All language subtitles for Dharma & Greg s05e05 Without Reservations
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:01,880
Nunzio, pack.
2
00:00:07,740 --> 00:00:08,740
Good boy.
3
00:00:11,400 --> 00:00:14,360
Hi. Why do we have a thank you note from
the mailman?
4
00:00:14,780 --> 00:00:16,480
Oh, I lent him your razor.
5
00:00:18,600 --> 00:00:19,780
He had a hot lunch date.
6
00:00:20,720 --> 00:00:23,220
Hey, check this out. Nunzio, pack.
7
00:00:26,700 --> 00:00:29,240
I swear to God, he did it like four
times before he walked in.
8
00:00:30,280 --> 00:00:32,119
If I'm not crying, may I ask where
Nunzio's going?
9
00:00:32,500 --> 00:00:34,260
San Jose, we're all going. Greg, pack!
10
00:00:36,620 --> 00:00:37,720
Maybe it's the way I'm saying it?
11
00:00:38,740 --> 00:00:40,000
Why are we going to San Jose?
12
00:00:40,300 --> 00:00:43,320
Because it's the nearest available hotel
room. It's Fleet Week, and so the
13
00:00:43,320 --> 00:00:45,920
entire Navy is going to be in San
Francisco, which is really going to
14
00:00:45,920 --> 00:00:47,380
the usual sailor -to -cowboy ratio.
15
00:00:48,300 --> 00:00:52,080
Okay, well, that answers most of my
questions, except, uh, why are we going
16
00:00:52,080 --> 00:00:52,799
San Jose?
17
00:00:52,800 --> 00:00:55,860
Oh, you know how we get all those people
calling thinking they're booking a room
18
00:00:55,860 --> 00:00:58,140
at a bed -and -breakfast because some
British guidebook printed our number by
19
00:00:58,140 --> 00:00:59,540
mistake? Uh, no.
20
00:01:01,040 --> 00:01:04,220
And we've been getting all these people
calling, thinking they're booking a room
21
00:01:04,220 --> 00:01:06,840
at a bed and breakfast because some
British guidebook printed our number by
22
00:01:06,840 --> 00:01:07,920
mistake. So I heard.
23
00:01:08,780 --> 00:01:12,160
So there's this couple, the Coopers, and
they flew in all the way from England.
24
00:01:12,180 --> 00:01:14,920
They called from the airport, so I
called the real B &B, but they're all
25
00:01:14,920 --> 00:01:17,200
up. So then I started calling around,
trying to find them a hotel room, and
26
00:01:17,200 --> 00:01:18,580
nearest one I could find was in San
Jose.
27
00:01:18,820 --> 00:01:19,639
Fleet Week.
28
00:01:19,640 --> 00:01:20,700
Tell me about it.
29
00:01:23,140 --> 00:01:26,320
Well, that must be the Coopers, huh?
They made good time.
30
00:01:26,540 --> 00:01:29,100
Why can't they stay in San Jose?
31
00:01:29,760 --> 00:01:33,040
Honey, it's their 25th wedding
anniversary. Was the song they first
32
00:01:33,040 --> 00:01:34,660
called I Left My Heart in San Jose?
33
00:01:36,880 --> 00:01:37,880
Apparently not.
34
00:01:39,120 --> 00:01:40,340
Hello. Hi.
35
00:01:40,880 --> 00:01:45,160
Welcome to the I Hope You're Not
Allergic to Dog Hair Inn. Oh, that's
36
00:01:46,760 --> 00:01:47,760
Well,
37
00:01:48,660 --> 00:01:53,620
we're the Coopers. I'm Henry, and this
is my wife, Lorraine. Like the quiche.
38
00:01:54,100 --> 00:01:55,240
But not as rich.
39
00:01:57,840 --> 00:01:59,020
so much for your hospitality.
40
00:01:59,400 --> 00:02:03,460
We really appreciate you putting
yourselves out like this. It's not a
41
00:02:03,560 --> 00:02:06,360
Honey, get their bags. Oh, it's all
right. The doorman's bringing them up.
42
00:02:06,360 --> 00:02:07,360
God.
43
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Where's he off to?
44
00:02:10,080 --> 00:02:11,080
We don't have a doorman.
45
00:02:32,780 --> 00:02:34,320
Not a dream. I'm really sinking.
46
00:02:36,460 --> 00:02:37,179
Come on.
47
00:02:37,180 --> 00:02:38,860
We've got to put this away before the
Coopers get up.
48
00:02:39,120 --> 00:02:43,100
Oh, come on. You're the one who didn't
want to drive down to San Jose and sleep
49
00:02:43,100 --> 00:02:45,740
in a perfectly good bed that we already
paid $59 for.
50
00:02:46,880 --> 00:02:50,680
I'm sorry. I thought it would be rude to
skip out on the total stranger staying
51
00:02:50,680 --> 00:02:52,060
in our home with our possessions.
52
00:02:52,340 --> 00:02:53,340
All right. Up and at them.
53
00:02:53,620 --> 00:02:54,620
Come on. We've got to make them
breakfast.
54
00:02:55,300 --> 00:02:56,300
Why?
55
00:02:57,100 --> 00:02:59,700
Because, honey, these people are hoping
to stay at a bed and breakfast, and the
56
00:02:59,700 --> 00:03:01,200
least you can do is make them breakfast.
57
00:03:01,560 --> 00:03:05,800
No, the least you can do is say, I'm
sorry you have the wrong number. We
58
00:03:05,800 --> 00:03:07,440
least you can do a long time ago.
59
00:03:08,900 --> 00:03:10,140
Do we have any kippers?
60
00:03:10,480 --> 00:03:13,520
Uh, no. Uh, the kipper man was late this
week.
61
00:03:14,720 --> 00:03:15,800
What are kippers?
62
00:03:16,040 --> 00:03:17,040
Fish.
63
00:03:17,140 --> 00:03:18,140
Oh.
64
00:03:18,360 --> 00:03:20,080
So what's win one for the kipper?
65
00:03:22,320 --> 00:03:23,360
I have no idea.
66
00:03:25,230 --> 00:03:26,670
waffles. There's waffle batter in the
fridge.
67
00:03:27,510 --> 00:03:31,150
Honey, they are sweet people and we are
doing a good thing. I'll make waffles.
68
00:03:31,350 --> 00:03:34,110
And fresh fruits, orange juice, and put
parsley on the plate. I'm not going to
69
00:03:34,110 --> 00:03:35,170
put parsley on the plate.
70
00:03:36,190 --> 00:03:37,690
There goes our three -star rating.
71
00:03:41,070 --> 00:03:43,130
Good morning. How did you guys sleep?
72
00:03:43,690 --> 00:03:46,090
Excellent. Always do. He wears earplugs.
73
00:03:46,550 --> 00:03:47,309
What's that?
74
00:03:47,310 --> 00:03:48,490
I said, oh, you.
75
00:03:48,710 --> 00:03:50,370
He gets me with that every time.
76
00:03:56,170 --> 00:03:58,310
to be in 25 years. Good morning. Good
morning.
77
00:03:58,550 --> 00:03:59,228
Won't you?
78
00:03:59,230 --> 00:04:01,230
Judging by the colour, I'd say yes.
79
00:04:02,870 --> 00:04:07,370
Lovely, thank you. Is this so freshly
squeezed? Yes, it is. Oh, dear.
80
00:04:09,110 --> 00:04:10,110
What's wrong?
81
00:04:10,130 --> 00:04:14,830
Oh, it's nothing, it's nothing. Could
you possibly strain it? He can't have
82
00:04:14,830 --> 00:04:17,890
pulp. He was born with delicate gums.
83
00:04:18,890 --> 00:04:20,170
The entire family.
84
00:04:22,310 --> 00:04:23,530
How does the...
85
00:04:23,800 --> 00:04:26,480
Pulp affects his gums. You're not
permitted to floss.
86
00:04:28,360 --> 00:04:29,860
I'm very sorry.
87
00:04:30,080 --> 00:04:31,080
One makes two.
88
00:04:36,460 --> 00:04:38,860
Honey, I'm going to hop in the shower.
Abby's coming to take me to physical
89
00:04:38,860 --> 00:04:39,860
therapy.
90
00:04:40,560 --> 00:04:41,560
You're leaving?
91
00:04:42,260 --> 00:04:44,240
I can take care of anything you need.
92
00:04:46,860 --> 00:04:50,260
I hope you're okay with blueberry
waffles.
93
00:04:50,620 --> 00:04:52,060
I, for one, love blueberries.
94
00:04:52,280 --> 00:04:53,940
Excellent. But they don't love me.
95
00:04:55,920 --> 00:04:59,700
I'll see if I can pick them out. Would
an omelette be too much trouble?
96
00:05:00,440 --> 00:05:02,160
Omelette it is. There's a good fella.
97
00:05:02,600 --> 00:05:06,600
Actually, I'll just stick with the
waffles and a pot of tea, if you could.
98
00:05:08,060 --> 00:05:09,220
Maybe I should get my pad.
99
00:05:11,240 --> 00:05:14,400
Hey, Abby, does Larry's friend still do
that flying high over San Francisco
100
00:05:14,400 --> 00:05:16,740
tour? Oh, no, honey, he went out of
business.
101
00:05:16,980 --> 00:05:19,500
People were disappointed it wasn't in
some kind of aircraft.
102
00:05:22,190 --> 00:05:25,870
I really want to take the Coopers
somewhere fun, you know? Not just a
103
00:05:25,870 --> 00:05:27,610
Chinatown and Jerry Garcia's dentist.
104
00:05:28,990 --> 00:05:32,450
Well, I like to take people to sit
outside my ex -boyfriend's house and
105
00:05:32,450 --> 00:05:33,490
You Think She's Prettier Than Me.
106
00:05:34,310 --> 00:05:35,310
That sounds fun.
107
00:05:35,850 --> 00:05:37,770
What kind of things do the Coopers like
to do?
108
00:05:38,240 --> 00:05:41,420
You know, we just met. I don't know
anything about them. Henry always wanted
109
00:05:41,420 --> 00:05:44,180
be a potter, but he didn't want to
disappoint his parents, so he went to
110
00:05:44,180 --> 00:05:46,380
for his father's company, which imports
cork from Portugal.
111
00:05:46,620 --> 00:05:49,380
But Lorraine's theory is that it wasn't
so much trying to please his father as
112
00:05:49,380 --> 00:05:51,980
it was trying to accommodate his witch
of a mother who has always hung over
113
00:05:51,980 --> 00:05:55,760
their marriage like a dark shadow. Her
words. But in Henry's defense, it is
114
00:05:55,760 --> 00:05:58,680
Lorraine's mother who lives with him and
still brings home strange men at 78.
115
00:06:01,040 --> 00:06:02,600
Ghirardelli Square is always nice.
116
00:06:03,920 --> 00:06:04,940
Hey, look at Harry.
117
00:06:05,480 --> 00:06:07,240
Oh, yeah, he's really trying to walk.
118
00:06:07,770 --> 00:06:09,390
Hey, look at Dora. She's trying to walk,
too.
119
00:06:09,910 --> 00:06:11,610
Not a competition, honey.
120
00:06:11,850 --> 00:06:12,850
I know.
121
00:06:13,850 --> 00:06:15,850
Very good, Harry.
122
00:06:17,950 --> 00:06:20,950
FYI, you may walk first, but I'm wearing
a big girl underpants.
123
00:06:22,350 --> 00:06:23,490
That looks fantastic.
124
00:06:23,950 --> 00:06:27,950
Thank you. This was rejected by people
from a country whose greatest culinary
125
00:06:27,950 --> 00:06:29,610
achievement is fried fish in newspaper.
126
00:06:30,950 --> 00:06:36,210
It's really good. Is there anything
about it you would describe as gritty?
127
00:06:38,460 --> 00:06:39,460
Nope.
128
00:06:40,020 --> 00:06:42,860
What's in it? Gruyere cheese, black
forest ham, and herbs of Provence.
129
00:06:43,860 --> 00:06:45,500
I cannot believe you like girls.
130
00:06:48,400 --> 00:06:51,040
Okay, all right, but it's not gritty,
right?
131
00:06:52,880 --> 00:06:54,740
Gregory, I have a crisis.
132
00:06:54,960 --> 00:06:55,960
Nice to see you too, Mother.
133
00:06:56,460 --> 00:06:57,460
Hey, Mrs. M.
134
00:06:58,060 --> 00:06:59,060
Oh, of course.
135
00:06:59,920 --> 00:07:02,700
I have just come from the zoo, and I am
very upset.
136
00:07:03,480 --> 00:07:05,540
Hey, they're animals. What, you want
them to get a room?
137
00:07:12,170 --> 00:07:13,170
What's the problem, Mother?
138
00:07:13,550 --> 00:07:14,550
Look.
139
00:07:16,050 --> 00:07:19,950
Do you have any idea how much money the
Montgomery Family Foundation has given
140
00:07:19,950 --> 00:07:20,789
to that zoo?
141
00:07:20,790 --> 00:07:23,510
What am I looking at here? Oh, there,
there.
142
00:07:23,890 --> 00:07:25,930
The Kitty Montgomery hippo habitat.
143
00:07:27,770 --> 00:07:29,230
I was promised an aviary.
144
00:07:29,750 --> 00:07:33,650
Well, don't hippos have those birds that
live in their mouth and clean their
145
00:07:33,650 --> 00:07:34,650
teeth?
146
00:07:35,750 --> 00:07:39,970
Gregory, they are enormous, vulgar
creatures, and they wallow, Gregory.
147
00:07:40,490 --> 00:07:41,129
Hey, Wallow.
148
00:07:41,130 --> 00:07:43,490
Have you talked to Dad about this?
149
00:07:43,730 --> 00:07:47,290
Oh, he just asked if we could go down
there and ride them.
150
00:07:50,590 --> 00:07:51,590
Can we?
151
00:07:53,630 --> 00:07:57,770
Next month, they are opening a butterfly
pavilion, and that is where I want my
152
00:07:57,770 --> 00:08:02,470
name. Now, the Buckleys have gazelles,
the Allendales got peacocks, and I want
153
00:08:02,470 --> 00:08:05,870
butterflies. Mother, I run a law office
here.
154
00:08:06,510 --> 00:08:07,570
I have a job.
155
00:08:08,070 --> 00:08:09,790
And I have a hippo habitat.
156
00:08:12,910 --> 00:08:14,090
I'll see what I can do.
157
00:08:21,090 --> 00:08:22,610
Hi, honey, come on in.
158
00:08:22,950 --> 00:08:23,909
It's happy hour.
159
00:08:23,910 --> 00:08:26,810
Yeah, the appetizers are up there and
the well drinks are half price.
160
00:08:27,070 --> 00:08:28,070
Oh, no, I'm good.
161
00:08:28,310 --> 00:08:31,170
We were out sightseeing all day. By the
time we got back, it was too late for
162
00:08:31,170 --> 00:08:32,170
high tea.
163
00:08:36,970 --> 00:08:38,730
Over the teeth and mind the gums.
164
00:08:39,390 --> 00:08:42,169
Have the Coopers extended their
reservation?
165
00:08:42,450 --> 00:08:46,370
Uh -huh. Would you like some sherry,
Greg, or a highball? We have a full bar.
166
00:08:47,790 --> 00:08:49,610
I know. I come here a lot.
167
00:08:51,030 --> 00:08:55,210
Stay clear of the scotch. It's not
Glasgow's finest hour.
168
00:08:56,890 --> 00:08:57,890
Emma. Yeah?
169
00:08:58,170 --> 00:08:59,650
Speak to you for a moment in the
kitchen.
170
00:09:00,790 --> 00:09:04,450
Absolutely. I'll rape you. Hey, you're
walking.
171
00:09:04,690 --> 00:09:06,290
No, actually, I'm running. You just
can't tell.
172
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Marcy, is it?
173
00:09:11,160 --> 00:09:15,380
Yes, I... I knew a woman in Manchester
with a glass eye called Marcy.
174
00:09:16,000 --> 00:09:17,900
A good eye was called Wanda.
175
00:09:20,320 --> 00:09:22,580
How did she lose the eye?
176
00:09:25,580 --> 00:09:29,100
Honey, why are the Coopers still here?
We can't find them a hotel room, at
177
00:09:29,100 --> 00:09:30,580
not one that meets our fleet week rate.
178
00:09:31,400 --> 00:09:34,420
Patras is fun, right? I mean, it's
touristy, but it's fun, right?
179
00:09:34,620 --> 00:09:36,260
How long will they be staying?
180
00:09:36,760 --> 00:09:38,500
A while. I hope the freezer's full of
kippers.
181
00:09:40,520 --> 00:09:44,080
Boy, for a man with weak gums, he sure
can't suck down the fried mozzarella
182
00:09:44,080 --> 00:09:45,080
sticks.
183
00:09:45,720 --> 00:09:47,160
Can you give us a minute?
184
00:09:47,460 --> 00:09:49,520
Yeah, why don't you go help Marcy set up
the karaoke machine?
185
00:09:49,860 --> 00:09:50,860
Karaoke machine?
186
00:09:51,780 --> 00:09:55,120
Okay, just when the timer dings on the
stove, you take out the spanakopita.
187
00:09:56,840 --> 00:10:00,360
All I'm saying is if you let total
strangers in the house like this,
188
00:10:00,360 --> 00:10:01,360
going to take advantage of you.
189
00:10:01,800 --> 00:10:04,840
They were total strangers, but now
they're our friends.
190
00:10:05,100 --> 00:10:07,120
That's the beauty of having a B &B.
191
00:10:08,440 --> 00:10:10,240
We don't have a B &B.
192
00:10:13,580 --> 00:10:14,499
Darla, look!
193
00:10:14,500 --> 00:10:16,520
Our sailor's from the cable car, baby!
194
00:10:18,380 --> 00:10:19,820
Let me buy you a drink.
195
00:10:20,420 --> 00:10:23,140
I'm going to unload some of that scotch
for you.
196
00:10:31,690 --> 00:10:33,030
This is it? This is your solution?
197
00:10:33,990 --> 00:10:34,990
Snakes?
198
00:10:35,770 --> 00:10:41,010
It's not just snakes, Mother. It's
lizards and chameleons and these little
199
00:10:41,010 --> 00:10:46,490
fellas. Oh, they are horrendous. I don't
want this. I want butterflies. Well, it
200
00:10:46,490 --> 00:10:48,770
turns out that the Butterfly Pavilion
already has a sponsor.
201
00:10:49,230 --> 00:10:54,310
Who? Well, it's not important who. Let's
talk about the historical importance of
202
00:10:54,310 --> 00:10:57,250
snakes. Let's talk about Adam and Eve.
Let's talk about the ecosystem. Let's
203
00:10:57,250 --> 00:10:59,250
talk about those shoes in your closet.
204
00:11:02,120 --> 00:11:03,800
God, the Manharts have the butterflies.
205
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
Yes, they do.
206
00:11:05,700 --> 00:11:07,140
Damn that teensy Manhart.
207
00:11:07,640 --> 00:11:11,080
Oh, she took the antiquities wing of the
museum away from me. She gave more
208
00:11:11,080 --> 00:11:14,100
money to the pediatric ward than I did.
She's a terrible woman, Mother.
209
00:11:15,520 --> 00:11:19,080
She has been a thorn in my side for 20
years. The woman smokes two packs a day
210
00:11:19,080 --> 00:11:20,380
and nothing, not even a cough.
211
00:11:21,820 --> 00:11:24,880
Nice. I don't care what you have to do,
Gregory. I want my name on the butterfly
212
00:11:24,880 --> 00:11:28,780
pavilion. Mother, I'm... I'm just blue
-skying here, but...
213
00:11:28,990 --> 00:11:33,470
Have you ever considered the concept of
charity as just giving and not worrying
214
00:11:33,470 --> 00:11:37,330
about having your name on something?
215
00:11:38,710 --> 00:11:39,710
I'll see what I can do.
216
00:11:44,450 --> 00:11:46,750
Hello? Ah, don't blink.
217
00:11:46,950 --> 00:11:48,390
You'll miss her. She's a blur.
218
00:11:50,730 --> 00:11:51,750
Pumpkin, that's great.
219
00:11:52,330 --> 00:11:54,850
Yeah, hey, where's Harry? There's dust
to be eaten here.
220
00:11:56,610 --> 00:11:57,890
He's with the sitter, Larry.
221
00:12:08,040 --> 00:12:09,620
Oh, in the bedroom. It's going to be our
mini bar.
222
00:12:09,840 --> 00:12:12,460
We're going to put snacks and drinks in
it. Oh, I love those.
223
00:12:12,700 --> 00:12:13,980
Can I have one? Twelve bucks.
224
00:12:14,380 --> 00:12:17,120
Oh, this must be a nice place.
225
00:12:18,860 --> 00:12:21,060
You are healing so well.
226
00:12:21,440 --> 00:12:24,960
Do you think it's eliminating cheese
from your diet or the new aromatherapy
227
00:12:24,960 --> 00:12:28,140
candle? It might be the four -inch
titanium pin in my hip.
228
00:12:29,420 --> 00:12:30,420
We'll never know.
229
00:12:32,500 --> 00:12:34,220
Hey, you're doing really well.
230
00:12:35,950 --> 00:12:36,950
I got the booty shaking.
231
00:12:37,350 --> 00:12:41,510
So where are the Coopers?
232
00:12:41,810 --> 00:12:45,050
Oh, they're doing a little shopping. Oh,
by the way, I had to cash a check for
233
00:12:45,050 --> 00:12:46,190
them. I used our emergency money.
234
00:12:46,550 --> 00:12:49,410
What? You know the $500 you keep in the
Eddie Money album?
235
00:12:49,650 --> 00:12:50,810
Oh, that's a coincidence.
236
00:12:51,410 --> 00:12:53,850
Larry keeps ours in the Johnny Cash
album.
237
00:12:55,170 --> 00:12:57,630
Or he did, until that garage sale.
238
00:12:58,990 --> 00:13:01,810
This is from an English bank. It's in
pounds.
239
00:13:02,130 --> 00:13:05,330
Yeah, I gave him a pretty good exchange
rate, about $2 .50 to the pound.
240
00:13:05,760 --> 00:13:07,300
Oh, that doesn't sound right.
241
00:13:08,020 --> 00:13:10,680
Oh, wait. I'm thinking of converting
pounds to grams.
242
00:13:14,960 --> 00:13:18,580
We don't have to worry about cashing any
more checks for the Coopers because I
243
00:13:18,580 --> 00:13:21,060
got them a room at the Fairmont.
244
00:13:22,160 --> 00:13:24,040
Why, honey? They love it here.
245
00:13:24,260 --> 00:13:26,840
Yes, I don't blame them. I love it here.
In fact, I love it here so much, I'd
246
00:13:26,840 --> 00:13:27,840
like to live here.
247
00:13:28,680 --> 00:13:30,420
Ask them to move, Greg. It's their
anniversary.
248
00:13:30,780 --> 00:13:33,020
They're already unpacked. They already
filled out the card with what they want
249
00:13:33,020 --> 00:13:33,939
for breakfast.
250
00:13:33,940 --> 00:13:34,940
Ooh, that's nice.
251
00:13:36,880 --> 00:13:38,140
I owe you eight bucks.
252
00:13:39,180 --> 00:13:42,500
Okay. All right. How about this? How
about you and I will go to the Paramount
253
00:13:42,500 --> 00:13:44,920
and the Coopers can stay here. They can
eat our food, steal our things, however
254
00:13:44,920 --> 00:13:46,240
they want to celebrate their
anniversary.
255
00:13:46,980 --> 00:13:48,340
I don't want to go to the Paramount.
256
00:13:48,560 --> 00:13:51,700
Donna, this is ridiculous. I haven't
slept for two nights. Oh, do you eat a
257
00:13:51,700 --> 00:13:52,700
of dairy, Greg?
258
00:13:54,660 --> 00:13:57,500
Listen to her on this. Give up the
dairy, you'll both sleep better.
259
00:13:59,200 --> 00:14:01,480
I'm not going to abandon the Coopers.
They are my guests.
260
00:14:02,160 --> 00:14:02,779
All right.
261
00:14:02,780 --> 00:14:04,040
I have to go deal with my mother.
262
00:14:04,340 --> 00:14:08,090
And, uh, after that... If you want me,
I'll be at the fair amount.
263
00:14:08,330 --> 00:14:10,270
Good idea, Greg. Keep an eye on the
competition.
264
00:14:14,070 --> 00:14:18,070
Tinsy, are you sure you wouldn't like
another biscotti? I can't.
265
00:14:18,570 --> 00:14:23,110
I wish I had your courage, Kitty, to be
able to gobble them down and not care.
266
00:14:25,910 --> 00:14:27,270
She landed that one.
267
00:14:28,990 --> 00:14:33,750
All right, I think I've got this. Mother
will get the butterfly pavilion in
268
00:14:33,750 --> 00:14:34,729
return.
269
00:14:34,730 --> 00:14:38,050
She will give up the fountain at the
opera house and the chairmanship of the
270
00:14:38,050 --> 00:14:39,250
inner city book drive.
271
00:14:39,470 --> 00:14:41,050
Oh, I don't know. Hang on. Hang on.
272
00:14:41,610 --> 00:14:45,430
Mrs. Manhart is also giving up her seat
on the San Francisco Council of Churches
273
00:14:45,430 --> 00:14:46,570
Immigrant Aid Society.
274
00:14:48,670 --> 00:14:51,270
Well, I think I can live with that.
275
00:14:51,490 --> 00:14:52,490
All right.
276
00:14:52,830 --> 00:14:53,809
It's settled.
277
00:14:53,810 --> 00:14:56,370
An anxious nation breathes a sigh of
relief.
278
00:14:58,710 --> 00:15:01,690
Oh. Not so fast. I know that sound.
279
00:15:02,850 --> 00:15:03,850
What is it, Mother?
280
00:15:03,870 --> 00:15:08,070
I'm sorry, I can't do it. I cannot give
up the fountain at the opera. It was my
281
00:15:08,070 --> 00:15:10,630
idea that the water came out like
Pagliacci's tears.
282
00:15:12,010 --> 00:15:14,950
I'm giving up the Immigrants' Aid
Society.
283
00:15:15,210 --> 00:15:21,750
How can you compare a beautiful work of
art to a huddled mass of penniless
284
00:15:21,750 --> 00:15:22,750
foreigners?
285
00:15:25,390 --> 00:15:27,370
I hope that didn't sound callous.
286
00:15:29,690 --> 00:15:30,710
Not at all, Mother.
287
00:15:31,600 --> 00:15:35,120
And I've got a bottle of 25 -year -old
scotch and a pair of antique dueling
288
00:15:35,120 --> 00:15:37,620
pistols. You want to get drunk and shoot
at each other?
289
00:15:38,540 --> 00:15:39,540
Absolutely.
290
00:15:39,840 --> 00:15:41,580
I think I've lived long enough.
291
00:15:42,240 --> 00:15:45,480
Frankly, I don't see why we don't just
kick in another two or three hundred
292
00:15:45,480 --> 00:15:48,200
dollars and put both their names on the
damn butterflies.
293
00:15:51,280 --> 00:15:55,460
They have no idea how much you've spent
on these things, do they?
294
00:15:57,420 --> 00:15:59,140
What is your point, Gregory?
295
00:16:01,450 --> 00:16:05,690
My point is that I sleep on an air
mattress because my wife has turned our
296
00:16:05,690 --> 00:16:08,530
apartment into a bed and breakfast. And
I've sat here for the last two hours
297
00:16:08,530 --> 00:16:12,810
trying to decide whether a wing in a
maternity ward is equivalent to a home
298
00:16:12,810 --> 00:16:16,870
unwed mothers. Here's the deal. Either
you two work it out, or I go in there
299
00:16:16,870 --> 00:16:18,170
I total it up for them.
300
00:16:40,080 --> 00:16:42,680
Today I'm looking forward to a nice
evening of karaoke with the Coopers.
301
00:16:44,720 --> 00:16:45,880
Coopers are gone, Greg.
302
00:16:46,800 --> 00:16:50,920
Oh. I went to the door to buy bangers
and mash for them.
303
00:16:51,140 --> 00:16:52,140
I figured.
304
00:16:53,420 --> 00:16:56,820
I was supposed to be surprised, and then
when I got home, they were gone. On a
305
00:16:56,820 --> 00:16:57,659
note, nothing.
306
00:16:57,660 --> 00:17:00,660
All they do is fill out this comment
card I made. Two fares are good, and we
307
00:17:00,660 --> 00:17:01,660
need a new chef.
308
00:17:03,480 --> 00:17:05,420
Gritty. They're gritty again.
309
00:17:09,640 --> 00:17:10,640
in the world suck.
310
00:17:10,680 --> 00:17:15,400
No, I don't recall saying that. You said
that the Coopers were going to take
311
00:17:15,400 --> 00:17:16,619
advantage of us, and they did.
312
00:17:16,900 --> 00:17:17,900
Did their check bounce?
313
00:17:18,220 --> 00:17:21,200
No. Did they take something? Don't you
get it, Greg? They didn't even say
314
00:17:21,200 --> 00:17:22,200
goodbye.
315
00:17:23,480 --> 00:17:27,480
I thought they were our friends. I
thought, you know, one day we'd go visit
316
00:17:27,480 --> 00:17:29,420
in whatchamacallitshire.
317
00:17:30,700 --> 00:17:33,120
I don't even know where they live.
318
00:17:33,340 --> 00:17:35,460
Unless it's actually called
whatchamacallitshire.
319
00:17:36,840 --> 00:17:40,500
But, Dharma, they weren't our friends.
They behaved reasonably for people
320
00:17:40,500 --> 00:17:41,500
staying in a bed and breakfast.
321
00:17:42,080 --> 00:17:45,080
Come on, Greg. This is not a bed and
breakfast. It's our home.
322
00:17:49,100 --> 00:17:50,100
My mistake.
323
00:17:52,620 --> 00:17:53,599
Where are you going?
324
00:17:53,600 --> 00:17:55,280
Take the mints off the pillows.
325
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
You're going to get outside?
326
00:18:02,460 --> 00:18:03,460
I suppose.
327
00:18:05,010 --> 00:18:08,410
Hey, do you want to go down to the park
you like and do some cheers for the
328
00:18:08,410 --> 00:18:09,269
chess players?
329
00:18:09,270 --> 00:18:10,270
No.
330
00:18:11,390 --> 00:18:12,450
How about we pop a wheelie?
331
00:18:15,710 --> 00:18:16,710
Whatever.
332
00:18:17,550 --> 00:18:18,570
Do you want to walk a little bit?
333
00:18:18,790 --> 00:18:19,790
Why?
334
00:18:20,030 --> 00:18:23,110
You were doing so well and you haven't
gotten out of the chair in a couple of
335
00:18:23,110 --> 00:18:24,069
days.
336
00:18:24,070 --> 00:18:26,130
No, you were right. I was overdoing it.
337
00:18:29,010 --> 00:18:30,010
It's really good.
338
00:18:34,090 --> 00:18:36,670
What's the point?
339
00:18:37,490 --> 00:18:41,070
Like you always say, she's just going to
use it to buy booze.
340
00:18:47,070 --> 00:18:49,490
I don't really feel that about
violinists.
341
00:18:55,170 --> 00:19:00,490
Hi, honey. Hi. Come on in. Just put your
backpacks down and they'll come in.
342
00:19:01,490 --> 00:19:03,550
Honey, this is Carl Hines.
343
00:19:03,760 --> 00:19:06,320
And Valtra, I'll be with us for a couple
of days.
344
00:19:06,580 --> 00:19:10,200
I was just, you know, walking by the
youth hostel and it was completely
345
00:19:10,200 --> 00:19:12,580
up and they were just sitting out there
going through their guidebooks and I
346
00:19:12,580 --> 00:19:13,600
thought, hey.
347
00:19:14,320 --> 00:19:16,500
Honey, I know what you're doing. I know,
it's not very subtle.
348
00:19:20,240 --> 00:19:21,600
I'll get them all settled in.
349
00:19:24,900 --> 00:19:26,600
I'm going to put them on the air
mattress.
350
00:19:27,100 --> 00:19:28,100
Bless you.
351
00:19:29,640 --> 00:19:33,260
Just, uh, don't go to your Shane's
anywhere for now.
352
00:19:39,050 --> 00:19:43,550
You stay for three days, you eat what's
in front of you, and when you go, you
353
00:19:43,550 --> 00:19:47,010
make sure you invite her to your home in
Deutschland.
354
00:19:48,370 --> 00:19:49,370
Give me the book.
27534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.