All language subtitles for Dharma & Greg s05e15 Its A Bird, Its A.Plane, Its My Wife

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,499 --> 00:00:02,120 Honey, have you seen my other black belt? 2 00:00:02,660 --> 00:00:04,000 Aha! I knew it! 3 00:00:05,120 --> 00:00:08,520 For some time now, I've suspected that there's a significance to the black 4 00:00:08,560 --> 00:00:10,940 The one you're holding is the every day my shoes are black, I need to hold my 5 00:00:10,940 --> 00:00:11,940 pants up black belt. 6 00:00:13,400 --> 00:00:17,760 But this one, this is the special occasion black belt. Today is your first 7 00:00:17,760 --> 00:00:21,120 of work at your father's company, hence the craving for Mr. Lucky. 8 00:00:23,060 --> 00:00:25,700 I don't have some kind of special black belt. 9 00:00:34,250 --> 00:00:35,610 The plaid boxers with the button fly? 10 00:00:38,870 --> 00:00:40,510 Oh, hi, Donald. Hey, Donald. Hey, guys. 11 00:00:40,990 --> 00:00:41,990 What's the special occasion? 12 00:00:45,670 --> 00:00:47,550 Today's Greg's first day at Montgomery Industries. 13 00:00:47,890 --> 00:00:48,809 Oh. 14 00:00:48,810 --> 00:00:50,810 We got your mail again. Oh, thank you. 15 00:00:51,050 --> 00:00:52,690 And I brought this comic book for Dharma. 16 00:00:53,210 --> 00:00:54,210 Did you do this? 17 00:00:54,250 --> 00:00:57,590 Yeah. Guy Kinko says it's the best comic book he's run up all week. 18 00:00:58,430 --> 00:00:59,550 The Blonde Tornado. 19 00:00:59,990 --> 00:01:01,530 Yeah, she has all the power of a tornado. 20 00:01:01,990 --> 00:01:02,990 And she's blonde. 21 00:01:04,759 --> 00:01:05,820 And she's you. 22 00:01:06,700 --> 00:01:07,700 Hey, it's me. 23 00:01:08,200 --> 00:01:09,200 Wow, I'm hot. 24 00:01:09,240 --> 00:01:13,380 Well, I might have used Dharma as a jumping off point, but actually the 25 00:01:13,380 --> 00:01:16,220 tornado is a mixture of a number of people I know. Who all look just like 26 00:01:16,220 --> 00:01:17,220 Dharma. 27 00:01:17,380 --> 00:01:20,980 So what are the blonde tornado's powers besides being able to inflate her breath 28 00:01:20,980 --> 00:01:22,020 to twice their normal size? 29 00:01:22,340 --> 00:01:25,700 Well, she can turn herself into a tornado and wreak havoc wherever she 30 00:01:25,940 --> 00:01:26,940 Just like the real one. 31 00:01:28,640 --> 00:01:31,780 Who's the runty guy with the briefcase and the suit? 32 00:01:33,820 --> 00:01:35,420 That's your mild -mannered sidekick. 33 00:01:35,700 --> 00:01:36,700 I gotta go to class. 34 00:01:37,340 --> 00:01:40,120 See you, Donald. Thanks for thinking of me. Well, actually, I wasn't thinking of 35 00:01:40,120 --> 00:01:46,140 you. I mean, of course I was thinking of you. Bye. Are you okay with that? 36 00:01:46,400 --> 00:01:47,400 Yeah, why? 37 00:01:47,500 --> 00:01:50,180 Well, because there's a weird kid downstairs drawing dirty pictures of 38 00:01:51,140 --> 00:01:53,080 They're not dirty. Oh, come on. What do you call that? 39 00:01:53,900 --> 00:01:55,160 It's just limber. 40 00:01:57,200 --> 00:01:58,740 Nobody can bend like that. 41 00:01:59,540 --> 00:02:00,540 Oh, yeah? 42 00:02:03,630 --> 00:02:05,870 You might want to start unbuckling Mr. Lucky. 43 00:02:24,830 --> 00:02:25,830 Good morning, Janet. 44 00:02:25,910 --> 00:02:27,410 Oh, good morning, Mr. Montgomery. 45 00:02:27,950 --> 00:02:29,750 Do you think that you could call me Greg? 46 00:02:30,230 --> 00:02:31,550 Not with any level of comfort. 47 00:02:33,040 --> 00:02:34,040 Okay, then. 48 00:02:34,240 --> 00:02:39,180 All right. You have a welcome aboard at 9, followed by a staff meeting, and then 49 00:02:39,180 --> 00:02:41,380 lunch at 12 .30. I'm sorry. What is a welcome aboard? 50 00:02:41,600 --> 00:02:42,600 We just did that. 51 00:02:43,760 --> 00:02:44,760 Thank you, Janet. 52 00:02:45,040 --> 00:02:46,400 Ooh, fancy. 53 00:02:46,680 --> 00:02:49,400 I can see why you left me and Pete behind to rot. 54 00:02:50,880 --> 00:02:52,820 Janet, this is my former secretary, Marlene. 55 00:02:53,640 --> 00:02:54,640 Enchante. 56 00:02:54,920 --> 00:02:55,920 Hello. 57 00:02:56,260 --> 00:03:00,040 You left a lot of crap at the office. This is most of it. Pete wouldn't get in 58 00:03:00,040 --> 00:03:01,040 the box. 59 00:03:01,740 --> 00:03:06,560 You guys are going to be fine. Pete's a competent lawyer, and you have skills. 60 00:03:07,300 --> 00:03:08,780 You guys are going to be a great team. 61 00:03:09,640 --> 00:03:13,960 Give us a week till one of us is slabbed out cold with my nail file in his neck. 62 00:03:15,720 --> 00:03:16,720 Nice to meet you. 63 00:03:16,840 --> 00:03:18,020 Yeah, let's do lunch. 64 00:03:20,280 --> 00:03:22,860 Don't let her bother you. I kind of took her by surprise with this whole thing, 65 00:03:22,880 --> 00:03:25,340 and she's a mean little person. 66 00:03:27,020 --> 00:03:30,500 It's marvelous in front of the widow. He can look out at the bay and steer. 67 00:03:31,580 --> 00:03:32,580 Mother, 68 00:03:32,760 --> 00:03:33,519 what are you doing? 69 00:03:33,520 --> 00:03:34,520 Oh, hello, darling. 70 00:03:34,840 --> 00:03:36,680 Lorenzo, you remember my son? 71 00:03:36,980 --> 00:03:39,500 Yes, of course. Who can forget that magnificent jawline? 72 00:03:41,220 --> 00:03:42,220 Thank you. 73 00:03:42,440 --> 00:03:46,800 Mother, what's with the wheel? Well, I am redecorating your new office. I'm 74 00:03:46,800 --> 00:03:50,980 going with a nautical theme, as befits my little captain of industry. Mother, 75 00:03:51,060 --> 00:03:54,240 I'm not a captain, and I don't want my office to have a theme. Oh, listen to 76 00:03:54,240 --> 00:03:56,760 him, all grown up and taking charge. 77 00:03:57,960 --> 00:03:59,860 Howard, come in. They were just leaving. 78 00:04:00,140 --> 00:04:01,140 Aye, aye, Captain. 79 00:04:01,440 --> 00:04:04,200 You know that wheel was on sale. I don't think we can return it. 80 00:04:05,940 --> 00:04:10,560 It's funny. The boss's son gets the ship's wheel and a view of the bay 81 00:04:10,880 --> 00:04:13,780 My office looks out on a billboard advertising monistat seven. 82 00:04:17,160 --> 00:04:18,380 Okay, come in, everyone. 83 00:04:19,040 --> 00:04:22,680 Let me just say before we start what a pleasure it is to be working with all of 84 00:04:22,680 --> 00:04:25,700 you. And despite who my father is, I want you to treat me like just another 85 00:04:25,700 --> 00:04:26,659 member of the team. 86 00:04:26,660 --> 00:04:31,280 Ah, whipping your crew into shape, huh, son? Well, Dad, I was just explaining to 87 00:04:31,280 --> 00:04:34,440 them that I'm new here. You don't have to explain anything. You're a 88 00:04:34,720 --> 00:04:36,840 Your name's on the building, for God's sake. 89 00:04:38,830 --> 00:04:42,330 Now, remember, when you're talking to him, you're talking to me. 90 00:04:46,050 --> 00:04:47,050 Okay. 91 00:04:48,030 --> 00:04:49,110 What next? 92 00:04:49,430 --> 00:04:52,510 Why don't you tell us a little something about yourself? Maybe the long, hard 93 00:04:52,510 --> 00:04:54,390 road that brought you to Montgomery Industries. 94 00:04:58,310 --> 00:04:59,550 Hi, Abby. Hey, Greg. 95 00:04:59,970 --> 00:05:00,849 Where's Dharma? 96 00:05:00,850 --> 00:05:03,070 Oh, I'm afraid Dharma's been kidnapped. 97 00:05:03,510 --> 00:05:05,650 And who shall we get to save her? 98 00:05:06,070 --> 00:05:07,490 Sounds like a job for the... 99 00:05:20,460 --> 00:05:21,980 supposed to spin when I walk, but bleh. 100 00:05:24,160 --> 00:05:26,400 Is there a reason you're dressed as the blonde tornado? 101 00:05:27,180 --> 00:05:29,680 Greg, does a person need a reason to dress as a superhero? 102 00:05:30,720 --> 00:05:31,720 Yes. 103 00:05:32,860 --> 00:05:35,580 Okay, fine. There's a comic book convention and I'm going as the blonde 104 00:05:35,580 --> 00:05:37,000 to help Donald promote his comic book. 105 00:05:37,860 --> 00:05:41,080 By parading around like that in front of horny teenage boys? 106 00:05:42,880 --> 00:05:43,880 And their moms. 107 00:05:46,020 --> 00:05:49,020 Honey, do you have a problem that... other people find me attractive? No, no, 108 00:05:49,020 --> 00:05:50,600 no. That's not it. 109 00:05:50,920 --> 00:05:54,680 Abby, do you understand what the problem is here? No, not really, Greg. I mean, 110 00:05:54,720 --> 00:05:58,180 Dharma is challenging the male archetype of the superhero, and if she can 111 00:05:58,180 --> 00:06:01,520 encourage teenage boys to celebrate their sexuality through self 112 00:06:01,520 --> 00:06:05,780 -gratification... Right on, sister -daughter. 113 00:06:06,620 --> 00:06:07,620 Whoosh! 114 00:06:09,860 --> 00:06:12,400 Oh, no. 115 00:06:13,360 --> 00:06:16,080 Before you say anything according to Forbes... 116 00:06:16,300 --> 00:06:20,440 The Pacific Rim look is popping up in the offices of America's foremost 117 00:06:20,440 --> 00:06:25,260 executives. Mother, I know you mean well, but I really don't need your help. 118 00:06:25,260 --> 00:06:28,860 I need is a desk and a chair and a round metal trash can. 119 00:06:29,120 --> 00:06:33,680 Oh, I think what he's suggesting is retro 50s postmodern. Yes, and he's 120 00:06:33,680 --> 00:06:34,680 very forcefully. 121 00:06:47,340 --> 00:06:50,840 If you're not busy, Mr. Cavanaugh has stuff. Oh, really? Great. Hey, guy, how 122 00:06:50,840 --> 00:06:52,140 are you? Oh, sorry. 123 00:06:56,500 --> 00:06:57,860 It's not my real desk. 124 00:06:58,660 --> 00:07:00,540 Oh, it will be when it grows up. 125 00:07:02,460 --> 00:07:03,460 So what brings you by? 126 00:07:04,140 --> 00:07:06,560 I just wanted to bring you by a little something for your new office. 127 00:07:06,800 --> 00:07:07,800 Oh, that's very nice of you. 128 00:07:07,940 --> 00:07:10,660 I didn't know what you needed, so here's ten bucks. 129 00:07:12,400 --> 00:07:13,400 Thank you. 130 00:07:13,540 --> 00:07:15,600 Listen, we didn't really get a chance to talk about... 131 00:07:16,140 --> 00:07:19,060 You know, my taking this little sabbatical from the practice. Are we 132 00:07:19,500 --> 00:07:20,359 Yeah, we're fine. 133 00:07:20,360 --> 00:07:22,120 Good. Everything's going great down there. Great. 134 00:07:22,660 --> 00:07:25,740 Yeah, there was just a couple things I wanted to clarify, you know, about a few 135 00:07:25,740 --> 00:07:26,740 of the cases. Sure, absolutely. 136 00:07:36,160 --> 00:07:39,560 Well, you know that elderly couple that bought that rotten car and we were 137 00:07:39,560 --> 00:07:41,220 trying to get their money back? Yeah, the Finleys. How's that going? 138 00:07:41,680 --> 00:07:43,680 Well, I met with them yesterday. I gave them some advice. 139 00:07:44,750 --> 00:07:46,130 Long story short, they're in jail. 140 00:07:47,990 --> 00:07:51,090 Finleys are in jail? How did that happen? They got some bad advice. 141 00:07:53,710 --> 00:07:57,770 Listen, I gotta tell you, I don't think I can do this. Yes, you can. 142 00:07:58,010 --> 00:08:00,290 Pete, you're a very good lawyer. You just need some confidence. 143 00:08:01,010 --> 00:08:02,010 Hi, Howard. 144 00:08:02,230 --> 00:08:03,230 Very nice. 145 00:08:03,450 --> 00:08:04,750 Perfect for a number one son. 146 00:08:10,760 --> 00:08:14,220 Is this your decorator? No, this is Pete Cavanaugh, my old partner. He's a hell 147 00:08:14,220 --> 00:08:15,039 of a lawyer. 148 00:08:15,040 --> 00:08:18,400 Really? Yeah. Our little practice wouldn't have stayed open without this 149 00:08:18,840 --> 00:08:21,620 Oh, okay. I see what's going on here. 150 00:08:22,040 --> 00:08:24,420 Yeah. Oh, don't worry. Tickle lock. Lips are sealed. 151 00:08:25,360 --> 00:08:27,540 So, I guess I'll be seeing you around here a lot then. 152 00:08:29,540 --> 00:08:30,680 Howard, hold on. 153 00:08:31,840 --> 00:08:32,759 Hey, you know what? 154 00:08:32,760 --> 00:08:33,919 I'm going to need this for parking. 155 00:08:35,580 --> 00:08:37,320 What did that mean? 156 00:08:37,669 --> 00:08:40,630 No big deal. The old man put you in over your head, so you're called in the 157 00:08:40,630 --> 00:08:41,630 brain trust. 158 00:08:43,350 --> 00:08:47,050 Hey, Greg, give me a little peek in my ear. Tell me if you see a pink eraser. 159 00:08:51,010 --> 00:08:53,530 Yes, citizens, it's me, the blonde tornado. 160 00:08:55,190 --> 00:08:58,070 Whoosh. Yeah, you don't have to keep saying whoosh. 161 00:08:59,230 --> 00:09:01,510 And this is my sidekick, Captain Buzzkill. 162 00:09:02,650 --> 00:09:06,370 Come on, you gotta admit, that was a total blast. I got to sign autographs. 163 00:09:06,370 --> 00:09:07,319 all full of... 164 00:09:07,320 --> 00:09:10,800 70 copies of his comic. Plus, it was totally non -creepy, so you didn't even 165 00:09:10,800 --> 00:09:13,520 have to be there. No, it wasn't creepy at all. And look, some of your non 166 00:09:13,520 --> 00:09:14,780 -creepy fans followed you. 167 00:09:19,660 --> 00:09:22,240 Isn't the guy in the middle the one who was standing next to you for half an 168 00:09:22,240 --> 00:09:23,240 hour breathing heavily? 169 00:09:24,180 --> 00:09:25,360 Toby has asthma. 170 00:09:26,960 --> 00:09:28,260 Everybody on the floor, now! 171 00:09:30,480 --> 00:09:31,480 Oh, my God! 172 00:09:31,560 --> 00:09:32,560 Just stay calm. 173 00:09:32,740 --> 00:09:34,540 Give me everything. When he's in the drawer, too. 174 00:09:58,099 --> 00:10:03,860 You may just be making the biggest mistake of your life. What are you 175 00:10:03,860 --> 00:10:04,860 to be? 176 00:10:28,650 --> 00:10:31,710 it and inadvertently foiled a crime. I'm not really a superhero. 177 00:10:31,950 --> 00:10:35,330 But if you were a superhero, you couldn't tell us, right? 178 00:10:37,890 --> 00:10:42,270 Dharma, we are so proud of you. 179 00:10:42,630 --> 00:10:44,390 Hey, Craig's the one who did the hard part. 180 00:10:44,810 --> 00:10:48,430 Dharma, I know you're just trying to protect his male ego, but I'm sure he's 181 00:10:48,430 --> 00:10:51,610 evolved enough to know that a woman is capable of being powerful. 182 00:10:52,590 --> 00:10:54,650 Yeah, that's why he's cowering on the floor here. 183 00:10:55,710 --> 00:10:57,170 I was picking up the gun. 184 00:10:57,550 --> 00:10:58,830 Doesn't matter what you were doing, Greg. 185 00:10:59,070 --> 00:11:02,390 The point is you kept your head down and let the professional handle the crisis. 186 00:11:05,930 --> 00:11:07,970 She's not a real superhero. 187 00:11:08,530 --> 00:11:10,290 No, Greg, now you're just sounding petty. 188 00:11:12,510 --> 00:11:13,510 Do you see this? 189 00:11:13,570 --> 00:11:15,310 Yeah. It's American journalism at its finest. 190 00:11:18,050 --> 00:11:20,910 My phone's been ringing all morning. Everybody wants to know about the blonde 191 00:11:20,910 --> 00:11:24,210 tornado, including God from Marvel Comics. And Channel 7 called. They want 192 00:11:24,210 --> 00:11:25,210 interview you tonight. 193 00:11:27,880 --> 00:11:28,880 What's your business? 194 00:11:29,220 --> 00:11:32,040 Tonight's no good. We're having dinner with Spider -Man. 195 00:11:35,520 --> 00:11:36,520 Be right back. 196 00:11:37,160 --> 00:11:38,160 Now watch. 197 00:11:38,280 --> 00:11:41,700 In a few minutes, the blonde tornado will suddenly appear. 198 00:11:45,600 --> 00:11:48,860 Honey, I know it's kind of bothering you that I'm getting all the credit for 199 00:11:48,860 --> 00:11:51,700 stopping that robbery when you absolutely helped. 200 00:11:53,520 --> 00:11:54,560 I helped? 201 00:11:55,820 --> 00:11:56,900 That was my plan. 202 00:11:58,220 --> 00:12:01,400 I jumped on the guy, I knocked him down, I tied him up, I got the gun out of his 203 00:12:01,400 --> 00:12:03,000 hands, and all you did was sit on him. 204 00:12:03,600 --> 00:12:08,680 Okay, honey, regardless of who did what, Donald has the opportunity here to get 205 00:12:08,680 --> 00:12:11,940 a lot of publicity for his comic book, and it would really help if we just 206 00:12:11,940 --> 00:12:13,300 to the story that's out there. 207 00:12:13,540 --> 00:12:14,540 Okay. 208 00:12:15,280 --> 00:12:16,280 Really? Yeah. 209 00:12:16,840 --> 00:12:17,960 It'll help Donald, you're right. 210 00:12:18,480 --> 00:12:20,580 You're being the good guy here. 211 00:12:23,880 --> 00:12:24,880 Want me to help you with that? 212 00:12:31,229 --> 00:12:32,229 thinking here? 213 00:12:33,390 --> 00:12:34,389 According to Mr. 214 00:12:34,390 --> 00:12:38,070 Lorenzo, it says that you're a professional, but you're also in touch 215 00:12:38,070 --> 00:12:39,070 playful side. 216 00:12:39,290 --> 00:12:41,650 Could you let Mr. Lorenzo know that I don't have a playful side? 217 00:12:42,170 --> 00:12:43,530 I'll call him right now. Thank you. 218 00:12:51,850 --> 00:12:54,370 I had a question, but if it's nap time, I can come back. 219 00:12:58,150 --> 00:12:59,150 What is it, Howard? 220 00:12:59,280 --> 00:13:02,440 Well, if it's not too much trouble, could the blonde tornado possibly 221 00:13:02,440 --> 00:13:03,700 that for my daughter Lily? 222 00:13:04,840 --> 00:13:05,739 Of course. 223 00:13:05,740 --> 00:13:08,420 And by the way, could you settle a bit? In the picture there, are you crawling 224 00:13:08,420 --> 00:13:10,760 away or praying? I got 20 bucks on crawling. 225 00:13:12,100 --> 00:13:15,240 I was picking up the gun I had knocked out of his hand. 226 00:13:15,860 --> 00:13:19,440 So that's the official explanation? That's the actual explanation. 227 00:13:19,720 --> 00:13:21,160 Of course. I'll try to make it sound that way. 228 00:13:22,340 --> 00:13:26,620 Anyway, I have the monthly report from our legislative analyst. Should I send 229 00:13:26,620 --> 00:13:27,620 directly to your friend Pete? 230 00:13:28,270 --> 00:13:30,270 Pete will not be looking at this. Ooh, 231 00:13:30,970 --> 00:13:33,310 riding the two -wheeler all by ourselves, are we? 232 00:13:35,190 --> 00:13:36,410 Morning, son. Morning, Howard. 233 00:13:36,690 --> 00:13:38,590 Ed, your boy's doing a bang -up job. 234 00:13:39,330 --> 00:13:40,370 Real bang -up job. 235 00:13:42,110 --> 00:13:46,290 Listen, son, the word around the office is you're using Pete as your own private 236 00:13:46,290 --> 00:13:47,269 think tank. 237 00:13:47,270 --> 00:13:50,170 Quite frankly, I didn't think he was that sharp, but of course you know him 238 00:13:50,170 --> 00:13:51,170 better than I do. 239 00:13:51,550 --> 00:13:55,110 He did come by a couple of times, but it's just to ask... I just came by to 240 00:13:55,110 --> 00:14:00,490 good work. A smart executive uses what resources he can to cover his ass. I 241 00:14:00,490 --> 00:14:04,630 don't need anyone to cover my ass. Of course you don't. You're at Montgomery. 242 00:14:05,130 --> 00:14:06,630 You'll always have a job here. 243 00:14:10,450 --> 00:14:11,450 Your frog's ringing. 244 00:14:30,510 --> 00:14:32,350 in the morning. Why are you ironing your cape? 245 00:14:33,810 --> 00:14:34,810 You're right. 246 00:14:34,870 --> 00:14:37,690 But I'm spinning around at 200 miles an hour. It's just going to get wrinkled 247 00:14:37,690 --> 00:14:38,690 anyway. 248 00:14:39,170 --> 00:14:40,290 What are you talking about? 249 00:14:41,970 --> 00:14:43,570 Oh. It's a rock. 250 00:14:45,150 --> 00:14:46,150 It's a blonde tornado. 251 00:14:46,570 --> 00:14:47,970 When did we get a barometer? 252 00:14:52,150 --> 00:14:53,870 Sounds like someone wants to play Twitter. 253 00:14:55,690 --> 00:14:56,690 Don't wait up for me, honey. 254 00:15:26,510 --> 00:15:30,070 I need you to unpack the stock options and put a nice little display pyramid at 255 00:15:30,070 --> 00:15:31,049 the end of aisle one. 256 00:15:31,050 --> 00:15:33,810 I don't know how to do that. Then ask Pete. 257 00:15:34,390 --> 00:15:35,390 Pete's a genius. 258 00:15:36,730 --> 00:15:37,950 He sure is. 259 00:15:38,750 --> 00:15:41,910 I see you're finally wearing the pajamas your mother got you. 260 00:15:45,450 --> 00:15:47,790 Pete, would you cover his ass, please? I got him. 261 00:15:51,690 --> 00:15:53,730 Son, get to work. Where's your desk? 262 00:15:55,920 --> 00:15:59,260 Pick death for my junior captain of industry. Try it, Gregory. 263 00:15:59,460 --> 00:16:03,500 It says your mother's in charge of your life, and there's nothing you can do 264 00:16:03,500 --> 00:16:04,500 about it. 265 00:16:06,020 --> 00:16:09,840 All right, nobody move. This is a hostile takeover. Hand over all your 266 00:16:09,840 --> 00:16:11,560 votes, or I'll bury you in paperwork. 267 00:16:11,800 --> 00:16:14,300 Howard, I'm sure that we can resolve this. 268 00:16:14,640 --> 00:16:16,300 Resolve this, daddy's boy. 269 00:16:22,140 --> 00:16:24,740 Quick, Greg, get on the floor. Crawl or pray. 270 00:16:39,760 --> 00:16:41,480 I don't believe we've had the pleasure. 271 00:16:42,460 --> 00:16:43,460 I'm sorry. 272 00:16:43,800 --> 00:16:47,640 Blonde Tornado, this is Howard. He's a business -themed supervillain. 273 00:16:48,100 --> 00:16:49,920 Howard, this is the Blonde Tornado. 274 00:16:50,680 --> 00:16:53,520 Well, I'd love to stay and chat, but I've got a husband to save. 275 00:16:53,760 --> 00:16:54,760 Nice to meet you. 276 00:16:55,580 --> 00:16:57,260 Nice to destroy you. 277 00:17:02,340 --> 00:17:07,260 What a relief. 278 00:17:07,520 --> 00:17:08,839 I've broken the wind. 279 00:17:11,210 --> 00:17:12,750 Blonde Tornado! The chair! 280 00:17:15,690 --> 00:17:16,690 He's getting away! 281 00:17:23,130 --> 00:17:23,569 Damn 282 00:17:23,569 --> 00:17:30,270 you, 283 00:17:30,350 --> 00:17:31,350 Blonde Tornado. 284 00:17:31,630 --> 00:17:34,910 Next time you want to fool with my little husband, you might want to check 285 00:17:34,910 --> 00:17:37,170 weather report. There could be a tornado warning. 286 00:17:45,070 --> 00:17:46,090 I couldn't help. 287 00:17:49,530 --> 00:17:53,770 That should do it. 288 00:17:55,550 --> 00:17:57,530 Yeah, you go. Thank you very much. 289 00:17:59,690 --> 00:18:00,690 Be kind. 290 00:18:01,070 --> 00:18:02,070 Rewind. 291 00:18:04,150 --> 00:18:07,450 Honey, are you sure you want to do this? Honey, I know I said that I was okay 292 00:18:07,450 --> 00:18:09,550 with all this, but I'm not. 293 00:18:10,350 --> 00:18:13,750 Okay. I want to thank you all for coming today. There's been a lot of... 294 00:18:14,400 --> 00:18:17,420 about recent events, but hopefully... You have any idea what we're doing here? 295 00:18:17,740 --> 00:18:18,740 Generally, no. 296 00:18:18,860 --> 00:18:21,460 Just do what I do. Furrow your brow and nod. 297 00:18:23,620 --> 00:18:27,720 Okay, first I'm going to show a video that I got from Mr. Virapong at the 298 00:18:27,720 --> 00:18:30,980 Mart, and after that, Pete will have some comments about his level of 299 00:18:30,980 --> 00:18:34,980 involvement here, followed perhaps by apologies from those of you who feel 300 00:18:34,980 --> 00:18:38,840 appropriate. Howard, just in time. I think you should have a front -row seat. 301 00:18:39,140 --> 00:18:42,000 I hope you don't mind. I found out your wife was going to be here, so I brought 302 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 my daughter. 303 00:18:44,169 --> 00:18:45,169 Sweetie? Yeah, 304 00:18:46,130 --> 00:18:49,330 yeah, I have her on Tuesdays and Thursdays. She's having a hard time with 305 00:18:49,330 --> 00:18:52,550 divorce, and your wife's comic book really seems to be helping her out. 306 00:18:53,470 --> 00:18:54,449 It is. 307 00:18:54,450 --> 00:18:58,550 She just needs to see that women can be strong and assertive without being 308 00:18:58,550 --> 00:18:59,550 drunk. 309 00:19:02,910 --> 00:19:05,390 Honey, look what Lily drew. 310 00:19:07,870 --> 00:19:09,390 Son, could we get on with this? 311 00:19:13,370 --> 00:19:17,730 I think we're going to skip the videotape. But Pete can still verify his 312 00:19:17,730 --> 00:19:18,649 presence here. 313 00:19:18,650 --> 00:19:19,770 Well, all right. 314 00:19:20,110 --> 00:19:24,430 I thought your dad would want to be the one to say this, but I guess the word's 315 00:19:24,430 --> 00:19:25,430 out. 316 00:19:25,750 --> 00:19:26,750 Hello, colleagues. 317 00:19:29,510 --> 00:19:32,930 What? Well, you've been dragging him here, Gratis. We thought we'd put him on 318 00:19:32,930 --> 00:19:33,930 the team. 319 00:19:36,470 --> 00:19:37,470 Okay. 320 00:19:38,110 --> 00:19:41,330 Well, I guess that about wraps it up. Thank you all for coming. 321 00:19:47,880 --> 00:19:49,980 you say no, just give it some thought. 322 00:19:51,980 --> 00:19:54,300 And for your desk, a big round table. 323 00:19:56,140 --> 00:19:57,140 I love it. 324 00:20:03,280 --> 00:20:05,040 Good morning, Janet. Good morning. 325 00:20:05,320 --> 00:20:06,320 Good morning. 326 00:20:07,160 --> 00:20:08,440 Marlene, what are you doing here? 327 00:20:08,740 --> 00:20:12,160 Well, your dad hired Pete, so I talked to him and you needed an assistant. 328 00:20:18,190 --> 00:20:19,190 All the way across town. 329 00:20:19,490 --> 00:20:21,570 Now? I'll be back before you know it. 330 00:20:23,590 --> 00:20:27,310 Oh, my God. 331 00:20:27,690 --> 00:20:28,950 Sir, sorry to interrupt. 332 00:20:29,210 --> 00:20:32,690 You might want to turn over onto your side. You're snoring and it's bothering 333 00:20:32,690 --> 00:20:33,690 your wife. 25590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.