All language subtitles for Dharma & Greg s05e12 Previously On Dharma & Greg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,520 --> 00:00:04,019 I don't know. Why doesn't the iron get hot? 2 00:00:04,720 --> 00:00:05,718 Wait, don't tell me. 3 00:00:05,720 --> 00:00:09,120 Is it something like because it was pressed for time but dirtier? 4 00:00:09,960 --> 00:00:11,080 It's not even that old. 5 00:00:11,620 --> 00:00:12,620 It still works. 6 00:00:12,800 --> 00:00:14,020 You just have to heat it up on the stove. 7 00:00:15,080 --> 00:00:16,600 I think it came with a five -year warranty. 8 00:00:18,680 --> 00:00:22,360 What are you doing? I'm getting the warranty and the sales receipt for the 9 00:00:22,660 --> 00:00:25,880 Okay, can you just hang on a sec? Because I've got to call some people to 10 00:00:25,880 --> 00:00:26,880 this. 11 00:00:27,160 --> 00:00:28,160 What is this? 12 00:00:28,760 --> 00:00:31,000 It's a perfect fall leaf. 13 00:00:31,560 --> 00:00:32,700 Karma, this is a filing cabinet. 14 00:00:32,960 --> 00:00:34,000 And it was filed under L. 15 00:00:39,540 --> 00:00:41,280 Was it or was it not under T? 16 00:00:42,020 --> 00:00:44,960 Plus, it's my shirt. No, it's not. It's my shirt. I got it at the Bonnie Raitt 17 00:00:44,960 --> 00:00:48,480 concert at Cow Palace in 97. She opened with Nick of Time, and then she did Have 18 00:00:48,480 --> 00:00:50,640 a Heart, and then some snotty woman spilled red wine on me. See? 19 00:00:51,620 --> 00:00:52,620 Hold on. 20 00:01:00,140 --> 00:01:02,120 same concert like six months before we met. 21 00:01:02,440 --> 00:01:05,660 Yeah, we're soulmates, honey. I'm sure the universe tried to put us together 22 00:01:05,660 --> 00:01:06,840 like a hundred times before. 23 00:01:07,220 --> 00:01:10,260 Probably ate in the same restaurants, shopped at the same stores. Or we were 24 00:01:10,260 --> 00:01:12,640 both at a Bonnie Raitt concert with 20 ,000 other people. 25 00:01:13,800 --> 00:01:17,440 But how do you explain the fact that six months after we were at the same 26 00:01:17,440 --> 00:01:18,900 concert, we met on the Muni train? 27 00:01:19,320 --> 00:01:22,920 Well, I would say that six months after we were at the same concert, we met on 28 00:01:22,920 --> 00:01:23,699 the Muni train. 29 00:01:23,700 --> 00:01:25,920 I mean, you can't explain it, can you? 30 00:01:37,260 --> 00:01:38,260 Good, huh? 31 00:01:38,400 --> 00:01:39,700 Yeah, it's a little laugh. 32 00:01:40,160 --> 00:01:41,160 But good. 33 00:01:42,420 --> 00:01:44,220 You're so much better. 34 00:01:45,260 --> 00:01:48,360 Greg, those aren't the people who are sitting in those seats. 35 00:01:48,560 --> 00:01:49,560 It's okay. 36 00:01:49,780 --> 00:01:53,840 No, it's not okay. We paid good money for these seats, and they didn't. Look 37 00:01:53,840 --> 00:01:55,960 them. They clearly look like loge. 38 00:01:58,340 --> 00:01:59,340 Barbara, it's fine. 39 00:02:00,000 --> 00:02:02,720 Well, how am I supposed to see around here, Greg? She's a tree. 40 00:02:07,630 --> 00:02:09,289 Well, honey, shush. 41 00:02:38,540 --> 00:02:41,420 Yeah, it's just too bad that she had to have her music recorded and packaged and 42 00:02:41,420 --> 00:02:42,420 sold everywhere. 43 00:02:42,440 --> 00:02:44,800 That kind of success has to be disappointing for her. 44 00:02:46,140 --> 00:02:49,360 So I guess me buying this T -shirt just adds to her pain. 45 00:02:49,840 --> 00:02:53,740 With a non -political framework, you look hot in that. 46 00:02:54,220 --> 00:02:58,260 Oh, you have no idea how non -politically hot I am. 47 00:02:58,920 --> 00:03:04,260 Hey, I got us a little souvenir to remember that I... Oh, that is so sweet, 48 00:03:04,360 --> 00:03:05,359 honey, but... 49 00:03:05,360 --> 00:03:07,400 You know I don't really wear T -shirts with logos. 50 00:03:07,740 --> 00:03:10,780 Yeah, well, you might want to look at this one because it's kind of special. 51 00:03:10,900 --> 00:03:11,900 Okay. 52 00:03:13,200 --> 00:03:15,140 Oh! Oh, my God! 53 00:03:15,940 --> 00:03:16,940 Oh! 54 00:03:17,820 --> 00:03:18,820 It's wonderful. 55 00:03:19,500 --> 00:03:23,800 So, is that a yes? Oh, yes, yes, yes, yes, yes. 56 00:03:24,840 --> 00:03:26,060 You were so surprised. 57 00:03:26,380 --> 00:03:30,490 Yeah. You know, I was going to do something more conventional, like, you 58 00:03:30,490 --> 00:03:33,750 Dave Finney did for Karen Hollister, the French restaurant, and, you know, the 59 00:03:33,750 --> 00:03:36,050 ring in the glass of champagne, but I thought, you know, this is Barbara, and 60 00:03:36,050 --> 00:03:39,750 Barbara, you know, would want me to shake things up a little. Oh, Dave put 61 00:03:39,750 --> 00:03:41,090 Karen's ring in a glass of champagne? 62 00:03:42,030 --> 00:03:43,030 Oh, that's so romantic. 63 00:03:44,070 --> 00:03:46,190 But this, this is nice, too. 64 00:03:47,590 --> 00:03:50,570 I, I can make a reservation at Chez Monique. 65 00:03:51,310 --> 00:03:52,310 Maybe Friday? 66 00:03:53,030 --> 00:03:54,270 Let me surprise you. 67 00:03:56,170 --> 00:03:59,470 That is why the San Francisco Board of Supervisors will never understand the 68 00:03:59,470 --> 00:04:02,230 effect of 401 Rezone on the Thoman neighborhood. 69 00:04:02,630 --> 00:04:04,650 That is our lead story. 70 00:04:04,910 --> 00:04:09,210 You are so hot when you expose municipal -level corruption. 71 00:04:13,870 --> 00:04:15,410 Hey, guys, what's shaking? 72 00:04:15,990 --> 00:04:17,029 Hey, Joe! 73 00:04:19,850 --> 00:04:21,089 Want to go to my place? 74 00:04:21,350 --> 00:04:22,350 What's wrong with here? 75 00:04:22,550 --> 00:04:23,550 Good news. 76 00:04:23,640 --> 00:04:25,880 As soon as the tank fills up, we can flush again. 77 00:04:27,960 --> 00:04:30,680 It's just that, you know, we're going to my parents' house in the morning and my 78 00:04:30,680 --> 00:04:31,680 house is closer. 79 00:04:31,920 --> 00:04:34,720 Listen, I am totally cool with going to your folks. 80 00:04:35,140 --> 00:04:39,080 I just want to make sure that it's not a boyfriend brunch with the parents 81 00:04:39,080 --> 00:04:42,920 thing. I just want to be able to walk in there and say, Abby, Larry, it's me, 82 00:04:42,960 --> 00:04:45,040 Gunther. I'm doing your daughter and that's where it ends. 83 00:04:46,100 --> 00:04:48,820 Well, you might want to start with, hey, how are you? But I'm sure they'd be 84 00:04:48,820 --> 00:04:49,820 cool with that. 85 00:04:51,100 --> 00:04:52,100 Cool. 86 00:04:52,140 --> 00:04:53,340 Are you worried about something? 87 00:04:54,860 --> 00:05:01,740 Yeah, uh, we have a beautiful thing here, and I'm afraid 88 00:05:01,740 --> 00:05:06,380 if we're not careful, we could screw it up. It starts with brunch, and then 89 00:05:06,380 --> 00:05:10,640 suddenly you're married, and it's, hi, honey, I'm home. Let's drive the sob to 90 00:05:10,640 --> 00:05:11,640 the country club. 91 00:05:12,780 --> 00:05:16,580 Well, sir, I will never live like that. 92 00:05:23,660 --> 00:05:25,080 Marriage doesn't have to be that way. 93 00:05:25,600 --> 00:05:26,600 Wow. 94 00:05:27,720 --> 00:05:29,080 Where's that coming from? 95 00:05:30,120 --> 00:05:31,460 Where's what coming from? 96 00:05:31,940 --> 00:05:32,940 We agreed. 97 00:05:33,740 --> 00:05:36,380 Marriage is the state co -opting love. 98 00:05:37,060 --> 00:05:38,300 I want to keep talking. 99 00:05:38,860 --> 00:05:40,680 You're the one who made it about our relationship. 100 00:05:41,060 --> 00:05:41,839 Hang on. 101 00:05:41,840 --> 00:05:43,340 Now we're in a relationship. 102 00:05:44,700 --> 00:05:47,700 Would you prefer ad hoc sociopolitical alliance? 103 00:05:48,780 --> 00:05:49,780 Frankly, yes. 104 00:05:50,200 --> 00:05:53,040 Well, too bad for you because relationship came with sex. 105 00:05:53,900 --> 00:05:57,460 I can't deal with this. I'm going to the park to play chess with the junkie. 106 00:06:02,220 --> 00:06:03,820 Are you having dinner here? 107 00:06:04,560 --> 00:06:07,580 No. Will you cook me something before you go? 108 00:06:09,520 --> 00:06:16,420 And he put the ring in a glass of champagne. Oh, Gregory, how romantic. 109 00:06:17,700 --> 00:06:19,920 You try to make these things special. 110 00:06:20,380 --> 00:06:22,760 Be careful where you set the bar. It's a long haul. 111 00:06:25,170 --> 00:06:29,550 Well, there's so much to talk about. I guess we should start with colors. Oh, 112 00:06:29,610 --> 00:06:32,390 Martha Stewart says that silver and gold are the new black and white. 113 00:06:34,210 --> 00:06:35,670 Hank, wear my old football uniform. 114 00:06:38,130 --> 00:06:42,270 Well, I'm not sure I care for silver and gold, but then, of course, it's not up 115 00:06:42,270 --> 00:06:43,129 to me. 116 00:06:43,130 --> 00:06:44,330 We'll come back to that. 117 00:06:45,270 --> 00:06:49,910 Now, have we decided on a ballroom for the reception? We can always tent the 118 00:06:49,910 --> 00:06:52,330 backyard. We could certainly get 400 in there. 119 00:06:52,870 --> 00:06:56,790 Intimate can be nice. I hear intimate is the new big. 120 00:06:59,450 --> 00:07:02,710 Barbara, darling, please don't encourage him. 121 00:07:03,850 --> 00:07:07,310 I think the backyard would be just lovely. Now, I think for our rehearsal 122 00:07:07,310 --> 00:07:10,070 that we won't go quite so rustic. 123 00:07:10,850 --> 00:07:15,630 We should probably focus on the wedding itself. Oh, yes, Mother has lots of 124 00:07:15,630 --> 00:07:16,630 ideas for the menu. 125 00:07:16,690 --> 00:07:17,690 You know what would be great? 126 00:07:17,810 --> 00:07:21,170 One of those pasta bars where they have all the sauces and the guys mix it up 127 00:07:21,170 --> 00:07:22,170 right there for you. 128 00:07:28,000 --> 00:07:30,720 You keep yapping, son, I'm not going to be able to help you. 129 00:07:34,480 --> 00:07:37,980 These candles are only two for a dollar. They don't have wicks. 130 00:07:38,460 --> 00:07:39,540 They'll last forever. 131 00:07:41,460 --> 00:07:44,040 But, Dharma, have you talked to Gunther? How's he doing? 132 00:07:44,600 --> 00:07:48,680 Yeah, he decided our fight was a microcosmic expression of the fall of 133 00:07:48,680 --> 00:07:51,520 Soviet Union and a realignment of the geopolitical system. 134 00:07:52,870 --> 00:07:53,870 He's hurting. 135 00:07:55,170 --> 00:07:57,990 Boy, I hope you guys work it out. He's such a great guy. 136 00:07:58,450 --> 00:08:00,150 He lives outside the system. 137 00:08:00,370 --> 00:08:01,770 He has no material possessions. 138 00:08:02,150 --> 00:08:04,050 He refuses to get a job. 139 00:08:04,390 --> 00:08:06,350 Guys like that don't come along every day. 140 00:08:08,170 --> 00:08:09,310 There it is. Oh. 141 00:08:10,250 --> 00:08:11,250 Oh. 142 00:08:11,990 --> 00:08:12,990 No. 143 00:08:14,510 --> 00:08:16,150 That's what I thought. Let's go. 144 00:08:16,430 --> 00:08:17,770 Oh, hold on. 145 00:08:18,800 --> 00:08:23,160 We got up at 7, we drove 45 minutes, we parked, we walked a quarter of a mile so 146 00:08:23,160 --> 00:08:25,940 you could show my mother an antique wedding dress that you knew you didn't 147 00:08:26,140 --> 00:08:28,140 Well, honey, I didn't know for sure. 148 00:08:28,560 --> 00:08:30,860 All right, well, what did your mother say when you showed it to her yesterday? 149 00:08:31,140 --> 00:08:32,140 Oh, she didn't care for it. 150 00:08:32,840 --> 00:08:36,320 Besides, if you're going to be in tails, then there's no way it'll be formal 151 00:08:36,320 --> 00:08:37,500 enough. I'm wearing tails? 152 00:08:37,720 --> 00:08:39,419 Well, you'd look pretty silly in just the top hat. 153 00:08:44,580 --> 00:08:46,500 I'm wearing a top hat. 154 00:08:46,860 --> 00:08:48,960 No, man, it just feels that way. 155 00:08:49,620 --> 00:08:51,560 You'll be all right in a couple of hours. 156 00:08:54,920 --> 00:08:59,020 Barbara, look at these darling little potpourri sessions. This would be lovely 157 00:08:59,020 --> 00:09:00,800 in with the bridesmaids' gifts. 158 00:09:01,120 --> 00:09:02,580 Don't you think? Oh, they're darling. 159 00:09:02,880 --> 00:09:06,360 Oh, are you two getting married? Bless you, sweet sapphic sisters. 160 00:09:08,420 --> 00:09:09,660 We're not getting married. 161 00:09:10,080 --> 00:09:14,120 Oh. Oh, no, of course not, because the law doesn't recognize your love. But you 162 00:09:14,120 --> 00:09:16,480 can still have this little ceremony you're planning. 163 00:09:17,240 --> 00:09:21,460 I don't think we want anything from this woman. 164 00:09:25,880 --> 00:09:28,180 I know who wears the pants in that relationship. 165 00:09:30,540 --> 00:09:31,540 Dharma, look. 166 00:09:40,810 --> 00:09:41,810 I was thinking. 167 00:09:42,070 --> 00:09:46,070 Maybe I arbitrarily restricted the parameters of our dialogue. 168 00:09:46,550 --> 00:09:48,330 No, that was me. I always do that. 169 00:09:49,670 --> 00:09:54,330 I still don't believe in marriage, but I'm not categorically opposed to the 170 00:09:54,330 --> 00:09:55,330 principle of commitment. 171 00:09:55,650 --> 00:10:02,230 Really? And if you operate under the hypothesis that the concept can exist 172 00:10:02,230 --> 00:10:05,970 outside of societal conventions, then I love you. 173 00:10:13,160 --> 00:10:20,020 I thought we could wear these, and then when people saw us together, they'd see 174 00:10:20,020 --> 00:10:23,180 them and say, hey, those two people hang. 175 00:10:29,620 --> 00:10:31,880 I don't really want to wear a top hat and tails. 176 00:10:32,280 --> 00:10:33,280 Greg, I'm sorry. 177 00:10:33,580 --> 00:10:35,560 You're probably feeling a little left out. 178 00:10:36,600 --> 00:10:37,600 Yeah, a little. 179 00:10:39,790 --> 00:10:42,410 I've been planning my wedding since I was five years old. And with the 180 00:10:42,410 --> 00:10:46,890 of having my little pony be my maid of honor, I'd like to stick with that plan. 181 00:10:48,410 --> 00:10:50,990 You've been planning your wedding since you were five years old? 182 00:10:51,290 --> 00:10:55,710 The only thing that was missing was my prince in his top hat and tail. 183 00:10:56,730 --> 00:11:02,910 Okay. What do you know? 184 00:11:03,750 --> 00:11:05,790 The universe knows what it's doing. 185 00:11:10,030 --> 00:11:11,650 They're wax doorstops. 186 00:11:16,270 --> 00:11:20,350 Barbara's a wonderful girl, and if I have to wear a top hat and not eat pasta 187 00:11:20,350 --> 00:11:22,250 marry her, it's a reasonable trade -off. 188 00:11:23,350 --> 00:11:25,590 Why can't you eat pasta if you're wearing a top hat? 189 00:11:27,550 --> 00:11:28,750 It's two different things, Dad. 190 00:11:29,870 --> 00:11:34,290 All right, now the next possible bachelor party site, a little strip club 191 00:11:34,290 --> 00:11:35,490 Filthy McRaunchies. 192 00:11:36,870 --> 00:11:37,870 It's a chain. 193 00:11:37,930 --> 00:11:39,330 but that hasn't hurt the quality. 194 00:11:40,470 --> 00:11:43,330 She's smart, she's beautiful, we're perfect for each other. You know, of 195 00:11:43,330 --> 00:11:45,870 we have some issues, but what couple doesn't have issues? And I'm not going 196 00:11:45,870 --> 00:11:47,310 find anybody with whom I don't have issues. 197 00:11:47,650 --> 00:11:50,870 Listen, son, you're overthinking this thing. You're going to spend eight hours 198 00:11:50,870 --> 00:11:54,230 day at the office, a couple of rounds of golf a week, an evening with the guys. 199 00:11:54,390 --> 00:11:56,950 At night, you'll eventually be in separate bedrooms. 200 00:11:57,310 --> 00:12:01,650 So the time you spend with your wife ends up to be two, maybe three hours a 201 00:12:01,650 --> 00:12:02,650 tops. 202 00:12:03,750 --> 00:12:05,050 Hey, relax, buddy. 203 00:12:05,290 --> 00:12:08,730 It's a big step. Everybody gets cold feet. It's perfectly natural. 204 00:12:09,810 --> 00:12:10,810 Unlike these. 205 00:12:12,150 --> 00:12:13,150 Yikes. 206 00:12:14,630 --> 00:12:16,970 She probably got a deal on these being a nurse. 207 00:12:23,550 --> 00:12:24,550 Hey, guys. 208 00:12:24,590 --> 00:12:25,810 How's the newspaper coming? 209 00:12:26,090 --> 00:12:27,770 Three more inches to fill and we are done. 210 00:12:28,590 --> 00:12:29,469 How about this? 211 00:12:29,470 --> 00:12:32,910 I put together a jumble where you can't make any words. It represents the 212 00:12:32,910 --> 00:12:34,050 futility of modern life. 213 00:12:35,330 --> 00:12:36,570 Everybody loves the jumble. 214 00:12:37,610 --> 00:12:39,330 There you go. Issue number two. 215 00:12:40,350 --> 00:12:42,870 You give us eight weeks, we'll give you the news. 216 00:12:44,550 --> 00:12:47,950 Let's celebrate. I got just the thing. I've been saving it for today. 217 00:12:49,930 --> 00:12:52,830 Half a bottle of somebody's champagne. 218 00:12:54,310 --> 00:12:55,310 Nice. 219 00:12:55,510 --> 00:12:56,510 You know what? 220 00:12:56,620 --> 00:12:58,480 I think an occasion like this calls for glasses. 221 00:13:03,640 --> 00:13:05,060 Let's have a real celebration. 222 00:13:05,780 --> 00:13:08,340 We've been working really hard and we've barely seen each other. 223 00:13:08,940 --> 00:13:10,100 I think we should get away. 224 00:13:10,640 --> 00:13:12,120 That is a great idea. 225 00:13:12,460 --> 00:13:15,800 You know how we talked about participating in an Indian sweat lodge 226 00:13:15,980 --> 00:13:17,180 Right. Well, there's one in two weeks. 227 00:13:17,520 --> 00:13:20,280 We can get a babysitter for Toad and then we're good to go. 228 00:13:21,540 --> 00:13:22,540 Okay. 229 00:13:23,720 --> 00:13:28,720 I know you didn't mean to do this, but do you see what you're doing, Dharma? 230 00:13:30,360 --> 00:13:37,140 You are asking the us now who do love each other to bind the us two weeks 231 00:13:37,140 --> 00:13:41,340 from now, who we don't know, to this trip. 232 00:13:41,840 --> 00:13:44,220 Now, is that fair for us to do to them? 233 00:13:45,920 --> 00:13:48,840 Okay, the me now is getting a headache, so I'm going to take a little break from 234 00:13:48,840 --> 00:13:49,840 the us now. 235 00:13:50,140 --> 00:13:51,140 Dharma. 236 00:13:58,610 --> 00:13:59,730 That is not bad. 237 00:14:00,710 --> 00:14:01,990 And that is not champagne. 238 00:14:14,810 --> 00:14:16,510 I'm sure my fiancée will be here any minute. 239 00:14:16,750 --> 00:14:18,190 You know, we're not usually open on Monday. 240 00:14:18,650 --> 00:14:19,710 And we appreciate that. 241 00:14:20,130 --> 00:14:21,350 I spend Mondays with Mother. 242 00:14:23,130 --> 00:14:24,690 I'm sure she appreciates that. 243 00:14:26,120 --> 00:14:29,020 Is there any chance you can choose a wedding cake without your fiancé? 244 00:14:29,560 --> 00:14:31,540 I don't know. Did hell freeze over? 245 00:14:34,580 --> 00:14:36,200 I'm sorry, I'm late. 246 00:14:36,540 --> 00:14:38,040 Okay. Hello. Hi. 247 00:14:39,080 --> 00:14:39,939 Great news. 248 00:14:39,940 --> 00:14:41,200 I got the job in D .C. 249 00:14:41,940 --> 00:14:43,860 Really? Wow, that's terrific. 250 00:14:44,440 --> 00:14:45,520 Terrific is splendid. 251 00:14:45,780 --> 00:14:46,519 Let's taste cake. 252 00:14:46,520 --> 00:14:47,520 Okay. 253 00:14:48,440 --> 00:14:51,040 First one is a lemon chiffon. 254 00:14:51,580 --> 00:14:54,460 They want me to start right away, so of course we'll have to... 255 00:14:54,960 --> 00:14:56,520 Rent an apartment until we find something permanent. 256 00:14:56,720 --> 00:14:57,720 Whoa, whoa, whoa, whoa. 257 00:14:58,720 --> 00:15:00,400 I can't just leave my job. 258 00:15:00,700 --> 00:15:05,160 Actually, I spoke with Mr. Claiborne, and he said they would be completely 259 00:15:05,160 --> 00:15:06,660 with you transferring to Washington. 260 00:15:07,060 --> 00:15:11,640 Oh, Craig, everything is just falling into place. It's like, um... Oh, what's 261 00:15:11,640 --> 00:15:12,640 called? 262 00:15:12,820 --> 00:15:13,820 Karma. Yes. 263 00:15:14,240 --> 00:15:17,340 Now, let's try the marble with the strawberry filling. Ooh. 264 00:15:19,720 --> 00:15:23,360 I don't believe in karma, and technically it would be kismet. 265 00:15:25,230 --> 00:15:26,690 What are you doing talking to my boss? 266 00:15:27,390 --> 00:15:30,210 Oh, well, I was just moving things along. I thought you'd be happy. 267 00:15:31,410 --> 00:15:32,410 Can you give us a minute? 268 00:15:32,990 --> 00:15:33,990 Absolutely. 269 00:15:35,230 --> 00:15:38,810 I'll just call and have them wheel Mother out of the solarium and back into 270 00:15:38,810 --> 00:15:39,810 room. 271 00:15:43,090 --> 00:15:47,150 Okay, Greg, what's going on? You've been fighting me on everything. 272 00:15:47,470 --> 00:15:49,550 No, no, Barbara, the problem is I haven't been fighting you on anything. 273 00:15:49,890 --> 00:15:54,090 I can't read your mind, Greg. If something is bothering you, you have to 274 00:15:54,090 --> 00:15:55,090 me. What is it? 275 00:15:56,220 --> 00:15:58,200 Well, everything. 276 00:16:00,680 --> 00:16:02,340 Are you saying you don't want to marry me? 277 00:16:03,900 --> 00:16:04,900 Father, listen. 278 00:16:06,920 --> 00:16:07,920 Oh, my God. 279 00:16:08,980 --> 00:16:10,460 We're just very different people. 280 00:16:12,100 --> 00:16:14,060 I'm an Episcopalian. You're a Presbyterian. 281 00:16:15,260 --> 00:16:18,840 You like the Bahamas. I like Bermuda. You like shaker furniture. I like 282 00:16:19,180 --> 00:16:20,420 How's it ever going to work? 283 00:16:27,280 --> 00:16:28,280 I will be in Washington. 284 00:16:28,780 --> 00:16:30,760 If you come to your senses, call me. 285 00:16:36,480 --> 00:16:39,640 Mother sends best wishes to the happy couple. How are we doing here? 286 00:16:40,140 --> 00:16:41,140 William, listen. 287 00:16:42,640 --> 00:16:43,640 Oh, my God. 288 00:16:48,360 --> 00:16:55,280 And now we cleanse ourselves of negative worldly energy and send it 289 00:16:55,280 --> 00:16:56,580 away from the lodge. 290 00:16:57,210 --> 00:17:00,690 which represent the warm heat of the womb. 291 00:17:05,849 --> 00:17:09,190 I thought you were coming. 292 00:17:09,829 --> 00:17:11,109 I am so sorry. 293 00:17:12,410 --> 00:17:14,609 You were right. You were right about everything. 294 00:17:14,930 --> 00:17:18,210 You were right that I used my politics as an excuse to avoid intimacy. 295 00:17:19,430 --> 00:17:24,030 I love you. 296 00:17:26,510 --> 00:17:27,510 Will you marry me? 297 00:17:28,890 --> 00:17:31,210 What? He wants to marry you. 298 00:17:33,050 --> 00:17:34,050 Shh. 299 00:17:36,910 --> 00:17:38,610 Oh, well, Cooper. 300 00:17:41,030 --> 00:17:42,030 No. 301 00:17:46,190 --> 00:17:50,870 I thought... I thought that's what this was all about. I mean, you wanted 302 00:17:50,870 --> 00:17:54,290 commitment. You wanted somebody that would be there for you. 303 00:17:54,800 --> 00:17:56,360 Somebody you could build a family with. Let's do this. 304 00:17:56,780 --> 00:18:01,060 Maybe that lady can marry you. I can't marry you. 305 00:18:02,400 --> 00:18:03,460 There's someone else. 306 00:18:04,660 --> 00:18:05,660 There's someone else. 307 00:18:08,740 --> 00:18:09,740 There's gotta be. 308 00:18:13,240 --> 00:18:14,360 Hey, you all set for tonight? 309 00:18:14,660 --> 00:18:15,339 For what? 310 00:18:15,340 --> 00:18:16,440 Your bachelor party. 311 00:18:16,700 --> 00:18:18,380 Pete, we canceled the wedding three months ago. 312 00:18:18,660 --> 00:18:21,300 Yeah, but you can't cancel the bachelor party. Your dad will be crushed. 313 00:18:21,600 --> 00:18:22,960 He's had his outfit picked out for months. 314 00:18:25,320 --> 00:18:27,500 Yeah, Gunther got a new issue of his paper out. 315 00:18:28,120 --> 00:18:30,140 Abby, come on. It's over. Give it up. 316 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 Besides, I prefer a newspaper that doesn't start every article with you're 317 00:18:34,000 --> 00:18:35,400 going to believe the crap that's going down. 318 00:18:37,000 --> 00:18:40,400 I made your babies right behind you. Pete, I don't want to check out babies, 319 00:18:40,400 --> 00:18:41,560 I don't want to go to a strip club tonight. 320 00:18:44,480 --> 00:18:45,600 Oh, Pete. 321 00:18:45,980 --> 00:18:46,979 Here you go. 322 00:18:46,980 --> 00:18:47,980 Thanks. 323 00:18:48,120 --> 00:18:50,140 Hey, you know who's back in town? 324 00:18:50,460 --> 00:18:51,460 Carob of Fine Gold. 325 00:18:53,320 --> 00:18:55,760 You're the one who's always saying that the universe is going to put me together 326 00:18:55,760 --> 00:18:58,900 with my soulmate in its own time. Oh, you're absolutely right. 327 00:18:59,500 --> 00:19:01,160 Besides, Caribou's nose is always wet. 328 00:19:02,060 --> 00:19:05,180 You don't want to have your bachelor party? It'll be my bachelor party, and 329 00:19:05,180 --> 00:19:06,180 can be my best man. 330 00:19:06,900 --> 00:19:09,820 Maybe you'll meet a nice naked girl. Pete, I'm fine. I'm dating. 331 00:19:10,040 --> 00:19:13,000 You know, if something happens, it happens. If it doesn't, I don't want to 332 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 it. You know what, Abby? 333 00:19:14,440 --> 00:19:17,060 When the right guy is near, I'll know it. 334 00:19:21,200 --> 00:19:23,920 Are you honestly telling me that a little something like that wouldn't 335 00:19:23,960 --> 00:19:24,879 too? 336 00:19:24,880 --> 00:19:26,180 All right. I'm off to yoga. 337 00:19:26,560 --> 00:19:29,760 A walk, yes? Actually, I'm running a little late. I'm taking Muni. Okay, 338 00:19:29,900 --> 00:19:30,900 Love you, bye. Love you. 339 00:19:31,040 --> 00:19:33,700 All right. You don't want to have a bachelor party. I can understand that. 340 00:19:34,560 --> 00:19:37,880 What do you say we go now to a strip joint and have the businessman's lunch? 341 00:19:38,420 --> 00:19:39,500 I'm going to go back to the office. 342 00:19:40,040 --> 00:19:43,160 All I'm saying is this is San Francisco. You've got good hair. 343 00:19:43,500 --> 00:19:44,620 People are starting to talk. 344 00:19:52,040 --> 00:19:54,900 The universe put us together at the concert. Why didn't we meet then? 345 00:19:56,060 --> 00:19:59,000 Well, obviously, we weren't ready. We were with other people. 346 00:19:59,380 --> 00:20:03,060 So you're saying the universe didn't know that? Honey, my point is, it is a 347 00:20:03,060 --> 00:20:06,200 and complicated universe, and you and I standing here are not going to figure 348 00:20:06,200 --> 00:20:07,480 out why the things that happen happen. 349 00:20:07,680 --> 00:20:09,300 That's your point? I would have gone with that. 350 00:20:28,940 --> 00:20:30,560 uncomfortable and I'd really rather be playing golf. 351 00:20:31,880 --> 00:20:34,300 Every time you come here, you bring a talker. 27008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.