All language subtitles for Dharma & Greg s05e21 The Parent Trap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,360 --> 00:00:04,359 Lenny, are you bored? 2 00:00:04,480 --> 00:00:09,360 Oh, no, no. I'm taking a quiz. I'm about to find out which NSYNC guy I'm NSYNC 3 00:00:09,360 --> 00:00:10,360 with. 4 00:00:11,880 --> 00:00:12,880 Hope it's Lance. 5 00:00:15,420 --> 00:00:16,740 I am folding. 6 00:00:18,060 --> 00:00:21,640 Well, if you can see me, why are we talking on these stupid headsets? 7 00:00:23,700 --> 00:00:25,840 What do you think? It's great. Let's buy it. Wear it out. We gotta go. 8 00:00:26,060 --> 00:00:26,939 It's fair. 9 00:00:26,940 --> 00:00:29,600 Marlene works here, and I'd really like to get out of here without having to 10 00:00:29,600 --> 00:00:30,319 talk to her. 11 00:00:30,320 --> 00:00:31,320 Hello, Greg. 12 00:00:31,840 --> 00:00:32,840 Marlene! 13 00:00:33,870 --> 00:00:35,090 Are you working here now? 14 00:00:35,330 --> 00:00:37,490 No, I'm landing planes at Oakland. 15 00:00:38,190 --> 00:00:39,790 What happened to your job at the bookstore? 16 00:00:40,210 --> 00:00:41,210 I got canned. 17 00:00:41,290 --> 00:00:43,810 Barnes liked me. Noble thought I had an attitude. 18 00:00:44,690 --> 00:00:46,030 I am folding! 19 00:00:46,950 --> 00:00:50,210 Wow, this is like your third job since... Since your husband chewed me up 20 00:00:50,210 --> 00:00:51,690 spit me out like yesterday's sushi. 21 00:00:53,390 --> 00:00:54,970 I'm catching up. We gotta run. 22 00:00:55,170 --> 00:00:56,490 Honey, I gotta pay for this car. 23 00:00:57,330 --> 00:00:58,970 Ah, cool your jets, Kiffany. 24 00:01:03,820 --> 00:01:06,840 She was really unhappy with me. I thought we caught her on a good day. 25 00:01:09,220 --> 00:01:11,520 Would you ever consider hiring her at Montgomery Industry? 26 00:01:11,900 --> 00:01:14,300 Not unless we need a vice president in the back pocket. 27 00:01:38,760 --> 00:01:41,560 Hurry up and change. We have to be at the Platon at 7 .30. 28 00:01:41,900 --> 00:01:45,140 Or we can have dinner, just the two of us here. 29 00:01:46,560 --> 00:01:47,560 And a kitty. 30 00:01:50,880 --> 00:01:51,738 What's that? 31 00:01:51,740 --> 00:01:53,900 Greg, have you met Leonardo DiCatrio? 32 00:01:56,660 --> 00:02:00,460 That's Marlene's cat. Why do you have Marlene's cat? Well, Marlene and I had 33 00:02:00,460 --> 00:02:02,520 coffee. We were talking about her work situation. 34 00:02:02,760 --> 00:02:04,920 There's a job fair tonight, and I encouraged her to go. 35 00:02:05,220 --> 00:02:06,980 But she needed someone to sit with Leonardo. 36 00:02:07,360 --> 00:02:11,680 Why? Well, he's got some kind of intestinal virus and he drops every 45 37 00:02:11,680 --> 00:02:14,340 and he likes it when someone scratches behind his ears when he throws up. 38 00:02:16,240 --> 00:02:19,840 We've had this reservation for a month. You're the one who said I was working 39 00:02:19,840 --> 00:02:23,100 too hard and that we should have a nice romantic dinner at some place with nudie 40 00:02:23,100 --> 00:02:25,020 waiters. It's le poisson, that's French. 41 00:02:25,400 --> 00:02:27,320 They answer the phone, screw you. 42 00:02:30,140 --> 00:02:33,160 No, and it sounds great, honey, but we could have a nice dinner here. 43 00:02:34,680 --> 00:02:35,920 Oh, hang on, hang on, hang on. 44 00:02:41,520 --> 00:02:44,980 Well, false alarm. He's fine. But don't look at him. He's probably embarrassed. 45 00:02:46,420 --> 00:02:48,700 Doesn't Marlene have a friend who can take care of a cat? 46 00:02:48,920 --> 00:02:50,060 We are her friends. 47 00:02:50,340 --> 00:02:51,680 No, no, we're not. 48 00:02:52,160 --> 00:02:54,720 She's just a woman who used to work for me, who I fired. 49 00:02:55,400 --> 00:02:59,380 Greg, I was brought up to believe that once someone becomes part of your life, 50 00:02:59,420 --> 00:03:00,860 you care for them always. 51 00:03:01,380 --> 00:03:02,880 They become part of your family. 52 00:03:03,500 --> 00:03:04,800 That is a nice philosophy. 53 00:03:05,100 --> 00:03:08,500 I, however, was brought up to believe that if you don't like someone and you 54 00:03:08,500 --> 00:03:12,640 fire them, you don't have to take care of their miserable, dyspeptic cat. 55 00:03:15,520 --> 00:03:18,860 The earlier says brunch will be ready in five minutes, which gives me the 56 00:03:18,860 --> 00:03:21,380 opportunity to make a rather important announcement. 57 00:03:21,900 --> 00:03:26,720 A week from Saturday, Edward and I are going to renew our wedding vow. 58 00:03:27,100 --> 00:03:28,700 Really? Good for you. 59 00:03:29,140 --> 00:03:31,980 Kitty, you know what? I know your mom's not around anymore. If you need someone 60 00:03:31,980 --> 00:03:34,620 to do that wedding night talk with, I'll be available. 61 00:03:36,980 --> 00:03:38,400 Isn't Saturday a little quick? 62 00:03:38,700 --> 00:03:42,620 Oh, the Manharts did one of these deals last week. The ladies won't stop yapping 63 00:03:42,620 --> 00:03:43,920 about it. Can't your mothers go? 64 00:03:44,260 --> 00:03:45,260 Edward, really. 65 00:03:45,420 --> 00:03:48,540 Um, Gregory, we would like you to be the best man. 66 00:03:48,860 --> 00:03:53,100 Sure. Dharma, we would like you to oversee the guest book. 67 00:03:55,210 --> 00:03:56,750 So what, coat check was taken? 68 00:04:00,210 --> 00:04:03,970 Dharma, if you want the job of the groom, it's open. 69 00:04:07,130 --> 00:04:11,290 Oh, good, he's gone. You two sit right there. I want you to see my dress. 70 00:04:11,650 --> 00:04:14,890 I don't think your dad wants to do this. 71 00:04:15,090 --> 00:04:17,750 My parents have an arrangement where that's not really an issue. 72 00:04:24,370 --> 00:04:25,370 Hello? 73 00:04:29,410 --> 00:04:30,410 Hi, Marlene. 74 00:04:32,090 --> 00:04:33,090 Okay, okay. 75 00:04:33,110 --> 00:04:34,109 Calm down. 76 00:04:34,110 --> 00:04:36,630 She's at Macy's. She has a job interview tomorrow and she doesn't know what to 77 00:04:36,630 --> 00:04:37,630 wear. 78 00:04:37,830 --> 00:04:39,450 It's just some sort of warning label. 79 00:04:44,290 --> 00:04:47,330 Now, kind of in the middle of something here, is there someone there who can 80 00:04:47,330 --> 00:04:48,330 help you? 81 00:04:48,470 --> 00:04:50,150 Well, what did you say to her? 82 00:04:56,620 --> 00:05:00,760 She's pretty frazzled. Okay, and again, some people might not feel obligated to 83 00:05:00,760 --> 00:05:03,760 drop everything and come running, but if you feel differently, I'm not going to 84 00:05:03,760 --> 00:05:04,760 say anything. 85 00:05:05,660 --> 00:05:09,960 Honey, you're being really passive -aggressive. I don't think so, but if 86 00:05:09,960 --> 00:05:11,380 what you believe, I'm not going to contradict you. 87 00:05:12,340 --> 00:05:14,980 Are you done? If you're not interested in what I have to say, I'm not going to 88 00:05:14,980 --> 00:05:16,360 force it on you. 89 00:05:18,100 --> 00:05:19,100 Wow. 90 00:05:22,060 --> 00:05:23,580 These are amazing ribs. 91 00:05:24,360 --> 00:05:26,260 You actually had them flown in from Dallas? 92 00:05:26,600 --> 00:05:29,360 Yeah, I worked out this thing with a guy in our office down there. When the 93 00:05:29,360 --> 00:05:32,840 company jet flies down there, it's full of dim sum. When it comes back, ribs. 94 00:05:34,680 --> 00:05:35,680 Hey, Dad. 95 00:05:35,840 --> 00:05:36,840 Pete. 96 00:05:37,120 --> 00:05:38,140 What's going on in here? 97 00:05:38,760 --> 00:05:40,240 Ribs and plenty of them, Grandpa Bibb. 98 00:05:40,480 --> 00:05:42,200 Oh, actually, I just had a salad. 99 00:05:43,700 --> 00:05:44,700 Salad? 100 00:05:46,640 --> 00:05:47,980 There was bacon in it. 101 00:05:50,000 --> 00:05:52,800 Dad, everything checks out with the mutual NDA that Greenwald sent over, so 102 00:05:52,800 --> 00:05:55,200 don't I set up the meeting for a week from Friday? Oh, no good. I'm going to 103 00:05:55,200 --> 00:05:56,200 in New Orleans that weekend. 104 00:05:56,420 --> 00:05:57,420 Oh, New Orleans? 105 00:05:57,700 --> 00:05:58,700 Great. 106 00:05:58,760 --> 00:06:02,420 We'll send you down there. You can bring some sourdough. When you come back, 107 00:06:02,440 --> 00:06:04,380 you'll have an attache full of etouffee. 108 00:06:06,520 --> 00:06:09,580 Dad, you can't go to New Orleans next weekend. That's when you and Mother are 109 00:06:09,580 --> 00:06:12,880 supposed to renew your vows. I made it clear to your mother I'm not doing that. 110 00:06:13,380 --> 00:06:16,840 I don't know why people even bother renewing their vows. It's easier to just 111 00:06:16,840 --> 00:06:17,840 them lapse. 112 00:06:19,920 --> 00:06:24,520 Dad, I don't think you did make it clear. I have a fitting at five for a 113 00:06:24,520 --> 00:06:27,800 coat, and Mother's asked me to memorize the words to Can You Feel the Love 114 00:06:27,800 --> 00:06:28,800 Tonight. 115 00:06:29,280 --> 00:06:32,000 That's a pretty tune. I'm sorry I won't be there to hear it. 116 00:06:32,900 --> 00:06:36,800 I hope you save some room, Ed, for some genuine Boston cream pie. 117 00:06:37,520 --> 00:06:39,940 Why did we send the plane to Boston? For pie. 118 00:06:40,180 --> 00:06:41,180 Oh. 119 00:06:41,680 --> 00:06:42,680 Nice. 120 00:06:46,780 --> 00:06:48,560 Hi, Marlene. The outfit looks... 121 00:06:49,040 --> 00:06:52,800 How did the job interview go? I think the woman in human resources was jealous 122 00:06:52,800 --> 00:06:53,800 I'm a petite. 123 00:06:54,780 --> 00:06:56,680 You didn't point that out, did you? 124 00:06:56,940 --> 00:06:58,060 How could I not? 125 00:07:00,100 --> 00:07:04,320 Okay. Well, here's Leonardo. 126 00:07:05,420 --> 00:07:08,940 Thanks for taking care of him, Diddy, you know. Whatever you're about to say, 127 00:07:08,940 --> 00:07:10,900 did it on every piece of furniture. 128 00:07:12,060 --> 00:07:15,360 Well, don't clean anything yet. I need you to sit with him again on Thursday. 129 00:07:15,680 --> 00:07:20,290 Thursday? There's a course at the Learning Annex on how to flirt your way 130 00:07:20,290 --> 00:07:21,290 perfect job. 131 00:07:22,190 --> 00:07:23,350 Marlene, I can't. 132 00:07:24,590 --> 00:07:25,710 Oh, please. 133 00:07:26,370 --> 00:07:27,370 Pretty please. 134 00:07:29,650 --> 00:07:33,890 Marlene, shopping and taking silly courses is not the way to get a job. 135 00:07:34,230 --> 00:07:38,050 Maybe you should update your resume and try to be nice to people. 136 00:07:38,750 --> 00:07:41,350 That's it. I need a new resume. Well, there you go. 137 00:07:42,550 --> 00:07:46,400 That's a start. Why don't you go home and get on it? I can't. My parents... 138 00:07:46,400 --> 00:07:47,720 coming and I have to pick them up at the airport. 139 00:07:48,600 --> 00:07:52,840 Unless somebody else could pick them up for me so I could have a few hours to 140 00:07:52,840 --> 00:07:53,840 focus. 141 00:07:58,840 --> 00:07:59,840 Irma? 142 00:08:00,360 --> 00:08:01,360 Hi, honey. 143 00:08:01,400 --> 00:08:05,420 I am so looking forward to soft -shell crabs. I've been walking sideways all 144 00:08:05,420 --> 00:08:06,480 day. Huh? 145 00:08:07,320 --> 00:08:11,960 Listen. I got us a booth where we can sit side by side, so underwear, no 146 00:08:11,960 --> 00:08:13,020 underwear, it's your call. 147 00:08:13,300 --> 00:08:14,700 Obviously do not have tongues. 148 00:08:15,560 --> 00:08:17,620 Be nice. They have Rolaids. 149 00:08:18,020 --> 00:08:19,180 Rolaids are fine. 150 00:08:21,600 --> 00:08:25,600 Hello? Penny, I would like you to meet Marlene's parents. 151 00:08:26,260 --> 00:08:29,680 Marty and Rose Hoffman. They'll be joining us for dinner. 152 00:08:30,020 --> 00:08:31,160 But not French. 153 00:08:31,460 --> 00:08:35,280 The cream sauces don't agree with Marty. I'm up for anything close. 154 00:08:35,780 --> 00:08:38,919 I'm hypoglycemic. I have to eat in the next 20 minutes. 155 00:08:42,120 --> 00:08:44,400 On the plus side, Marlene took the cat. 156 00:08:54,380 --> 00:08:56,600 The other place you could put on your own topping. 157 00:08:57,060 --> 00:08:59,860 But you didn't like the other place because it wasn't ice cream, it was 158 00:08:59,860 --> 00:09:03,780 yogurt. Yes, but they had toppings. I'll have a double scoop of French vanilla. 159 00:09:04,500 --> 00:09:06,880 31 flavors, you don't want to sample first? 160 00:09:07,220 --> 00:09:10,680 He'll try the coconut triple ripples. I don't like coconut. 161 00:09:11,040 --> 00:09:12,040 Yes, you do. 162 00:09:13,000 --> 00:09:15,200 You want to bring something home for your husband? 163 00:09:15,600 --> 00:09:19,020 He left the restaurant with an upset stomach. Oh, he sure did. 164 00:09:19,500 --> 00:09:21,220 Want to get something for Marlene? 165 00:09:21,820 --> 00:09:25,920 She doesn't need it. Boy, I just realized you guys must be exhausted. And 166 00:09:25,920 --> 00:09:30,060 sure Marlena's a big day planned for you guys, huh? She says she has a job 167 00:09:30,060 --> 00:09:31,060 interview tomorrow. 168 00:09:31,200 --> 00:09:32,200 No kidding. 169 00:09:32,240 --> 00:09:33,240 On a Saturday. 170 00:09:33,600 --> 00:09:35,080 Hey, it's San Francisco. 171 00:09:35,460 --> 00:09:38,940 Boys kiss boys. People interview on Saturdays. What do we know? 172 00:09:41,540 --> 00:09:45,060 Well, you'll have a great time. You'll do some sightseeing. 173 00:09:45,280 --> 00:09:46,280 We don't know where to go. 174 00:09:46,360 --> 00:09:48,860 We'll be fine. We'll just sit in the hotel. 175 00:09:52,910 --> 00:09:56,730 Well, I suppose I can show you around a little after my yoga class. 176 00:09:56,990 --> 00:09:58,750 Oh, if it's not too much trouble. 177 00:09:59,410 --> 00:10:02,350 Darling, let me ask you something, if you don't mind. 178 00:10:02,570 --> 00:10:08,010 This yoga you teach, running around in a leotard all day, this is a job for a 179 00:10:08,010 --> 00:10:09,010 woman your age. 180 00:10:11,670 --> 00:10:13,570 Well, I'm not that old. 181 00:10:13,870 --> 00:10:14,870 You're not that young. 182 00:10:19,370 --> 00:10:20,430 I'll give you a ride to your hotel. 183 00:10:20,730 --> 00:10:23,030 Oh, don't be silly. You go home to your sick husband. 184 00:10:23,350 --> 00:10:24,370 We'll find our way. 185 00:10:24,590 --> 00:10:26,210 Okay, well, at least let me get your cab. 186 00:10:26,530 --> 00:10:27,950 I can't take a cab. 187 00:10:28,310 --> 00:10:31,550 Between the smell and the bad shocks, I get sick. 188 00:10:32,170 --> 00:10:36,770 Okay, well, there's a streetcar that lets you out right in front of your 189 00:10:37,030 --> 00:10:39,730 Oh, I can't handle to step up with my hip. 190 00:10:39,950 --> 00:10:41,310 I suppose you could walk. 191 00:10:41,850 --> 00:10:42,850 It's cold. 192 00:10:42,970 --> 00:10:43,970 It's so far. 193 00:10:44,690 --> 00:10:46,430 Hey, why don't I give you a ride? 194 00:10:47,340 --> 00:10:48,860 If it's not too much trouble. 195 00:10:53,500 --> 00:10:55,960 This is a train wreck waiting to happen. 196 00:10:56,560 --> 00:10:58,220 She's going through with the ceremony. 197 00:10:58,780 --> 00:11:00,140 He's not going to be there. 198 00:11:00,680 --> 00:11:02,360 She's going to be humiliated. 199 00:11:02,620 --> 00:11:04,620 Can you feel the love tonight? 200 00:11:08,660 --> 00:11:12,500 Don't talk to me about parents. I just spent the whole day at Alcatraz with 201 00:11:12,500 --> 00:11:15,900 and Marty Hoffman, and I am telling you, if pushed hard enough, you could swim 202 00:11:15,900 --> 00:11:16,900 to the mainland. 203 00:11:19,260 --> 00:11:20,420 Don't. Please. 204 00:11:22,620 --> 00:11:24,700 Hi, it's Greg and Dharma. Leave a message. 205 00:11:56,910 --> 00:12:00,470 They can take care of themselves, and so can Marlene. You are not responsible 206 00:12:00,470 --> 00:12:03,590 for everyone on the planet, and I'm glad that you figured that out. 207 00:12:07,850 --> 00:12:10,090 Hi, it's Greg and Dharma. Leave a message. 208 00:12:11,150 --> 00:12:16,210 I'm telling you, this is the same number I just dialed. And I'm telling you, you 209 00:12:16,210 --> 00:12:17,210 dialed wrong. 210 00:12:17,590 --> 00:12:19,210 Hi, guys, I just got in. 211 00:12:21,290 --> 00:12:24,050 Sure, who doesn't love Fisherman's Wharf? 212 00:12:37,480 --> 00:12:39,060 print out my resume. I hope that's okay. 213 00:12:39,660 --> 00:12:40,680 I guess so. 214 00:12:41,460 --> 00:12:46,280 Listen, thanks for taking care of my cat and for letting Dharma help me. I hope 215 00:12:46,280 --> 00:12:48,240 it didn't cause any problems with you guys. 216 00:12:49,440 --> 00:12:50,440 Thank you, Marlene. 217 00:12:52,300 --> 00:12:53,420 Are you okay? 218 00:12:54,680 --> 00:12:56,100 Actually, I'm feeling great. 219 00:12:56,320 --> 00:12:58,820 I'm getting my life together. I'm relaxed. 220 00:12:59,140 --> 00:13:02,980 I tell you, Greg, you don't know what it's like to go 48 hours without dealing 221 00:13:02,980 --> 00:13:03,980 with my parents. 222 00:13:04,360 --> 00:13:05,360 Lately, I don't. 223 00:13:07,470 --> 00:13:08,289 Do you want some? 224 00:13:08,290 --> 00:13:09,290 No, thanks. 225 00:13:10,090 --> 00:13:11,090 Everything all right? 226 00:13:12,570 --> 00:13:15,250 It's a stupid thing. My parents are supposed to renew their wedding vows 227 00:13:15,250 --> 00:13:18,930 Saturday, and my father is refusing to show up. And did you just ask me if 228 00:13:18,930 --> 00:13:19,930 everything's all right? 229 00:13:20,590 --> 00:13:22,470 Yeah. Do you need money? 230 00:13:24,510 --> 00:13:25,510 No, I'm good. 231 00:13:25,690 --> 00:13:27,270 Why isn't your dad going to be there? 232 00:13:27,530 --> 00:13:28,489 I don't know. 233 00:13:28,490 --> 00:13:29,710 There's going to be a full bar. 234 00:13:30,990 --> 00:13:35,310 You know, I don't know why he's putting up such a fight. All he has to do is... 235 00:13:35,660 --> 00:13:37,620 shave, put on a suit, and get married again. 236 00:13:37,920 --> 00:13:39,520 Did she ask him if he wanted to do it? 237 00:13:39,820 --> 00:13:40,960 No, but she never does. 238 00:13:41,540 --> 00:13:45,600 My mother's exactly the same way. My father hasn't been allowed to order his 239 00:13:45,600 --> 00:13:48,720 entree at a restaurant since Bonanza went off the air. 240 00:13:49,160 --> 00:13:52,240 I don't know why my dad's fighting her so much on this one. 241 00:13:52,500 --> 00:13:53,780 Well, maybe because it's a wedding. 242 00:13:54,000 --> 00:13:57,380 You know, somebody's supposed to ask somebody if they want to get married. 243 00:13:58,540 --> 00:13:59,540 Maybe you're right. 244 00:13:59,960 --> 00:14:01,380 That's what's been holding me back. 245 00:14:06,440 --> 00:14:10,160 Your virus software was out of date, so I downloaded an upgrade for you. 246 00:14:11,520 --> 00:14:12,520 Thank you. 247 00:14:14,300 --> 00:14:15,380 A chicken noodle? 248 00:14:15,720 --> 00:14:16,720 I made it myself. 249 00:14:17,340 --> 00:14:18,340 I'll get a bowl. 250 00:14:18,400 --> 00:14:19,079 No, no. 251 00:14:19,080 --> 00:14:20,080 Use the top. 252 00:14:20,320 --> 00:14:21,320 It's more fun. 253 00:14:26,900 --> 00:14:28,400 You want me to taste it first? 254 00:14:31,100 --> 00:14:34,160 Is the tea supposed to be this bitter? 255 00:14:41,680 --> 00:14:43,640 I'm taking them off my hands for a couple of hours. 256 00:14:43,900 --> 00:14:46,740 Karma, how can I put this without being judgmental? 257 00:14:47,540 --> 00:14:51,020 Locusts are nature's children, and they have an important job in the ecosystem, 258 00:14:51,100 --> 00:14:53,260 but I don't want them in my house. 259 00:14:54,680 --> 00:14:59,820 Family. How do you figure that? They are the parents of your son -in -law's ex 260 00:14:59,820 --> 00:15:01,720 -wife. Abby, I'm begging you, please. 261 00:15:02,020 --> 00:15:03,740 Do you have me be lifted? 262 00:15:05,020 --> 00:15:10,160 I just asked her. And from the bathroom, I'm supposed to psychically know. 263 00:15:14,840 --> 00:15:15,840 It's my last one. 264 00:15:17,100 --> 00:15:20,180 Dharma, this is not your responsibility. 265 00:15:20,640 --> 00:15:23,320 But, Abby, aren't you the one who always says that we should care for the people 266 00:15:23,320 --> 00:15:26,500 whose lives connect with ours? Yeah, I'm not saying that you shouldn't care 267 00:15:26,500 --> 00:15:30,540 about Marlene. I am saying that you don't have to schlep her parents all 268 00:15:30,540 --> 00:15:31,540 town. 269 00:15:31,760 --> 00:15:36,020 We should get going, dear. The dust from all that matrimony is starting to make 270 00:15:36,020 --> 00:15:37,020 me a little... 271 00:15:46,130 --> 00:15:48,290 Dad. Ah, son, you want to shoot a game? 272 00:15:48,550 --> 00:15:51,730 Uh, not right this second. We're kind of having a wedding downstairs. 273 00:15:52,370 --> 00:15:53,370 You don't say. 274 00:15:55,290 --> 00:15:59,910 Dad, um, mother has something that she would like to say to you. Mother? 275 00:16:04,230 --> 00:16:05,230 Edward. 276 00:16:06,450 --> 00:16:07,450 Catherine. 277 00:16:08,250 --> 00:16:12,750 Oh, for heaven's sake. Uh, it has come to my attention that I... 278 00:16:12,990 --> 00:16:16,270 may have neglected to ask you if you wanted to renew your vows. 279 00:16:18,110 --> 00:16:19,110 Well, would you? 280 00:16:19,350 --> 00:16:21,590 Well, that certainly makes a fellow feel special. 281 00:16:22,830 --> 00:16:24,970 Quickly, Edward. The ice sculpture's melting. 282 00:16:26,070 --> 00:16:29,470 Could you give us a moment, Gregory? 283 00:16:30,910 --> 00:16:37,890 Edward, maybe I didn't go about this the right way, and maybe it began 284 00:16:37,890 --> 00:16:39,790 for the wrong reasons, but I... 285 00:16:40,830 --> 00:16:44,090 that you would want to go through the ceremony as much as I would. 286 00:16:46,770 --> 00:16:47,770 I'm sorry. 287 00:16:48,970 --> 00:16:49,970 Thank you. 288 00:16:52,950 --> 00:16:59,750 Edward Montgomery, would you like to spend the rest of your life with 289 00:16:59,750 --> 00:17:00,750 me? 290 00:17:03,970 --> 00:17:05,089 I would be honored. 291 00:17:12,079 --> 00:17:13,079 Shall we? 292 00:17:14,700 --> 00:17:21,640 Oh, as to your vows, I took the liberty of jotting down a few thoughts. 293 00:17:21,920 --> 00:17:26,520 You can paraphrase if you like, but I would stick to the text because it 294 00:17:26,520 --> 00:17:27,720 flows very nicely. 295 00:17:34,800 --> 00:17:36,200 Grandma! Mom! Dad! 296 00:17:36,400 --> 00:17:37,359 How was your day? 297 00:17:37,360 --> 00:17:38,560 Take them! 298 00:17:41,420 --> 00:17:44,580 in your refrigerator besides diet soda. We're starving. 299 00:17:45,000 --> 00:17:46,860 What kind of people don't eat meat? 300 00:17:49,400 --> 00:17:52,320 They're not tired. They don't want to go to bed. They want to go back to 301 00:17:52,320 --> 00:17:54,960 Fisherman's Wharf to find the real place that invented Irish coffee because 302 00:17:54,960 --> 00:17:57,700 apparently the place I took them, which is actually the place that invented 303 00:17:57,700 --> 00:18:00,980 Irish coffee, isn't the place that some guy named Phil told them invented Irish 304 00:18:00,980 --> 00:18:04,040 coffee. My advice to you, save you a lot of time and trouble and just take them 305 00:18:04,040 --> 00:18:05,040 to Ireland. 306 00:18:05,560 --> 00:18:09,680 John, I'm sorry. Marlene, I wish you all the luck in the world. 307 00:18:10,160 --> 00:18:13,780 I really hope you find a job, but you're going to have to do it yourself. I 308 00:18:13,780 --> 00:18:14,960 cannot help you anymore. 309 00:18:15,320 --> 00:18:16,320 I got a job. 310 00:18:17,120 --> 00:18:18,120 Really? 311 00:18:18,260 --> 00:18:19,260 Well, that's great. 312 00:18:19,600 --> 00:18:20,800 Yeah, Greg hired me. 313 00:18:25,520 --> 00:18:26,520 Greg hired you? 314 00:18:28,800 --> 00:18:31,880 He could have done it a week ago when I asked him to in the clothing store. 315 00:18:32,660 --> 00:18:34,420 Donna, you're going to need to learn to relax. 316 00:18:34,880 --> 00:18:35,900 Did I hear that? 317 00:18:44,040 --> 00:18:45,160 Alice, your life. 318 00:18:45,480 --> 00:18:48,200 That's not a minute. You know what a minute is? 319 00:18:48,540 --> 00:18:53,140 One, you make me crazy. Two, you make me crazy. Three, you make me crazy. 320 00:18:56,200 --> 00:19:03,180 Like the roots of two beautiful trees, our hearts and souls 321 00:19:03,180 --> 00:19:07,960 will intertwine for the rest of our lives. 322 00:19:09,400 --> 00:19:12,760 Mere words cannot express my feelings. 323 00:19:14,590 --> 00:19:15,610 Hit it, Dennis. 324 00:19:22,630 --> 00:19:25,390 How lucky can one guy be? 325 00:19:26,250 --> 00:19:29,070 I kissed her and she kissed me. 326 00:19:30,030 --> 00:19:34,510 Like the fella once said, ain't that a kick in the head? 327 00:19:37,190 --> 00:19:39,810 Her room was completely black. 328 00:19:40,730 --> 00:19:41,850 I hugged her. 329 00:19:42,250 --> 00:19:47,110 At our age, it's not like we're ever going to see Marlene walk down the 330 00:19:49,110 --> 00:19:50,110 Can it, Ma. 331 00:19:53,450 --> 00:19:56,950 I go to sleep and keep grinning. 332 00:19:57,350 --> 00:20:03,170 If this is just the beginning, my life is going to be 333 00:20:03,170 --> 00:20:05,570 beautiful. 334 00:20:06,470 --> 00:20:09,290 I have sunshine enough to spread. 335 00:20:10,390 --> 00:20:12,010 It's like the fellas. 336 00:20:13,570 --> 00:20:14,610 Tell me quick. 25746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.