Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:06,240
All right, here you go. Two giraffes
playing twister or a drunk octopus
2
00:00:06,240 --> 00:00:07,240
directions.
3
00:00:07,640 --> 00:00:11,080
This is my life. I go to get coffee, my
wife becomes a street performer. No,
4
00:00:11,080 --> 00:00:12,260
just fill it in for a friend.
5
00:00:13,360 --> 00:00:15,820
Thanks for the break. My back teeth are
floating.
6
00:00:16,440 --> 00:00:17,440
No problem.
7
00:00:18,260 --> 00:00:19,740
You know what would really hurt?
8
00:00:20,740 --> 00:00:21,960
Nude rodeo.
9
00:00:23,700 --> 00:00:24,920
Where did that come from?
10
00:00:25,340 --> 00:00:28,660
Uh, clown, rodeo clown, rodeo drive.
11
00:00:29,210 --> 00:00:31,130
Fancy clothes, no clothes, nude rodeo.
12
00:00:32,870 --> 00:00:33,910
Yes, that would hurt.
13
00:00:36,170 --> 00:00:38,890
Hey, sweetie, did you want a balloon?
Rodney will make you one.
14
00:00:41,330 --> 00:00:42,350
Oh, sweetie,
15
00:00:44,210 --> 00:00:46,210
we have to go. Where's your mommy and
daddy?
16
00:00:47,430 --> 00:00:48,650
Maybe she doesn't speak English.
17
00:00:54,890 --> 00:00:55,950
That's an interesting choice.
18
00:01:15,720 --> 00:01:17,860
My address. Can you write down where you
live?
19
00:01:19,600 --> 00:01:22,280
Okay. This is me.
20
00:01:22,760 --> 00:01:25,700
And this is my apartment building.
21
00:01:26,820 --> 00:01:28,520
Okay. And this is you.
22
00:01:30,300 --> 00:01:31,720
Can you draw where you live?
23
00:01:34,220 --> 00:01:36,600
Oh, that's true. You do have more hair
than I gave you.
24
00:01:38,160 --> 00:01:40,480
Actually, let me just get these out of
here.
25
00:01:40,980 --> 00:01:44,400
These are tickets to a Paul Simon
concert.
26
00:01:46,310 --> 00:01:48,150
He used to play with a fellow named
Garfunkel.
27
00:01:49,670 --> 00:01:50,770
It's a funny name, isn't it?
28
00:01:53,730 --> 00:01:56,830
Well, I asked all around, and nobody's
lost a kid, but keep your eyes peeled
29
00:01:56,830 --> 00:01:59,450
a set of keys and a German shepherd
named Carl. I'm guessing that's a dog.
30
00:02:01,350 --> 00:02:02,570
You're Mr. Montgomery? Oh, yes.
31
00:02:03,870 --> 00:02:06,770
We don't know her name, and she still
hasn't said anything.
32
00:02:06,970 --> 00:02:10,229
Yeah, and I tried English, Spanish,
French, and I can only swear in
33
00:02:10,310 --> 00:02:12,530
but I have to have a couple of Mai Tais,
and you really have to push my buttons.
34
00:02:13,490 --> 00:02:14,770
We'll take her back to the precinct.
35
00:02:15,240 --> 00:02:18,420
Family services to take care of until we
locate your parents. Okay. Thank you.
36
00:02:18,560 --> 00:02:21,360
Honey, these nice people here are going
to help you find your mommy and daddy,
37
00:02:21,420 --> 00:02:22,420
okay?
38
00:02:23,040 --> 00:02:26,260
Oh, and I don't know how far the
precinct is, but she just had a 42
39
00:02:26,260 --> 00:02:27,740
gulp, so you might want to go lights and
sirens.
40
00:02:31,260 --> 00:02:32,260
She's got my good pen.
41
00:02:34,340 --> 00:02:35,340
Thank you.
42
00:02:36,440 --> 00:02:39,340
Well, the police won't give out any
information if you're not a relative.
43
00:02:39,380 --> 00:02:43,300
it'll work out, honey. Remember the time
your father locked you for six hours at
44
00:02:43,300 --> 00:02:44,300
Hands Across America?
45
00:02:45,740 --> 00:02:47,720
No. Well, that's probably just as well.
46
00:02:48,920 --> 00:02:52,960
We did everything we could. She's in
very good hands. Now, we need to get
47
00:02:53,080 --> 00:02:54,480
Have you seen my binoculars?
48
00:02:54,980 --> 00:02:56,320
Honey, we're going to be in the eighth
row.
49
00:02:56,620 --> 00:02:58,700
Are you going to play What's Up, Paul
Simon's Nose?
50
00:02:59,900 --> 00:03:00,900
I'll look in the kitchen.
51
00:03:03,940 --> 00:03:05,660
Oh, Mother, Dad, what brings you by?
52
00:03:05,920 --> 00:03:09,080
Well, Larry said that we might be able
to find Abby here.
53
00:03:09,940 --> 00:03:11,280
Raises more questions than it answers?
54
00:03:12,640 --> 00:03:18,410
Abby, we were... Antiquing, and we ran
across this elegant early American
55
00:03:18,630 --> 00:03:21,790
and I said to Edward, Abby must have
this.
56
00:03:22,990 --> 00:03:23,990
Kitty.
57
00:03:24,590 --> 00:03:26,450
I don't know what to say.
58
00:03:27,410 --> 00:03:28,410
Try what do you want.
59
00:03:34,550 --> 00:03:40,350
Abby, do you need any help at that dear
little charity thrift shop that you run?
60
00:03:40,630 --> 00:03:41,630
Yeah.
61
00:03:43,760 --> 00:03:47,500
Well, you know, I feel I just... I have
so much to add to the community, and I
62
00:03:47,500 --> 00:03:49,860
really feel I have not been doing my
fair share.
63
00:03:50,080 --> 00:03:54,120
She has to do community service for
decking the perfume girl at Neiman's.
64
00:03:56,700 --> 00:03:57,860
You hit someone?
65
00:03:58,140 --> 00:04:03,000
The woman was basting me in Chantilly. I
put up my hand over my faith, and my
66
00:04:03,000 --> 00:04:06,620
hard -shelled Judith Lieber bag
accidentally tapped her on the cheek.
67
00:04:07,540 --> 00:04:08,820
Knocked her on her ass.
68
00:04:10,990 --> 00:04:12,590
Well, she was wearing ridiculous shoes.
69
00:04:13,130 --> 00:04:14,670
And that defense didn't work.
70
00:04:16,529 --> 00:04:19,190
Frank, can we stop? It's a police
station on the way to the concert.
71
00:04:19,430 --> 00:04:22,610
Darn it, we're already late. We're
barely going to make it as it is. She's
72
00:04:22,610 --> 00:04:23,790
to be fine. She really will.
73
00:04:24,510 --> 00:04:26,850
What are my binoculars doing in the junk
drawer?
74
00:04:27,110 --> 00:04:30,290
I don't know. Maybe the twist ties and
the batteries were throwing a party.
75
00:04:32,310 --> 00:04:34,290
I didn't think we could see how she was
doing.
76
00:04:38,450 --> 00:04:40,190
Okay, now wish for a million dollars.
77
00:04:52,240 --> 00:04:55,480
that her mother is on her way so we can
go. Well, I'd like to wait for her mom.
78
00:04:55,680 --> 00:04:59,540
I understand, but she's in safe hands
and we're missing Paul Simon. Don't you
79
00:04:59,540 --> 00:05:02,320
think that if Paul Simon found a little
girl, he would stay with her even though
80
00:05:02,320 --> 00:05:03,420
he was missing us in concert?
81
00:05:04,980 --> 00:05:07,620
Don't you make a very odd point.
82
00:05:08,960 --> 00:05:11,280
Oh, Grace, thank God.
83
00:05:11,880 --> 00:05:12,779
Look at that.
84
00:05:12,780 --> 00:05:13,900
Mother and child reunion.
85
00:05:15,320 --> 00:05:17,340
Speaking of which, Simon. Wait a second.
86
00:05:18,320 --> 00:05:20,560
Hi, I'm Dorma, my husband, and I found
your daughter.
87
00:05:20,800 --> 00:05:22,100
She kind of found out. Oh.
88
00:05:25,640 --> 00:05:29,420
work and she slipped away from the new
sitter. I just can't seem to find
89
00:05:29,420 --> 00:05:31,360
that she likes. Does he ever talk?
90
00:05:31,820 --> 00:05:36,040
She just started doing this lately. I
think she's mad at me because I work so
91
00:05:36,040 --> 00:05:37,880
much, but I'm a single parent.
92
00:05:38,160 --> 00:05:39,960
Maybe she just likes the sounds of
silence.
93
00:05:43,620 --> 00:05:48,240
We unload the stuff here and we ask the
people if they'd like any help unloading
94
00:05:48,240 --> 00:05:49,240
their car.
95
00:05:49,450 --> 00:05:50,249
I see.
96
00:05:50,250 --> 00:05:55,290
We bring it to the sorting area here,
and if they have any plastic or paper or
97
00:05:55,290 --> 00:05:57,510
cardboard, that goes over there, because
we recycle.
98
00:05:57,750 --> 00:05:59,590
Ah, I would assume nothing less.
99
00:05:59,990 --> 00:06:04,370
What's Mrs. Moneybag doing here? She's
doing community service. I heard she
100
00:06:04,370 --> 00:06:06,510
punched out a perfume girl at Neiman
Marcus.
101
00:06:07,890 --> 00:06:09,770
Why can't she pick up trash on the
highway?
102
00:06:11,090 --> 00:06:12,670
That's pretty much the place.
103
00:06:13,250 --> 00:06:17,970
Abby, Robba, Susan, and you, dear.
104
00:06:18,920 --> 00:06:19,920
Fine, fine work.
105
00:06:20,220 --> 00:06:25,080
Now, I have taken the liberty of filling
in my hours for the next five days, so
106
00:06:25,080 --> 00:06:29,120
if you will just sign here, I will be on
my way, and you can get on with your
107
00:06:29,120 --> 00:06:30,120
noble work.
108
00:06:30,940 --> 00:06:34,920
Kitty, no. I think the intention was
that you actually work here.
109
00:06:35,220 --> 00:06:38,040
Well, if I was going to do that, I could
go anywhere.
110
00:06:39,580 --> 00:06:43,800
Kitty, what I'm about to say may sound a
little harsh, but if you don't work
111
00:06:43,800 --> 00:06:45,840
here, I'm going to have to tell the
court.
112
00:06:54,140 --> 00:06:57,260
Sorry we were late, but I couldn't leave
the police station until I knew
113
00:06:57,260 --> 00:06:58,340
everything was going to be okay.
114
00:06:58,700 --> 00:07:02,240
And we made it. And how cool was it that
our Garfunkel showed up?
115
00:07:03,240 --> 00:07:06,660
We missed Paul Simon. We missed Simon
and Garfunkel. We got Garfunkel.
116
00:07:08,100 --> 00:07:11,820
And it was stacked parking, so we were
the last ones in and the last ones to
117
00:07:11,820 --> 00:07:12,819
leave.
118
00:07:12,820 --> 00:07:17,240
But we got to listen to the entire
Graceland CD. That was fun, huh?
119
00:07:18,700 --> 00:07:20,180
Do you listen to music in stony silence?
120
00:07:23,820 --> 00:07:24,820
Hey!
121
00:07:25,140 --> 00:07:26,140
My good pen!
122
00:07:33,000 --> 00:07:36,320
These are good. They're not lima beans,
they're fava beans.
123
00:07:39,280 --> 00:07:42,500
And this is mango chutney, and you can
put that right on the halibut.
124
00:07:43,440 --> 00:07:46,740
I think you'll find that it doesn't need
it. It's very moist.
125
00:07:50,220 --> 00:07:51,540
Your mom's going to be here soon.
126
00:07:53,220 --> 00:07:57,620
Okay. Here you go, Grace. I made you
some mac and cheese. Oh, she's not
127
00:07:59,940 --> 00:08:00,940
For good food.
128
00:08:02,400 --> 00:08:05,960
She's a kid, Greg. What kind of food did
you eat when you were a kid? This.
129
00:08:07,720 --> 00:08:09,040
Can I talk to you for a minute? Sure.
130
00:08:10,900 --> 00:08:12,880
Okay, we're just going to go pee in the
kitchen, okay?
131
00:08:15,880 --> 00:08:17,280
Honey, there's something going on.
132
00:08:17,700 --> 00:08:20,240
We have to figure out why she keeps
coming back here. I don't know.
133
00:08:20,360 --> 00:08:23,200
there's something going on, but, you
know, our getting involved might just
134
00:08:23,200 --> 00:08:26,240
things worse. This is someone else's
child, and it's none of our business.
135
00:08:26,880 --> 00:08:30,160
She is our business, Greg. The universe
made her our business.
136
00:08:31,400 --> 00:08:34,860
Dharma, if the universe really wanted us
to drop everything and get involved
137
00:08:34,860 --> 00:08:36,860
here, it would have given us Neil
Diamond tickets.
138
00:08:47,850 --> 00:08:49,970
I thought she really liked this new
babysitter.
139
00:08:50,290 --> 00:08:53,870
I hope she wasn't too much trouble. No,
she was fine. She's so sweet.
140
00:08:54,190 --> 00:08:55,490
A little bit of a picky eater.
141
00:08:58,430 --> 00:08:59,870
She's a little bit of a picky cooker.
142
00:09:01,090 --> 00:09:05,130
Listen, if you want to talk about what's
going on or anything... Grandma, I'm
143
00:09:05,130 --> 00:09:06,750
sure she just wants to get her daughter
to bed.
144
00:09:07,190 --> 00:09:11,550
I really should, but I really appreciate
everything that you've done, and I
145
00:09:11,550 --> 00:09:13,570
promise you this will never happen
again.
146
00:09:13,990 --> 00:09:15,070
Okay. Well, bye, Grace.
147
00:09:25,580 --> 00:09:28,180
thing, you know where to find us, or if
you forget, just follow Grace.
148
00:09:29,540 --> 00:09:32,260
Or you can ask your family and friends
instead of a pair of total strangers.
149
00:09:33,860 --> 00:09:36,380
You know, if she had eaten your chutney,
you'd have given her a key to the
150
00:09:36,380 --> 00:09:37,380
place.
151
00:09:41,240 --> 00:09:46,800
Oh, this is disgusting. You cannot sell
shoes that other people have worn.
152
00:09:48,840 --> 00:09:50,140
Marty, yes,
153
00:09:51,000 --> 00:09:52,120
the nervous one.
154
00:09:52,430 --> 00:09:56,370
Would you just move this box out for me,
dear? Oh, Lord.
155
00:09:57,050 --> 00:10:00,050
May I help you? I just wanted to donate
these clothes.
156
00:10:00,350 --> 00:10:03,730
Oh, all right. Well, let me just have a
look here. I have a second bag in the
157
00:10:03,730 --> 00:10:05,750
car. No, well, let's not be hasty.
158
00:10:06,770 --> 00:10:10,030
No, I don't think we can use any of
this. Thank you very much.
159
00:10:10,270 --> 00:10:11,450
But it's a donation.
160
00:10:11,870 --> 00:10:14,150
Yes, well, we're a thrift shop, dear,
not the city dumps.
161
00:10:15,190 --> 00:10:16,190
Thank you very much.
162
00:10:17,450 --> 00:10:19,730
Abby, just the gal I'm looking for.
163
00:10:20,090 --> 00:10:23,410
I have been in touch with my contractor,
and we are going to get rid of this
164
00:10:23,410 --> 00:10:26,810
general junkyard area over here and put
up dressing rooms.
165
00:10:27,670 --> 00:10:28,670
Dressing rooms?
166
00:10:29,110 --> 00:10:31,770
Wait a minute. Where are all the books?
167
00:10:32,130 --> 00:10:34,690
She threw them out. She said they smell
like old books.
168
00:10:35,190 --> 00:10:38,030
No, no, no. You do not want this. This
is the wrong color for you.
169
00:10:38,510 --> 00:10:40,470
She just needs something to keep warm.
170
00:10:40,870 --> 00:10:42,870
No, what she needs is a sense of style.
171
00:10:43,110 --> 00:10:46,650
This doesn't work on you. I don't think
we have anything for you here.
172
00:10:47,090 --> 00:10:48,090
Try Macy's.
173
00:10:55,630 --> 00:10:58,270
I just came home for lunch and a little
dessert.
174
00:10:59,230 --> 00:11:00,550
Maybe dessert first.
175
00:11:01,210 --> 00:11:03,470
I didn't catch you with your boyfriend,
now, did I?
176
00:11:03,810 --> 00:11:08,630
I didn't catch you with your boyfriend,
now, did I?
177
00:11:11,290 --> 00:11:13,350
Well, now, wait a second.
178
00:11:14,010 --> 00:11:17,150
If you're Greg, then who's this guy?
179
00:11:18,950 --> 00:11:20,550
Did you call her mother?
180
00:11:20,840 --> 00:11:23,260
Actually, I did. I called her this
morning to see how Grace was doing, and
181
00:11:23,260 --> 00:11:26,100
turned out that she had a half day from
school, and she needed a sitter. And, of
182
00:11:26,100 --> 00:11:29,920
course, you offered. Yeah, and I really
should check with her mom, because I
183
00:11:29,920 --> 00:11:31,400
don't think I'm supposed to have boys
over.
184
00:11:36,200 --> 00:11:38,060
Hello. Oh, hey, Larry, what's up?
185
00:11:38,720 --> 00:11:41,800
Great. If we're going to drink Mr.
Juice, why don't we take off Mr.
186
00:11:42,080 --> 00:11:42,839
Jacket and Mr.
187
00:11:42,840 --> 00:11:44,440
Time? Okay, I'll be right there.
188
00:11:45,220 --> 00:11:46,860
I think I've got to go. What? Why?
189
00:11:47,140 --> 00:11:49,880
Larry... playing with the baby and he
threw his back out and now he's in the
190
00:11:49,880 --> 00:11:51,780
middle of the living room floor and he
can't move.
191
00:11:52,100 --> 00:11:53,840
Darma, you're not going to leave me with
her, are you?
192
00:11:55,380 --> 00:11:57,960
I'll be back in an hour. Just take her
with you to the office and I'll pick her
193
00:11:57,960 --> 00:11:59,100
up there. Bye, sweetie. Darma?
194
00:11:59,460 --> 00:12:00,460
Honey, I gotta go.
195
00:12:00,920 --> 00:12:01,980
Make her some lunch, okay?
196
00:12:06,160 --> 00:12:12,740
How do you feel about leftover chicken
marsala?
197
00:12:16,470 --> 00:12:17,630
Mac and cheese it is.
198
00:12:21,870 --> 00:12:24,810
I know this probably doesn't look very
interesting, but it kind of is.
199
00:12:26,870 --> 00:12:29,690
This is a letter from a man who wants to
do business with us.
200
00:12:30,590 --> 00:12:32,930
And this is a draft of a letter that
answers him.
201
00:12:35,110 --> 00:12:39,090
And I'm going to look at this and make
sure there's nothing in the letter we're
202
00:12:39,090 --> 00:12:41,150
writing that exposes us legally.
203
00:12:43,250 --> 00:12:44,250
Arlene!
204
00:12:44,610 --> 00:12:45,790
Any word from Dharma?
205
00:12:46,090 --> 00:12:49,610
Oh, she called an hour ago. She said
she's still tied up with her dad and the
206
00:12:49,610 --> 00:12:52,650
baby. See, now, that's the kind of thing
I really need to know.
207
00:12:53,070 --> 00:12:54,070
And now you do.
208
00:12:55,710 --> 00:13:00,350
By the way, Pete delivered his report.
It's another page -turner. Thanks. Could
209
00:13:00,350 --> 00:13:03,910
you get some scrap paper for Grace to
draw on?
210
00:13:04,210 --> 00:13:05,210
Sure thing.
211
00:13:07,050 --> 00:13:08,050
Go nuts.
212
00:13:11,980 --> 00:13:14,840
You know, Grace, you don't have to stay
in here. How would you like to go get a
213
00:13:14,840 --> 00:13:15,960
donut with Marlene?
214
00:13:17,140 --> 00:13:18,460
Oh, I wouldn't want to do that either.
215
00:13:20,620 --> 00:13:23,660
You know, I used to come here when I was
a kid, and I'd be bored just like you
216
00:13:23,660 --> 00:13:28,760
are. Wait, here's something I used to
do. My dad would yell at me, but it's
217
00:13:28,760 --> 00:13:29,760
still kind of fun.
218
00:13:30,700 --> 00:13:34,480
You can use these to build things, you
know?
219
00:13:34,760 --> 00:13:38,040
You can make a fort or a house.
220
00:13:38,520 --> 00:13:41,440
You could use this for the roof.
221
00:13:41,960 --> 00:13:45,740
And then you can pretend that there are
people inside.
222
00:13:46,840 --> 00:13:48,760
Hey, I like this house.
223
00:13:49,980 --> 00:13:54,140
But it's kind of shabby.
224
00:13:54,440 --> 00:13:56,500
What did I tell you about playing with
those books?
225
00:13:59,920 --> 00:14:01,180
Dad, this is Grace.
226
00:14:02,240 --> 00:14:03,840
I'm watching her for Dharma.
227
00:14:04,080 --> 00:14:06,620
Oh, hello, Grace. I'm Edward.
228
00:14:07,060 --> 00:14:11,020
Oh, what you got in your ear there, huh?
229
00:14:11,760 --> 00:14:15,520
What you got in your... One of you guys
got a quarter?
230
00:14:21,140 --> 00:14:22,140
There you go.
231
00:14:25,900 --> 00:14:30,000
She threw everything out. She put this
stuff up. And then after you left, she
232
00:14:30,000 --> 00:14:32,120
gave us these suits and told us we have
to wear them today.
233
00:14:32,340 --> 00:14:33,380
And look at Marcy.
234
00:14:33,780 --> 00:14:34,780
She's looking...
235
00:14:42,220 --> 00:14:43,940
Guys, it's only 30 more hours.
236
00:14:44,260 --> 00:14:45,420
I won't make it.
237
00:14:47,120 --> 00:14:49,960
Kitty, what have you done?
238
00:14:50,320 --> 00:14:52,200
I know, you're welcome.
239
00:14:52,600 --> 00:14:56,360
No, Kitty, we can't charge $50 for a
sweater.
240
00:14:56,960 --> 00:15:02,180
This is a $300 sweater. You had it
marked for $7. Because we're a non
241
00:15:02,180 --> 00:15:03,180
organization.
242
00:15:03,840 --> 00:15:07,160
Because you charged $7 for a $300
sweater.
243
00:15:12,750 --> 00:15:17,630
You know what? I'm beginning to feel
really selfish keeping you here.
244
00:15:18,190 --> 00:15:22,490
Yeah. So I'm just gonna... I'm gonna
sign off on your hours.
245
00:15:23,310 --> 00:15:25,350
Consider your community served.
246
00:15:25,790 --> 00:15:29,610
Well, but I think I've only put in...
No, no, no, no. Really, it's as if
247
00:15:29,610 --> 00:15:30,910
been here a hundred hours.
248
00:15:32,050 --> 00:15:37,190
Well, Abby, I have to admit that I came
to you looking for a way out, and you
249
00:15:37,190 --> 00:15:39,510
were right to insist that I do my time.
250
00:15:39,910 --> 00:15:41,810
And I intend to do all of it.
251
00:15:42,250 --> 00:15:44,450
In fact, I may volunteer here.
252
00:15:45,210 --> 00:15:46,410
You need me.
253
00:15:47,110 --> 00:15:50,970
I have been called to dress the poor of
San Francisco.
254
00:15:53,050 --> 00:15:54,050
Ah.
255
00:15:55,210 --> 00:15:56,390
May I help you?
256
00:15:56,650 --> 00:15:57,349
Of course.
257
00:15:57,350 --> 00:15:58,730
As if I need to ask.
258
00:16:03,830 --> 00:16:06,190
That's the guy who steals our...
259
00:16:20,780 --> 00:16:24,180
Fine. How's your dad doing? Well, we
figured it out. It was not his back. He
260
00:16:24,180 --> 00:16:25,180
his belt on too tight.
261
00:16:26,900 --> 00:16:28,280
You guys want to come down for dinner?
262
00:16:31,880 --> 00:16:32,880
A couple minutes?
263
00:16:34,900 --> 00:16:37,040
Okay, but don't make me come back up
here.
264
00:16:57,260 --> 00:17:00,540
so much for watching Grace today. Oh,
she was no trouble at all.
265
00:17:00,740 --> 00:17:02,220
I, however, got two timeouts.
266
00:17:02,860 --> 00:17:07,880
Well, we'll be out of your hair very
soon. My sister just got me a great job
267
00:17:07,880 --> 00:17:08,819
Los Angeles.
268
00:17:08,819 --> 00:17:13,020
And Gracie has a cousin there she can
play with. Oh, that's good news. When
269
00:17:13,020 --> 00:17:15,520
you leaving? Because I told Grace next
time we'd do jello balloons.
270
00:17:16,640 --> 00:17:20,339
Well, it's all happening very fast.
We're going to be flying out tomorrow to
271
00:17:20,339 --> 00:17:21,760
start looking for a place to live.
272
00:17:22,020 --> 00:17:22,979
Oh, wow.
273
00:17:22,980 --> 00:17:25,380
Oh, look how cute this picture is of
Grace.
274
00:17:25,839 --> 00:17:26,839
Is that her dad?
275
00:17:27,240 --> 00:17:28,240
Yes, it is.
276
00:17:29,420 --> 00:17:31,400
Gracie, do you want to go feed Cleo?
277
00:17:33,340 --> 00:17:36,040
And fish food, sweetie, not Fruit Loops.
278
00:17:37,900 --> 00:17:41,380
My husband passed away in January.
279
00:17:41,740 --> 00:17:42,740
Oh, sorry.
280
00:17:42,960 --> 00:17:45,200
Yeah, it was a very sudden car accident.
281
00:17:46,140 --> 00:17:50,960
She's having a very hard time. She
misses him a lot.
282
00:17:51,380 --> 00:17:53,380
Oh, Gracie, honey, let me help you with
that.
283
00:17:56,720 --> 00:17:57,980
Who does Grace's dad look like?
284
00:17:59,880 --> 00:18:01,060
Well. Yeah.
285
00:18:01,860 --> 00:18:03,840
I guess that explains the house call,
huh?
286
00:18:05,040 --> 00:18:08,520
Okay. Well, thank you guys for
everything that you've done.
287
00:18:08,740 --> 00:18:09,740
Sure. We'll just say goodbye.
288
00:18:09,980 --> 00:18:10,980
Oh, sure.
289
00:18:11,360 --> 00:18:13,320
This is probably why she didn't eat the
halibut.
290
00:18:13,520 --> 00:18:15,880
Nobody likes Chuck E. Craig.
291
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
All right.
292
00:18:20,880 --> 00:18:23,220
Well, it was really fun hanging out with
you, Grace.
293
00:18:24,040 --> 00:18:25,700
Thanks for keeping an eye on Craig.
294
00:18:33,230 --> 00:18:34,230
It was really nice meeting you.
295
00:18:34,830 --> 00:18:36,590
And I had a great time today.
296
00:18:38,690 --> 00:18:41,290
And your mom said that you guys are
going to move to Los Angeles. That
297
00:18:41,290 --> 00:18:42,290
like fun.
298
00:18:44,550 --> 00:18:45,550
Hey, Grace.
299
00:18:45,730 --> 00:18:47,210
Sometimes people have to go away.
300
00:18:49,130 --> 00:18:51,310
Sometimes we don't want them to, but
they have to anyway.
301
00:18:52,190 --> 00:18:53,270
And that makes us sad.
302
00:18:55,430 --> 00:18:57,910
And I think when that happens, it's okay
to be sad.
303
00:19:14,580 --> 00:19:17,220
Here, you should have these, because
believe it or not, we have enough.
304
00:19:40,620 --> 00:19:41,960
little chilly up here, isn't it?
305
00:19:42,220 --> 00:19:43,220
Yeah, a little.
306
00:19:45,040 --> 00:19:46,640
She's going to be fine. I know.
307
00:19:47,420 --> 00:19:49,580
And you're going to be a great dad.
308
00:19:49,980 --> 00:19:50,980
How do you know?
309
00:19:52,140 --> 00:19:53,340
How am I going to know what to do?
310
00:19:53,800 --> 00:19:55,520
Oh, you'll watch what I do.
311
00:19:55,960 --> 00:19:58,700
You'll totally disapprove and do the
complete opposite.
312
00:20:00,700 --> 00:20:02,080
And what's the kid going to think?
313
00:20:03,320 --> 00:20:07,600
She'll think, I am one lucky kid.
314
00:20:22,060 --> 00:20:23,280
smoke cigars in the elevator.
24695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.