Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,360 --> 00:00:04,359
Lenny, are you bored?
2
00:00:04,480 --> 00:00:09,360
Oh, no, no. I'm taking a quiz. I'm about
to find out which NSYNC guy I'm NSYNC
3
00:00:09,360 --> 00:00:10,360
with.
4
00:00:11,880 --> 00:00:12,880
Hope it's Lance.
5
00:00:15,420 --> 00:00:16,740
I am folding.
6
00:00:18,060 --> 00:00:21,640
Well, if you can see me, why are we
talking on these stupid headsets?
7
00:00:23,700 --> 00:00:25,840
What do you think? It's great. Let's buy
it. Wear it out. We gotta go.
8
00:00:26,060 --> 00:00:26,939
It's fair.
9
00:00:26,940 --> 00:00:29,600
Marlene works here, and I'd really like
to get out of here without having to
10
00:00:29,600 --> 00:00:30,319
talk to her.
11
00:00:30,320 --> 00:00:31,320
Hello, Greg.
12
00:00:31,840 --> 00:00:32,840
Marlene!
13
00:00:33,870 --> 00:00:35,090
Are you working here now?
14
00:00:35,330 --> 00:00:37,490
No, I'm landing planes at Oakland.
15
00:00:38,190 --> 00:00:39,790
What happened to your job at the
bookstore?
16
00:00:40,210 --> 00:00:41,210
I got canned.
17
00:00:41,290 --> 00:00:43,810
Barnes liked me. Noble thought I had an
attitude.
18
00:00:44,690 --> 00:00:46,030
I am folding!
19
00:00:46,950 --> 00:00:50,210
Wow, this is like your third job
since... Since your husband chewed me up
20
00:00:50,210 --> 00:00:51,690
spit me out like yesterday's sushi.
21
00:00:53,390 --> 00:00:54,970
I'm catching up. We gotta run.
22
00:00:55,170 --> 00:00:56,490
Honey, I gotta pay for this car.
23
00:00:57,330 --> 00:00:58,970
Ah, cool your jets, Kiffany.
24
00:01:03,820 --> 00:01:06,840
She was really unhappy with me. I
thought we caught her on a good day.
25
00:01:09,220 --> 00:01:11,520
Would you ever consider hiring her at
Montgomery Industry?
26
00:01:11,900 --> 00:01:14,300
Not unless we need a vice president in
the back pocket.
27
00:01:38,760 --> 00:01:41,560
Hurry up and change. We have to be at
the Platon at 7 .30.
28
00:01:41,900 --> 00:01:45,140
Or we can have dinner, just the two of
us here.
29
00:01:46,560 --> 00:01:47,560
And a kitty.
30
00:01:50,880 --> 00:01:51,738
What's that?
31
00:01:51,740 --> 00:01:53,900
Greg, have you met Leonardo DiCatrio?
32
00:01:56,660 --> 00:02:00,460
That's Marlene's cat. Why do you have
Marlene's cat? Well, Marlene and I had
33
00:02:00,460 --> 00:02:02,520
coffee. We were talking about her work
situation.
34
00:02:02,760 --> 00:02:04,920
There's a job fair tonight, and I
encouraged her to go.
35
00:02:05,220 --> 00:02:06,980
But she needed someone to sit with
Leonardo.
36
00:02:07,360 --> 00:02:11,680
Why? Well, he's got some kind of
intestinal virus and he drops every 45
37
00:02:11,680 --> 00:02:14,340
and he likes it when someone scratches
behind his ears when he throws up.
38
00:02:16,240 --> 00:02:19,840
We've had this reservation for a month.
You're the one who said I was working
39
00:02:19,840 --> 00:02:23,100
too hard and that we should have a nice
romantic dinner at some place with nudie
40
00:02:23,100 --> 00:02:25,020
waiters. It's le poisson, that's French.
41
00:02:25,400 --> 00:02:27,320
They answer the phone, screw you.
42
00:02:30,140 --> 00:02:33,160
No, and it sounds great, honey, but we
could have a nice dinner here.
43
00:02:34,680 --> 00:02:35,920
Oh, hang on, hang on, hang on.
44
00:02:41,520 --> 00:02:44,980
Well, false alarm. He's fine. But don't
look at him. He's probably embarrassed.
45
00:02:46,420 --> 00:02:48,700
Doesn't Marlene have a friend who can
take care of a cat?
46
00:02:48,920 --> 00:02:50,060
We are her friends.
47
00:02:50,340 --> 00:02:51,680
No, no, we're not.
48
00:02:52,160 --> 00:02:54,720
She's just a woman who used to work for
me, who I fired.
49
00:02:55,400 --> 00:02:59,380
Greg, I was brought up to believe that
once someone becomes part of your life,
50
00:02:59,420 --> 00:03:00,860
you care for them always.
51
00:03:01,380 --> 00:03:02,880
They become part of your family.
52
00:03:03,500 --> 00:03:04,800
That is a nice philosophy.
53
00:03:05,100 --> 00:03:08,500
I, however, was brought up to believe
that if you don't like someone and you
54
00:03:08,500 --> 00:03:12,640
fire them, you don't have to take care
of their miserable, dyspeptic cat.
55
00:03:15,520 --> 00:03:18,860
The earlier says brunch will be ready in
five minutes, which gives me the
56
00:03:18,860 --> 00:03:21,380
opportunity to make a rather important
announcement.
57
00:03:21,900 --> 00:03:26,720
A week from Saturday, Edward and I are
going to renew our wedding vow.
58
00:03:27,100 --> 00:03:28,700
Really? Good for you.
59
00:03:29,140 --> 00:03:31,980
Kitty, you know what? I know your mom's
not around anymore. If you need someone
60
00:03:31,980 --> 00:03:34,620
to do that wedding night talk with, I'll
be available.
61
00:03:36,980 --> 00:03:38,400
Isn't Saturday a little quick?
62
00:03:38,700 --> 00:03:42,620
Oh, the Manharts did one of these deals
last week. The ladies won't stop yapping
63
00:03:42,620 --> 00:03:43,920
about it. Can't your mothers go?
64
00:03:44,260 --> 00:03:45,260
Edward, really.
65
00:03:45,420 --> 00:03:48,540
Um, Gregory, we would like you to be the
best man.
66
00:03:48,860 --> 00:03:53,100
Sure. Dharma, we would like you to
oversee the guest book.
67
00:03:55,210 --> 00:03:56,750
So what, coat check was taken?
68
00:04:00,210 --> 00:04:03,970
Dharma, if you want the job of the
groom, it's open.
69
00:04:07,130 --> 00:04:11,290
Oh, good, he's gone. You two sit right
there. I want you to see my dress.
70
00:04:11,650 --> 00:04:14,890
I don't think your dad wants to do this.
71
00:04:15,090 --> 00:04:17,750
My parents have an arrangement where
that's not really an issue.
72
00:04:24,370 --> 00:04:25,370
Hello?
73
00:04:29,410 --> 00:04:30,410
Hi, Marlene.
74
00:04:32,090 --> 00:04:33,090
Okay, okay.
75
00:04:33,110 --> 00:04:34,109
Calm down.
76
00:04:34,110 --> 00:04:36,630
She's at Macy's. She has a job interview
tomorrow and she doesn't know what to
77
00:04:36,630 --> 00:04:37,630
wear.
78
00:04:37,830 --> 00:04:39,450
It's just some sort of warning label.
79
00:04:44,290 --> 00:04:47,330
Now, kind of in the middle of something
here, is there someone there who can
80
00:04:47,330 --> 00:04:48,330
help you?
81
00:04:48,470 --> 00:04:50,150
Well, what did you say to her?
82
00:04:56,620 --> 00:05:00,760
She's pretty frazzled. Okay, and again,
some people might not feel obligated to
83
00:05:00,760 --> 00:05:03,760
drop everything and come running, but if
you feel differently, I'm not going to
84
00:05:03,760 --> 00:05:04,760
say anything.
85
00:05:05,660 --> 00:05:09,960
Honey, you're being really passive
-aggressive. I don't think so, but if
86
00:05:09,960 --> 00:05:11,380
what you believe, I'm not going to
contradict you.
87
00:05:12,340 --> 00:05:14,980
Are you done? If you're not interested
in what I have to say, I'm not going to
88
00:05:14,980 --> 00:05:16,360
force it on you.
89
00:05:18,100 --> 00:05:19,100
Wow.
90
00:05:22,060 --> 00:05:23,580
These are amazing ribs.
91
00:05:24,360 --> 00:05:26,260
You actually had them flown in from
Dallas?
92
00:05:26,600 --> 00:05:29,360
Yeah, I worked out this thing with a guy
in our office down there. When the
93
00:05:29,360 --> 00:05:32,840
company jet flies down there, it's full
of dim sum. When it comes back, ribs.
94
00:05:34,680 --> 00:05:35,680
Hey, Dad.
95
00:05:35,840 --> 00:05:36,840
Pete.
96
00:05:37,120 --> 00:05:38,140
What's going on in here?
97
00:05:38,760 --> 00:05:40,240
Ribs and plenty of them, Grandpa Bibb.
98
00:05:40,480 --> 00:05:42,200
Oh, actually, I just had a salad.
99
00:05:43,700 --> 00:05:44,700
Salad?
100
00:05:46,640 --> 00:05:47,980
There was bacon in it.
101
00:05:50,000 --> 00:05:52,800
Dad, everything checks out with the
mutual NDA that Greenwald sent over, so
102
00:05:52,800 --> 00:05:55,200
don't I set up the meeting for a week
from Friday? Oh, no good. I'm going to
103
00:05:55,200 --> 00:05:56,200
in New Orleans that weekend.
104
00:05:56,420 --> 00:05:57,420
Oh, New Orleans?
105
00:05:57,700 --> 00:05:58,700
Great.
106
00:05:58,760 --> 00:06:02,420
We'll send you down there. You can bring
some sourdough. When you come back,
107
00:06:02,440 --> 00:06:04,380
you'll have an attache full of etouffee.
108
00:06:06,520 --> 00:06:09,580
Dad, you can't go to New Orleans next
weekend. That's when you and Mother are
109
00:06:09,580 --> 00:06:12,880
supposed to renew your vows. I made it
clear to your mother I'm not doing that.
110
00:06:13,380 --> 00:06:16,840
I don't know why people even bother
renewing their vows. It's easier to just
111
00:06:16,840 --> 00:06:17,840
them lapse.
112
00:06:19,920 --> 00:06:24,520
Dad, I don't think you did make it
clear. I have a fitting at five for a
113
00:06:24,520 --> 00:06:27,800
coat, and Mother's asked me to memorize
the words to Can You Feel the Love
114
00:06:27,800 --> 00:06:28,800
Tonight.
115
00:06:29,280 --> 00:06:32,000
That's a pretty tune. I'm sorry I won't
be there to hear it.
116
00:06:32,900 --> 00:06:36,800
I hope you save some room, Ed, for some
genuine Boston cream pie.
117
00:06:37,520 --> 00:06:39,940
Why did we send the plane to Boston? For
pie.
118
00:06:40,180 --> 00:06:41,180
Oh.
119
00:06:41,680 --> 00:06:42,680
Nice.
120
00:06:46,780 --> 00:06:48,560
Hi, Marlene. The outfit looks...
121
00:06:49,040 --> 00:06:52,800
How did the job interview go? I think
the woman in human resources was jealous
122
00:06:52,800 --> 00:06:53,800
I'm a petite.
123
00:06:54,780 --> 00:06:56,680
You didn't point that out, did you?
124
00:06:56,940 --> 00:06:58,060
How could I not?
125
00:07:00,100 --> 00:07:04,320
Okay. Well, here's Leonardo.
126
00:07:05,420 --> 00:07:08,940
Thanks for taking care of him, Diddy,
you know. Whatever you're about to say,
127
00:07:08,940 --> 00:07:10,900
did it on every piece of furniture.
128
00:07:12,060 --> 00:07:15,360
Well, don't clean anything yet. I need
you to sit with him again on Thursday.
129
00:07:15,680 --> 00:07:20,290
Thursday? There's a course at the
Learning Annex on how to flirt your way
130
00:07:20,290 --> 00:07:21,290
perfect job.
131
00:07:22,190 --> 00:07:23,350
Marlene, I can't.
132
00:07:24,590 --> 00:07:25,710
Oh, please.
133
00:07:26,370 --> 00:07:27,370
Pretty please.
134
00:07:29,650 --> 00:07:33,890
Marlene, shopping and taking silly
courses is not the way to get a job.
135
00:07:34,230 --> 00:07:38,050
Maybe you should update your resume and
try to be nice to people.
136
00:07:38,750 --> 00:07:41,350
That's it. I need a new resume. Well,
there you go.
137
00:07:42,550 --> 00:07:46,400
That's a start. Why don't you go home
and get on it? I can't. My parents...
138
00:07:46,400 --> 00:07:47,720
coming and I have to pick them up at the
airport.
139
00:07:48,600 --> 00:07:52,840
Unless somebody else could pick them up
for me so I could have a few hours to
140
00:07:52,840 --> 00:07:53,840
focus.
141
00:07:58,840 --> 00:07:59,840
Irma?
142
00:08:00,360 --> 00:08:01,360
Hi, honey.
143
00:08:01,400 --> 00:08:05,420
I am so looking forward to soft -shell
crabs. I've been walking sideways all
144
00:08:05,420 --> 00:08:06,480
day. Huh?
145
00:08:07,320 --> 00:08:11,960
Listen. I got us a booth where we can
sit side by side, so underwear, no
146
00:08:11,960 --> 00:08:13,020
underwear, it's your call.
147
00:08:13,300 --> 00:08:14,700
Obviously do not have tongues.
148
00:08:15,560 --> 00:08:17,620
Be nice. They have Rolaids.
149
00:08:18,020 --> 00:08:19,180
Rolaids are fine.
150
00:08:21,600 --> 00:08:25,600
Hello? Penny, I would like you to meet
Marlene's parents.
151
00:08:26,260 --> 00:08:29,680
Marty and Rose Hoffman. They'll be
joining us for dinner.
152
00:08:30,020 --> 00:08:31,160
But not French.
153
00:08:31,460 --> 00:08:35,280
The cream sauces don't agree with Marty.
I'm up for anything close.
154
00:08:35,780 --> 00:08:38,919
I'm hypoglycemic. I have to eat in the
next 20 minutes.
155
00:08:42,120 --> 00:08:44,400
On the plus side, Marlene took the cat.
156
00:08:54,380 --> 00:08:56,600
The other place you could put on your
own topping.
157
00:08:57,060 --> 00:08:59,860
But you didn't like the other place
because it wasn't ice cream, it was
158
00:08:59,860 --> 00:09:03,780
yogurt. Yes, but they had toppings. I'll
have a double scoop of French vanilla.
159
00:09:04,500 --> 00:09:06,880
31 flavors, you don't want to sample
first?
160
00:09:07,220 --> 00:09:10,680
He'll try the coconut triple ripples. I
don't like coconut.
161
00:09:11,040 --> 00:09:12,040
Yes, you do.
162
00:09:13,000 --> 00:09:15,200
You want to bring something home for
your husband?
163
00:09:15,600 --> 00:09:19,020
He left the restaurant with an upset
stomach. Oh, he sure did.
164
00:09:19,500 --> 00:09:21,220
Want to get something for Marlene?
165
00:09:21,820 --> 00:09:25,920
She doesn't need it. Boy, I just
realized you guys must be exhausted. And
166
00:09:25,920 --> 00:09:30,060
sure Marlena's a big day planned for you
guys, huh? She says she has a job
167
00:09:30,060 --> 00:09:31,060
interview tomorrow.
168
00:09:31,200 --> 00:09:32,200
No kidding.
169
00:09:32,240 --> 00:09:33,240
On a Saturday.
170
00:09:33,600 --> 00:09:35,080
Hey, it's San Francisco.
171
00:09:35,460 --> 00:09:38,940
Boys kiss boys. People interview on
Saturdays. What do we know?
172
00:09:41,540 --> 00:09:45,060
Well, you'll have a great time. You'll
do some sightseeing.
173
00:09:45,280 --> 00:09:46,280
We don't know where to go.
174
00:09:46,360 --> 00:09:48,860
We'll be fine. We'll just sit in the
hotel.
175
00:09:52,910 --> 00:09:56,730
Well, I suppose I can show you around a
little after my yoga class.
176
00:09:56,990 --> 00:09:58,750
Oh, if it's not too much trouble.
177
00:09:59,410 --> 00:10:02,350
Darling, let me ask you something, if
you don't mind.
178
00:10:02,570 --> 00:10:08,010
This yoga you teach, running around in a
leotard all day, this is a job for a
179
00:10:08,010 --> 00:10:09,010
woman your age.
180
00:10:11,670 --> 00:10:13,570
Well, I'm not that old.
181
00:10:13,870 --> 00:10:14,870
You're not that young.
182
00:10:19,370 --> 00:10:20,430
I'll give you a ride to your hotel.
183
00:10:20,730 --> 00:10:23,030
Oh, don't be silly. You go home to your
sick husband.
184
00:10:23,350 --> 00:10:24,370
We'll find our way.
185
00:10:24,590 --> 00:10:26,210
Okay, well, at least let me get your
cab.
186
00:10:26,530 --> 00:10:27,950
I can't take a cab.
187
00:10:28,310 --> 00:10:31,550
Between the smell and the bad shocks, I
get sick.
188
00:10:32,170 --> 00:10:36,770
Okay, well, there's a streetcar that
lets you out right in front of your
189
00:10:37,030 --> 00:10:39,730
Oh, I can't handle to step up with my
hip.
190
00:10:39,950 --> 00:10:41,310
I suppose you could walk.
191
00:10:41,850 --> 00:10:42,850
It's cold.
192
00:10:42,970 --> 00:10:43,970
It's so far.
193
00:10:44,690 --> 00:10:46,430
Hey, why don't I give you a ride?
194
00:10:47,340 --> 00:10:48,860
If it's not too much trouble.
195
00:10:53,500 --> 00:10:55,960
This is a train wreck waiting to happen.
196
00:10:56,560 --> 00:10:58,220
She's going through with the ceremony.
197
00:10:58,780 --> 00:11:00,140
He's not going to be there.
198
00:11:00,680 --> 00:11:02,360
She's going to be humiliated.
199
00:11:02,620 --> 00:11:04,620
Can you feel the love tonight?
200
00:11:08,660 --> 00:11:12,500
Don't talk to me about parents. I just
spent the whole day at Alcatraz with
201
00:11:12,500 --> 00:11:15,900
and Marty Hoffman, and I am telling you,
if pushed hard enough, you could swim
202
00:11:15,900 --> 00:11:16,900
to the mainland.
203
00:11:19,260 --> 00:11:20,420
Don't. Please.
204
00:11:22,620 --> 00:11:24,700
Hi, it's Greg and Dharma. Leave a
message.
205
00:11:56,910 --> 00:12:00,470
They can take care of themselves, and so
can Marlene. You are not responsible
206
00:12:00,470 --> 00:12:03,590
for everyone on the planet, and I'm glad
that you figured that out.
207
00:12:07,850 --> 00:12:10,090
Hi, it's Greg and Dharma. Leave a
message.
208
00:12:11,150 --> 00:12:16,210
I'm telling you, this is the same number
I just dialed. And I'm telling you, you
209
00:12:16,210 --> 00:12:17,210
dialed wrong.
210
00:12:17,590 --> 00:12:19,210
Hi, guys, I just got in.
211
00:12:21,290 --> 00:12:24,050
Sure, who doesn't love Fisherman's
Wharf?
212
00:12:37,480 --> 00:12:39,060
print out my resume. I hope that's okay.
213
00:12:39,660 --> 00:12:40,680
I guess so.
214
00:12:41,460 --> 00:12:46,280
Listen, thanks for taking care of my cat
and for letting Dharma help me. I hope
215
00:12:46,280 --> 00:12:48,240
it didn't cause any problems with you
guys.
216
00:12:49,440 --> 00:12:50,440
Thank you, Marlene.
217
00:12:52,300 --> 00:12:53,420
Are you okay?
218
00:12:54,680 --> 00:12:56,100
Actually, I'm feeling great.
219
00:12:56,320 --> 00:12:58,820
I'm getting my life together. I'm
relaxed.
220
00:12:59,140 --> 00:13:02,980
I tell you, Greg, you don't know what
it's like to go 48 hours without dealing
221
00:13:02,980 --> 00:13:03,980
with my parents.
222
00:13:04,360 --> 00:13:05,360
Lately, I don't.
223
00:13:07,470 --> 00:13:08,289
Do you want some?
224
00:13:08,290 --> 00:13:09,290
No, thanks.
225
00:13:10,090 --> 00:13:11,090
Everything all right?
226
00:13:12,570 --> 00:13:15,250
It's a stupid thing. My parents are
supposed to renew their wedding vows
227
00:13:15,250 --> 00:13:18,930
Saturday, and my father is refusing to
show up. And did you just ask me if
228
00:13:18,930 --> 00:13:19,930
everything's all right?
229
00:13:20,590 --> 00:13:22,470
Yeah. Do you need money?
230
00:13:24,510 --> 00:13:25,510
No, I'm good.
231
00:13:25,690 --> 00:13:27,270
Why isn't your dad going to be there?
232
00:13:27,530 --> 00:13:28,489
I don't know.
233
00:13:28,490 --> 00:13:29,710
There's going to be a full bar.
234
00:13:30,990 --> 00:13:35,310
You know, I don't know why he's putting
up such a fight. All he has to do is...
235
00:13:35,660 --> 00:13:37,620
shave, put on a suit, and get married
again.
236
00:13:37,920 --> 00:13:39,520
Did she ask him if he wanted to do it?
237
00:13:39,820 --> 00:13:40,960
No, but she never does.
238
00:13:41,540 --> 00:13:45,600
My mother's exactly the same way. My
father hasn't been allowed to order his
239
00:13:45,600 --> 00:13:48,720
entree at a restaurant since Bonanza
went off the air.
240
00:13:49,160 --> 00:13:52,240
I don't know why my dad's fighting her
so much on this one.
241
00:13:52,500 --> 00:13:53,780
Well, maybe because it's a wedding.
242
00:13:54,000 --> 00:13:57,380
You know, somebody's supposed to ask
somebody if they want to get married.
243
00:13:58,540 --> 00:13:59,540
Maybe you're right.
244
00:13:59,960 --> 00:14:01,380
That's what's been holding me back.
245
00:14:06,440 --> 00:14:10,160
Your virus software was out of date, so
I downloaded an upgrade for you.
246
00:14:11,520 --> 00:14:12,520
Thank you.
247
00:14:14,300 --> 00:14:15,380
A chicken noodle?
248
00:14:15,720 --> 00:14:16,720
I made it myself.
249
00:14:17,340 --> 00:14:18,340
I'll get a bowl.
250
00:14:18,400 --> 00:14:19,079
No, no.
251
00:14:19,080 --> 00:14:20,080
Use the top.
252
00:14:20,320 --> 00:14:21,320
It's more fun.
253
00:14:26,900 --> 00:14:28,400
You want me to taste it first?
254
00:14:31,100 --> 00:14:34,160
Is the tea supposed to be this bitter?
255
00:14:41,680 --> 00:14:43,640
I'm taking them off my hands for a
couple of hours.
256
00:14:43,900 --> 00:14:46,740
Karma, how can I put this without being
judgmental?
257
00:14:47,540 --> 00:14:51,020
Locusts are nature's children, and they
have an important job in the ecosystem,
258
00:14:51,100 --> 00:14:53,260
but I don't want them in my house.
259
00:14:54,680 --> 00:14:59,820
Family. How do you figure that? They are
the parents of your son -in -law's ex
260
00:14:59,820 --> 00:15:01,720
-wife. Abby, I'm begging you, please.
261
00:15:02,020 --> 00:15:03,740
Do you have me be lifted?
262
00:15:05,020 --> 00:15:10,160
I just asked her. And from the bathroom,
I'm supposed to psychically know.
263
00:15:14,840 --> 00:15:15,840
It's my last one.
264
00:15:17,100 --> 00:15:20,180
Dharma, this is not your responsibility.
265
00:15:20,640 --> 00:15:23,320
But, Abby, aren't you the one who always
says that we should care for the people
266
00:15:23,320 --> 00:15:26,500
whose lives connect with ours? Yeah, I'm
not saying that you shouldn't care
267
00:15:26,500 --> 00:15:30,540
about Marlene. I am saying that you
don't have to schlep her parents all
268
00:15:30,540 --> 00:15:31,540
town.
269
00:15:31,760 --> 00:15:36,020
We should get going, dear. The dust from
all that matrimony is starting to make
270
00:15:36,020 --> 00:15:37,020
me a little...
271
00:15:46,130 --> 00:15:48,290
Dad. Ah, son, you want to shoot a game?
272
00:15:48,550 --> 00:15:51,730
Uh, not right this second. We're kind of
having a wedding downstairs.
273
00:15:52,370 --> 00:15:53,370
You don't say.
274
00:15:55,290 --> 00:15:59,910
Dad, um, mother has something that she
would like to say to you. Mother?
275
00:16:04,230 --> 00:16:05,230
Edward.
276
00:16:06,450 --> 00:16:07,450
Catherine.
277
00:16:08,250 --> 00:16:12,750
Oh, for heaven's sake. Uh, it has come
to my attention that I...
278
00:16:12,990 --> 00:16:16,270
may have neglected to ask you if you
wanted to renew your vows.
279
00:16:18,110 --> 00:16:19,110
Well, would you?
280
00:16:19,350 --> 00:16:21,590
Well, that certainly makes a fellow feel
special.
281
00:16:22,830 --> 00:16:24,970
Quickly, Edward. The ice sculpture's
melting.
282
00:16:26,070 --> 00:16:29,470
Could you give us a moment, Gregory?
283
00:16:30,910 --> 00:16:37,890
Edward, maybe I didn't go about this the
right way, and maybe it began
284
00:16:37,890 --> 00:16:39,790
for the wrong reasons, but I...
285
00:16:40,830 --> 00:16:44,090
that you would want to go through the
ceremony as much as I would.
286
00:16:46,770 --> 00:16:47,770
I'm sorry.
287
00:16:48,970 --> 00:16:49,970
Thank you.
288
00:16:52,950 --> 00:16:59,750
Edward Montgomery, would you like to
spend the rest of your life with
289
00:16:59,750 --> 00:17:00,750
me?
290
00:17:03,970 --> 00:17:05,089
I would be honored.
291
00:17:12,079 --> 00:17:13,079
Shall we?
292
00:17:14,700 --> 00:17:21,640
Oh, as to your vows, I took the liberty
of jotting down a few thoughts.
293
00:17:21,920 --> 00:17:26,520
You can paraphrase if you like, but I
would stick to the text because it
294
00:17:26,520 --> 00:17:27,720
flows very nicely.
295
00:17:34,800 --> 00:17:36,200
Grandma! Mom! Dad!
296
00:17:36,400 --> 00:17:37,359
How was your day?
297
00:17:37,360 --> 00:17:38,560
Take them!
298
00:17:41,420 --> 00:17:44,580
in your refrigerator besides diet soda.
We're starving.
299
00:17:45,000 --> 00:17:46,860
What kind of people don't eat meat?
300
00:17:49,400 --> 00:17:52,320
They're not tired. They don't want to go
to bed. They want to go back to
301
00:17:52,320 --> 00:17:54,960
Fisherman's Wharf to find the real place
that invented Irish coffee because
302
00:17:54,960 --> 00:17:57,700
apparently the place I took them, which
is actually the place that invented
303
00:17:57,700 --> 00:18:00,980
Irish coffee, isn't the place that some
guy named Phil told them invented Irish
304
00:18:00,980 --> 00:18:04,040
coffee. My advice to you, save you a lot
of time and trouble and just take them
305
00:18:04,040 --> 00:18:05,040
to Ireland.
306
00:18:05,560 --> 00:18:09,680
John, I'm sorry. Marlene, I wish you all
the luck in the world.
307
00:18:10,160 --> 00:18:13,780
I really hope you find a job, but you're
going to have to do it yourself. I
308
00:18:13,780 --> 00:18:14,960
cannot help you anymore.
309
00:18:15,320 --> 00:18:16,320
I got a job.
310
00:18:17,120 --> 00:18:18,120
Really?
311
00:18:18,260 --> 00:18:19,260
Well, that's great.
312
00:18:19,600 --> 00:18:20,800
Yeah, Greg hired me.
313
00:18:25,520 --> 00:18:26,520
Greg hired you?
314
00:18:28,800 --> 00:18:31,880
He could have done it a week ago when I
asked him to in the clothing store.
315
00:18:32,660 --> 00:18:34,420
Donna, you're going to need to learn to
relax.
316
00:18:34,880 --> 00:18:35,900
Did I hear that?
317
00:18:44,040 --> 00:18:45,160
Alice, your life.
318
00:18:45,480 --> 00:18:48,200
That's not a minute. You know what a
minute is?
319
00:18:48,540 --> 00:18:53,140
One, you make me crazy. Two, you make me
crazy. Three, you make me crazy.
320
00:18:56,200 --> 00:19:03,180
Like the roots of two beautiful trees,
our hearts and souls
321
00:19:03,180 --> 00:19:07,960
will intertwine for the rest of our
lives.
322
00:19:09,400 --> 00:19:12,760
Mere words cannot express my feelings.
323
00:19:14,590 --> 00:19:15,610
Hit it, Dennis.
324
00:19:22,630 --> 00:19:25,390
How lucky can one guy be?
325
00:19:26,250 --> 00:19:29,070
I kissed her and she kissed me.
326
00:19:30,030 --> 00:19:34,510
Like the fella once said, ain't that a
kick in the head?
327
00:19:37,190 --> 00:19:39,810
Her room was completely black.
328
00:19:40,730 --> 00:19:41,850
I hugged her.
329
00:19:42,250 --> 00:19:47,110
At our age, it's not like we're ever
going to see Marlene walk down the
330
00:19:49,110 --> 00:19:50,110
Can it, Ma.
331
00:19:53,450 --> 00:19:56,950
I go to sleep and keep grinning.
332
00:19:57,350 --> 00:20:03,170
If this is just the beginning, my life
is going to be
333
00:20:03,170 --> 00:20:05,570
beautiful.
334
00:20:06,470 --> 00:20:09,290
I have sunshine enough to spread.
335
00:20:10,390 --> 00:20:12,010
It's like the fellas.
336
00:20:13,570 --> 00:20:14,610
Tell me quick.
25746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.