Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,499 --> 00:00:02,120
Honey, have you seen my other black
belt?
2
00:00:02,660 --> 00:00:04,000
Aha! I knew it!
3
00:00:05,120 --> 00:00:08,520
For some time now, I've suspected that
there's a significance to the black
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,940
The one you're holding is the every day
my shoes are black, I need to hold my
5
00:00:10,940 --> 00:00:11,940
pants up black belt.
6
00:00:13,400 --> 00:00:17,760
But this one, this is the special
occasion black belt. Today is your first
7
00:00:17,760 --> 00:00:21,120
of work at your father's company, hence
the craving for Mr. Lucky.
8
00:00:23,060 --> 00:00:25,700
I don't have some kind of special black
belt.
9
00:00:34,250 --> 00:00:35,610
The plaid boxers with the button fly?
10
00:00:38,870 --> 00:00:40,510
Oh, hi, Donald. Hey, Donald. Hey, guys.
11
00:00:40,990 --> 00:00:41,990
What's the special occasion?
12
00:00:45,670 --> 00:00:47,550
Today's Greg's first day at Montgomery
Industries.
13
00:00:47,890 --> 00:00:48,809
Oh.
14
00:00:48,810 --> 00:00:50,810
We got your mail again. Oh, thank you.
15
00:00:51,050 --> 00:00:52,690
And I brought this comic book for
Dharma.
16
00:00:53,210 --> 00:00:54,210
Did you do this?
17
00:00:54,250 --> 00:00:57,590
Yeah. Guy Kinko says it's the best comic
book he's run up all week.
18
00:00:58,430 --> 00:00:59,550
The Blonde Tornado.
19
00:00:59,990 --> 00:01:01,530
Yeah, she has all the power of a
tornado.
20
00:01:01,990 --> 00:01:02,990
And she's blonde.
21
00:01:04,759 --> 00:01:05,820
And she's you.
22
00:01:06,700 --> 00:01:07,700
Hey, it's me.
23
00:01:08,200 --> 00:01:09,200
Wow, I'm hot.
24
00:01:09,240 --> 00:01:13,380
Well, I might have used Dharma as a
jumping off point, but actually the
25
00:01:13,380 --> 00:01:16,220
tornado is a mixture of a number of
people I know. Who all look just like
26
00:01:16,220 --> 00:01:17,220
Dharma.
27
00:01:17,380 --> 00:01:20,980
So what are the blonde tornado's powers
besides being able to inflate her breath
28
00:01:20,980 --> 00:01:22,020
to twice their normal size?
29
00:01:22,340 --> 00:01:25,700
Well, she can turn herself into a
tornado and wreak havoc wherever she
30
00:01:25,940 --> 00:01:26,940
Just like the real one.
31
00:01:28,640 --> 00:01:31,780
Who's the runty guy with the briefcase
and the suit?
32
00:01:33,820 --> 00:01:35,420
That's your mild -mannered sidekick.
33
00:01:35,700 --> 00:01:36,700
I gotta go to class.
34
00:01:37,340 --> 00:01:40,120
See you, Donald. Thanks for thinking of
me. Well, actually, I wasn't thinking of
35
00:01:40,120 --> 00:01:46,140
you. I mean, of course I was thinking of
you. Bye. Are you okay with that?
36
00:01:46,400 --> 00:01:47,400
Yeah, why?
37
00:01:47,500 --> 00:01:50,180
Well, because there's a weird kid
downstairs drawing dirty pictures of
38
00:01:51,140 --> 00:01:53,080
They're not dirty. Oh, come on. What do
you call that?
39
00:01:53,900 --> 00:01:55,160
It's just limber.
40
00:01:57,200 --> 00:01:58,740
Nobody can bend like that.
41
00:01:59,540 --> 00:02:00,540
Oh, yeah?
42
00:02:03,630 --> 00:02:05,870
You might want to start unbuckling Mr.
Lucky.
43
00:02:24,830 --> 00:02:25,830
Good morning, Janet.
44
00:02:25,910 --> 00:02:27,410
Oh, good morning, Mr. Montgomery.
45
00:02:27,950 --> 00:02:29,750
Do you think that you could call me
Greg?
46
00:02:30,230 --> 00:02:31,550
Not with any level of comfort.
47
00:02:33,040 --> 00:02:34,040
Okay, then.
48
00:02:34,240 --> 00:02:39,180
All right. You have a welcome aboard at
9, followed by a staff meeting, and then
49
00:02:39,180 --> 00:02:41,380
lunch at 12 .30. I'm sorry. What is a
welcome aboard?
50
00:02:41,600 --> 00:02:42,600
We just did that.
51
00:02:43,760 --> 00:02:44,760
Thank you, Janet.
52
00:02:45,040 --> 00:02:46,400
Ooh, fancy.
53
00:02:46,680 --> 00:02:49,400
I can see why you left me and Pete
behind to rot.
54
00:02:50,880 --> 00:02:52,820
Janet, this is my former secretary,
Marlene.
55
00:02:53,640 --> 00:02:54,640
Enchante.
56
00:02:54,920 --> 00:02:55,920
Hello.
57
00:02:56,260 --> 00:03:00,040
You left a lot of crap at the office.
This is most of it. Pete wouldn't get in
58
00:03:00,040 --> 00:03:01,040
the box.
59
00:03:01,740 --> 00:03:06,560
You guys are going to be fine. Pete's a
competent lawyer, and you have skills.
60
00:03:07,300 --> 00:03:08,780
You guys are going to be a great team.
61
00:03:09,640 --> 00:03:13,960
Give us a week till one of us is slabbed
out cold with my nail file in his neck.
62
00:03:15,720 --> 00:03:16,720
Nice to meet you.
63
00:03:16,840 --> 00:03:18,020
Yeah, let's do lunch.
64
00:03:20,280 --> 00:03:22,860
Don't let her bother you. I kind of took
her by surprise with this whole thing,
65
00:03:22,880 --> 00:03:25,340
and she's a mean little person.
66
00:03:27,020 --> 00:03:30,500
It's marvelous in front of the widow. He
can look out at the bay and steer.
67
00:03:31,580 --> 00:03:32,580
Mother,
68
00:03:32,760 --> 00:03:33,519
what are you doing?
69
00:03:33,520 --> 00:03:34,520
Oh, hello, darling.
70
00:03:34,840 --> 00:03:36,680
Lorenzo, you remember my son?
71
00:03:36,980 --> 00:03:39,500
Yes, of course. Who can forget that
magnificent jawline?
72
00:03:41,220 --> 00:03:42,220
Thank you.
73
00:03:42,440 --> 00:03:46,800
Mother, what's with the wheel? Well, I
am redecorating your new office. I'm
74
00:03:46,800 --> 00:03:50,980
going with a nautical theme, as befits
my little captain of industry. Mother,
75
00:03:51,060 --> 00:03:54,240
I'm not a captain, and I don't want my
office to have a theme. Oh, listen to
76
00:03:54,240 --> 00:03:56,760
him, all grown up and taking charge.
77
00:03:57,960 --> 00:03:59,860
Howard, come in. They were just leaving.
78
00:04:00,140 --> 00:04:01,140
Aye, aye, Captain.
79
00:04:01,440 --> 00:04:04,200
You know that wheel was on sale. I don't
think we can return it.
80
00:04:05,940 --> 00:04:10,560
It's funny. The boss's son gets the
ship's wheel and a view of the bay
81
00:04:10,880 --> 00:04:13,780
My office looks out on a billboard
advertising monistat seven.
82
00:04:17,160 --> 00:04:18,380
Okay, come in, everyone.
83
00:04:19,040 --> 00:04:22,680
Let me just say before we start what a
pleasure it is to be working with all of
84
00:04:22,680 --> 00:04:25,700
you. And despite who my father is, I
want you to treat me like just another
85
00:04:25,700 --> 00:04:26,659
member of the team.
86
00:04:26,660 --> 00:04:31,280
Ah, whipping your crew into shape, huh,
son? Well, Dad, I was just explaining to
87
00:04:31,280 --> 00:04:34,440
them that I'm new here. You don't have
to explain anything. You're a
88
00:04:34,720 --> 00:04:36,840
Your name's on the building, for God's
sake.
89
00:04:38,830 --> 00:04:42,330
Now, remember, when you're talking to
him, you're talking to me.
90
00:04:46,050 --> 00:04:47,050
Okay.
91
00:04:48,030 --> 00:04:49,110
What next?
92
00:04:49,430 --> 00:04:52,510
Why don't you tell us a little something
about yourself? Maybe the long, hard
93
00:04:52,510 --> 00:04:54,390
road that brought you to Montgomery
Industries.
94
00:04:58,310 --> 00:04:59,550
Hi, Abby. Hey, Greg.
95
00:04:59,970 --> 00:05:00,849
Where's Dharma?
96
00:05:00,850 --> 00:05:03,070
Oh, I'm afraid Dharma's been kidnapped.
97
00:05:03,510 --> 00:05:05,650
And who shall we get to save her?
98
00:05:06,070 --> 00:05:07,490
Sounds like a job for the...
99
00:05:20,460 --> 00:05:21,980
supposed to spin when I walk, but bleh.
100
00:05:24,160 --> 00:05:26,400
Is there a reason you're dressed as the
blonde tornado?
101
00:05:27,180 --> 00:05:29,680
Greg, does a person need a reason to
dress as a superhero?
102
00:05:30,720 --> 00:05:31,720
Yes.
103
00:05:32,860 --> 00:05:35,580
Okay, fine. There's a comic book
convention and I'm going as the blonde
104
00:05:35,580 --> 00:05:37,000
to help Donald promote his comic book.
105
00:05:37,860 --> 00:05:41,080
By parading around like that in front of
horny teenage boys?
106
00:05:42,880 --> 00:05:43,880
And their moms.
107
00:05:46,020 --> 00:05:49,020
Honey, do you have a problem that...
other people find me attractive? No, no,
108
00:05:49,020 --> 00:05:50,600
no. That's not it.
109
00:05:50,920 --> 00:05:54,680
Abby, do you understand what the problem
is here? No, not really, Greg. I mean,
110
00:05:54,720 --> 00:05:58,180
Dharma is challenging the male archetype
of the superhero, and if she can
111
00:05:58,180 --> 00:06:01,520
encourage teenage boys to celebrate
their sexuality through self
112
00:06:01,520 --> 00:06:05,780
-gratification... Right on, sister
-daughter.
113
00:06:06,620 --> 00:06:07,620
Whoosh!
114
00:06:09,860 --> 00:06:12,400
Oh, no.
115
00:06:13,360 --> 00:06:16,080
Before you say anything according to
Forbes...
116
00:06:16,300 --> 00:06:20,440
The Pacific Rim look is popping up in
the offices of America's foremost
117
00:06:20,440 --> 00:06:25,260
executives. Mother, I know you mean
well, but I really don't need your help.
118
00:06:25,260 --> 00:06:28,860
I need is a desk and a chair and a round
metal trash can.
119
00:06:29,120 --> 00:06:33,680
Oh, I think what he's suggesting is
retro 50s postmodern. Yes, and he's
120
00:06:33,680 --> 00:06:34,680
very forcefully.
121
00:06:47,340 --> 00:06:50,840
If you're not busy, Mr. Cavanaugh has
stuff. Oh, really? Great. Hey, guy, how
122
00:06:50,840 --> 00:06:52,140
are you? Oh, sorry.
123
00:06:56,500 --> 00:06:57,860
It's not my real desk.
124
00:06:58,660 --> 00:07:00,540
Oh, it will be when it grows up.
125
00:07:02,460 --> 00:07:03,460
So what brings you by?
126
00:07:04,140 --> 00:07:06,560
I just wanted to bring you by a little
something for your new office.
127
00:07:06,800 --> 00:07:07,800
Oh, that's very nice of you.
128
00:07:07,940 --> 00:07:10,660
I didn't know what you needed, so here's
ten bucks.
129
00:07:12,400 --> 00:07:13,400
Thank you.
130
00:07:13,540 --> 00:07:15,600
Listen, we didn't really get a chance to
talk about...
131
00:07:16,140 --> 00:07:19,060
You know, my taking this little
sabbatical from the practice. Are we
132
00:07:19,500 --> 00:07:20,359
Yeah, we're fine.
133
00:07:20,360 --> 00:07:22,120
Good. Everything's going great down
there. Great.
134
00:07:22,660 --> 00:07:25,740
Yeah, there was just a couple things I
wanted to clarify, you know, about a few
135
00:07:25,740 --> 00:07:26,740
of the cases. Sure, absolutely.
136
00:07:36,160 --> 00:07:39,560
Well, you know that elderly couple that
bought that rotten car and we were
137
00:07:39,560 --> 00:07:41,220
trying to get their money back? Yeah,
the Finleys. How's that going?
138
00:07:41,680 --> 00:07:43,680
Well, I met with them yesterday. I gave
them some advice.
139
00:07:44,750 --> 00:07:46,130
Long story short, they're in jail.
140
00:07:47,990 --> 00:07:51,090
Finleys are in jail? How did that
happen? They got some bad advice.
141
00:07:53,710 --> 00:07:57,770
Listen, I gotta tell you, I don't think
I can do this. Yes, you can.
142
00:07:58,010 --> 00:08:00,290
Pete, you're a very good lawyer. You
just need some confidence.
143
00:08:01,010 --> 00:08:02,010
Hi, Howard.
144
00:08:02,230 --> 00:08:03,230
Very nice.
145
00:08:03,450 --> 00:08:04,750
Perfect for a number one son.
146
00:08:10,760 --> 00:08:14,220
Is this your decorator? No, this is Pete
Cavanaugh, my old partner. He's a hell
147
00:08:14,220 --> 00:08:15,039
of a lawyer.
148
00:08:15,040 --> 00:08:18,400
Really? Yeah. Our little practice
wouldn't have stayed open without this
149
00:08:18,840 --> 00:08:21,620
Oh, okay. I see what's going on here.
150
00:08:22,040 --> 00:08:24,420
Yeah. Oh, don't worry. Tickle lock. Lips
are sealed.
151
00:08:25,360 --> 00:08:27,540
So, I guess I'll be seeing you around
here a lot then.
152
00:08:29,540 --> 00:08:30,680
Howard, hold on.
153
00:08:31,840 --> 00:08:32,759
Hey, you know what?
154
00:08:32,760 --> 00:08:33,919
I'm going to need this for parking.
155
00:08:35,580 --> 00:08:37,320
What did that mean?
156
00:08:37,669 --> 00:08:40,630
No big deal. The old man put you in over
your head, so you're called in the
157
00:08:40,630 --> 00:08:41,630
brain trust.
158
00:08:43,350 --> 00:08:47,050
Hey, Greg, give me a little peek in my
ear. Tell me if you see a pink eraser.
159
00:08:51,010 --> 00:08:53,530
Yes, citizens, it's me, the blonde
tornado.
160
00:08:55,190 --> 00:08:58,070
Whoosh. Yeah, you don't have to keep
saying whoosh.
161
00:08:59,230 --> 00:09:01,510
And this is my sidekick, Captain
Buzzkill.
162
00:09:02,650 --> 00:09:06,370
Come on, you gotta admit, that was a
total blast. I got to sign autographs.
163
00:09:06,370 --> 00:09:07,319
all full of...
164
00:09:07,320 --> 00:09:10,800
70 copies of his comic. Plus, it was
totally non -creepy, so you didn't even
165
00:09:10,800 --> 00:09:13,520
have to be there. No, it wasn't creepy
at all. And look, some of your non
166
00:09:13,520 --> 00:09:14,780
-creepy fans followed you.
167
00:09:19,660 --> 00:09:22,240
Isn't the guy in the middle the one who
was standing next to you for half an
168
00:09:22,240 --> 00:09:23,240
hour breathing heavily?
169
00:09:24,180 --> 00:09:25,360
Toby has asthma.
170
00:09:26,960 --> 00:09:28,260
Everybody on the floor, now!
171
00:09:30,480 --> 00:09:31,480
Oh, my God!
172
00:09:31,560 --> 00:09:32,560
Just stay calm.
173
00:09:32,740 --> 00:09:34,540
Give me everything. When he's in the
drawer, too.
174
00:09:58,099 --> 00:10:03,860
You may just be making the biggest
mistake of your life. What are you
175
00:10:03,860 --> 00:10:04,860
to be?
176
00:10:28,650 --> 00:10:31,710
it and inadvertently foiled a crime. I'm
not really a superhero.
177
00:10:31,950 --> 00:10:35,330
But if you were a superhero, you
couldn't tell us, right?
178
00:10:37,890 --> 00:10:42,270
Dharma, we are so proud of you.
179
00:10:42,630 --> 00:10:44,390
Hey, Craig's the one who did the hard
part.
180
00:10:44,810 --> 00:10:48,430
Dharma, I know you're just trying to
protect his male ego, but I'm sure he's
181
00:10:48,430 --> 00:10:51,610
evolved enough to know that a woman is
capable of being powerful.
182
00:10:52,590 --> 00:10:54,650
Yeah, that's why he's cowering on the
floor here.
183
00:10:55,710 --> 00:10:57,170
I was picking up the gun.
184
00:10:57,550 --> 00:10:58,830
Doesn't matter what you were doing,
Greg.
185
00:10:59,070 --> 00:11:02,390
The point is you kept your head down and
let the professional handle the crisis.
186
00:11:05,930 --> 00:11:07,970
She's not a real superhero.
187
00:11:08,530 --> 00:11:10,290
No, Greg, now you're just sounding
petty.
188
00:11:12,510 --> 00:11:13,510
Do you see this?
189
00:11:13,570 --> 00:11:15,310
Yeah. It's American journalism at its
finest.
190
00:11:18,050 --> 00:11:20,910
My phone's been ringing all morning.
Everybody wants to know about the blonde
191
00:11:20,910 --> 00:11:24,210
tornado, including God from Marvel
Comics. And Channel 7 called. They want
192
00:11:24,210 --> 00:11:25,210
interview you tonight.
193
00:11:27,880 --> 00:11:28,880
What's your business?
194
00:11:29,220 --> 00:11:32,040
Tonight's no good. We're having dinner
with Spider -Man.
195
00:11:35,520 --> 00:11:36,520
Be right back.
196
00:11:37,160 --> 00:11:38,160
Now watch.
197
00:11:38,280 --> 00:11:41,700
In a few minutes, the blonde tornado
will suddenly appear.
198
00:11:45,600 --> 00:11:48,860
Honey, I know it's kind of bothering you
that I'm getting all the credit for
199
00:11:48,860 --> 00:11:51,700
stopping that robbery when you
absolutely helped.
200
00:11:53,520 --> 00:11:54,560
I helped?
201
00:11:55,820 --> 00:11:56,900
That was my plan.
202
00:11:58,220 --> 00:12:01,400
I jumped on the guy, I knocked him down,
I tied him up, I got the gun out of his
203
00:12:01,400 --> 00:12:03,000
hands, and all you did was sit on him.
204
00:12:03,600 --> 00:12:08,680
Okay, honey, regardless of who did what,
Donald has the opportunity here to get
205
00:12:08,680 --> 00:12:11,940
a lot of publicity for his comic book,
and it would really help if we just
206
00:12:11,940 --> 00:12:13,300
to the story that's out there.
207
00:12:13,540 --> 00:12:14,540
Okay.
208
00:12:15,280 --> 00:12:16,280
Really? Yeah.
209
00:12:16,840 --> 00:12:17,960
It'll help Donald, you're right.
210
00:12:18,480 --> 00:12:20,580
You're being the good guy here.
211
00:12:23,880 --> 00:12:24,880
Want me to help you with that?
212
00:12:31,229 --> 00:12:32,229
thinking here?
213
00:12:33,390 --> 00:12:34,389
According to Mr.
214
00:12:34,390 --> 00:12:38,070
Lorenzo, it says that you're a
professional, but you're also in touch
215
00:12:38,070 --> 00:12:39,070
playful side.
216
00:12:39,290 --> 00:12:41,650
Could you let Mr. Lorenzo know that I
don't have a playful side?
217
00:12:42,170 --> 00:12:43,530
I'll call him right now. Thank you.
218
00:12:51,850 --> 00:12:54,370
I had a question, but if it's nap time,
I can come back.
219
00:12:58,150 --> 00:12:59,150
What is it, Howard?
220
00:12:59,280 --> 00:13:02,440
Well, if it's not too much trouble,
could the blonde tornado possibly
221
00:13:02,440 --> 00:13:03,700
that for my daughter Lily?
222
00:13:04,840 --> 00:13:05,739
Of course.
223
00:13:05,740 --> 00:13:08,420
And by the way, could you settle a bit?
In the picture there, are you crawling
224
00:13:08,420 --> 00:13:10,760
away or praying? I got 20 bucks on
crawling.
225
00:13:12,100 --> 00:13:15,240
I was picking up the gun I had knocked
out of his hand.
226
00:13:15,860 --> 00:13:19,440
So that's the official explanation?
That's the actual explanation.
227
00:13:19,720 --> 00:13:21,160
Of course. I'll try to make it sound
that way.
228
00:13:22,340 --> 00:13:26,620
Anyway, I have the monthly report from
our legislative analyst. Should I send
229
00:13:26,620 --> 00:13:27,620
directly to your friend Pete?
230
00:13:28,270 --> 00:13:30,270
Pete will not be looking at this. Ooh,
231
00:13:30,970 --> 00:13:33,310
riding the two -wheeler all by
ourselves, are we?
232
00:13:35,190 --> 00:13:36,410
Morning, son. Morning, Howard.
233
00:13:36,690 --> 00:13:38,590
Ed, your boy's doing a bang -up job.
234
00:13:39,330 --> 00:13:40,370
Real bang -up job.
235
00:13:42,110 --> 00:13:46,290
Listen, son, the word around the office
is you're using Pete as your own private
236
00:13:46,290 --> 00:13:47,269
think tank.
237
00:13:47,270 --> 00:13:50,170
Quite frankly, I didn't think he was
that sharp, but of course you know him
238
00:13:50,170 --> 00:13:51,170
better than I do.
239
00:13:51,550 --> 00:13:55,110
He did come by a couple of times, but
it's just to ask... I just came by to
240
00:13:55,110 --> 00:14:00,490
good work. A smart executive uses what
resources he can to cover his ass. I
241
00:14:00,490 --> 00:14:04,630
don't need anyone to cover my ass. Of
course you don't. You're at Montgomery.
242
00:14:05,130 --> 00:14:06,630
You'll always have a job here.
243
00:14:10,450 --> 00:14:11,450
Your frog's ringing.
244
00:14:30,510 --> 00:14:32,350
in the morning. Why are you ironing your
cape?
245
00:14:33,810 --> 00:14:34,810
You're right.
246
00:14:34,870 --> 00:14:37,690
But I'm spinning around at 200 miles an
hour. It's just going to get wrinkled
247
00:14:37,690 --> 00:14:38,690
anyway.
248
00:14:39,170 --> 00:14:40,290
What are you talking about?
249
00:14:41,970 --> 00:14:43,570
Oh. It's a rock.
250
00:14:45,150 --> 00:14:46,150
It's a blonde tornado.
251
00:14:46,570 --> 00:14:47,970
When did we get a barometer?
252
00:14:52,150 --> 00:14:53,870
Sounds like someone wants to play
Twitter.
253
00:14:55,690 --> 00:14:56,690
Don't wait up for me, honey.
254
00:15:26,510 --> 00:15:30,070
I need you to unpack the stock options
and put a nice little display pyramid at
255
00:15:30,070 --> 00:15:31,049
the end of aisle one.
256
00:15:31,050 --> 00:15:33,810
I don't know how to do that. Then ask
Pete.
257
00:15:34,390 --> 00:15:35,390
Pete's a genius.
258
00:15:36,730 --> 00:15:37,950
He sure is.
259
00:15:38,750 --> 00:15:41,910
I see you're finally wearing the pajamas
your mother got you.
260
00:15:45,450 --> 00:15:47,790
Pete, would you cover his ass, please? I
got him.
261
00:15:51,690 --> 00:15:53,730
Son, get to work. Where's your desk?
262
00:15:55,920 --> 00:15:59,260
Pick death for my junior captain of
industry. Try it, Gregory.
263
00:15:59,460 --> 00:16:03,500
It says your mother's in charge of your
life, and there's nothing you can do
264
00:16:03,500 --> 00:16:04,500
about it.
265
00:16:06,020 --> 00:16:09,840
All right, nobody move. This is a
hostile takeover. Hand over all your
266
00:16:09,840 --> 00:16:11,560
votes, or I'll bury you in paperwork.
267
00:16:11,800 --> 00:16:14,300
Howard, I'm sure that we can resolve
this.
268
00:16:14,640 --> 00:16:16,300
Resolve this, daddy's boy.
269
00:16:22,140 --> 00:16:24,740
Quick, Greg, get on the floor. Crawl or
pray.
270
00:16:39,760 --> 00:16:41,480
I don't believe we've had the pleasure.
271
00:16:42,460 --> 00:16:43,460
I'm sorry.
272
00:16:43,800 --> 00:16:47,640
Blonde Tornado, this is Howard. He's a
business -themed supervillain.
273
00:16:48,100 --> 00:16:49,920
Howard, this is the Blonde Tornado.
274
00:16:50,680 --> 00:16:53,520
Well, I'd love to stay and chat, but
I've got a husband to save.
275
00:16:53,760 --> 00:16:54,760
Nice to meet you.
276
00:16:55,580 --> 00:16:57,260
Nice to destroy you.
277
00:17:02,340 --> 00:17:07,260
What a relief.
278
00:17:07,520 --> 00:17:08,839
I've broken the wind.
279
00:17:11,210 --> 00:17:12,750
Blonde Tornado! The chair!
280
00:17:15,690 --> 00:17:16,690
He's getting away!
281
00:17:23,130 --> 00:17:23,569
Damn
282
00:17:23,569 --> 00:17:30,270
you,
283
00:17:30,350 --> 00:17:31,350
Blonde Tornado.
284
00:17:31,630 --> 00:17:34,910
Next time you want to fool with my
little husband, you might want to check
285
00:17:34,910 --> 00:17:37,170
weather report. There could be a tornado
warning.
286
00:17:45,070 --> 00:17:46,090
I couldn't help.
287
00:17:49,530 --> 00:17:53,770
That should do it.
288
00:17:55,550 --> 00:17:57,530
Yeah, you go. Thank you very much.
289
00:17:59,690 --> 00:18:00,690
Be kind.
290
00:18:01,070 --> 00:18:02,070
Rewind.
291
00:18:04,150 --> 00:18:07,450
Honey, are you sure you want to do this?
Honey, I know I said that I was okay
292
00:18:07,450 --> 00:18:09,550
with all this, but I'm not.
293
00:18:10,350 --> 00:18:13,750
Okay. I want to thank you all for coming
today. There's been a lot of...
294
00:18:14,400 --> 00:18:17,420
about recent events, but hopefully...
You have any idea what we're doing here?
295
00:18:17,740 --> 00:18:18,740
Generally, no.
296
00:18:18,860 --> 00:18:21,460
Just do what I do. Furrow your brow and
nod.
297
00:18:23,620 --> 00:18:27,720
Okay, first I'm going to show a video
that I got from Mr. Virapong at the
298
00:18:27,720 --> 00:18:30,980
Mart, and after that, Pete will have
some comments about his level of
299
00:18:30,980 --> 00:18:34,980
involvement here, followed perhaps by
apologies from those of you who feel
300
00:18:34,980 --> 00:18:38,840
appropriate. Howard, just in time. I
think you should have a front -row seat.
301
00:18:39,140 --> 00:18:42,000
I hope you don't mind. I found out your
wife was going to be here, so I brought
302
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
my daughter.
303
00:18:44,169 --> 00:18:45,169
Sweetie? Yeah,
304
00:18:46,130 --> 00:18:49,330
yeah, I have her on Tuesdays and
Thursdays. She's having a hard time with
305
00:18:49,330 --> 00:18:52,550
divorce, and your wife's comic book
really seems to be helping her out.
306
00:18:53,470 --> 00:18:54,449
It is.
307
00:18:54,450 --> 00:18:58,550
She just needs to see that women can be
strong and assertive without being
308
00:18:58,550 --> 00:18:59,550
drunk.
309
00:19:02,910 --> 00:19:05,390
Honey, look what Lily drew.
310
00:19:07,870 --> 00:19:09,390
Son, could we get on with this?
311
00:19:13,370 --> 00:19:17,730
I think we're going to skip the
videotape. But Pete can still verify his
312
00:19:17,730 --> 00:19:18,649
presence here.
313
00:19:18,650 --> 00:19:19,770
Well, all right.
314
00:19:20,110 --> 00:19:24,430
I thought your dad would want to be the
one to say this, but I guess the word's
315
00:19:24,430 --> 00:19:25,430
out.
316
00:19:25,750 --> 00:19:26,750
Hello, colleagues.
317
00:19:29,510 --> 00:19:32,930
What? Well, you've been dragging him
here, Gratis. We thought we'd put him on
318
00:19:32,930 --> 00:19:33,930
the team.
319
00:19:36,470 --> 00:19:37,470
Okay.
320
00:19:38,110 --> 00:19:41,330
Well, I guess that about wraps it up.
Thank you all for coming.
321
00:19:47,880 --> 00:19:49,980
you say no, just give it some thought.
322
00:19:51,980 --> 00:19:54,300
And for your desk, a big round table.
323
00:19:56,140 --> 00:19:57,140
I love it.
324
00:20:03,280 --> 00:20:05,040
Good morning, Janet. Good morning.
325
00:20:05,320 --> 00:20:06,320
Good morning.
326
00:20:07,160 --> 00:20:08,440
Marlene, what are you doing here?
327
00:20:08,740 --> 00:20:12,160
Well, your dad hired Pete, so I talked
to him and you needed an assistant.
328
00:20:18,190 --> 00:20:19,190
All the way across town.
329
00:20:19,490 --> 00:20:21,570
Now? I'll be back before you know it.
330
00:20:23,590 --> 00:20:27,310
Oh, my God.
331
00:20:27,690 --> 00:20:28,950
Sir, sorry to interrupt.
332
00:20:29,210 --> 00:20:32,690
You might want to turn over onto your
side. You're snoring and it's bothering
333
00:20:32,690 --> 00:20:33,690
your wife.
25590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.