Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,200
Uh, Janet, what is the rest of my day
like?
2
00:00:02,660 --> 00:00:06,460
You have a staff meeting in five
minutes. At noon, you're briefing your
3
00:00:06,460 --> 00:00:07,580
on the Kinesco merger.
4
00:00:08,039 --> 00:00:11,700
And your wife is here. So I hear.
5
00:00:12,800 --> 00:00:14,600
Everything's waiting for you.
6
00:00:14,940 --> 00:00:16,560
God, you guys have the best elevator
music.
7
00:00:17,940 --> 00:00:20,560
You wouldn't say that if you were stuck
between floors listening to Build Me Up
8
00:00:20,560 --> 00:00:22,380
Buttercup. What brings you by?
9
00:00:22,640 --> 00:00:25,140
I brought you a little something for
your new desk.
10
00:00:25,660 --> 00:00:27,460
Well, isn't that nice of you?
11
00:00:28,200 --> 00:00:30,520
Happy two days before our four -and -a
-half -year anniversary.
12
00:00:31,440 --> 00:00:32,640
We're still doing the half years.
13
00:00:32,860 --> 00:00:36,300
Honey, this is our ninth half -year
anniversary. It's a big one. I know.
14
00:00:36,860 --> 00:00:37,860
Check out this feature.
15
00:00:39,080 --> 00:00:40,920
Well, look at that. The dress comes
right off.
16
00:00:41,560 --> 00:00:43,280
Hey, Dharma. What you got? Nothing.
17
00:00:44,040 --> 00:00:45,100
I'll put it on your desk. Thank you.
18
00:00:46,060 --> 00:00:49,100
Have you seen our new director of
overseas legal affairs?
19
00:00:49,420 --> 00:00:51,640
Yeah, she just transferred in from the
Munich office.
20
00:00:51,920 --> 00:00:54,660
Or the island of women. So beautiful
they make you weep.
21
00:00:55,950 --> 00:00:59,250
Who are you talking about? Just a new
lawyer who's just transferred here
22
00:00:59,250 --> 00:01:00,650
She's coming.
23
00:01:02,350 --> 00:01:03,350
Oh,
24
00:01:06,390 --> 00:01:07,490
you look nice today.
25
00:01:08,490 --> 00:01:09,490
Thank you.
26
00:01:10,030 --> 00:01:11,450
Gretchen, this is my wife, Dharma.
27
00:01:11,850 --> 00:01:13,010
Hi, nice to meet you.
28
00:01:13,230 --> 00:01:14,230
Greg's been wonderful.
29
00:01:14,610 --> 00:01:16,670
He's really got out of his way to make
me feel at home.
30
00:01:17,750 --> 00:01:19,350
No, I haven't. I haven't gone out of my
way at all.
31
00:01:21,610 --> 00:01:23,850
Gretchen, would you like to wait in my
office and I'll be right there?
32
00:01:24,770 --> 00:01:26,240
I'm... Pete.
33
00:01:27,720 --> 00:01:28,720
I suck.
34
00:01:30,380 --> 00:01:31,380
Pretty cute.
35
00:01:32,020 --> 00:01:33,020
She's a lawyer.
36
00:01:33,080 --> 00:01:34,080
She's a cute lawyer.
37
00:01:34,220 --> 00:01:36,080
It could happen. Look at you.
38
00:01:37,380 --> 00:01:38,380
Bye.
39
00:01:45,160 --> 00:01:50,580
The rest of the staff will be here in a
minute for the staff meeting.
40
00:01:53,040 --> 00:01:55,340
Your wife is very lovely.
41
00:01:55,690 --> 00:01:56,469
Thank you.
42
00:01:56,470 --> 00:01:59,830
I did not know you were married. Yep,
the big 4 .5 coming up.
43
00:02:02,590 --> 00:02:04,030
Good ones always take him.
44
00:02:39,150 --> 00:02:42,930
Quite the big welcome back party I was
hoping for after being gone for five
45
00:02:42,930 --> 00:02:45,350
months. But you got me a cake, right?
46
00:02:48,210 --> 00:02:52,650
Balloons? Dharma, sweetheart, we have
some bad news.
47
00:02:53,150 --> 00:02:57,370
Abby, I'm the manager of the co -op.
It's my responsibility to tell her.
48
00:02:58,050 --> 00:02:59,050
What's going on?
49
00:02:59,510 --> 00:03:02,930
Oh, for the love of God, you don't have
to shoot the messenger.
50
00:03:05,730 --> 00:03:10,050
Dharma. Do you remember the guy who took
over your yoga classes when you were
51
00:03:10,050 --> 00:03:11,410
recuperating from your accident?
52
00:03:11,890 --> 00:03:12,890
Lalit, sure.
53
00:03:12,910 --> 00:03:15,510
Well, it turns out he's very popular.
54
00:03:15,970 --> 00:03:21,850
And he's going to be staying on. And a
lot of your students are going to stay
55
00:03:21,850 --> 00:03:22,850
with him.
56
00:03:23,630 --> 00:03:26,470
How many is a lot? Every last thinking
one of them.
57
00:03:27,910 --> 00:03:28,910
Welcome back.
58
00:03:29,530 --> 00:03:31,530
I don't think so, Larry.
59
00:03:32,170 --> 00:03:36,390
So it has nothing to do with yoga? No,
it is my understanding that the name of
60
00:03:36,390 --> 00:03:40,230
the cartoon bear comes from a baseball
player named Yogi Berra.
61
00:03:40,970 --> 00:03:41,970
Ah,
62
00:03:42,230 --> 00:03:44,690
boo -boo, however, is derived from
Buddha. Really?
63
00:03:45,130 --> 00:03:47,570
Now, of course, I'm yanking your chain.
64
00:03:48,750 --> 00:03:51,790
Lalit, I'm glad you're here. This is our
daughter, Dharma.
65
00:03:52,030 --> 00:03:53,650
Oh, it's nice to meet you.
66
00:03:55,280 --> 00:03:59,480
It's really great that you decided to
stay on. Ah, yes, I was wanting to go,
67
00:03:59,480 --> 00:04:02,900
your students are working so hard at
keeping me staying here.
68
00:04:03,200 --> 00:04:07,540
Yesterday, all of a sudden, they threw
me a big party with cake and balloons.
69
00:04:13,460 --> 00:04:16,800
Okay, let's have a response to the FTC
on the Kinesco merger ready to go next
70
00:04:16,800 --> 00:04:17,820
week. Very good work, people.
71
00:04:28,390 --> 00:04:29,390
Thank you.
72
00:04:30,370 --> 00:04:33,310
You know what you want, and you're not
afraid to ask for it.
73
00:04:33,930 --> 00:04:35,070
I don't know what I want.
74
00:04:37,110 --> 00:04:40,770
By the way, the question of whether or
not we're creating a shipping monopoly
75
00:04:40,770 --> 00:04:43,350
an IEP issue, not an FTP issue.
76
00:04:44,330 --> 00:04:45,330
I don't think so.
77
00:04:45,650 --> 00:04:46,990
Oh, are you willing to back that up?
78
00:04:48,150 --> 00:04:49,250
I bet you'd drink on it.
79
00:04:50,230 --> 00:04:53,210
I, uh... Mr. Montgomery, your wife is on
the line.
80
00:05:03,500 --> 00:05:04,660
Bye -bye. I mean, hello.
81
00:05:06,660 --> 00:05:09,380
Some elite guy wrote a book about yoga.
Big deal.
82
00:05:09,700 --> 00:05:10,700
He wrote five books.
83
00:05:10,920 --> 00:05:12,480
How do you write five books about yoga?
84
00:05:13,640 --> 00:05:17,180
Horror about yoga. One is a romantic
thriller set in the world of yoga.
85
00:05:19,080 --> 00:05:22,640
You know what? Let's forget about work
and let's talk about what we want to do
86
00:05:22,640 --> 00:05:23,640
for our big anniversary.
87
00:05:23,940 --> 00:05:25,640
Do you want to go to a B &B or maybe...
88
00:05:26,060 --> 00:05:28,340
Just stay home and have a romantic
dinner.
89
00:05:28,600 --> 00:05:30,320
He sells yoga bras on his website.
90
00:05:30,640 --> 00:05:33,720
I bought one. They're good.
91
00:05:35,240 --> 00:05:36,240
I'm sorry.
92
00:05:39,500 --> 00:05:42,420
I'm obsessing and you're trying to sex
me up.
93
00:05:48,000 --> 00:05:49,520
Are you okay?
94
00:06:00,790 --> 00:06:04,370
He's a good yoga teacher. He's talented.
Of course people would want to take his
95
00:06:04,370 --> 00:06:06,230
class. He's a great guy.
96
00:06:06,950 --> 00:06:11,570
Maybe I should get to know him or maybe
take one of his classes.
97
00:06:12,230 --> 00:06:13,230
Right?
98
00:06:14,550 --> 00:06:15,770
Right. Absolutely.
99
00:06:16,430 --> 00:06:20,070
You're not listening to me, are you?
Honey, of course I'm listening to you.
100
00:06:20,070 --> 00:06:21,770
got a lot of things on my mind.
101
00:06:22,110 --> 00:06:23,110
You don't work.
102
00:06:24,090 --> 00:06:27,430
Hey, let's go to the bedroom and start
our anniversary a little early.
103
00:06:27,730 --> 00:06:30,020
Honey, that's... It's going to make my
problem go away.
104
00:06:30,440 --> 00:06:33,540
It's not going to make your problem go
away either. We look great.
105
00:06:35,880 --> 00:06:36,880
Let's talk about yoga.
106
00:06:37,400 --> 00:06:39,320
Oh, yoga.
107
00:06:40,180 --> 00:06:42,180
No, not yoga. This isn't about yoga.
108
00:06:43,080 --> 00:06:44,080
You're right.
109
00:06:44,560 --> 00:06:45,960
This is about my ego.
110
00:06:51,260 --> 00:06:55,740
You know, this might be about your ego.
I just said that. And I'm agreeing with
111
00:06:55,740 --> 00:06:56,740
you.
112
00:07:00,240 --> 00:07:02,740
A teacher who wishes to continue
learning.
113
00:07:03,360 --> 00:07:04,680
This is very admirable.
114
00:07:05,100 --> 00:07:08,860
I thought so. I will put you on the
waiting list for my beginner's class.
115
00:07:10,960 --> 00:07:16,640
Well, you know, I've been teaching yoga
for nine years. Oh, don't worry. I'm
116
00:07:16,640 --> 00:07:18,680
sure you haven't done anybody any
serious harm.
117
00:07:19,480 --> 00:07:22,580
All right, look. This was my class
first.
118
00:07:23,200 --> 00:07:27,240
And I am really being the big person
here.
119
00:07:27,580 --> 00:07:28,580
Yeah.
120
00:07:28,970 --> 00:07:30,510
That is exactly the problem.
121
00:07:30,950 --> 00:07:34,230
Sit. I will tell you a little story.
122
00:07:34,890 --> 00:07:41,410
You see, I too was once a young yoga
student filled with pride.
123
00:07:42,210 --> 00:07:44,730
Interesting. This is how a yoga teacher
feels.
124
00:07:46,690 --> 00:07:51,730
Anyway, I was studying in India with a
wonderful teacher.
125
00:07:52,030 --> 00:07:57,230
She was the most amazing woman I've ever
met. She would even take me to her own
126
00:07:57,230 --> 00:07:59,390
home. to tutor me privately.
127
00:07:59,810 --> 00:08:04,730
One night, she said, I must rid myself
of all pretense.
128
00:08:04,990 --> 00:08:10,890
So, there we sat, unclothed, gazing into
each other's eyes for hours,
129
00:08:11,090 --> 00:08:12,330
fighting.
130
00:08:13,910 --> 00:08:19,450
I understood what she wanted. She wanted
me to go and not return until I was
131
00:08:19,450 --> 00:08:20,450
humbled.
132
00:08:22,110 --> 00:08:24,090
I'm not so sure that was it.
133
00:08:24,550 --> 00:08:25,550
Yes, it was.
134
00:08:26,080 --> 00:08:28,940
Lalit, a woman takes you back to her
house and takes all her clothes off?
135
00:08:29,800 --> 00:08:33,480
You don't think she was hitting on me,
do you?
136
00:08:34,320 --> 00:08:36,020
Does she laugh at your jokes?
137
00:08:37,159 --> 00:08:38,799
I am such a yacht.
138
00:08:44,000 --> 00:08:45,520
It's probably not too late.
139
00:08:45,920 --> 00:08:47,860
I had such feelings for her.
140
00:08:48,860 --> 00:08:50,660
Do you think I should go back and tell
her?
141
00:08:51,690 --> 00:08:56,770
Well, 20 years ago, she took her clothes
off. My guess is it's your move.
142
00:09:00,730 --> 00:09:02,910
Well, you got me.
143
00:09:03,790 --> 00:09:04,790
Excuse me?
144
00:09:05,150 --> 00:09:06,150
Oh, Beth.
145
00:09:06,370 --> 00:09:07,490
ICC or FCC?
146
00:09:08,190 --> 00:09:11,030
Well, you were right. It was the FCC.
147
00:09:13,150 --> 00:09:14,150
Uh,
148
00:09:15,050 --> 00:09:19,030
uh, Gretchen, I really don't think we
should be drinking champagne in the
149
00:09:19,030 --> 00:09:20,770
office. Technically champagne.
150
00:09:21,609 --> 00:09:22,489
From California.
151
00:09:22,490 --> 00:09:26,310
No, I know. I think that my concern
would extend to all international
152
00:09:26,310 --> 00:09:27,310
wine.
153
00:09:27,910 --> 00:09:29,590
Greg, I'm not the one who blotches on
the bed.
154
00:09:30,130 --> 00:09:31,130
Oh, ah!
155
00:09:32,170 --> 00:09:33,970
Um, uh, here.
156
00:09:35,550 --> 00:09:37,770
You do that, and I'll just get you a
towel.
157
00:09:37,970 --> 00:09:38,970
No, no, no, don't worry, don't worry.
158
00:09:39,270 --> 00:09:40,990
I have an extra blouse in my bag. You
do?
159
00:09:41,450 --> 00:09:42,450
Yes.
160
00:09:42,810 --> 00:09:43,810
I'm such a klutz.
161
00:09:45,420 --> 00:09:48,220
It's usually a mouth of vinaigrette.
Yeah, I know. I've got a whole drawer
162
00:09:48,360 --> 00:09:51,700
You're going to... I'll just... Ah, son.
163
00:09:52,340 --> 00:09:53,900
Please. What are you working on?
Nothing.
164
00:09:54,320 --> 00:09:55,420
Work. Almost done.
165
00:10:00,280 --> 00:10:03,360
That's Gretchen. She's just buttoning up
a few details.
166
00:10:03,580 --> 00:10:05,120
Yeah, she's terrific, isn't she?
167
00:10:05,400 --> 00:10:08,820
Are you sure that they don't need her
back in the Munich office? Oh, maybe,
168
00:10:08,820 --> 00:10:09,820
we're keeping her here.
169
00:10:09,840 --> 00:10:12,960
She's smart, aggressive, knows what she
wants, and she goes after it like a dog
170
00:10:12,960 --> 00:10:13,960
after a bone.
171
00:10:14,630 --> 00:10:18,930
Um, aren't there some things that she
could be going after in the Munich
172
00:10:19,130 --> 00:10:20,210
uh, bone -wise?
173
00:10:24,010 --> 00:10:25,010
Oh, yes.
174
00:10:27,750 --> 00:10:30,090
Oh. I have missed you so much. Hello.
175
00:10:30,350 --> 00:10:31,350
Are you okay?
176
00:10:31,410 --> 00:10:32,410
Fine, fine.
177
00:10:32,470 --> 00:10:33,470
Mm,
178
00:10:33,930 --> 00:10:38,350
you're good. You're glad you had to
leave the office before I could find out
179
00:10:38,350 --> 00:10:39,350
myself.
180
00:10:39,730 --> 00:10:40,730
Wow.
181
00:10:40,910 --> 00:10:42,630
Why don't I open us a bottle of wine?
182
00:10:43,380 --> 00:10:44,620
Any special reason?
183
00:10:44,840 --> 00:10:48,880
No, just the excitement of being married
to the most wonderful woman in the
184
00:10:48,880 --> 00:10:50,120
world. Thanks.
185
00:10:50,380 --> 00:10:51,219
Oh, yes.
186
00:10:51,220 --> 00:10:54,960
The most wonderful woman in the world.
Who convinced a man to go back to India
187
00:10:54,960 --> 00:10:57,420
just because she couldn't stand a little
competition?
188
00:11:00,160 --> 00:11:01,160
We're all out of wine.
189
00:11:02,480 --> 00:11:03,480
What wine?
190
00:11:03,920 --> 00:11:05,120
The wine I just went to get.
191
00:11:05,440 --> 00:11:07,000
Oh, yeah, that sounds good.
192
00:11:08,680 --> 00:11:09,680
I'll check again.
193
00:11:14,760 --> 00:11:16,060
You know, we've got all night for
romance.
194
00:11:16,760 --> 00:11:17,920
Do you want to watch some TV?
195
00:11:18,480 --> 00:11:19,480
Great idea.
196
00:11:23,620 --> 00:11:27,180
Good night.
197
00:11:28,780 --> 00:11:29,800
Except the two of us.
198
00:11:36,580 --> 00:11:39,840
That was a wonderful thing you did for
Lalit, Dharma.
199
00:11:40,080 --> 00:11:43,500
Encouraging him to go back to India and
find his true love.
200
00:11:45,070 --> 00:11:46,110
I don't really do that much.
201
00:11:46,570 --> 00:11:49,310
Honey, you put him on the road to real
happiness.
202
00:11:49,830 --> 00:11:51,750
Oh, you put me on the road all right.
203
00:11:51,950 --> 00:11:54,870
And don't you come back no more, no
more.
204
00:11:56,670 --> 00:12:00,370
Here's your money from your classes.
It's a lot. If you're walking home, I'll
205
00:12:00,370 --> 00:12:01,430
lend you my stun gun.
206
00:12:05,750 --> 00:12:06,750
Whoa.
207
00:12:07,490 --> 00:12:08,490
Good.
208
00:12:08,810 --> 00:12:11,050
I bring him in, you take the money.
209
00:12:11,390 --> 00:12:12,390
Sweet.
210
00:12:15,120 --> 00:12:16,620
Put this in our Feed the Homeless Fund.
211
00:12:16,980 --> 00:12:18,300
That is so generous.
212
00:12:18,760 --> 00:12:20,140
All right, I gotta go.
213
00:12:21,520 --> 00:12:25,440
You were giving away my money to try to
get rid of your guilt? My derisive
214
00:12:25,440 --> 00:12:26,660
laughter fills your head.
215
00:12:27,020 --> 00:12:29,280
Ha! All right, see you guys later.
216
00:12:29,780 --> 00:12:31,000
Thank you, Dharma.
217
00:12:34,280 --> 00:12:37,440
You can't walk away from me. I'm in your
head.
218
00:13:01,139 --> 00:13:08,080
I don't want to date her. I want to live
with
219
00:13:08,080 --> 00:13:09,620
her in the Alps and bear her kinder.
220
00:13:11,320 --> 00:13:12,940
Oh, I'm sorry. Am I interrupting?
221
00:13:16,590 --> 00:13:17,590
Oh, no, no. Come in.
222
00:13:18,830 --> 00:13:19,970
Guten Tag, Gretchen.
223
00:13:20,290 --> 00:13:21,450
Oh, du schweiz Deutsch.
224
00:13:22,010 --> 00:13:23,010
Was ist genannt?
225
00:13:25,310 --> 00:13:26,450
Ich bin such.
226
00:13:29,910 --> 00:13:32,430
Here's a summary of European tax, if you
want to take it. Thank you.
227
00:13:32,970 --> 00:13:34,690
What? No kiss?
228
00:13:35,630 --> 00:13:36,630
See you later.
229
00:13:37,410 --> 00:13:38,690
Don't forget, I still owe you a drink.
230
00:13:39,110 --> 00:13:42,870
Gretchen, I think we should keep things
professional.
231
00:13:43,320 --> 00:13:44,320
Greg, I think you misunderstood.
232
00:13:44,540 --> 00:13:46,820
In Europe, colleagues drink together all
the time.
233
00:13:47,300 --> 00:13:50,780
Sure. I didn't mean to imply... I'm
sorry.
234
00:13:51,080 --> 00:13:52,080
You are very sweet.
235
00:13:54,180 --> 00:13:55,780
Sweet like candy.
236
00:14:06,040 --> 00:14:10,820
Hi, this is Mr. Montgomery. I was dipped
in a few minutes ago, and I saw a half
237
00:14:10,820 --> 00:14:12,520
-carat pair of diamond earrings for my
wife.
238
00:14:13,340 --> 00:14:15,860
Yeah, yes, I was wondering if I could
move up to a full carrot.
239
00:14:17,600 --> 00:14:18,600
And a bracelet.
240
00:14:20,520 --> 00:14:21,479
And some flowers.
241
00:14:21,480 --> 00:14:23,160
A whole bunch of flowers.
242
00:14:24,000 --> 00:14:27,180
Oh, that's true. That would be a
different number, wouldn't it?
243
00:14:27,880 --> 00:14:28,880
Thank you.
244
00:14:31,480 --> 00:14:32,820
Maybe you should buy her a car.
245
00:14:44,650 --> 00:14:46,110
Where's Gretchen? She's gone.
246
00:14:47,790 --> 00:14:48,790
What's that?
247
00:14:48,890 --> 00:14:51,270
Nothing. Let me see. No, go away.
248
00:14:54,190 --> 00:15:00,330
I brought aphrodisiac lavender candles.
This is Wiccan passion massage oil.
249
00:15:00,710 --> 00:15:04,790
I couldn't find you any mandrake root
love elixir. Oh.
250
00:15:05,030 --> 00:15:09,490
But the fellow at the herbal shop
recommended this. It's a nice merlot.
251
00:15:12,040 --> 00:15:15,540
Dermot, there's something wrong. You and
Greg don't usually need the carnal
252
00:15:15,540 --> 00:15:16,660
jumper cables. No.
253
00:15:17,380 --> 00:15:20,800
I've just been so distracted lately, I
can't seem to get in the mood.
254
00:15:21,480 --> 00:15:22,480
Distracted by what?
255
00:15:25,540 --> 00:15:26,540
Get in there.
256
00:15:27,920 --> 00:15:30,720
I can't get Lalit Shiduri out of my
head.
257
00:15:30,960 --> 00:15:31,960
Oh.
258
00:15:32,100 --> 00:15:35,400
Well, I would think that would help.
He's a very attractive man.
259
00:15:41,780 --> 00:15:48,280
Well, Abby, I kind of might have
convinced
260
00:15:48,280 --> 00:15:52,760
Lalit to go back to India just because I
wanted him out of the way.
261
00:15:56,740 --> 00:16:01,720
Oh, Dharma, even if that's what you did,
at worst it means that you made a
262
00:16:01,720 --> 00:16:04,360
mistake. But, Abby... You're human,
darling.
263
00:16:05,000 --> 00:16:06,080
Forgive yourself.
264
00:16:07,520 --> 00:16:08,520
Let it go.
265
00:16:10,670 --> 00:16:11,770
Just let it go?
266
00:16:13,210 --> 00:16:14,210
Let it go.
267
00:16:23,630 --> 00:16:27,570
Thank you.
268
00:16:28,110 --> 00:16:29,109
Oh, I forgot.
269
00:16:29,110 --> 00:16:34,430
I got you this. It's got chervil,
mugwort, hibiscus root, and shiny sage
270
00:16:34,490 --> 00:16:36,950
And Greg is going to love it. Cool.
What's it do?
271
00:16:37,650 --> 00:16:39,510
Brings an ordinary salad to life.
272
00:16:44,210 --> 00:16:45,330
Wow. Honey.
273
00:16:46,570 --> 00:16:50,430
These are Uganda's ginormous diamonds.
274
00:16:51,730 --> 00:16:54,270
I'm a sure thing. You didn't have to do
this.
275
00:16:54,890 --> 00:16:58,150
What are you talking about? It's our
four and a half year anniversary.
276
00:16:58,570 --> 00:17:00,030
This is too much.
277
00:17:00,390 --> 00:17:01,870
Why did you do this?
278
00:17:02,290 --> 00:17:04,310
Because I'm wracked with guilt.
279
00:17:05,890 --> 00:17:07,150
Because I love you.
280
00:17:09,290 --> 00:17:13,310
And you're not the most perfect woman in
the world.
281
00:17:13,810 --> 00:17:16,030
Oh, yeah. She's just perfect.
282
00:17:17,589 --> 00:17:21,150
I'm not perfect, honey. I'm just an
ordinary human being who makes mistakes.
283
00:17:24,490 --> 00:17:31,330
Gregory, I want to talk to you about
planning a very important benefit at
284
00:17:31,330 --> 00:17:32,330
the country club.
285
00:17:32,570 --> 00:17:33,570
Nice move.
286
00:17:34,070 --> 00:17:36,690
Thinking about Mom trying to chase the
bait out of our head.
287
00:17:36,950 --> 00:17:38,110
It's an important...
288
00:17:38,680 --> 00:17:41,440
It's a blah -de -blah -de -blah for the
blah -de -blah -de -blah.
289
00:17:42,200 --> 00:17:46,840
Darmy, remember what I said. Forgive
yourself for being a bad, bad,
290
00:17:46,840 --> 00:17:51,340
person. Oh, your mommy's not going to
help you now, is she?
291
00:17:52,480 --> 00:17:55,580
Oh, this wine is really good, huh?
292
00:17:55,900 --> 00:18:00,700
Yeah, it's really... Full -bodied with
great legs and a splendid ass.
293
00:18:01,940 --> 00:18:02,940
Red.
294
00:18:04,360 --> 00:18:09,840
I don't know why Greg couldn't have
found a smart, successful, beautiful,
295
00:18:09,840 --> 00:18:14,140
-bodied... What's wrong?
296
00:18:15,780 --> 00:18:16,780
Nothing.
297
00:18:18,540 --> 00:18:23,400
I'm Ty Cobb. At 367, I had the highest
lifetime major league batting average.
298
00:18:23,580 --> 00:18:27,500
And I held a record of 4 ,191 hits for
57 years.
299
00:18:28,660 --> 00:18:29,860
I like your pants.
300
00:18:34,030 --> 00:18:36,150
Honey, I'm going to go lie down. I don't
feel very well. Yeah, me too.
301
00:18:38,350 --> 00:18:39,590
Wait, wait, wait, wait. Don't go.
302
00:18:39,970 --> 00:18:43,030
Forgive yourself. She didn't even taste
the salad dressing. What's she going to
303
00:18:43,030 --> 00:18:47,370
say tomorrow when I ask her? What
exactly are you doing here? I'm not
304
00:18:47,370 --> 00:18:49,870
usually don't show up until it's time to
delay orgasm.
305
00:19:08,620 --> 00:19:14,660
much of what happened last night, but
the boy who removes the sword from my
306
00:19:14,660 --> 00:19:15,800
shall be king.
307
00:19:19,180 --> 00:19:21,600
Honey, I'm sorry that I ruined our
anniversary.
308
00:19:22,000 --> 00:19:23,100
It wasn't your fault.
309
00:19:23,380 --> 00:19:24,380
Yes, it was.
310
00:19:26,140 --> 00:19:28,880
Do you remember Gretchen from the
office?
311
00:19:29,280 --> 00:19:30,640
Sure, the hot one.
312
00:19:31,580 --> 00:19:35,580
Did something happen? No, no. Nothing
happened. I just...
313
00:19:36,330 --> 00:19:40,930
I've been having all these weird
thoughts about her.
314
00:19:41,490 --> 00:19:43,590
Like sexual fantasies?
315
00:19:44,110 --> 00:19:45,110
Yeah.
316
00:19:46,990 --> 00:19:48,910
Oh, okay. That's why they're done.
317
00:19:50,630 --> 00:19:51,630
Are you mad?
318
00:19:52,150 --> 00:19:57,070
No. I mean, it's perfectly normal for
you to have sexual fantasies about
319
00:19:57,070 --> 00:19:58,070
beautiful women.
320
00:19:58,790 --> 00:20:03,130
But if it makes you feel better to buy
me expensive gifts, I'm not going to
321
00:20:03,130 --> 00:20:04,130
argue.
322
00:20:05,960 --> 00:20:09,440
Of course she's fine with it. You keep
forgetting you're married to a very
323
00:20:09,440 --> 00:20:10,440
special woman.
324
00:20:10,540 --> 00:20:11,920
You're a very special woman.
325
00:20:13,120 --> 00:20:17,140
Do you think she's special enough to go
for a threesome?
326
00:20:18,700 --> 00:20:20,080
I'm going to go make some coffee.
327
00:20:21,760 --> 00:20:24,660
I like coffee when it's strong and hot.
328
00:20:32,280 --> 00:20:33,239
That's right.
329
00:20:33,240 --> 00:20:35,060
You're a very special woman.
24011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.