All language subtitles for Dharma & Greg s05e21 The Parent Trap
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,360 --> 00:00:04,359
Lenny, are you bored?
2
00:00:04,480 --> 00:00:09,360
Oh, no, no. I'm taking a quiz. I'm about
to find out which NSYNC guy I'm NSYNC
3
00:00:09,360 --> 00:00:10,360
with.
4
00:00:11,880 --> 00:00:12,880
Hope it's Lance.
5
00:00:15,420 --> 00:00:16,740
I am folding.
6
00:00:18,060 --> 00:00:21,640
Well, if you can see me, why are we
talking on these stupid headsets?
7
00:00:23,700 --> 00:00:25,840
What do you think? It's great. Let's buy
it. Wear it out. We gotta go.
8
00:00:26,060 --> 00:00:26,939
It's fair.
9
00:00:26,940 --> 00:00:29,600
Marlene works here, and I'd really like
to get out of here without having to
10
00:00:29,600 --> 00:00:30,319
talk to her.
11
00:00:30,320 --> 00:00:31,320
Hello, Greg.
12
00:00:31,840 --> 00:00:32,840
Marlene!
13
00:00:33,870 --> 00:00:35,090
Are you working here now?
14
00:00:35,330 --> 00:00:37,490
No, I'm landing planes at Oakland.
15
00:00:38,190 --> 00:00:39,790
What happened to your job at the
bookstore?
16
00:00:40,210 --> 00:00:41,210
I got canned.
17
00:00:41,290 --> 00:00:43,810
Barnes liked me. Noble thought I had an
attitude.
18
00:00:44,690 --> 00:00:46,030
I am folding!
19
00:00:46,950 --> 00:00:50,210
Wow, this is like your third job
since... Since your husband chewed me up
20
00:00:50,210 --> 00:00:51,690
spit me out like yesterday's sushi.
21
00:00:53,390 --> 00:00:54,970
I'm catching up. We gotta run.
22
00:00:55,170 --> 00:00:56,490
Honey, I gotta pay for this car.
23
00:00:57,330 --> 00:00:58,970
Ah, cool your jets, Kiffany.
24
00:01:03,820 --> 00:01:06,840
She was really unhappy with me. I
thought we caught her on a good day.
25
00:01:09,220 --> 00:01:11,520
Would you ever consider hiring her at
Montgomery Industry?
26
00:01:11,900 --> 00:01:14,300
Not unless we need a vice president in
the back pocket.
27
00:01:38,760 --> 00:01:41,560
Hurry up and change. We have to be at
the Platon at 7 .30.
28
00:01:41,900 --> 00:01:45,140
Or we can have dinner, just the two of
us here.
29
00:01:46,560 --> 00:01:47,560
And a kitty.
30
00:01:50,880 --> 00:01:51,738
What's that?
31
00:01:51,740 --> 00:01:53,900
Greg, have you met Leonardo DiCatrio?
32
00:01:56,660 --> 00:02:00,460
That's Marlene's cat. Why do you have
Marlene's cat? Well, Marlene and I had
33
00:02:00,460 --> 00:02:02,520
coffee. We were talking about her work
situation.
34
00:02:02,760 --> 00:02:04,920
There's a job fair tonight, and I
encouraged her to go.
35
00:02:05,220 --> 00:02:06,980
But she needed someone to sit with
Leonardo.
36
00:02:07,360 --> 00:02:11,680
Why? Well, he's got some kind of
intestinal virus and he drops every 45
37
00:02:11,680 --> 00:02:14,340
and he likes it when someone scratches
behind his ears when he throws up.
38
00:02:16,240 --> 00:02:19,840
We've had this reservation for a month.
You're the one who said I was working
39
00:02:19,840 --> 00:02:23,100
too hard and that we should have a nice
romantic dinner at some place with nudie
40
00:02:23,100 --> 00:02:25,020
waiters. It's le poisson, that's French.
41
00:02:25,400 --> 00:02:27,320
They answer the phone, screw you.
42
00:02:30,140 --> 00:02:33,160
No, and it sounds great, honey, but we
could have a nice dinner here.
43
00:02:34,680 --> 00:02:35,920
Oh, hang on, hang on, hang on.
44
00:02:41,520 --> 00:02:44,980
Well, false alarm. He's fine. But don't
look at him. He's probably embarrassed.
45
00:02:46,420 --> 00:02:48,700
Doesn't Marlene have a friend who can
take care of a cat?
46
00:02:48,920 --> 00:02:50,060
We are her friends.
47
00:02:50,340 --> 00:02:51,680
No, no, we're not.
48
00:02:52,160 --> 00:02:54,720
She's just a woman who used to work for
me, who I fired.
49
00:02:55,400 --> 00:02:59,380
Greg, I was brought up to believe that
once someone becomes part of your life,
50
00:02:59,420 --> 00:03:00,860
you care for them always.
51
00:03:01,380 --> 00:03:02,880
They become part of your family.
52
00:03:03,500 --> 00:03:04,800
That is a nice philosophy.
53
00:03:05,100 --> 00:03:08,500
I, however, was brought up to believe
that if you don't like someone and you
54
00:03:08,500 --> 00:03:12,640
fire them, you don't have to take care
of their miserable, dyspeptic cat.
55
00:03:15,520 --> 00:03:18,860
The earlier says brunch will be ready in
five minutes, which gives me the
56
00:03:18,860 --> 00:03:21,380
opportunity to make a rather important
announcement.
57
00:03:21,900 --> 00:03:26,720
A week from Saturday, Edward and I are
going to renew our wedding vow.
58
00:03:27,100 --> 00:03:28,700
Really? Good for you.
59
00:03:29,140 --> 00:03:31,980
Kitty, you know what? I know your mom's
not around anymore. If you need someone
60
00:03:31,980 --> 00:03:34,620
to do that wedding night talk with, I'll
be available.
61
00:03:36,980 --> 00:03:38,400
Isn't Saturday a little quick?
62
00:03:38,700 --> 00:03:42,620
Oh, the Manharts did one of these deals
last week. The ladies won't stop yapping
63
00:03:42,620 --> 00:03:43,920
about it. Can't your mothers go?
64
00:03:44,260 --> 00:03:45,260
Edward, really.
65
00:03:45,420 --> 00:03:48,540
Um, Gregory, we would like you to be the
best man.
66
00:03:48,860 --> 00:03:53,100
Sure. Dharma, we would like you to
oversee the guest book.
67
00:03:55,210 --> 00:03:56,750
So what, coat check was taken?
68
00:04:00,210 --> 00:04:03,970
Dharma, if you want the job of the
groom, it's open.
69
00:04:07,130 --> 00:04:11,290
Oh, good, he's gone. You two sit right
there. I want you to see my dress.
70
00:04:11,650 --> 00:04:14,890
I don't think your dad wants to do this.
71
00:04:15,090 --> 00:04:17,750
My parents have an arrangement where
that's not really an issue.
72
00:04:24,370 --> 00:04:25,370
Hello?
73
00:04:29,410 --> 00:04:30,410
Hi, Marlene.
74
00:04:32,090 --> 00:04:33,090
Okay, okay.
75
00:04:33,110 --> 00:04:34,109
Calm down.
76
00:04:34,110 --> 00:04:36,630
She's at Macy's. She has a job interview
tomorrow and she doesn't know what to
77
00:04:36,630 --> 00:04:37,630
wear.
78
00:04:37,830 --> 00:04:39,450
It's just some sort of warning label.
79
00:04:44,290 --> 00:04:47,330
Now, kind of in the middle of something
here, is there someone there who can
80
00:04:47,330 --> 00:04:48,330
help you?
81
00:04:48,470 --> 00:04:50,150
Well, what did you say to her?
82
00:04:56,620 --> 00:05:00,760
She's pretty frazzled. Okay, and again,
some people might not feel obligated to
83
00:05:00,760 --> 00:05:03,760
drop everything and come running, but if
you feel differently, I'm not going to
84
00:05:03,760 --> 00:05:04,760
say anything.
85
00:05:05,660 --> 00:05:09,960
Honey, you're being really passive
-aggressive. I don't think so, but if
86
00:05:09,960 --> 00:05:11,380
what you believe, I'm not going to
contradict you.
87
00:05:12,340 --> 00:05:14,980
Are you done? If you're not interested
in what I have to say, I'm not going to
88
00:05:14,980 --> 00:05:16,360
force it on you.
89
00:05:18,100 --> 00:05:19,100
Wow.
90
00:05:22,060 --> 00:05:23,580
These are amazing ribs.
91
00:05:24,360 --> 00:05:26,260
You actually had them flown in from
Dallas?
92
00:05:26,600 --> 00:05:29,360
Yeah, I worked out this thing with a guy
in our office down there. When the
93
00:05:29,360 --> 00:05:32,840
company jet flies down there, it's full
of dim sum. When it comes back, ribs.
94
00:05:34,680 --> 00:05:35,680
Hey, Dad.
95
00:05:35,840 --> 00:05:36,840
Pete.
96
00:05:37,120 --> 00:05:38,140
What's going on in here?
97
00:05:38,760 --> 00:05:40,240
Ribs and plenty of them, Grandpa Bibb.
98
00:05:40,480 --> 00:05:42,200
Oh, actually, I just had a salad.
99
00:05:43,700 --> 00:05:44,700
Salad?
100
00:05:46,640 --> 00:05:47,980
There was bacon in it.
101
00:05:50,000 --> 00:05:52,800
Dad, everything checks out with the
mutual NDA that Greenwald sent over, so
102
00:05:52,800 --> 00:05:55,200
don't I set up the meeting for a week
from Friday? Oh, no good. I'm going to
103
00:05:55,200 --> 00:05:56,200
in New Orleans that weekend.
104
00:05:56,420 --> 00:05:57,420
Oh, New Orleans?
105
00:05:57,700 --> 00:05:58,700
Great.
106
00:05:58,760 --> 00:06:02,420
We'll send you down there. You can bring
some sourdough. When you come back,
107
00:06:02,440 --> 00:06:04,380
you'll have an attache full of etouffee.
108
00:06:06,520 --> 00:06:09,580
Dad, you can't go to New Orleans next
weekend. That's when you and Mother are
109
00:06:09,580 --> 00:06:12,880
supposed to renew your vows. I made it
clear to your mother I'm not doing that.
110
00:06:13,380 --> 00:06:16,840
I don't know why people even bother
renewing their vows. It's easier to just
111
00:06:16,840 --> 00:06:17,840
them lapse.
112
00:06:19,920 --> 00:06:24,520
Dad, I don't think you did make it
clear. I have a fitting at five for a
113
00:06:24,520 --> 00:06:27,800
coat, and Mother's asked me to memorize
the words to Can You Feel the Love
114
00:06:27,800 --> 00:06:28,800
Tonight.
115
00:06:29,280 --> 00:06:32,000
That's a pretty tune. I'm sorry I won't
be there to hear it.
116
00:06:32,900 --> 00:06:36,800
I hope you save some room, Ed, for some
genuine Boston cream pie.
117
00:06:37,520 --> 00:06:39,940
Why did we send the plane to Boston? For
pie.
118
00:06:40,180 --> 00:06:41,180
Oh.
119
00:06:41,680 --> 00:06:42,680
Nice.
120
00:06:46,780 --> 00:06:48,560
Hi, Marlene. The outfit looks...
121
00:06:49,040 --> 00:06:52,800
How did the job interview go? I think
the woman in human resources was jealous
122
00:06:52,800 --> 00:06:53,800
I'm a petite.
123
00:06:54,780 --> 00:06:56,680
You didn't point that out, did you?
124
00:06:56,940 --> 00:06:58,060
How could I not?
125
00:07:00,100 --> 00:07:04,320
Okay. Well, here's Leonardo.
126
00:07:05,420 --> 00:07:08,940
Thanks for taking care of him, Diddy,
you know. Whatever you're about to say,
127
00:07:08,940 --> 00:07:10,900
did it on every piece of furniture.
128
00:07:12,060 --> 00:07:15,360
Well, don't clean anything yet. I need
you to sit with him again on Thursday.
129
00:07:15,680 --> 00:07:20,290
Thursday? There's a course at the
Learning Annex on how to flirt your way
130
00:07:20,290 --> 00:07:21,290
perfect job.
131
00:07:22,190 --> 00:07:23,350
Marlene, I can't.
132
00:07:24,590 --> 00:07:25,710
Oh, please.
133
00:07:26,370 --> 00:07:27,370
Pretty please.
134
00:07:29,650 --> 00:07:33,890
Marlene, shopping and taking silly
courses is not the way to get a job.
135
00:07:34,230 --> 00:07:38,050
Maybe you should update your resume and
try to be nice to people.
136
00:07:38,750 --> 00:07:41,350
That's it. I need a new resume. Well,
there you go.
137
00:07:42,550 --> 00:07:46,400
That's a start. Why don't you go home
and get on it? I can't. My parents...
138
00:07:46,400 --> 00:07:47,720
coming and I have to pick them up at the
airport.
139
00:07:48,600 --> 00:07:52,840
Unless somebody else could pick them up
for me so I could have a few hours to
140
00:07:52,840 --> 00:07:53,840
focus.
141
00:07:58,840 --> 00:07:59,840
Irma?
142
00:08:00,360 --> 00:08:01,360
Hi, honey.
143
00:08:01,400 --> 00:08:05,420
I am so looking forward to soft -shell
crabs. I've been walking sideways all
144
00:08:05,420 --> 00:08:06,480
day. Huh?
145
00:08:07,320 --> 00:08:11,960
Listen. I got us a booth where we can
sit side by side, so underwear, no
146
00:08:11,960 --> 00:08:13,020
underwear, it's your call.
147
00:08:13,300 --> 00:08:14,700
Obviously do not have tongues.
148
00:08:15,560 --> 00:08:17,620
Be nice. They have Rolaids.
149
00:08:18,020 --> 00:08:19,180
Rolaids are fine.
150
00:08:21,600 --> 00:08:25,600
Hello? Penny, I would like you to meet
Marlene's parents.
151
00:08:26,260 --> 00:08:29,680
Marty and Rose Hoffman. They'll be
joining us for dinner.
152
00:08:30,020 --> 00:08:31,160
But not French.
153
00:08:31,460 --> 00:08:35,280
The cream sauces don't agree with Marty.
I'm up for anything close.
154
00:08:35,780 --> 00:08:38,919
I'm hypoglycemic. I have to eat in the
next 20 minutes.
155
00:08:42,120 --> 00:08:44,400
On the plus side, Marlene took the cat.
156
00:08:54,380 --> 00:08:56,600
The other place you could put on your
own topping.
157
00:08:57,060 --> 00:08:59,860
But you didn't like the other place
because it wasn't ice cream, it was
158
00:08:59,860 --> 00:09:03,780
yogurt. Yes, but they had toppings. I'll
have a double scoop of French vanilla.
159
00:09:04,500 --> 00:09:06,880
31 flavors, you don't want to sample
first?
160
00:09:07,220 --> 00:09:10,680
He'll try the coconut triple ripples. I
don't like coconut.
161
00:09:11,040 --> 00:09:12,040
Yes, you do.
162
00:09:13,000 --> 00:09:15,200
You want to bring something home for
your husband?
163
00:09:15,600 --> 00:09:19,020
He left the restaurant with an upset
stomach. Oh, he sure did.
164
00:09:19,500 --> 00:09:21,220
Want to get something for Marlene?
165
00:09:21,820 --> 00:09:25,920
She doesn't need it. Boy, I just
realized you guys must be exhausted. And
166
00:09:25,920 --> 00:09:30,060
sure Marlena's a big day planned for you
guys, huh? She says she has a job
167
00:09:30,060 --> 00:09:31,060
interview tomorrow.
168
00:09:31,200 --> 00:09:32,200
No kidding.
169
00:09:32,240 --> 00:09:33,240
On a Saturday.
170
00:09:33,600 --> 00:09:35,080
Hey, it's San Francisco.
171
00:09:35,460 --> 00:09:38,940
Boys kiss boys. People interview on
Saturdays. What do we know?
172
00:09:41,540 --> 00:09:45,060
Well, you'll have a great time. You'll
do some sightseeing.
173
00:09:45,280 --> 00:09:46,280
We don't know where to go.
174
00:09:46,360 --> 00:09:48,860
We'll be fine. We'll just sit in the
hotel.
175
00:09:52,910 --> 00:09:56,730
Well, I suppose I can show you around a
little after my yoga class.
176
00:09:56,990 --> 00:09:58,750
Oh, if it's not too much trouble.
177
00:09:59,410 --> 00:10:02,350
Darling, let me ask you something, if
you don't mind.
178
00:10:02,570 --> 00:10:08,010
This yoga you teach, running around in a
leotard all day, this is a job for a
179
00:10:08,010 --> 00:10:09,010
woman your age.
180
00:10:11,670 --> 00:10:13,570
Well, I'm not that old.
181
00:10:13,870 --> 00:10:14,870
You're not that young.
182
00:10:19,370 --> 00:10:20,430
I'll give you a ride to your hotel.
183
00:10:20,730 --> 00:10:23,030
Oh, don't be silly. You go home to your
sick husband.
184
00:10:23,350 --> 00:10:24,370
We'll find our way.
185
00:10:24,590 --> 00:10:26,210
Okay, well, at least let me get your
cab.
186
00:10:26,530 --> 00:10:27,950
I can't take a cab.
187
00:10:28,310 --> 00:10:31,550
Between the smell and the bad shocks, I
get sick.
188
00:10:32,170 --> 00:10:36,770
Okay, well, there's a streetcar that
lets you out right in front of your
189
00:10:37,030 --> 00:10:39,730
Oh, I can't handle to step up with my
hip.
190
00:10:39,950 --> 00:10:41,310
I suppose you could walk.
191
00:10:41,850 --> 00:10:42,850
It's cold.
192
00:10:42,970 --> 00:10:43,970
It's so far.
193
00:10:44,690 --> 00:10:46,430
Hey, why don't I give you a ride?
194
00:10:47,340 --> 00:10:48,860
If it's not too much trouble.
195
00:10:53,500 --> 00:10:55,960
This is a train wreck waiting to happen.
196
00:10:56,560 --> 00:10:58,220
She's going through with the ceremony.
197
00:10:58,780 --> 00:11:00,140
He's not going to be there.
198
00:11:00,680 --> 00:11:02,360
She's going to be humiliated.
199
00:11:02,620 --> 00:11:04,620
Can you feel the love tonight?
200
00:11:08,660 --> 00:11:12,500
Don't talk to me about parents. I just
spent the whole day at Alcatraz with
201
00:11:12,500 --> 00:11:15,900
and Marty Hoffman, and I am telling you,
if pushed hard enough, you could swim
202
00:11:15,900 --> 00:11:16,900
to the mainland.
203
00:11:19,260 --> 00:11:20,420
Don't. Please.
204
00:11:22,620 --> 00:11:24,700
Hi, it's Greg and Dharma. Leave a
message.
205
00:11:56,910 --> 00:12:00,470
They can take care of themselves, and so
can Marlene. You are not responsible
206
00:12:00,470 --> 00:12:03,590
for everyone on the planet, and I'm glad
that you figured that out.
207
00:12:07,850 --> 00:12:10,090
Hi, it's Greg and Dharma. Leave a
message.
208
00:12:11,150 --> 00:12:16,210
I'm telling you, this is the same number
I just dialed. And I'm telling you, you
209
00:12:16,210 --> 00:12:17,210
dialed wrong.
210
00:12:17,590 --> 00:12:19,210
Hi, guys, I just got in.
211
00:12:21,290 --> 00:12:24,050
Sure, who doesn't love Fisherman's
Wharf?
212
00:12:37,480 --> 00:12:39,060
print out my resume. I hope that's okay.
213
00:12:39,660 --> 00:12:40,680
I guess so.
214
00:12:41,460 --> 00:12:46,280
Listen, thanks for taking care of my cat
and for letting Dharma help me. I hope
215
00:12:46,280 --> 00:12:48,240
it didn't cause any problems with you
guys.
216
00:12:49,440 --> 00:12:50,440
Thank you, Marlene.
217
00:12:52,300 --> 00:12:53,420
Are you okay?
218
00:12:54,680 --> 00:12:56,100
Actually, I'm feeling great.
219
00:12:56,320 --> 00:12:58,820
I'm getting my life together. I'm
relaxed.
220
00:12:59,140 --> 00:13:02,980
I tell you, Greg, you don't know what
it's like to go 48 hours without dealing
221
00:13:02,980 --> 00:13:03,980
with my parents.
222
00:13:04,360 --> 00:13:05,360
Lately, I don't.
223
00:13:07,470 --> 00:13:08,289
Do you want some?
224
00:13:08,290 --> 00:13:09,290
No, thanks.
225
00:13:10,090 --> 00:13:11,090
Everything all right?
226
00:13:12,570 --> 00:13:15,250
It's a stupid thing. My parents are
supposed to renew their wedding vows
227
00:13:15,250 --> 00:13:18,930
Saturday, and my father is refusing to
show up. And did you just ask me if
228
00:13:18,930 --> 00:13:19,930
everything's all right?
229
00:13:20,590 --> 00:13:22,470
Yeah. Do you need money?
230
00:13:24,510 --> 00:13:25,510
No, I'm good.
231
00:13:25,690 --> 00:13:27,270
Why isn't your dad going to be there?
232
00:13:27,530 --> 00:13:28,489
I don't know.
233
00:13:28,490 --> 00:13:29,710
There's going to be a full bar.
234
00:13:30,990 --> 00:13:35,310
You know, I don't know why he's putting
up such a fight. All he has to do is...
235
00:13:35,660 --> 00:13:37,620
shave, put on a suit, and get married
again.
236
00:13:37,920 --> 00:13:39,520
Did she ask him if he wanted to do it?
237
00:13:39,820 --> 00:13:40,960
No, but she never does.
238
00:13:41,540 --> 00:13:45,600
My mother's exactly the same way. My
father hasn't been allowed to order his
239
00:13:45,600 --> 00:13:48,720
entree at a restaurant since Bonanza
went off the air.
240
00:13:49,160 --> 00:13:52,240
I don't know why my dad's fighting her
so much on this one.
241
00:13:52,500 --> 00:13:53,780
Well, maybe because it's a wedding.
242
00:13:54,000 --> 00:13:57,380
You know, somebody's supposed to ask
somebody if they want to get married.
243
00:13:58,540 --> 00:13:59,540
Maybe you're right.
244
00:13:59,960 --> 00:14:01,380
That's what's been holding me back.
245
00:14:06,440 --> 00:14:10,160
Your virus software was out of date, so
I downloaded an upgrade for you.
246
00:14:11,520 --> 00:14:12,520
Thank you.
247
00:14:14,300 --> 00:14:15,380
A chicken noodle?
248
00:14:15,720 --> 00:14:16,720
I made it myself.
249
00:14:17,340 --> 00:14:18,340
I'll get a bowl.
250
00:14:18,400 --> 00:14:19,079
No, no.
251
00:14:19,080 --> 00:14:20,080
Use the top.
252
00:14:20,320 --> 00:14:21,320
It's more fun.
253
00:14:26,900 --> 00:14:28,400
You want me to taste it first?
254
00:14:31,100 --> 00:14:34,160
Is the tea supposed to be this bitter?
255
00:14:41,680 --> 00:14:43,640
I'm taking them off my hands for a
couple of hours.
256
00:14:43,900 --> 00:14:46,740
Karma, how can I put this without being
judgmental?
257
00:14:47,540 --> 00:14:51,020
Locusts are nature's children, and they
have an important job in the ecosystem,
258
00:14:51,100 --> 00:14:53,260
but I don't want them in my house.
259
00:14:54,680 --> 00:14:59,820
Family. How do you figure that? They are
the parents of your son -in -law's ex
260
00:14:59,820 --> 00:15:01,720
-wife. Abby, I'm begging you, please.
261
00:15:02,020 --> 00:15:03,740
Do you have me be lifted?
262
00:15:05,020 --> 00:15:10,160
I just asked her. And from the bathroom,
I'm supposed to psychically know.
263
00:15:14,840 --> 00:15:15,840
It's my last one.
264
00:15:17,100 --> 00:15:20,180
Dharma, this is not your responsibility.
265
00:15:20,640 --> 00:15:23,320
But, Abby, aren't you the one who always
says that we should care for the people
266
00:15:23,320 --> 00:15:26,500
whose lives connect with ours? Yeah, I'm
not saying that you shouldn't care
267
00:15:26,500 --> 00:15:30,540
about Marlene. I am saying that you
don't have to schlep her parents all
268
00:15:30,540 --> 00:15:31,540
town.
269
00:15:31,760 --> 00:15:36,020
We should get going, dear. The dust from
all that matrimony is starting to make
270
00:15:36,020 --> 00:15:37,020
me a little...
271
00:15:46,130 --> 00:15:48,290
Dad. Ah, son, you want to shoot a game?
272
00:15:48,550 --> 00:15:51,730
Uh, not right this second. We're kind of
having a wedding downstairs.
273
00:15:52,370 --> 00:15:53,370
You don't say.
274
00:15:55,290 --> 00:15:59,910
Dad, um, mother has something that she
would like to say to you. Mother?
275
00:16:04,230 --> 00:16:05,230
Edward.
276
00:16:06,450 --> 00:16:07,450
Catherine.
277
00:16:08,250 --> 00:16:12,750
Oh, for heaven's sake. Uh, it has come
to my attention that I...
278
00:16:12,990 --> 00:16:16,270
may have neglected to ask you if you
wanted to renew your vows.
279
00:16:18,110 --> 00:16:19,110
Well, would you?
280
00:16:19,350 --> 00:16:21,590
Well, that certainly makes a fellow feel
special.
281
00:16:22,830 --> 00:16:24,970
Quickly, Edward. The ice sculpture's
melting.
282
00:16:26,070 --> 00:16:29,470
Could you give us a moment, Gregory?
283
00:16:30,910 --> 00:16:37,890
Edward, maybe I didn't go about this the
right way, and maybe it began
284
00:16:37,890 --> 00:16:39,790
for the wrong reasons, but I...
285
00:16:40,830 --> 00:16:44,090
that you would want to go through the
ceremony as much as I would.
286
00:16:46,770 --> 00:16:47,770
I'm sorry.
287
00:16:48,970 --> 00:16:49,970
Thank you.
288
00:16:52,950 --> 00:16:59,750
Edward Montgomery, would you like to
spend the rest of your life with
289
00:16:59,750 --> 00:17:00,750
me?
290
00:17:03,970 --> 00:17:05,089
I would be honored.
291
00:17:12,079 --> 00:17:13,079
Shall we?
292
00:17:14,700 --> 00:17:21,640
Oh, as to your vows, I took the liberty
of jotting down a few thoughts.
293
00:17:21,920 --> 00:17:26,520
You can paraphrase if you like, but I
would stick to the text because it
294
00:17:26,520 --> 00:17:27,720
flows very nicely.
295
00:17:34,800 --> 00:17:36,200
Grandma! Mom! Dad!
296
00:17:36,400 --> 00:17:37,359
How was your day?
297
00:17:37,360 --> 00:17:38,560
Take them!
298
00:17:41,420 --> 00:17:44,580
in your refrigerator besides diet soda.
We're starving.
299
00:17:45,000 --> 00:17:46,860
What kind of people don't eat meat?
300
00:17:49,400 --> 00:17:52,320
They're not tired. They don't want to go
to bed. They want to go back to
301
00:17:52,320 --> 00:17:54,960
Fisherman's Wharf to find the real place
that invented Irish coffee because
302
00:17:54,960 --> 00:17:57,700
apparently the place I took them, which
is actually the place that invented
303
00:17:57,700 --> 00:18:00,980
Irish coffee, isn't the place that some
guy named Phil told them invented Irish
304
00:18:00,980 --> 00:18:04,040
coffee. My advice to you, save you a lot
of time and trouble and just take them
305
00:18:04,040 --> 00:18:05,040
to Ireland.
306
00:18:05,560 --> 00:18:09,680
John, I'm sorry. Marlene, I wish you all
the luck in the world.
307
00:18:10,160 --> 00:18:13,780
I really hope you find a job, but you're
going to have to do it yourself. I
308
00:18:13,780 --> 00:18:14,960
cannot help you anymore.
309
00:18:15,320 --> 00:18:16,320
I got a job.
310
00:18:17,120 --> 00:18:18,120
Really?
311
00:18:18,260 --> 00:18:19,260
Well, that's great.
312
00:18:19,600 --> 00:18:20,800
Yeah, Greg hired me.
313
00:18:25,520 --> 00:18:26,520
Greg hired you?
314
00:18:28,800 --> 00:18:31,880
He could have done it a week ago when I
asked him to in the clothing store.
315
00:18:32,660 --> 00:18:34,420
Donna, you're going to need to learn to
relax.
316
00:18:34,880 --> 00:18:35,900
Did I hear that?
317
00:18:44,040 --> 00:18:45,160
Alice, your life.
318
00:18:45,480 --> 00:18:48,200
That's not a minute. You know what a
minute is?
319
00:18:48,540 --> 00:18:53,140
One, you make me crazy. Two, you make me
crazy. Three, you make me crazy.
320
00:18:56,200 --> 00:19:03,180
Like the roots of two beautiful trees,
our hearts and souls
321
00:19:03,180 --> 00:19:07,960
will intertwine for the rest of our
lives.
322
00:19:09,400 --> 00:19:12,760
Mere words cannot express my feelings.
323
00:19:14,590 --> 00:19:15,610
Hit it, Dennis.
324
00:19:22,630 --> 00:19:25,390
How lucky can one guy be?
325
00:19:26,250 --> 00:19:29,070
I kissed her and she kissed me.
326
00:19:30,030 --> 00:19:34,510
Like the fella once said, ain't that a
kick in the head?
327
00:19:37,190 --> 00:19:39,810
Her room was completely black.
328
00:19:40,730 --> 00:19:41,850
I hugged her.
329
00:19:42,250 --> 00:19:47,110
At our age, it's not like we're ever
going to see Marlene walk down the
330
00:19:49,110 --> 00:19:50,110
Can it, Ma.
331
00:19:53,450 --> 00:19:56,950
I go to sleep and keep grinning.
332
00:19:57,350 --> 00:20:03,170
If this is just the beginning, my life
is going to be
333
00:20:03,170 --> 00:20:05,570
beautiful.
334
00:20:06,470 --> 00:20:09,290
I have sunshine enough to spread.
335
00:20:10,390 --> 00:20:12,010
It's like the fellas.
336
00:20:13,570 --> 00:20:14,610
Tell me quick.
25746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.