18,750 --> 00:14:20,970
Did you resent your mother
for abandoning you like that?
176
00:14:21,310 --> 00:14:22,310
No.
177
00:14:22,846 --> 00:14:23,846
My mother was weak.
178
00:14:23,870 --> 00:14:25,990
It was her biggest flaw
and greatest stroke of luck.
179
00:14:26,590 --> 00:14:29,620
In the wild, the weak are immediately
eliminated, devoured by the others.
180
00:14:30,320 --> 00:14:34,340
But with humans, the weak and
cowardly always find a way to survive.
181
00:14:35,820 --> 00:14:36,820
For a while, at least.
182
00:14:38,200 --> 00:14:41,940
Because in the end, God
always knows his own.
183
00:14:46,130 --> 00:14:47,630
One more, huh, Mommy?
184
00:14:49,406 --> 00:14:50,406
Yeah.
185
00:14:50,430 --> 00:14:51,430
You like that, maybe?
186
00:14:52,190 --> 00:14:53,190
One more bite.
187
00:15:01,320 --> 00:15:02,320
How was work?
188
00:15:03,880 --> 00:15:04,880
Heavy.
189
00:15:09,110 --> 00:15:11,110
So it's Dad crawling around
the neighborhood today.
190
00:15:15,580 --> 00:15:16,960
He's not supposed to be in rehab?
191
00:15:17,600 --> 00:15:18,600
Yes, he is.
192
00:15:21,760 --> 00:15:23,880
I thought the judge forbid
him to come near the house.
193
00:15:24,790 --> 00:15:25,790
Yes, she did.
194
00:15:27,250 --> 00:15:28,250
He can be violent.
195
00:15:30,150 --> 00:15:31,430
Yes, I know that, Mom.
196
00:15:34,610 --> 00:15:35,610
Like your dad.
197
00:15:37,800 --> 00:15:38,800
I know that, too.
198
00:15:50,960 --> 00:15:52,200
I'm not going anywhere, baby.
199
00:16:03,200 --> 00:16:05,460
You know it's your
fault Mom bailing on us.
200
00:16:07,920 --> 00:16:10,380
You made Dad so unhappy
that she couldn't stand it anymore.
201
00:16:11,300 --> 00:16:13,500
Being so pig-headed the whole time.
202
00:16:14,520 --> 00:16:15,820
So misery all around you.
203
00:16:17,180 --> 00:16:18,340
But you're just a lost sheep.
204
00:16:19,320 --> 00:16:20,320
And with God's help,
205
00:16:21,300 --> 00:16:22,900
Dad will get you back on the right path.
206
00:16:24,560 --> 00:16:25,860
Pray and repent, young pagan.
207
00:16:26,060 --> 00:16:27,836
The wages of sin is death, but the gift
208
00:16:27,860 --> 00:16:29,750
of God is eternal life in Christ our Lord.
209
00:16:32,230 --> 00:16:33,230
Got it?
210
00:17:23,490 --> 00:17:25,790
Hi, I'm here to talk to Dogman.
211
00:18:13,550 --> 00:18:14,630
This way, young man.
212
00:18:15,570 --> 00:18:16,570
Don't be afraid.
213
00:18:17,310 --> 00:18:22,880
They won't hurt you.
214
00:18:33,900 --> 00:18:35,800
I apologize, but it's near feeding time.
215
00:18:36,520 --> 00:18:38,230
The agitation is quite high.
216
00:18:45,630 --> 00:18:46,810
You look oddly familiar.
217
00:18:47,210 --> 00:18:48,210
Have we met?
218
00:18:48,490 --> 00:18:53,250
Yeah, I, uh... I came here a few
months ago with my cousin Pablo.
219
00:18:55,000 --> 00:18:56,800
We, uh, we did all the electrical.
220
00:18:57,080 --> 00:18:58,080
One, right?
221
00:18:59,240 --> 00:19:00,240
Yeah.
222
00:19:00,780 --> 00:19:01,780
Yes.
223
00:19:03,780 --> 00:19:04,840
Please, take a seat.
224
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
Something to drink?
225
00:19:09,630 --> 00:19:10,826
Uh, it's okay.
226
00:19:10,850 --> 00:19:12,070
I'm not really thirsty.
227
00:19:15,060 --> 00:19:16,860
So what brings you here, Juan?
228
00:19:18,320 --> 00:19:19,320
It's Martha.
229
00:19:20,140 --> 00:19:21,140
Martha.
230
00:19:21,360 --> 00:19:23,960
She very kindly delivers
my laundry from time to time.
231
00:19:24,850 --> 00:19:25,850
A great woman.
232
00:19:25,890 --> 00:19:27,746
Yeah.
233
00:19:27,770 --> 00:19:30,526
Well, she found a little dog in the street,
234
00:19:30,550 --> 00:19:33,130
you know, and she
thought... Oh, my gosh.
235
00:19:33,190 --> 00:19:35,460
She thought it'd be happier
here, you know, with you.
236
00:19:35,660 --> 00:19:36,660
Really?
237
00:19:36,980 --> 00:19:38,020
What a little marvel.
238
00:19:38,990 --> 00:19:40,410
It's an Australian labradoodle.
239
00:19:41,190 --> 00:19:42,806
You know, most are imported illegally.
240
00:19:42,830 --> 00:19:48,030
Many that go unsold get killed by the
dealers or tossed out the car window.
241
00:19:48,530 --> 00:19:50,370
That's likely what
happened to this little guy.
242
00:19:50,430 --> 00:19:51,570
He's injured his back leg.
243
00:19:52,430 --> 00:19:53,430
Oh, poor thing.
244
00:19:54,396 --> 00:19:55,396
Well, don't you worry.
245
00:19:55,420 --> 00:19:57,560
You fell from heaven
to exactly the right place.
246
00:19:59,360 --> 00:20:00,580
I'm gonna call you gorgeous.
247
00:20:01,360 --> 00:20:02,360
Yes.
248
00:20:02,740 --> 00:20:04,966
Be sure to thank Martha for me and tell
249
00:20:04,990 --> 00:20:07,400
her if there's anything I can do, just ask.
250
00:20:09,900 --> 00:20:11,260
Actually, she has a small problem.
251
00:20:14,030 --> 00:20:15,030
Go ahead.
252
00:20:15,630 --> 00:20:17,650
Well, there's a gang in town led by a guy.
253
00:20:18,030 --> 00:20:19,150
Goes by Edward Adubo.
254
00:20:20,310 --> 00:20:21,310
The executioner.
255
00:20:21,950 --> 00:20:25,186
You just opened the bar
on 3rd Street, is that correct?
256
00:20:25,210 --> 00:20:26,210
Yeah, yeah.
257
00:20:27,590 --> 00:20:28,670
Okay, what about him?
258
00:20:29,210 --> 00:20:31,216
In the last few months,
he's been squeezing store
259
00:20:31,240 --> 00:20:33,190
owners in our neighborhood
for protection money.
260
00:20:35,670 --> 00:20:37,556
We pay up like everybody
else, but the guy, I
261
00:20:37,580 --> 00:20:39,570
mean, he's just bumping
it up almost every week.
262
00:20:39,750 --> 00:20:41,550
Now, Martha can't afford it.
263
00:20:43,590 --> 00:20:45,830
You know, she had to sell
some of her personal furniture.
264
00:20:47,060 --> 00:20:48,340
She inherited it from her folks.
265
00:20:54,080 --> 00:20:55,620
Tell Martha I'll see what I can do.
266
00:20:56,540 --> 00:20:57,540
Thank you.
267
00:21:33,240 --> 00:21:34,700
I'll put it in his mouth.
268
00:21:34,780 --> 00:21:35,820
And then I'll shit on him.
269
00:22:16,480 --> 00:22:17,480
Hello?
270
00:22:17,580 --> 00:22:18,640
Hello, Mr. El Vertigo.
271
00:22:18,680 --> 00:22:21,560
I'm sorry to have to call you by
this name, but it's the only one I have.
272
00:22:23,036 --> 00:22:24,036
Who's this?
273
00:22:24,060 --> 00:22:25,636
Don't worry, I'm not with
the police department,
274
00:22:25,660 --> 00:22:27,420
the feds, or any of your
other known enemies.
275
00:22:27,444 --> 00:22:29,804
Under these circumstances,
in fact, I'm your only friend.
276
00:22:36,030 --> 00:22:38,630
First of all, for your own good
health, I want you to sit still.
277
00:22:38,830 --> 00:22:40,886
It could be very dangerous
for your future, assuming
278
00:22:40,910 --> 00:22:42,680
you're thinking of
starting a family one day.
279
00:22:46,260 --> 00:22:54,140
What's the matter?
280
00:22:55,160 --> 00:22:56,160
Hello?
281
00:22:59,330 --> 00:23:00,330
Hello?
282
00:23:00,770 --> 00:23:01,770
Hello?
283
00:23:02,430 --> 00:23:04,790
Hello?
284
00:23:06,150 --> 00:23:07,150
Hello?
285
00:23:08,586 --> 00:23:09,586
Yes.
286
00:23:09,610 --> 00:23:11,350
Ah, do I have your attention now?
287
00:23:12,770 --> 00:23:13,770
Si.
288
00:23:13,810 --> 00:23:14,810
What's your name?
289
00:23:16,126 --> 00:23:17,126
Morales.
290
00:23:17,150 --> 00:23:18,590
What's your first name, Mr. Morales?
291
00:23:19,090 --> 00:23:19,570
Diego.
292
00:23:20,090 --> 00:23:21,090
Diego?
293
00:23:21,510 --> 00:23:22,510
No.
294
00:23:25,180 --> 00:23:26,300
Do you like children, Diego?
295
00:23:26,740 --> 00:23:26,980
Yes.
296
00:23:27,276 --> 00:23:28,276
You realize you need one?
297
00:23:28,300 --> 00:23:30,130
My dog has its fangs
on the half of them, yes.
298
00:23:31,936 --> 00:23:32,936
Yes.
299
00:23:32,960 --> 00:23:33,960
Here's the deal.
300
00:23:34,400 --> 00:23:37,026
I let you have children, and in
return, you leave the delightful
301
00:23:37,050 --> 00:23:39,900
Martha alone so she too can raise
her children in peace and happiness.
302
00:23:40,180 --> 00:23:41,280
Who the fuck is Martha?
303
00:23:41,620 --> 00:23:44,340
She's an old lady who runs the
laundry on the corner of Sixth Street.
304
00:23:44,364 --> 00:23:46,724
Try taking her your dirty
clothes and not your dirty tricks.
305
00:23:47,060 --> 00:23:49,246
She'll do a fabulous job on them.
306
00:23:49,270 --> 00:23:50,270
How do you like my dear?
307
00:23:51,510 --> 00:23:53,110
I don't get what the fuck you're saying.
308
00:23:53,890 --> 00:23:54,890
I'll sum it up for you.
309
00:23:55,090 --> 00:23:56,826
Quit extorting the hell out of her or my
310
00:23:56,850 --> 00:23:58,650
dog gobbles your
gonads right this second.
311
00:24:01,690 --> 00:24:02,690
Got it now?
312
00:24:02,850 --> 00:24:03,110
Yes.
313
00:24:03,790 --> 00:24:04,790
We have a deal?
314
00:24:05,210 --> 00:24:06,210
We have a fucking deal.
315
00:24:06,330 --> 00:24:08,410
You realize that breaking
a deal would be in complete
316
00:24:08,434 --> 00:24:10,715
contradiction with your values
and mine, Mr. Morales, yes?
317
00:24:10,980 --> 00:24:11,980
I see.
318
00:24:12,080 --> 00:24:12,500
Wonderful.
319
00:24:12,960 --> 00:24:14,600
Now give the phone
back to Mickey, please.
320
00:24:31,766 --> 00:24:32,766
Let's go!
321
00:24:32,790 --> 00:24:33,790
Let's go!
322
00:24:37,850 --> 00:24:39,060
Don't just stand there!
323
00:24:40,560 --> 00:24:41,690
Bring him back alive!
324
00:24:42,270 --> 00:24:44,600
Come on, come on.
325
00:25:30,340 --> 00:25:38,340
Speak softly, laugh and hold me warm against
your heart I feel your words, the tender
326
00:25:42,020 --> 00:25:50,020
trembling moments dark We're in a world of our
own Sharing a love that only few have ever known.
327
00:25:59,200 --> 00:26:07,200
Wine-colored days warm like the
sun The velvet night when we are one.
328
00:26:15,100 --> 00:26:23,100
Speak softly, love, so no one hears us but
the sky The vows of love we made, we'll live
329
00:26:26,860 --> 00:26:34,860
until we die My life is yours, and all because
You came into my world with words so softly.
330
00:27:33,010 --> 00:27:35,766
Melvin, it's not me who's stopping
you from seeing your son as the
331
00:27:35,790 --> 00:27:38,410
judge, and you know you're not
supposed to come near the house.
332
00:27:39,910 --> 00:27:41,010
Look, can you stop, please?
333
00:27:41,270 --> 00:27:42,290
You're scaring my mom.
334
00:27:45,556 --> 00:27:47,036
No, I'm not bringing him to the park.
335
00:27:47,060 --> 00:27:48,900
It's not good for me
and it's not good for him.
336
00:27:49,420 --> 00:27:52,040
The best thing for you to do
is take care of yourself, okay?
337
00:27:52,620 --> 00:27:53,620
Hello?
338
00:27:54,280 --> 00:27:55,280
Melvin.
339
00:27:56,140 --> 00:27:57,140
Hello?
340
00:27:58,540 --> 00:27:59,540
Fuck.
341
00:28:06,130 --> 00:28:07,710
Excuse me, no parking, ma'am.
342
00:28:08,810 --> 00:28:09,970
All right, officer, go ahead.
343
00:28:11,130 --> 00:28:12,130
Ma'am?
344
00:28:32,056 --> 00:28:33,056
God.
345
00:28:33,080 --> 00:28:36,476
Did you hear that from... Liam?
346
00:28:36,500 --> 00:28:39,600
Did you hear back from that hole?
347
00:29:06,020 --> 00:29:07,020
Need an escort officer.
348
00:29:07,240 --> 00:29:08,240
Thank you.
349
00:29:45,970 --> 00:29:50,050
I was allowed to go to your house to
bring you some things, as you asked.
350
00:29:50,350 --> 00:29:51,350
Thank you.
351
00:29:58,250 --> 00:30:01,950
It was pretty messy at your place.
352
00:30:03,290 --> 00:30:05,950
Yes, I'm usually very tidy.
353
00:30:11,930 --> 00:30:12,930
You need some help?
354
00:30:26,570 --> 00:30:28,250
Caramel latte with whipped cream, right?
355
00:30:28,590 --> 00:30:29,590
Perfect, thank you.
356
00:30:30,166 --> 00:30:31,166
No, I shouldn't.
357
00:30:31,190 --> 00:30:32,466
Sugar's bad for me.
358
00:30:32,490 --> 00:30:34,170
Cutting out all of life's little pleasures
359
00:30:34,194 --> 00:30:35,434
is even worse, don't you think?
360
00:30:41,320 --> 00:30:42,320
Must be exhausted.
361
00:30:42,620 --> 00:30:43,940
You only got a few hours sleep.
362
00:30:44,440 --> 00:30:46,080
A good coffee and I'm ready for anything.
363
00:30:47,190 --> 00:30:52,106
Anyway, your story is very fascinating, and I
still have no news on when and where they're gonna
364
00:30:52,130 --> 00:30:57,310
transfer you, so I would love to ask you a few more
questions about your childhood, if you don't mind.
365
00:30:58,020 --> 00:31:00,900
Well, it's a bit late for
that, don't you think?
366
00:31:01,756 --> 00:31:02,756
Meaning?
367
00:31:02,780 --> 00:31:05,100
To train an animal well, the
earlier you start, the better.
368
00:31:06,620 --> 00:31:08,500
I'm too old to be
retrained, don't you think?
369
00:31:11,410 --> 00:31:15,550
Do you find talking about your
childhood awkward or uncomfortable?
370
00:31:15,966 --> 00:31:16,966
No.
371
00:31:16,990 --> 00:31:17,990
I'm just not used to it.
372
00:31:20,130 --> 00:31:22,250
Actually, it feels like it
probably does me some good.
373
00:31:23,780 --> 00:31:25,380
No one exists without a past, right?
374
00:31:25,960 --> 00:31:28,260
Well, they say the past is
the root that becomes the tree.
375
00:31:28,680 --> 00:31:29,880
True, but roots are invisible.
376
00:31:29,940 --> 00:31:30,940
Why dig them up?
377
00:31:32,060 --> 00:31:33,060
Because it does you good.
378
00:31:34,550 --> 00:31:35,550
Touche.
379
00:31:37,330 --> 00:31:38,450
So what do you want to know?
380
00:31:40,410 --> 00:31:41,800
How did you get out of that cage?
381
00:31:46,276 --> 00:31:47,276
I see them!
382
00:31:47,300 --> 00:31:48,300
Look at this.
383
00:32:03,810 --> 00:32:05,550
Oh, this is great.
384
00:32:05,650 --> 00:32:09,390
Wait and see what Dad's gonna
do to your puppies when he finds out.
385
00:32:09,590 --> 00:32:11,010
He'll make dog food out of them.
386
00:32:11,350 --> 00:32:12,350
Richie, please.
387
00:32:12,596 --> 00:32:13,596
Don't do that.
388
00:32:13,620 --> 00:32:13,920
Or else?
389
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
Don't do that, Richie.
390
00:32:15,500 --> 00:32:16,500
Richie, please.
391
00:32:16,940 --> 00:32:19,006
My brother, Richie,
betrayed me once again,
392
00:32:19,030 --> 00:32:20,880
went into the house and told my father.
393
00:32:39,850 --> 00:32:41,070
My father was a sick man.
394
00:32:41,410 --> 00:32:43,170
He hated the world, starting with himself.
395
00:32:43,670 --> 00:32:44,710
He didn't love life.
396
00:32:45,330 --> 00:32:46,850
He tried to constantly destroy it.
397
00:32:47,766 --> 00:32:48,766
Move.
398
00:32:48,790 --> 00:32:49,210
No, no.
399
00:32:49,270 --> 00:32:49,746
No, please.
400
00:32:49,770 --> 00:32:50,266
Please.
401
00:32:50,290 --> 00:32:50,550
Move.
402
00:32:50,670 --> 00:32:51,306
I have enough.
403
00:32:51,330 --> 00:32:51,846
I said move.
404
00:32:51,870 --> 00:32:52,506
Move, or I'll get you.
405
00:32:52,530 --> 00:32:53,730
Get the hell out of the way!
406
00:32:53,890 --> 00:32:54,406
Move away!
407
00:32:54,430 --> 00:32:55,430
Move away!
408
00:33:22,240 --> 00:33:30,240
I came out with a shotgun to
prove some kind of point and I
409
00:33:31,310 --> 00:33:39,310
wouldn't get out of the way, the
gun went off and I lost a finger.
410
00:33:47,280 --> 00:33:48,440
Hey, hey, hey, hey, hey, hey!
411
00:33:48,464 --> 00:33:49,160
Dad, Dad, Dad!
412
00:33:49,240 --> 00:33:51,260
It's okay, it's okay, it's okay.
413
00:33:51,300 --> 00:33:52,200
No, stop, stop.
414
00:33:52,240 --> 00:33:53,776
I got this, I got this, I got this.
415
00:33:53,800 --> 00:33:55,156
Let's go inside, let's go inside.
416
00:33:55,180 --> 00:33:57,496
You didn't do anything,
it's not your fault, okay?
417
00:33:57,520 --> 00:33:58,346
Come on, come on.
418
00:33:58,370 --> 00:34:01,110
No, Dad, Dad, Dad, Dad, listen to me.
419
00:34:01,150 --> 00:34:02,270
Go inside, come on, come on.
420
00:34:02,294 --> 00:34:03,510
It's okay, I got this.
421
00:34:03,570 --> 00:34:04,810
It's not your fault, go inside.
422
00:34:04,834 --> 00:34:05,530
Come on, come on.
423
00:34:05,610 --> 00:34:06,610
I got this, okay?
424
00:34:17,490 --> 00:34:18,490
You see?
425
00:34:18,930 --> 00:34:20,000
You refuse to understand.
426
00:34:20,740 --> 00:34:23,740
You refuse to accept the error of your
ways, and you behave like an animal!
427
00:34:26,620 --> 00:34:31,200
You do not deserve
God's love, only his mercy.
428
00:34:35,310 --> 00:34:36,310
Amen.
429
00:35:29,330 --> 00:35:30,870
Moby, you see this?
430
00:35:32,210 --> 00:35:33,210
Car.
431
00:35:34,960 --> 00:35:38,600
I want you to find
them and give them this.
432
00:35:39,340 --> 00:35:40,340
The police car.
433
00:35:40,660 --> 00:35:41,660
You got that?
434
00:35:42,100 --> 00:35:43,100
The car in the back.
435
00:35:43,460 --> 00:35:44,460
Go, Moby.
436
00:35:44,800 --> 00:35:45,800
Go, Moby.
437
00:36:16,380 --> 00:36:22,840
Whoa, chicken mutt.
438
00:36:25,080 --> 00:36:26,080
What's up, little fella?
439
00:36:27,240 --> 00:36:29,080
He looks like he's trying
to tell us something.
440
00:36:29,104 --> 00:36:30,224
Is it one of your informers?
441
00:36:31,620 --> 00:36:32,620
Very funny.
442
00:36:53,880 --> 00:36:55,560
I'm going straight up to the second floor.
443
00:36:55,584 --> 00:36:59,176
You cover me on the stairs, all right?
444
00:36:59,200 --> 00:37:00,316
Let's go.
445
00:37:00,340 --> 00:37:02,940
Come on.
446
00:37:03,140 --> 00:37:05,060
Let's go upstairs.
447
00:37:05,160 --> 00:37:06,160
Let's go.
448
00:37:06,440 --> 00:37:07,440
Jesus.
449
00:37:07,480 --> 00:37:09,440
We're gonna need backup.
450
00:37:09,620 --> 00:37:10,820
Ambulance and social services.
451
00:37:10,844 --> 00:37:12,640
Come on, let's go.
452
00:37:12,720 --> 00:37:13,420
It's done.
453
00:37:13,560 --> 00:37:13,936
Don't move.
454
00:37:13,960 --> 00:37:15,040
Hands off the gun now!
455
00:37:15,080 --> 00:37:15,536
Get the police!
456
00:37:15,560 --> 00:37:16,810
Put your hands on your head!
457
00:37:19,560 --> 00:37:22,706
That might have been the best day of
my life if by unfortunate coincidence the
458
00:37:22,730 --> 00:37:25,870
bullet hadn't ricocheted off the wall
and launched itself into my spinal cord.
459
00:37:26,830 --> 00:37:30,130
I was free at last, but God had
deprived me of legs to enjoy my freedom.
460
00:37:44,460 --> 00:37:45,460
I do believe in God,
461
00:37:46,980 --> 00:37:49,306
But I think at that point
in my life, the question
462
00:37:49,330 --> 00:37:51,280
I asked myself was,
did God believe in me?
463
00:37:58,460 --> 00:38:00,660
I see you are fitted with
a system of leg braces.
464
00:38:01,500 --> 00:38:02,500
Can you walk?
465
00:38:02,860 --> 00:38:03,860
A bit.
466
00:38:04,200 --> 00:38:06,060
They allow me to take
steps in emergencies.
467
00:38:07,860 --> 00:38:10,060
But the bullet was in a
very delicate position.
468
00:38:10,910 --> 00:38:14,660
And right or wrong, the doctors
didn't want to risk taking it out.
469
00:38:14,700 --> 00:38:18,216
So with every step I take, there's
a chance of my bone marrow
470
00:38:18,240 --> 00:38:21,560
emptying out to the body,
which is not highly recommended.
471
00:38:23,100 --> 00:38:25,680
I can walk, but only to my death.
472
00:38:27,200 --> 00:38:28,640
Very Shakespearean, don't you think?
473
00:38:31,180 --> 00:38:33,380
And your father and your
brother, how long did they get?
474
00:38:33,660 --> 00:38:34,660
Father got 20.
475
00:38:35,500 --> 00:38:37,220
Killed himself two weeks after his arrest.
476
00:38:37,840 --> 00:38:39,880
I guess he didn't have
my capacity for cage life.
477
00:38:43,576 --> 00:38:44,576
And your brother?
478
00:38:44,600 --> 00:38:45,600
My brother got 12.
479
00:38:45,760 --> 00:38:47,880
Thanks to God and good
behavior, he only served eight.
480
00:38:48,600 --> 00:38:49,680
Did you ever see him again?
481
00:38:51,020 --> 00:38:52,260
Yes, I did.
482
00:38:54,440 --> 00:38:55,580
The day he was released.
483
00:38:59,860 --> 00:39:00,860
These papers?
484
00:39:01,220 --> 00:39:02,220
Get out of here.
485
00:39:07,890 --> 00:39:10,366
They let him out in the
morning, and one of my more
486
00:39:10,390 --> 00:39:12,750
diligent docs, Paulie,
was there waiting for him.
487
00:39:19,800 --> 00:39:26,316
♪ Rumors spreadin' round ♪ ♪
And I had to take the time ♪ ♪ To
488
00:39:26,340 --> 00:39:32,986
find a shack outside the game
♪ You know what I'm talkin' about.
489
00:39:33,010 --> 00:39:38,526
♪ Just let me know if you
wanna go ♪ ♪ To that whole mile
490
00:39:38,550 --> 00:39:43,620
on the range ♪ They got
a lot of nice girls out here.
491
00:40:00,400 --> 00:40:01,600
Your dogs killed your brother.
492
00:40:01,680 --> 00:40:02,680
No.
493
00:40:03,920 --> 00:40:08,860
God, in his great wisdom,
put him out of his misery.
494
00:40:16,660 --> 00:40:17,660
Excuse me, ma'am.
495
00:40:19,340 --> 00:40:20,340
Thank you.
496
00:40:20,580 --> 00:40:21,740
Mind if I have a bite to eat?
497
00:40:22,220 --> 00:40:23,220
Please do.
498
00:40:25,870 --> 00:40:28,066
It's not exactly good,
but my appetite's back.
499
00:40:28,090 --> 00:40:30,940
I don't know, maybe it has
something to do with your presence.
500
00:40:32,040 --> 00:40:33,040
That's good.
501
00:40:33,780 --> 00:40:36,256
But as a matter of
procedure, I must tell you
502
00:40:36,280 --> 00:40:38,560
that our conversations
are being recorded.
503
00:40:39,120 --> 00:40:40,440
There's a camera on the ceiling.
504
00:40:40,880 --> 00:40:41,880
Two, actually.
505
00:40:42,340 --> 00:40:42,580
I know.
506
00:40:43,040 --> 00:40:44,040
You want one?
507
00:40:44,700 --> 00:40:45,700
No, thank you.
508
00:40:47,080 --> 00:40:50,280
I see here that, uh, after you
were discharged from the hospital,
509
00:40:50,790 --> 00:40:53,900
You were sent to a care
home, the first of several I see.
510
00:40:54,860 --> 00:40:56,500
Do you have any
recollection of that time?
511
00:40:57,420 --> 00:41:00,496
I swapped out one prison for another,
more spacious and comfortable,
512
00:41:00,520 --> 00:41:03,080
sure, but without my dogs,
my isolation was even greater.
513
00:41:03,560 --> 00:41:04,680
You didn't make any friends?
514
00:41:05,350 --> 00:41:05,550
No.
515
00:41:06,350 --> 00:41:07,790
Dogs have a real sense of family.
516
00:41:08,826 --> 00:41:10,906
Even when they come from
different breeds, they rally
517
00:41:10,930 --> 00:41:13,130
around in the bad times
and form a solid, united entity.
518
00:41:14,360 --> 00:41:16,506
The kids I met in the
homes were already scarred
519
00:41:16,530 --> 00:41:18,350
and beaten by life, incapable of uniting.
520
00:41:18,810 --> 00:41:20,950
They only listened to
their survival instincts.
521
00:41:22,410 --> 00:41:25,846
When you see dogs love their
friends and bite their enemies,
522
00:41:25,870 --> 00:41:29,150
quite unlike people, you
always have to mix love and hate.
523
00:41:31,130 --> 00:41:33,540
You ever have any
romantic relationships?
524
00:41:38,920 --> 00:41:39,920
That's not true.
525
00:41:40,800 --> 00:41:41,840
There was one, actually.
526
00:41:44,590 --> 00:41:45,590
Selma.
527
00:41:48,720 --> 00:41:49,720
Hello.
528
00:41:50,700 --> 00:41:51,700
Douglas, right?
529
00:41:54,730 --> 00:41:55,730
I'm Selma.
530
00:41:55,890 --> 00:41:57,650
The librarian tells me
you're a great reader.
531
00:41:59,290 --> 00:42:00,330
Have you read this before?
532
00:42:02,660 --> 00:42:03,660
Do you know Shakespeare?
533
00:42:05,050 --> 00:42:07,880
Oh, my God, I'm about
to change your world.
534
00:42:08,280 --> 00:42:10,880
Shakespeare is the
greatest writer of all time.
535
00:42:11,360 --> 00:42:14,026
You can imagine, all these
playwrights are inspired
536
00:42:14,050 --> 00:42:16,280
by this man that wrote
plays 400 years ago.
537
00:42:16,740 --> 00:42:19,580
And the best one, in
my opinion, is Macbeth.
538
00:42:19,800 --> 00:42:21,860
She was a counselor,
taught a drama class.
539
00:42:22,320 --> 00:42:24,386
As beautiful as the sunbeams, she
540
00:42:24,410 --> 00:42:26,930
could talk about
Shakespeare like nobody.
541
00:42:27,770 --> 00:42:30,050
She taught me how to put on makeup.
542
00:42:31,190 --> 00:42:34,310
She said that if you didn't like your
reflection, you just had to change it.
543
00:42:35,100 --> 00:42:36,896
You know, nothing
proves that the reflection
544
00:42:36,920 --> 00:42:38,460
in the mirror is fake and we are real.
545
00:42:39,080 --> 00:42:43,130
Maybe the reflection is convinced
that it is reality and we simply copy.
546
00:42:43,810 --> 00:42:45,410
I've never met anyone like her.
547
00:42:47,110 --> 00:42:48,690
Okay, your turn.
548
00:42:49,110 --> 00:42:50,110
Moustache.
549
00:42:50,846 --> 00:42:51,846
I can't.
550
00:42:51,870 --> 00:42:53,070
Of course you can.
551
00:42:53,550 --> 00:42:55,010
You can do anything you want.
552
00:42:55,150 --> 00:42:57,410
You can be a king or a prince.
553
00:42:57,590 --> 00:43:00,520
You can be a beggar or a flower.
554
00:43:01,700 --> 00:43:02,700
Anything you choose.
555
00:43:04,970 --> 00:43:05,970
Okay, okay.
556
00:43:13,130 --> 00:43:16,726
She said the theater was
like a religion, a proposition
557
00:43:16,750 --> 00:43:19,710
that the true believer
experiences as reality.
558
00:43:20,390 --> 00:43:25,780
And remember, if you can play
Shakespeare, you can play anything.
559
00:43:28,340 --> 00:43:31,180
As in truth I speak to you
as if from some high hill.
560
00:43:31,520 --> 00:43:33,816
True, and you kill me from that high part,
561
00:43:33,840 --> 00:43:35,940
that one harsh word fall upon my heart.
562
00:43:36,100 --> 00:43:39,650
My ears have not yet drunk a hundred
words of my tongue's utterings yet.
563
00:43:40,010 --> 00:43:41,030
I know the sound.
564
00:43:41,770 --> 00:43:44,810
Art thou not Romeo and Montague?
565
00:43:44,890 --> 00:43:47,780
Neither, fair saint, if either thee dislike.
566
00:43:51,280 --> 00:43:54,790
My dearest love, Duncan
comes here tonight.
567
00:43:55,030 --> 00:43:56,050
And when goes hence?
568
00:43:56,510 --> 00:43:58,530
Tomorrow, as he purposes.
569
00:43:58,890 --> 00:44:01,530
Oh, never shall some admirer see.
570
00:44:01,870 --> 00:44:03,190
Now, mother, what's the matter?
571
00:44:03,590 --> 00:44:06,110
Hamlet, you have offended your father.
572
00:44:06,630 --> 00:44:08,410
Mother, you have offended my father.
573
00:44:08,750 --> 00:44:12,110
You may indeed say so, for it was
that hand that gave away my heart.
574
00:44:12,370 --> 00:44:13,370
A liberal hand.
575
00:44:13,590 --> 00:44:14,890
The hearts of all gave hands.
576
00:44:15,250 --> 00:44:17,090
But I know heraldry is hands, not hearts.
577
00:44:17,580 --> 00:44:21,480
My name, dear saint, is hateful to
myself because it is an enemy to thee.
578
00:44:21,960 --> 00:44:23,870
Had I written, I would tear the word.
579
00:44:24,090 --> 00:44:25,090
Ramia.
580
00:44:25,130 --> 00:44:32,250
Let all those who love me follow me!
581
00:44:32,770 --> 00:44:38,150
When I was alive at last, I could
fully express myself, my whole body.
582
00:44:39,710 --> 00:44:41,906
I was what I wanted to
be, and the barriers of
583
00:44:41,930 --> 00:44:44,000
reality were dismantled
by makeup and verse.
584
00:44:45,970 --> 00:44:50,096
You see, while the real
world constantly rejected me,
585
00:44:50,120 --> 00:44:54,420
the imaginary one opened its
arms and welcomed me fully.
586
00:44:56,520 --> 00:44:59,740
And in this new kingdom,
Selma was my princess.
587
00:45:01,200 --> 00:45:02,200
You loved her?
588
00:45:03,500 --> 00:45:04,500
Madly.
589
00:45:05,480 --> 00:45:06,480
Did you tell her?
590
00:45:08,990 --> 00:45:11,710
I was getting ready
to, but one day she left.
591
00:45:15,470 --> 00:45:23,470
The theater group in
Boston suburbs had hired her.
592
00:45:32,106 --> 00:45:33,106
I was happy for her.
593
00:45:33,130 --> 00:45:36,170
Her talent deserved far better
than a home for juvenile delinquents.
594
00:45:36,690 --> 00:45:37,690
That's for sure.
595
00:45:38,550 --> 00:45:39,590
Did you lose track of her?
596
00:45:40,870 --> 00:45:42,010
I followed her every step.
597
00:45:49,130 --> 00:45:51,830
She struggled to begin with.
598
00:45:51,870 --> 00:45:58,910
But Selma had too much
talent and love not to succeed.
599
00:46:21,540 --> 00:46:24,136
Very soon, she started working
with more professional outfits,
600
00:46:24,160 --> 00:46:26,570
and within a few years, she
worked her way up to Broadway.
601
00:46:45,530 --> 00:46:50,230
And eventually, I was able to
get the courage to go and see her.
602
00:46:52,790 --> 00:46:54,090
She was beautiful.
603
00:47:11,380 --> 00:47:14,156
And I asked one of
the security guards if I
604
00:47:14,180 --> 00:47:16,660
could go backstage, and he let me come.
605
00:47:18,520 --> 00:47:19,520
Come in.
606
00:47:19,776 --> 00:47:20,856
Sorry to bother you, Selma.
607
00:47:20,880 --> 00:47:21,580
There's someone here.
608
00:47:21,660 --> 00:47:23,040
Says he's your number one fan.
609
00:47:23,080 --> 00:47:24,360
He knows you, and can he say hi?
610
00:47:25,200 --> 00:47:26,200
Sure.
611
00:47:26,460 --> 00:47:28,910
I was absolutely terrified that
she wouldn't remember me.
612
00:47:29,826 --> 00:47:30,826
But she did.
613
00:47:30,850 --> 00:47:31,850
Instantly.
614
00:47:32,206 --> 00:47:33,206
Oh, my gosh.
615
00:47:33,230 --> 00:47:34,230
Douglas!
616
00:47:35,066 --> 00:47:36,066
Douglas!
617
00:47:36,090 --> 00:47:39,010
I'm one of yours!
618
00:47:39,910 --> 00:47:41,390
Look how you've grown!
619
00:47:41,490 --> 00:47:42,346
Are you kidding?
620
00:47:42,370 --> 00:47:43,660
Look at this outfit!
621
00:47:43,700 --> 00:47:44,980
Decked out like a prince!
622
00:47:45,720 --> 00:47:49,040
I wanted to throw these to you at the
end, but I was scared for my position.
623
00:47:49,080 --> 00:47:50,200
They wouldn't hit the stage.
624
00:47:50,224 --> 00:47:51,224
They're beautiful.
625
00:47:51,800 --> 00:47:53,280
Come on, let's go get them in a vase.
626
00:47:53,596 --> 00:47:54,596
This is amazing.
627
00:47:54,620 --> 00:47:57,620
I was only thinking about you the other
day, wondering what happened to you.
628
00:47:57,644 --> 00:47:59,240
I'm warning you, I want the full story.
629
00:47:59,300 --> 00:48:00,300
Shoot.
630
00:48:01,860 --> 00:48:02,860
Okay.
631
00:48:03,500 --> 00:48:04,500
Well, I kept reading.
632
00:48:04,630 --> 00:48:06,350
That could be what I do best.
633
00:48:07,410 --> 00:48:09,450
Then I passed a number of exams.
634
00:48:10,010 --> 00:48:11,150
I did a college course.
635
00:48:11,250 --> 00:48:12,286
Ah, fantastico.
636
00:48:12,310 --> 00:48:13,630
You must have made friends there.
637
00:48:13,720 --> 00:48:15,160
No, it was an online course.
638
00:48:16,100 --> 00:48:18,900
The campus was too far
from the home I was in.
639
00:48:19,360 --> 00:48:21,546
I only went once a
month for exams and stuff,
640
00:48:21,570 --> 00:48:23,680
but it didn't stop me
from getting my B.S.C.
641
00:48:23,740 --> 00:48:24,740
in biology.
642
00:48:25,550 --> 00:48:27,090
That's really good.
643
00:48:27,510 --> 00:48:28,830
What was your dissertation about?
644
00:48:29,130 --> 00:48:30,130
Dogs.
645
00:48:30,310 --> 00:48:31,310
Ah.
646
00:48:31,610 --> 00:48:32,286
I should have guessed.
647
00:48:32,310 --> 00:48:34,070
You were always talking
about them back then.
648
00:48:34,190 --> 00:48:35,330
Look, they're beautiful.
649
00:48:36,750 --> 00:48:39,230
Not as beautiful as you.
650
00:48:39,310 --> 00:48:40,310
So sweet.
651
00:48:40,430 --> 00:48:41,790
And acting, you kept up with it?
652
00:48:42,050 --> 00:48:43,050
A bit.
653
00:48:44,070 --> 00:48:45,830
It's not really the same
without you, though.
654
00:48:46,130 --> 00:48:47,130
I hope so.
655
00:48:52,410 --> 00:48:54,340
But I followed your
career from the beginning.
656
00:48:54,780 --> 00:48:55,780
Really?
657
00:48:55,980 --> 00:48:58,306
Look, I cut out every article I could find
658
00:48:58,330 --> 00:49:00,680
since your very first
production in Boston.
659
00:49:00,880 --> 00:49:01,880
You did this?
660
00:49:02,220 --> 00:49:03,220
For you.
661
00:49:29,600 --> 00:49:30,600
You like it?
662
00:49:44,220 --> 00:49:46,880
This is the most beautiful gift
anyone has given me in a long time.
663
00:49:50,760 --> 00:49:54,140
And she seemed genuinely
happy that I was there.
664
00:49:57,896 --> 00:49:58,896
Come in.
665
00:49:58,920 --> 00:49:59,920
What a show.
666
00:50:00,100 --> 00:50:01,100
Ah, thank you.
667
00:50:01,200 --> 00:50:01,660
They loved it.
668
00:50:02,100 --> 00:50:02,540
Thank you.
669
00:50:03,040 --> 00:50:07,100
Douglas, this is Bradley, my director,
who also happens to be my husband.
670
00:50:08,336 --> 00:50:09,336
Hey, Doug.
671
00:50:09,360 --> 00:50:10,520
I heard a lot about you, man.
672
00:50:11,076 --> 00:50:12,076
Cool.
673
00:50:12,100 --> 00:50:14,490
He's also the future daddy of my baby.
674
00:50:21,730 --> 00:50:22,730
Douglas.
675
00:50:25,046 --> 00:50:26,046
Congratulations.
676
00:50:26,070 --> 00:50:27,730
How long have you been...
677
00:50:28,360 --> 00:50:29,360
Two weeks.
678
00:50:30,080 --> 00:50:30,360
Really?
679
00:50:30,400 --> 00:50:32,580
That's fast.
680
00:50:32,660 --> 00:50:33,680
You're already pregnant.
681
00:50:33,720 --> 00:50:36,200
You mean Bradley?
682
00:50:36,780 --> 00:50:38,946
No, we met three years
ago and took our time getting
683
00:50:38,970 --> 00:50:40,900
to know each other and
got married last winter.
684
00:50:41,460 --> 00:50:43,620
And the baby really is new.
685
00:50:44,220 --> 00:50:45,500
You're one of the first to know.
686
00:50:45,730 --> 00:50:47,090
I haven't even told my family yet.
687
00:50:50,250 --> 00:50:52,610
I'm... I'm flattered.
688
00:51:00,660 --> 00:51:02,740
Look, babe, Douglas made this for me.
689
00:51:03,180 --> 00:51:03,460
Really?
690
00:51:03,540 --> 00:51:05,540
He kept every article
about me since I started out.
691
00:51:06,380 --> 00:51:07,380
Wow.
692
00:51:07,560 --> 00:51:08,220
Isn't it adorable?
693
00:51:08,360 --> 00:51:09,360
It's beautiful.
694
00:51:10,630 --> 00:51:12,470
That's true artistry, man.
695
00:51:13,630 --> 00:51:15,090
Wow, wow, wow.
696
00:51:16,390 --> 00:51:18,350
So you're a member of the Klan, right?
697
00:51:18,630 --> 00:51:19,830
You're in the artistic family?
698
00:51:19,854 --> 00:51:20,974
You're in the show business?
699
00:51:21,340 --> 00:51:22,340
No.
700
00:51:22,480 --> 00:51:23,820
I'm in the dog business.
701
00:51:30,090 --> 00:51:32,036
So that evening, I
went back to the shelter
702
00:51:32,060 --> 00:51:34,170
where I'd been working
for the past five years.
703
00:51:36,420 --> 00:51:39,920
I felt so, so stupid.
704
00:51:42,690 --> 00:51:48,390
And she was older,
gorgeous, and successful.
705
00:51:51,410 --> 00:51:55,986
I was just this guy in a
wheelchair who, even if
706
00:51:56,010 --> 00:52:00,510
he could walk, I would
have no idea where to go.
707
00:52:07,760 --> 00:52:11,440
How could I think for one second
that she felt anything but pity for me?
708
00:52:32,410 --> 00:52:33,410
No!
709
00:53:26,870 --> 00:53:31,890
Their love for me was so genuine, true,
pure, without any trickery or pretense.
710
00:53:33,370 --> 00:53:35,670
Dogs never lie when they talk about love.
711
00:53:40,560 --> 00:53:41,620
What happened next?
712
00:53:41,700 --> 00:53:42,080
I adapt.
713
00:53:42,120 --> 00:53:43,120
Again.
714
00:54:41,280 --> 00:54:42,520
I'm sorry, I don't understand.
715
00:54:42,560 --> 00:54:44,320
You want to shut down the shelter?
716
00:54:45,100 --> 00:54:47,096
The state is running a
huge deficit and the new
717
00:54:47,120 --> 00:54:49,360
governor has launched a
drastic cost-cutting program.
718
00:54:50,080 --> 00:54:52,700
Funding to your organization
has been stopped.
719
00:54:53,990 --> 00:54:57,746
The funding I receive has been cut in half
every year for the last three years, but
720
00:54:57,770 --> 00:55:01,460
thanks to donations and regularly placing
dogs, we cost the state next to nothing.
721
00:55:02,680 --> 00:55:04,220
You have done remarkable work.
722
00:55:04,360 --> 00:55:06,576
We fully understand
that, but we have received
723
00:55:06,600 --> 00:55:08,980
numerous complaints for
various kinds of nuisance.
724
00:55:09,440 --> 00:55:10,740
Oh, nuisance such as?
725
00:55:11,200 --> 00:55:13,340
Such as odors.
726
00:55:15,480 --> 00:55:18,320
City Hall have decided to
sell the land to a developer.
727
00:55:18,880 --> 00:55:20,680
Oh, so it's all about money.
728
00:55:22,950 --> 00:55:24,870
We're just carrying
out orders, you know?
729
00:55:24,950 --> 00:55:25,950
Yes, I know.
730
00:55:28,500 --> 00:55:29,660
And what happens to the dogs?
731
00:55:29,740 --> 00:55:32,400
We release them and ask them
kindly to go back to their families.
732
00:55:33,020 --> 00:55:35,360
I guess they'll be taken
to a more suitable facility.
733
00:55:36,040 --> 00:55:37,040
I know what that's like.
734
00:55:37,520 --> 00:55:40,440
Going from home to home and never
getting a shot at rebuilding your life.
735
00:55:41,760 --> 00:55:43,220
Your record here is beyond reproach.
736
00:55:43,320 --> 00:55:46,920
I am sure social services will
soon find you another position.
737
00:55:51,170 --> 00:55:52,170
So when's the big day?
738
00:55:55,470 --> 00:55:57,490
In theory, Monday morning, 6 a.m.
739
00:55:58,270 --> 00:55:59,910
We can ask them for
more time if you like.
740
00:56:00,410 --> 00:56:01,410
Get you an extension.
741
00:56:03,350 --> 00:56:04,350
Thank you, though.
742
00:56:07,230 --> 00:56:08,370
I'll see you on Monday.
743
00:56:12,080 --> 00:56:13,860
Okay, uh, Monday.
744
00:56:20,736 --> 00:56:21,736
Good morning, sir.
745
00:56:21,760 --> 00:56:22,180
Good morning.
746
00:56:22,720 --> 00:56:24,080
Firstly, we bring out the manager.
747
00:56:24,104 --> 00:56:25,144
The guy's in a wheelchair.
748
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
It's a bit of an oddball.
749
00:56:26,840 --> 00:56:28,000
And we take care of the dogs.
750
00:56:28,320 --> 00:56:28,676
Understood.
751
00:56:28,700 --> 00:56:36,700
What the fuck?
752
00:57:22,740 --> 00:57:23,740
We'll be okay here.
753
00:57:25,000 --> 00:57:26,340
Polly, tell the others, okay?
754
00:57:49,260 --> 00:57:51,640
Call me beloved, and I'll be your baptist.
755
00:57:51,720 --> 00:57:54,466
Henceforth I never will be Romeo.
756
00:57:54,490 --> 00:57:58,170
What man art thou that's bescreened
in night so stumblest on my counsel?
757
00:57:58,990 --> 00:58:01,360
By a name I know not
how to tell thee who I am.
758
00:58:02,360 --> 00:58:04,800
What's in a name that
which we call a rose?
759
00:58:06,760 --> 00:58:08,840
By any other word would smell as sweet.
760
00:58:09,740 --> 00:58:13,516
So Romeo would, were he
not Romeo called, retain that
761
00:58:13,540 --> 00:58:16,990
dear perfection which
he owes without that title.
762
00:58:17,810 --> 00:58:20,666
Romeo, doff thy name, and for thy name,
763
00:58:20,690 --> 00:58:23,710
which is no part of thee, take all myself.
764
00:58:25,970 --> 00:58:27,390
I take thee at thy word.
765
00:58:28,920 --> 00:58:31,820
Call me but love, and
I'll be new baptized.
766
00:58:32,020 --> 00:58:34,080
Henceforth, I never will be Romeo.
767
00:58:39,060 --> 00:58:40,260
Did you ever see Selma again?
768
00:58:40,860 --> 00:58:41,860
No.
769
00:58:42,260 --> 00:58:43,900
She had two children
in quick succession.
770
00:58:44,176 --> 00:58:45,176
She quit acting.
771
00:58:45,200 --> 00:58:46,300
Her husband turned to beer.
772
00:58:47,100 --> 00:58:48,740
Even the stars fade
and go out in the end.
773
00:58:50,040 --> 00:58:52,600
The place where you were
living, it was pretty well-equipped.
774
00:58:52,980 --> 00:58:53,980
How did you do that?
775
00:58:54,320 --> 00:58:54,920
I help people.
776
00:58:54,960 --> 00:58:55,960
People help me back.
777
00:58:56,370 --> 00:58:59,050
Yes, but it must have
cost a lot of money, right?
778
00:58:59,310 --> 00:58:59,570
True.
779
00:58:59,826 --> 00:59:01,106
To begin with, it was difficult.
780
00:59:01,130 --> 00:59:02,230
I had to pick up a job.
781
00:59:03,790 --> 00:59:04,990
But I had trouble finding one.
782
00:59:06,420 --> 00:59:07,706
My biology degree couldn't even
783
00:59:07,730 --> 00:59:09,520
open the doors to a fast food restaurant.
784
00:59:11,720 --> 00:59:15,180
Oh, but you don't smell
the flowers, do you?
785
00:59:15,520 --> 00:59:15,996
It's my flowers.
786
00:59:16,020 --> 00:59:17,020
I pay for them.
787
00:59:18,000 --> 00:59:21,450
Sweet dreams are made of this.
788
00:59:21,490 --> 00:59:24,790
Who am I to disagree?
789
00:59:25,150 --> 00:59:28,246
I travel the world and the seven seas.
790
00:59:28,270 --> 00:59:30,110
Sorry, we don't have anything right now.
791
00:59:30,210 --> 00:59:30,566
Let's go back.
792
00:59:30,590 --> 00:59:32,530
Everybody is looking for something.
793
00:59:32,950 --> 00:59:34,010
Some of them want it.
794
00:59:34,960 --> 00:59:35,960
Bye.
795
01:00:05,820 --> 01:00:06,820
You're heaven.
796
01:00:38,000 --> 01:00:41,540
I travel the world and the seven seas.
797
01:00:42,340 --> 01:00:46,180
Everybody's looking for something.
798
01:00:46,220 --> 01:00:49,250
Sweet dreams are made of this.
799
01:00:49,430 --> 01:00:51,146
Who am I to disagree?
800
01:00:51,170 --> 01:00:53,746
I travel the world and the seven seas.
801
01:00:53,770 --> 01:00:55,890
Everybody's looking for something.
802
01:01:04,756 --> 01:01:05,756
Beautiful, Annie.
803
01:01:05,780 --> 01:01:06,140
Beautiful.
804
01:01:06,320 --> 01:01:07,520
Thank you, Annie.
805
01:01:07,900 --> 01:01:10,940
Cher, you were on just after this
number and before the magician.
806
01:01:11,560 --> 01:01:14,980
This is to my favor.
807
01:01:15,100 --> 01:01:16,620
Oh.
808
01:01:18,140 --> 01:01:20,280
Um... Rodney?
809
01:01:22,670 --> 01:01:23,670
Yes?
810
01:01:23,930 --> 01:01:25,390
I came about the ad at the door.
811
01:01:25,930 --> 01:01:27,626
Sorry, I'm... Oh, the bar job.
812
01:01:27,650 --> 01:01:28,326
We found someone.
813
01:01:28,350 --> 01:01:28,750
I'm sorry.
814
01:01:28,790 --> 01:01:30,490
I forgot to take the ad off the door.
815
01:01:30,550 --> 01:01:31,070
I'm sorry.
816
01:01:31,110 --> 01:01:32,110
Have a good day.
817
01:01:33,930 --> 01:01:36,420
Actually, I was thinking
maybe another job.
818
01:01:36,700 --> 01:01:37,920
I'm an artist, too, you see.
819
01:01:38,440 --> 01:01:39,740
You mean, like, do an act?
820
01:01:41,720 --> 01:01:43,200
I know all of Shakespeare by heart.
821
01:01:44,140 --> 01:01:45,460
Kid, you're in the wrong theater.
822
01:01:45,500 --> 01:01:46,360
This is a drag show.
823
01:01:46,400 --> 01:01:49,176
No, I understand, but I'm... If you can
824
01:01:49,200 --> 01:01:52,540
perform Shakespeare,
you can perform anything.
825
01:01:54,020 --> 01:01:58,270
I also know a whole repertoire of old
songs, so I have that to offer as well.
826
01:01:59,990 --> 01:02:01,710
I'm sure you can't perform, but get this.
827
01:02:02,920 --> 01:02:04,596
Folks come here to have fun, not to
828
01:02:04,620 --> 01:02:06,560
watch some cross-dresser
in a wheelchair.
829
01:02:08,360 --> 01:02:09,360
I can stand.
830
01:02:19,180 --> 01:02:27,120
For one song.
831
01:02:35,920 --> 01:02:37,100
Rodney, come on.
832
01:02:37,516 --> 01:02:38,516
Give him a chance.
833
01:02:38,540 --> 01:02:39,416
Just give him a little one.
834
01:02:39,440 --> 01:02:39,740
He stood.
835
01:02:40,120 --> 01:02:41,416
Come on, Rodney, please.
836
01:02:41,440 --> 01:02:42,720
Oh, for me.
837
01:02:42,760 --> 01:02:43,276
No, he stood.
838
01:02:43,300 --> 01:02:43,436
Come on.
839
01:02:43,460 --> 01:02:44,460
Look at him.
840
01:02:44,720 --> 01:02:44,820
Yes.
841
01:02:44,860 --> 01:02:45,140
One night.
842
01:02:45,440 --> 01:02:45,620
Yes.
843
01:02:46,000 --> 01:02:47,676
Does he love me?
844
01:02:47,700 --> 01:02:49,056
I want to know.
845
01:02:49,080 --> 01:02:52,100
How will I know if he loves me?
846
01:02:52,200 --> 01:02:54,620
So is it in his eyes?
847
01:02:54,960 --> 01:02:56,880
Oh, no, you'll be deceived.
848
01:02:57,020 --> 01:02:58,480
Is it in his smile?
849
01:02:58,860 --> 01:03:00,196
Oh, no, you'll never believe it.
850
01:03:00,220 --> 01:03:01,220
The big reveal.
851
01:03:02,450 --> 01:03:05,096
Girls, the crowd tonight
is a little quiet, so if we
852
01:03:05,120 --> 01:03:07,640
could just bring up the
energy, that'd be perfect.
853
01:03:07,680 --> 01:03:08,200
Cher?
854
01:03:08,400 --> 01:03:08,620
Huh?
855
01:03:08,800 --> 01:03:10,040
Could you shut up for a second?
856
01:03:10,200 --> 01:03:11,200
Wow.
857
01:03:11,440 --> 01:03:12,440
Rude.
858
01:03:13,640 --> 01:03:15,040
Douglas, you're on in two minutes.
859
01:03:16,980 --> 01:03:17,980
You look beautiful.
860
01:03:18,460 --> 01:03:19,460
Thank you.
861
01:03:23,920 --> 01:03:25,560
I thought you couldn't
walk without those.
862
01:03:25,584 --> 01:03:26,584
I can't.
863
01:03:26,720 --> 01:03:29,750
But I can stand still... for a moment.
864
01:03:33,100 --> 01:03:34,740
Just don't leave me
over there at the end.
865
01:03:35,800 --> 01:03:36,830
No, of course not.
866
01:03:37,230 --> 01:03:38,510
As soon as the song is over.
867
01:03:38,810 --> 01:03:40,290
I need you to be there to pick me up.
868
01:03:40,410 --> 01:03:40,910
Promise me.
869
01:03:41,130 --> 01:03:42,250
I promise you I'll be there.
870
01:03:48,020 --> 01:03:49,680
Give it up for our fantastic magician.
871
01:03:49,720 --> 01:03:51,100
Wasn't he incredible?
872
01:03:51,600 --> 01:03:54,256
Unfortunately, though, our
magician will be taking a short
873
01:03:54,280 --> 01:03:56,766
sabbatical after the teeniest
and tiniest of incidents.
874
01:03:56,790 --> 01:03:57,626
Just relax.
875
01:03:57,650 --> 01:03:58,490
Just relax.
876
01:03:58,570 --> 01:03:59,430
Just relax.
877
01:03:59,490 --> 01:04:02,450
Next up for you, we have
something you've never seen before.
878
01:04:02,760 --> 01:04:04,460
A completely new kind of... Yeah.
879
01:04:04,500 --> 01:04:05,080
Okay.
880
01:04:05,440 --> 01:04:05,680
Okay.
881
01:04:05,780 --> 01:04:06,780
One, two... Okay.
882
01:04:11,080 --> 01:04:12,450
We'll be right here.
883
01:04:12,510 --> 01:04:13,706
Okay.
884
01:04:13,730 --> 01:04:15,186
Good luck.
885
01:04:15,210 --> 01:04:20,626
Now, without further
ado, let me welcome to the
886
01:04:20,650 --> 01:04:25,980
stage the French diva
herself, Miss Edith Piaf!
887
01:04:42,990 --> 01:04:43,990
Oh, my God.
888
01:04:44,070 --> 01:04:45,250
My words as well.
889
01:05:01,660 --> 01:05:09,660
I see again the city in celebration and delirium Suffocating under the sun and under the joy And
I hear in the music the screams and the laughter That burst and bounce around
890
01:05:15,670 --> 01:05:23,670
me And lost among these people who push me And said everything, distraught, I stay there
When suddenly I turn around, they step back And the crowd comes to throw me into their arms.
891
01:05:31,870 --> 01:05:36,336
Carried away by the crowd who
drags us, drags us along, crushed
892
01:05:36,360 --> 01:05:40,280
One against the other, we
we are one body.
893
01:05:41,000 --> 01:05:44,346
And the flow, without effort, we
pushes one to chain one and
894
01:05:44,370 --> 01:05:48,110
the other, and leaves us both
fulfilled, intoxicated and happy.
895
01:05:49,470 --> 01:05:57,306
Carried away by the crowd that rushes and dances
crazy apart from our two hands remaining united.
896
01:05:57,330 --> 01:06:04,750
And sometimes lifted, our two bodies entwined
fly away And both fall back in full bloom and break there.
897
01:06:19,940 --> 01:06:26,686
And the joy that her smile brought to me
pierces and resurfaces deep in my soul But
898
01:06:26,710 --> 01:06:33,470
suddenly I let out a cry among the laughter When
the crowd comes to tear him away from hearing my arms.
899
01:06:35,750 --> 01:06:39,746
Carried away by the crowd
drags us, carries us away,
900
01:06:39,770 --> 01:06:44,020
takes us away from each other,
I struggle and I get away.
901
01:06:44,900 --> 01:06:48,246
But the sound of my voice
drowns in the laughter of others
902
01:06:48,270 --> 01:06:51,640
and I cry out in pain,
fury and rage and I cry.
903
01:08:03,056 --> 01:08:04,056
The garden!
904
01:08:04,080 --> 01:08:10,730
Close the curtain.
905
01:08:10,770 --> 01:08:11,886
Douglas, come here.
906
01:08:11,910 --> 01:08:12,350
Come here, please.
907
01:08:12,390 --> 01:08:13,456
Are you all right?
908
01:08:13,480 --> 01:08:15,056
Are you all right?
909
01:08:15,080 --> 01:08:16,640
This is why you don't trust the garden.
910
01:08:19,450 --> 01:08:20,470
So, you were a hit?
911
01:08:20,770 --> 01:08:22,370
Well, let's not exaggerate.
912
01:08:22,730 --> 01:08:24,786
I was sufficiently convincing for the boss
913
01:08:24,810 --> 01:08:26,890
to hire me once a
week, every Friday night.
914
01:08:27,550 --> 01:08:29,870
I have to admit, I couldn't
wait for Friday to come around.
915
01:08:30,550 --> 01:08:32,606
It was my only moment
where my reflection
916
01:08:32,630 --> 01:08:34,560
succeeded in making
me forget my image.
917
01:08:35,880 --> 01:08:38,380
So, the show was your
only source of income?
918
01:08:38,720 --> 01:08:38,960
No.
919
01:08:39,700 --> 01:08:40,860
I was a kind of matchmaker.
920
01:08:40,900 --> 01:08:42,616
I'd study the profile of the client and
921
01:08:42,640 --> 01:08:44,640
suggest companions
that had similar interests.
922
01:08:45,340 --> 01:08:47,776
Your main activity was
placing dogs in homes with
923
01:08:47,800 --> 01:08:50,160
people who were looking
to break their solitude?
924
01:08:50,260 --> 01:08:51,260
Yeah, mostly.
925
01:08:51,310 --> 01:08:51,750
Mostly?
926
01:08:51,970 --> 01:08:52,970
What does that mean?
927
01:08:53,010 --> 01:08:54,930
I also offered protection services.
928
01:08:55,150 --> 01:08:59,390
And how big were these protection
services in your business plan?
929
01:08:59,670 --> 01:09:01,670
People want to be loved and protected.
930
01:09:02,570 --> 01:09:04,690
That's all anybody's
praying for all day long.
931
01:09:05,210 --> 01:09:07,130
But I'm guessing the pay
was nowhere near enough.
932
01:09:07,250 --> 01:09:09,950
You still needed money to
rebuild and look after your dogs.
933
01:09:10,350 --> 01:09:12,290
Well, the answer came
from my dogs, actually.
934
01:09:12,630 --> 01:09:12,880
How?
935
01:09:13,280 --> 01:09:14,280
What do you mean?
936
01:09:14,690 --> 01:09:17,896
Not only were they my
best friends, my most faithful
937
01:09:17,920 --> 01:09:20,840
companions, but they
also understood everything.
938
01:09:21,880 --> 01:09:24,260
Absolutely everything I told them.
939
01:09:30,840 --> 01:09:31,840
Plain flour?
940
01:09:39,190 --> 01:09:40,190
Thank you.
941
01:09:40,790 --> 01:09:41,790
I'm gonna need...
942
01:09:46,090 --> 01:09:47,670
250 grams unsalted butter.
943
01:09:51,310 --> 01:09:54,550
Thank you.
944
01:09:55,990 --> 01:09:57,530
And two large eggs.
945
01:10:01,950 --> 01:10:08,780
Thank you.
946
01:10:12,040 --> 01:10:13,040
Thank you.
947
01:10:14,990 --> 01:10:16,660
Be a darling and fetch me some sugar.
948
01:10:57,870 --> 01:10:59,230
We're gonna make a very nice cake.
949
01:12:12,850 --> 01:12:14,600
I believe in the redistribution of wealth.
950
01:12:15,120 --> 01:12:16,400
Do you know that the 100 richest
951
01:12:16,424 --> 01:12:18,104
people are richer
than the poorest billion?
952
01:12:18,140 --> 01:12:19,140
Yes, I do.
953
01:12:19,240 --> 01:12:20,936
It's outrageous, but that doesn't mean
954
01:12:20,960 --> 01:12:22,820
that your actions are not against the law.
955
01:12:23,076 --> 01:12:24,996
Laws are written by the
rich to control the poor.
956
01:12:25,020 --> 01:12:27,020
It should be the other way
around, don't you think?
957
01:12:27,044 --> 01:12:27,484
You're right.
958
01:12:27,940 --> 01:12:29,940
But that doesn't mean
you get to be judge and jury.
959
01:12:32,360 --> 01:12:33,360
I suppose you're right.
960
01:12:34,870 --> 01:12:35,870
I plead guilty.
961
01:12:45,340 --> 01:12:47,780
If you were earning a living,
why continue stealing like that?
962
01:12:48,356 --> 01:12:49,356
For the kicks?
963
01:12:49,380 --> 01:12:49,660
No.
964
01:12:49,950 --> 01:12:50,570
Far from it.
965
01:12:50,870 --> 01:12:54,446
I think that when society rejects a
child, makes them an outcast, they take
966
01:12:54,470 --> 01:12:58,450
everything that was never given to them as
a way of making amends for the injustice.
967
01:12:58,970 --> 01:13:01,510
Don't you think your explanation
is just a play on words?
968
01:13:01,990 --> 01:13:03,770
I mean, a delinquent
is a delinquent, right?
969
01:13:03,810 --> 01:13:05,290
Nobody is born a delinquent.
970
01:13:05,810 --> 01:13:07,860
You become one through circumstance.
971
01:13:08,200 --> 01:13:09,576
God had wanted he could have made
972
01:13:09,600 --> 01:13:11,380
me a pianist, a florist, or a doctor, even.
973
01:13:11,420 --> 01:13:11,960
Why didn't he?
974
01:13:12,410 --> 01:13:14,546
Looking after dogs is just
as good of a profession
975
01:13:14,570 --> 01:13:16,650
as any other while I
continue the home invasions.
976
01:13:17,230 --> 01:13:18,230
I stopped.
977
01:13:19,910 --> 01:13:20,910
A few months ago.
978
01:13:21,570 --> 01:13:22,570
What made you do that?
979
01:13:23,370 --> 01:13:24,370
A chance encounter.
980
01:13:26,286 --> 01:13:27,286
Miss you.
981
01:13:27,310 --> 01:13:27,650
Ackerman.
982
01:13:27,990 --> 01:13:28,990
Insurance.
983
01:13:29,030 --> 01:13:30,030
Right this way.
984
01:13:33,630 --> 01:13:34,630
Sir.
985
01:13:35,090 --> 01:13:35,570
Morning, ma'am.
986
01:13:36,090 --> 01:13:36,450
Ackerman.
987
01:13:37,050 --> 01:13:38,790
I'll be your claims adjuster for today.
988
01:13:39,480 --> 01:13:40,800
Thank you for agreeing to see me.
989
01:13:40,860 --> 01:13:41,860
Please take a seat.
990
01:13:42,680 --> 01:13:43,680
OK.
991
01:13:49,410 --> 01:13:50,530
So what do you want to know?
992
01:13:52,390 --> 01:13:54,940
Just, you know, tell me
the whole story, I guess.
993
01:13:56,360 --> 01:14:00,576
Well, we came back
from the United Nations
994
01:14:00,600 --> 01:14:04,250
gala around 1 o'clock in the morning.
995
01:14:04,870 --> 01:14:08,730
I took off my necklace, put it
on the dresser, as I always do.
996
01:14:09,510 --> 01:14:11,350
Oh, not in the safe?
997
01:14:11,710 --> 01:14:14,390
Because I do believe
that you have a safe, right?
998
01:14:15,500 --> 01:14:17,800
No, I was far too tired
to come back down here.
999
01:14:19,680 --> 01:14:20,680
I see.
1000
01:14:21,156 --> 01:14:22,156
And the staff?
1001
01:14:22,180 --> 01:14:22,920
What about the staff?
1002
01:14:22,960 --> 01:14:23,580
Have they all left?
1003
01:14:23,840 --> 01:14:24,840
Oh, long gone.
1004
01:14:25,420 --> 01:14:26,900
I locked the front door myself.
1005
01:14:29,910 --> 01:14:32,690
The dogs, you didn't hear
the dogs bark last night?
1006
01:14:33,250 --> 01:14:34,250
No, not at all.
1007
01:14:35,640 --> 01:14:36,900
I'm a very light sleeper, too.
1008
01:14:36,940 --> 01:14:37,940
I would have heard them.
1009
01:14:38,480 --> 01:14:39,480
Was the window open?
1010
01:14:40,140 --> 01:14:41,800
All the windows are tight shut.
1011
01:14:42,740 --> 01:14:44,496
Well, except for one in the bathroom, but
1012
01:14:44,520 --> 01:14:46,420
it's far too small for
anyone to get through.
1013
01:14:46,800 --> 01:14:47,040
Hmm.
1014
01:14:47,340 --> 01:14:47,640
I see.
1015
01:14:48,140 --> 01:14:50,820
And, uh, what time did you
realize the necklace was missing?
1016
01:14:51,900 --> 01:14:54,000
When I woke up at 7
o'clock the next morning.
1017
01:14:55,080 --> 01:14:57,286
So... Okay, so let me get this straight.
1018
01:14:57,310 --> 01:15:00,196
So the jewelry vanished
sometime between the hours of 1
1019
01:15:00,220 --> 01:15:03,130
and 7 in the morning from a
locked house with you in it?
1020
01:15:03,710 --> 01:15:04,710
Exactly.
1021
01:15:07,540 --> 01:15:10,976
Now, if you think that I'm making
this whole story up to cash in for
1022
01:15:11,000 --> 01:15:14,410
the insurance... Well, far be it for
me to suggest otherwise, ma'am.
1023
01:15:14,450 --> 01:15:18,276
Your reputation speaks for
itself, but you have to admit
1024
01:15:18,300 --> 01:15:21,740
it's a, you know, it's a
tricky equation to square.
1025
01:15:22,520 --> 01:15:23,840
Well, isn't that why you're here?
1026
01:15:25,380 --> 01:15:26,380
Yes, indeed.
1027
01:15:29,800 --> 01:15:32,370
As requested, the footage
from the security cameras.
1028
01:15:33,390 --> 01:15:35,630
There are 12 cameras
all around this house.
1029
01:15:37,520 --> 01:15:38,520
None inside?
1030
01:15:38,800 --> 01:15:39,800
No.
1031
01:15:39,860 --> 01:15:41,300
We appreciate our privacy.
1032
01:15:45,940 --> 01:15:46,940
Ma'am.
1033
01:15:54,300 --> 01:15:57,680
What remains of our loves?
1034
01:15:57,760 --> 01:16:00,640
What remains of these beautiful days?
1035
01:16:00,720 --> 01:16:02,540
A photo, old photo,
1036
01:16:07,320 --> 01:16:12,286
Of my youth, what remains
Sweet notes From the months of April
1037
01:16:12,310 --> 01:16:17,730
endless rendezvous The continuation without end
cease Honor faded Hair in the wind
1038
01:16:32,340 --> 01:16:37,660
1.04 a.m.
1039
01:16:37,700 --> 01:16:42,180
A woman arrives home, and nothing till
7 in the morning when the maids arrive.
1040
01:16:45,970 --> 01:16:46,970
Whoa, whoa.
1041
01:16:47,290 --> 01:16:48,290
Back it up a fraction.
1042
01:16:50,530 --> 01:16:51,530
Back it up.
1043
01:16:54,006 --> 01:16:55,006
What are they doing?
1044
01:16:55,030 --> 01:16:56,470
Looks like they're greeting someone.
1045
01:16:57,610 --> 01:16:58,610
What's that?
1046
01:16:59,010 --> 01:17:01,586
Yeah, a stray dog enters
the property, they play
1047
01:17:01,610 --> 01:17:04,040
for about five minutes,
and then it takes off.
1048
01:17:08,020 --> 01:17:09,020
Go forward.
1049
01:17:14,880 --> 01:17:15,880
Go frame by frame.
1050
01:17:18,730 --> 01:17:19,790
Forward, forward.
1051
01:17:21,650 --> 01:17:22,650
Right there.
1052
01:17:22,970 --> 01:17:23,970
There, the dog.
1053
01:17:24,190 --> 01:17:25,270
See, it's got the necklace.
1054
01:17:25,294 --> 01:17:26,374
The dog's got the necklace.
1055
01:17:27,060 --> 01:17:28,100
It's hard to say for sure.
1056
01:17:28,380 --> 01:17:29,380
Could be its ID tag.
1057
01:17:30,520 --> 01:17:33,980
You get the tapes from last month,
the burglary on Virginia Street?
1058
01:17:35,680 --> 01:17:36,680
Uh, yeah.
1059
01:17:37,140 --> 01:17:38,140
Yeah.
1060
01:17:39,300 --> 01:17:40,580
Why don't you go get him, Jerry?
1061
01:18:05,276 --> 01:18:06,276
There.
1062
01:18:06,300 --> 01:18:06,540
Go back.
1063
01:18:06,900 --> 01:18:07,900
Back, back, back, back.
1064
01:18:08,626 --> 01:18:09,626
See?
1065
01:18:09,650 --> 01:18:10,250
What did I tell you?
1066
01:18:10,630 --> 01:18:11,630
There's another dog.
1067
01:18:11,770 --> 01:18:12,810
There's a dog right there.
1068
01:18:12,970 --> 01:18:14,050
It's tough to call, sir.
1069
01:18:14,110 --> 01:18:14,870
Could be a fox.
1070
01:18:15,030 --> 01:18:16,890
They have a chicken run in the backyard.
1071
01:18:17,070 --> 01:18:18,430
Oh, is that what you think, Jerry?
1072
01:18:18,610 --> 01:18:20,810
Why don't you go get the
tapes related to similar cases?
1073
01:18:22,346 --> 01:18:23,346
Now, Jerry.
1074
01:18:23,370 --> 01:18:24,370
Yeah.
1075
01:18:37,490 --> 01:18:38,730
Right there.
1076
01:18:39,030 --> 01:18:40,686
See right there?
1077
01:18:40,710 --> 01:18:41,110
See that?
1078
01:18:41,710 --> 01:18:43,606
Keep going.
1079
01:18:43,630 --> 01:18:49,660
Keep trying.
1080
01:18:49,720 --> 01:18:50,980
There.
1081
01:18:51,140 --> 01:18:52,140
Oh, shit.
1082
01:18:53,300 --> 01:18:54,300
See?
1083
01:18:55,496 --> 01:18:56,496
Aha!
1084
01:18:56,520 --> 01:19:00,200
This, my friend, this
is the work of an artist.
1085
01:19:21,690 --> 01:19:28,506
Outside the barracks, by the
corner light I'll always stand
1086
01:19:28,530 --> 01:19:34,910
and wait for you at night
We will create a world for two
1087
01:19:35,850 --> 01:19:39,990
I'll wait for you the whole night through.
1088
01:19:40,590 --> 01:19:43,650
For you, Lily Marley.
1089
01:19:45,010 --> 01:19:48,650
For you, Lily Marley.
1090
01:19:50,390 --> 01:19:54,350
Bugler tonight, don't
play the call to watch.
1091
01:19:55,430 --> 01:19:59,070
I want another evening with a chance.
1092
01:19:59,790 --> 01:20:03,560
Then we will say goodbye and pass.
1093
01:20:04,510 --> 01:20:08,290
I'll always keep you in my heart.
1094
01:20:09,070 --> 01:20:12,110
With me, Lily Marley.
1095
01:20:13,530 --> 01:20:17,150
With me, Lily Marley.
1096
01:20:18,110 --> 01:20:22,990
Give me a rose to show
how much you care.
1097
01:20:23,730 --> 01:20:27,810
Tie to the stem a lock of golden hair.
1098
01:20:28,530 --> 01:20:30,230
Surely tomorrow.
1099
01:20:31,030 --> 01:20:37,210
You'll feel blue, but then
will come a love that's new.
1100
01:20:38,010 --> 01:20:41,070
For you, Lily Marley.
1101
01:20:42,260 --> 01:20:45,580
For you, Lily Marley.
1102
01:21:10,880 --> 01:21:18,210
It's you, Lily Marley.
1103
01:21:23,086 --> 01:21:24,086
You were so good.
1104
01:21:24,110 --> 01:21:24,950
It was so good.
1105
01:21:24,990 --> 01:21:25,926
You looked fantastic.
1106
01:21:25,950 --> 01:21:26,690
You looked beautiful.
1107
01:21:26,730 --> 01:21:27,910
I am so proud of you.
1108
01:21:27,990 --> 01:21:29,130
Girls, are you decent?
1109
01:21:29,290 --> 01:21:29,790
Good.
1110
01:21:30,310 --> 01:21:32,940
Marlena, darling, you
have a gentleman caller.
1111
01:21:33,716 --> 01:21:34,716
She's got fans now.
1112
01:21:34,740 --> 01:21:35,740
Hello.
1113
01:21:36,936 --> 01:21:37,936
Hi.
1114
01:21:37,960 --> 01:21:38,220
Sorry.
1115
01:21:38,740 --> 01:21:40,100
I just wanted to congratulate you.
1116
01:21:40,680 --> 01:21:40,920
Wow.
1117
01:21:41,160 --> 01:21:42,160
That was awesome.
1118
01:21:42,610 --> 01:21:43,610
I'm a total fan.
1119
01:21:44,166 --> 01:21:45,166
Thank you.
1120
01:21:45,190 --> 01:21:46,270
Yeah.
1121
01:21:46,446 --> 01:21:47,446
May I?
1122
01:21:47,470 --> 01:21:48,470
Sorry.
1123
01:21:48,530 --> 01:21:49,530
May I?
1124
01:21:52,170 --> 01:21:53,340
Yeah.
1125
01:21:53,420 --> 01:21:56,780
My mother's family came from Germany,
so I know all those songs by heart.
1126
01:21:57,060 --> 01:22:00,340
And believe me when I say
you gave a magnificent rendition.
1127
01:22:03,210 --> 01:22:06,810
Well, coming from a specialist, I
appreciate the compliment even more.
1128
01:22:08,730 --> 01:22:09,730
Perform every night?
1129
01:22:10,650 --> 01:22:11,650
No, once a week.
1130
01:22:11,790 --> 01:22:12,790
Oh, good call.
1131
01:22:12,970 --> 01:22:15,410
Yeah, you know, the rarer
something is, the greater its value.
1132
01:22:17,030 --> 01:22:18,030
It's true.
1133
01:22:20,110 --> 01:22:21,110
Which night?
1134
01:22:21,906 --> 01:22:22,906
Friday.
1135
01:22:22,930 --> 01:22:24,850
Now you know where to
find me every Friday night.
1136
01:22:28,410 --> 01:22:31,890
Look, I know this is
rather, uh, bold, but...
1137
01:22:33,310 --> 01:22:35,170
May I invite you to dinner with me?
1138
01:22:36,070 --> 01:22:38,610
I'm just dying to get to know you.
1139
01:22:39,130 --> 01:22:41,140
You already know the
best part of me, darling.
1140
01:22:41,180 --> 01:22:43,000
The rest isn't worth wasting your time on.
1141
01:22:43,600 --> 01:22:46,860
Ah, you are much too
modest, like all true artistes.
1142
01:22:49,800 --> 01:22:51,406
I don't know what you do for a living,
1143
01:22:51,430 --> 01:22:53,220
sir, but you'd make
one hell of a salesman.
1144
01:22:54,340 --> 01:22:55,340
I work in insurance.
1145
01:22:59,706 --> 01:23:00,706
That makes sense.
1146
01:23:00,730 --> 01:23:01,730
They're the worst.
1147
01:23:03,070 --> 01:23:04,350
When you're right, you're right.
1148
01:23:04,374 --> 01:23:05,374
You are so right.
1149
01:23:05,680 --> 01:23:09,000
But, you know, under
the suit, there's a man.
1150
01:23:09,640 --> 01:23:10,760
A man worth getting to know.
1151
01:23:10,880 --> 01:23:11,320
I'm sure.
1152
01:23:11,700 --> 01:23:13,580
Or worth getting dinner with, at least.
1153
01:23:14,380 --> 01:23:15,380
Come on.
1154
01:23:15,620 --> 01:23:16,620
Have dinner with me.
1155
01:23:16,660 --> 01:23:18,220
I know you want to have dinner with me.
1156
01:23:18,480 --> 01:23:19,660
That's very sweet of you.
1157
01:23:20,580 --> 01:23:22,450
And I appreciate the offer.
1158
01:23:23,450 --> 01:23:24,450
But I need to get home.
1159
01:23:24,870 --> 01:23:26,010
I have my children to feed.
1160
01:23:26,170 --> 01:23:27,170
I hope you understand.
1161
01:23:29,180 --> 01:23:31,800
Well, apologies if I
came on a little strong.
1162
01:23:32,240 --> 01:23:33,240
No, not at all.
1163
01:23:33,510 --> 01:23:35,470
But I will see you next Friday?
1164
01:23:36,530 --> 01:23:37,530
With pleasure.
1165
01:23:38,050 --> 01:23:39,050
Yeah.
1166
01:23:39,410 --> 01:23:39,610
Whoa.
1167
01:23:40,050 --> 01:23:43,830
It's just, you just, you made my night.
1168
01:23:49,420 --> 01:23:50,420
What was that?
1169
01:23:53,100 --> 01:23:54,100
Oh, my God.
1170
01:23:54,280 --> 01:23:54,736
Is it real?
1171
01:23:54,760 --> 01:23:55,760
Yes.
1172
01:23:58,340 --> 01:23:59,700
How often does that happen to you?
1173
01:24:00,790 --> 01:24:03,090
Well, quite often.
1174
01:24:13,590 --> 01:24:15,110
You sure you got the right address?
1175
01:24:15,250 --> 01:24:16,250
It's just a shortcut.
1176
01:24:17,160 --> 01:24:18,400
I just need a little fresh air.
1177
01:24:18,800 --> 01:24:20,600
Think you could help
me with my chair, please?
1178
01:24:21,040 --> 01:24:21,340
Sure.
1179
01:24:22,020 --> 01:24:23,020
Thank you.
1180
01:25:50,060 --> 01:25:58,060
Hey, what's up?
1181
01:26:02,380 --> 01:26:10,380
Okay, good luck.
1182
01:26:14,990 --> 01:26:16,250
Kids, get ready.
1183
01:26:16,310 --> 01:26:17,310
We have company.
1184
01:26:38,470 --> 01:26:40,390
Well, I admire your persistence, sir.
1185
01:26:40,450 --> 01:26:42,490
This is verging on harassment.
1186
01:26:42,746 --> 01:26:43,746
I could sue for this.
1187
01:26:43,770 --> 01:26:44,670
Oh, be my guest, pal.
1188
01:26:44,730 --> 01:26:47,286
I'll tell the court about your dogs
that you trained to steal from houses.
1189
01:26:47,310 --> 01:26:49,450
My dogs are as free as
the air you breathe, sir.
1190
01:26:49,610 --> 01:26:52,050
They've received no particular
training from me, I assure you.
1191
01:26:52,930 --> 01:26:55,256
I have several dozen videos
that prove the opposite,
1192
01:26:55,280 --> 01:26:57,570
and some of the protagonists
live in this very room.
1193
01:26:57,850 --> 01:27:00,416
I also have a list of all the
valuables that were stolen,
1194
01:27:00,440 --> 01:27:03,300
jewelry mostly, which you have
no hesitation flaunting on stage.
1195
01:27:03,580 --> 01:27:04,920
That's cute, but I don't steal.
1196
01:27:05,000 --> 01:27:06,880
I contribute to the
redistribution of wealth.
1197
01:27:06,920 --> 01:27:07,920
Very different things.
1198
01:27:08,020 --> 01:27:09,980
Fine by me, but let's
redistribute it differently.
1199
01:27:10,120 --> 01:27:10,300
Okay?
1200
01:27:10,540 --> 01:27:11,540
If you don't mind.
1201
01:27:13,760 --> 01:27:15,120
Oh, so it's all about money.
1202
01:27:15,760 --> 01:27:16,760
Uh, yes!
1203
01:27:17,430 --> 01:27:18,430
It's all about money!
1204
01:27:19,310 --> 01:27:20,710
Money, money, money.
1205
01:27:21,570 --> 01:27:24,416
Always sunny in the... Honey, whatever
1206
01:27:24,440 --> 01:27:27,450
the fuck you are, the show is over, okay?
1207
01:27:27,570 --> 01:27:28,876
You're gonna hand
over the rocks that you
1208
01:27:28,900 --> 01:27:30,660
must have stashed
somewhere in all this mess.
1209
01:27:30,684 --> 01:27:33,724
Do not try telling me that they're in a
bank, because you have zero accounts.
1210
01:27:33,748 --> 01:27:34,748
I checked.
1211
01:27:35,040 --> 01:27:36,040
Hmm?
1212
01:27:36,686 --> 01:27:37,686
Don't fuck with me.
1213
01:27:37,710 --> 01:27:39,040
Give me the fucking rocks.
1214
01:27:39,940 --> 01:27:41,636
I really do not want
to shoot a handicapped
1215
01:27:41,660 --> 01:27:42,980
person today, but I fucking will.
1216
01:27:45,860 --> 01:27:47,856
70, 80, what is that?
1217
01:27:47,880 --> 01:27:48,880
What are these numbers?
1218
01:27:49,140 --> 01:27:51,246
It's my vital statistics
and the combination
1219
01:27:51,270 --> 01:27:53,020
to the safe over there in the closet.
1220
01:28:16,420 --> 01:28:17,420
Oh, fuck yes.
1221
01:28:17,660 --> 01:28:20,660
Now that you're a rich man, I'd be
happy to accept your dinner invitation.
1222
01:28:24,126 --> 01:28:25,126
Take a seat.
1223
01:28:25,150 --> 01:28:26,590
Dinner will be ready in two minutes.
1224
01:28:31,130 --> 01:28:32,830
You want to have dinner with me?
1225
01:28:34,010 --> 01:28:35,010
Sure.
1226
01:28:35,790 --> 01:28:36,790
Why wouldn't I?
1227
01:28:38,250 --> 01:28:42,470
I mean, to be completely honest,
it's not very often that I get visitors.
1228
01:28:43,640 --> 01:28:46,856
Besides, money has never been
what drives me, and all those necklaces
1229
01:28:46,880 --> 01:28:49,840
would definitely get more use
around the necks of pretty ladies.
1230
01:28:57,430 --> 01:28:58,430
You're insane.
1231
01:29:00,970 --> 01:29:01,970
Thank you.
1232
01:29:03,290 --> 01:29:04,290
Take a seat.
1233
01:29:09,750 --> 01:29:10,870
Do you like chili?
1234
01:29:11,990 --> 01:29:13,210
Well, you know, it depends.
1235
01:29:14,800 --> 01:29:17,880
My mother used to make it all the time.
1236
01:29:19,930 --> 01:29:21,290
I used to love watching her cook.
1237
01:29:23,770 --> 01:29:26,710
To be honest, I'm so
hungry I could eat a horse.
1238
01:29:28,076 --> 01:29:29,076
That's lucky.
1239
01:29:29,100 --> 01:29:30,100
It's ready.
1240
01:29:59,340 --> 01:30:01,096
You are aware that we're talking
1241
01:30:01,120 --> 01:30:03,450
about a serious criminal act here, right?
1242
01:30:03,830 --> 01:30:04,870
Dog eat dog.
1243
01:30:05,510 --> 01:30:07,530
It's just a simple law of nature, isn't it?
1244
01:30:07,710 --> 01:30:10,606
You know, my profession
demands the strictest
1245
01:30:10,630 --> 01:30:13,690
confidentiality with
regards to our discussions.
1246
01:30:14,830 --> 01:30:19,776
Should I, however, be witness even
indirectly to a criminal act that resulted
1247
01:30:19,800 --> 01:30:24,710
in a death, I am legally obligated to
report any information that I may have.
1248
01:30:25,350 --> 01:30:26,390
I'll plead self-defense.
1249
01:30:26,890 --> 01:30:28,410
You risk the death penalty.
1250
01:30:28,510 --> 01:30:29,510
You realize that?
1251
01:30:30,330 --> 01:30:32,510
I've already died several times.
1252
01:30:32,970 --> 01:30:34,070
This one could be the last.
1253
01:30:36,530 --> 01:30:37,730
Well, if it's God's will.
1254
01:30:38,550 --> 01:30:41,190
At the end of the day, I'm just a
puppet at the end of his strings.
1255
01:30:41,214 --> 01:30:42,214
No, you're not.
1256
01:30:43,100 --> 01:30:44,826
Things happen in life
true, and most of the
1257
01:30:44,850 --> 01:30:46,530
time, there's nothing you can do about it.
1258
01:30:47,270 --> 01:30:49,486
Ultimately, it's our reaction
that matters the most.
1259
01:30:49,510 --> 01:30:51,050
I mean, you can be sad.
1260
01:30:51,110 --> 01:30:52,110
You can be desperate.
1261
01:30:52,730 --> 01:30:54,490
You could fight or you
could laugh about it.
1262
01:30:55,086 --> 01:30:56,086
It's really up to you.
1263
01:30:56,110 --> 01:30:57,650
It's your decision.
1264
01:30:57,690 --> 01:30:58,690
No one else's.
1265
01:30:59,070 --> 01:31:00,070
It's called free will.
1266
01:31:01,150 --> 01:31:02,150
God invented it.
1267
01:31:04,530 --> 01:31:07,030
How often did this type
of situation happen?
1268
01:31:08,590 --> 01:31:09,730
Which kind of situation?
1269
01:31:10,030 --> 01:31:11,030
Killing a man.
1270
01:31:11,600 --> 01:31:12,600
Oh.
1271
01:31:13,900 --> 01:31:17,100
No, not until yesterday.
1272
01:31:18,520 --> 01:31:19,520
What happened yesterday?
1273
01:31:21,140 --> 01:31:23,320
God sent his angels of the apocalypse.
1274
01:31:36,270 --> 01:31:39,770
I want to be loved by you, just you.
1275
01:31:40,370 --> 01:31:42,430
Nobody else but you.
1276
01:31:43,850 --> 01:31:48,326
I wanna be loved by you alone.
1277
01:31:48,350 --> 01:31:55,816
I wanna be kissed by you just you.
1278
01:31:55,840 --> 01:31:57,736
Nobody else but you.
1279
01:31:57,760 --> 01:32:02,700
I wanna be kissed by you alone.
1280
01:32:06,036 --> 01:32:07,036
No!
1281
01:32:07,060 --> 01:32:07,336
Please!
1282
01:32:07,360 --> 01:32:07,576
Please!
1283
01:32:07,600 --> 01:32:07,736
Please!
1284
01:32:07,760 --> 01:32:08,760
Please!
1285
01:32:29,240 --> 01:32:32,800
I wanna be loved by you alone.
1286
01:32:33,800 --> 01:32:35,256
Are you sure he lives here?
1287
01:32:35,280 --> 01:32:37,160
Yes, yes, yes, I swear to God.
1288
01:32:37,420 --> 01:32:43,076
There's a red cat there
at the end of the hallway.
1289
01:32:43,100 --> 01:32:46,200
There's dogs.
1290
01:32:46,500 --> 01:32:50,540
Okay, I believe you.
1291
01:32:53,610 --> 01:32:54,926
Now, find me this motherfucker.
1292
01:32:54,950 --> 01:32:56,170
Come on, let's go.
1293
01:33:03,800 --> 01:33:04,870
Time for war, everyone.
1294
01:33:50,270 --> 01:33:51,310
What's up?
1295
01:33:52,230 --> 01:33:53,230
The fucking door.
1296
01:33:53,450 --> 01:33:54,450
Go check, go check.
1297
01:34:06,206 --> 01:34:07,206
Mierda.
1298
01:34:07,230 --> 01:34:08,810
Go around, go around.
1299
01:34:14,400 --> 01:34:15,400
Damn!
1300
01:34:26,680 --> 01:34:27,760
Okay, yo por aqui.
1301
01:34:28,020 --> 01:34:28,600
Tu por alla.
1302
01:34:28,890 --> 01:34:29,430
Okay, okay.
1303
01:34:29,590 --> 01:34:30,590
Vamos.
1304
01:35:00,660 --> 01:35:01,660
This is it.
1305
01:35:34,560 --> 01:35:35,560
Oh.
1306
01:36:12,736 --> 01:36:13,736
Damn! Are you okay?
1307
01:36:13,760 --> 01:36:14,196
Are you okay? Damn! Are you okay?
1308
01:36:14,220 --> 01:36:14,440
Damn! Are you okay?
1309
01:36:15,160 --> 01:36:16,160
Rico!
1310
01:36:51,500 --> 01:36:52,500
Bring in the artillery.
1311
01:37:38,130 --> 01:37:39,130
Ah, shit.
1312
01:39:14,510 --> 01:39:15,510
It's over, kid.
1313
01:39:15,930 --> 01:39:16,930
We had a deal.
1314
01:39:17,910 --> 01:39:19,130
I thought we had a deal!
1315
01:39:20,070 --> 01:39:22,346
But as we've known
for so long, these are just
1316
01:39:22,370 --> 01:39:24,520
sentiments that lead
to a person's downfall.
1317
01:39:25,300 --> 01:39:26,300
You're the devil.
1318
01:39:26,740 --> 01:39:27,920
I'm sending you back to hell.
1319
01:39:31,300 --> 01:39:33,390
If it's God's will.
1320
01:39:44,430 --> 01:39:46,410
I guess God is not on your side today.
1321
01:39:47,990 --> 01:39:48,990
Cheers.
1322
01:40:28,950 --> 01:40:29,950
Thank you.
1323
01:40:31,410 --> 01:40:32,410
That's a cute lighter.
1324
01:40:34,510 --> 01:40:35,946
Will I keep it?
1325
01:40:35,970 --> 01:40:36,970
Sure.
1326
01:40:38,726 --> 01:40:39,726
Thank you.
1327
01:40:39,750 --> 01:40:42,390
It's ridiculous.
1328
01:40:50,240 --> 01:40:51,240
Are all those dogs yours?
1329
01:40:53,280 --> 01:40:54,296
Yes, they're my babies.
1330
01:40:54,320 --> 01:40:59,420
I don't know what they're
going to do with them.
1331
01:41:01,356 --> 01:41:02,356
Don't worry.
1332
01:41:02,380 --> 01:41:03,680
They know exactly what to do.
1333
01:41:25,130 --> 01:41:27,010
I think I've asked enough
questions for today.
1334
01:41:28,010 --> 01:41:31,486
I'm gonna take some
time and process all of this
1335
01:41:31,510 --> 01:41:34,870
and figure out how I
can... how I can help you.
1336
01:41:37,710 --> 01:41:38,960
That's very sweet of you.
1337
01:41:40,960 --> 01:41:43,340
And you've already
helped me a lot, actually.
1338
01:41:44,146 --> 01:41:45,146
You're right.
1339
01:41:45,780 --> 01:41:48,000
I need to make a decision about my life.
1340
01:41:50,180 --> 01:41:51,796
Perhaps I have to pay the ultimate
1341
01:41:51,820 --> 01:41:53,790
price to earn the right to be by his side.
1342
01:41:56,590 --> 01:41:57,590
Today is Sunday.
1343
01:41:58,210 --> 01:41:59,210
It's the Lord's day.
1344
01:42:00,970 --> 01:42:02,770
The right day to ask him this question.
1345
01:42:09,500 --> 01:42:10,500
Thank you, Doctor.
1346
01:42:11,533 --> 01:42:12,533
Evelyn.
1347
01:42:14,680 --> 01:42:15,680
Thank you, Evelyn.
1348
01:42:32,160 --> 01:42:33,440
Can I ask you one more question?
1349
01:42:35,060 --> 01:42:36,060
Sure.
1350
01:42:36,470 --> 01:42:37,590
What made you open up to me?
1351
01:42:40,310 --> 01:42:41,870
We both have something in common.
1352
01:42:43,430 --> 01:42:44,430
Yeah, what's that?
1353
01:42:46,750 --> 01:42:47,750
Pain.
1354
01:43:36,350 --> 01:43:37,350
Are you done?
1355
01:43:40,720 --> 01:43:41,720
Yes.
1356
01:43:42,960 --> 01:43:43,960
I'm done.
1357
01:44:17,000 --> 01:44:18,000
No, no, no.
1358
01:44:59,770 --> 01:45:00,770
Go, go, go!
1359
01:45:56,520 --> 01:45:57,520
Hey, guys.
95691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.