All language subtitles for Dharma & Greg s04e23 The End Of Innocence 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,660 --> 00:00:03,380
Honey, are you thinking of going to
college?
2
00:00:03,620 --> 00:00:07,160
Yes, I am. You do know you're talking
about four years of really hard work.
3
00:00:07,440 --> 00:00:12,740
Yes, I do, and I intend to do it. Okay,
fine. Good for you. Listen, anyone who
4
00:00:12,740 --> 00:00:15,620
wants to learn like you do is welcome in
my class.
5
00:00:15,840 --> 00:00:19,380
Thanks. Honey, you're killing yourself
with this college thing, you know? It's
6
00:00:19,380 --> 00:00:20,740
no big deal. You gave it a shot.
7
00:00:21,800 --> 00:00:22,820
Come here, you.
8
00:00:24,740 --> 00:00:27,560
What happened last night?
9
00:00:28,040 --> 00:00:32,500
It was an innocent and platonic kiss
intended to make your ex -wife jealous.
10
00:00:32,840 --> 00:00:35,820
And you're a hell of a kisser. If you
want to leave him for that man, then
11
00:00:35,820 --> 00:00:36,820
him.
12
00:00:37,000 --> 00:00:40,140
At least have the courage to bear your
burden in silence.
13
00:00:40,560 --> 00:00:41,840
Don't tell him he's got to be in the
picture.
14
00:00:42,100 --> 00:00:44,020
I think Charlie obviously has somewhere
else to be.
15
00:00:46,440 --> 00:00:47,439
Goodbye, Charlie.
16
00:00:47,440 --> 00:00:48,440
Bye.
17
00:00:51,740 --> 00:00:52,740
Did you find anything?
18
00:00:53,380 --> 00:00:55,400
Yeah, enough dog hair to make a sweater.
19
00:00:58,090 --> 00:00:59,410
an attachment for the vacuum cleaner.
20
00:00:59,930 --> 00:01:01,850
Yeah, we have it. The dogs refuse to use
it.
21
00:01:03,030 --> 00:01:04,709
Hey, Marcy, come on in. Okay.
22
00:01:05,370 --> 00:01:08,670
We're looking for a two -page letter.
It's from Charlie. A letter from
23
00:01:09,150 --> 00:01:11,850
Yeah, Jane already pointed out that I'm
an idiot for keeping it, so we could
24
00:01:11,850 --> 00:01:14,470
just skip that part and get to trying to
find it before Greg comes home from
25
00:01:14,470 --> 00:01:15,470
golf. Got it.
26
00:01:15,990 --> 00:01:17,910
Why did she keep the letter?
27
00:01:18,270 --> 00:01:19,270
It was hot.
28
00:01:20,050 --> 00:01:21,050
No, it wasn't hot.
29
00:01:21,510 --> 00:01:24,370
He said that he understood that I loved
my husband and that we could never be
30
00:01:24,370 --> 00:01:27,810
together. And that her laughter was like
a gentle rain.
31
00:01:28,710 --> 00:01:31,750
He also say when she smiled, the sun
turned green.
32
00:01:32,290 --> 00:01:35,830
No, he said that when I smiled, the sun
itself turned green with envy such as my
33
00:01:35,830 --> 00:01:36,830
radiance. Now keep looking.
34
00:01:37,410 --> 00:01:38,730
Where did you see it last?
35
00:01:38,950 --> 00:01:42,190
I can't remember. I keep moving it. I
had it in my jewelry box, but then I
36
00:01:42,190 --> 00:01:45,290
thought, what if Greg does something
crazy like buying me earrings and
37
00:01:45,290 --> 00:01:47,910
them in my jewelry box so when I get
dressed, I just find them.
38
00:01:48,150 --> 00:01:49,150
He does that?
39
00:01:49,310 --> 00:01:50,310
Oh, he might.
40
00:01:51,760 --> 00:01:54,880
You put a chocolate on my pillow once.
You know how they do in the hotels?
41
00:01:55,260 --> 00:01:57,600
Of course, I didn't see it, and I woke
up with an earful of nougat.
42
00:01:57,980 --> 00:02:02,460
I know I should MYOB here, but if I had
a husband who did stuff like that, I'd
43
00:02:02,460 --> 00:02:04,520
never keep a love letter from some other
guy.
44
00:02:05,440 --> 00:02:07,700
See, Jane, that's a nice way of calling
someone an idiot.
45
00:02:08,759 --> 00:02:09,840
But not as fulfilling.
46
00:02:38,890 --> 00:02:39,890
I'd love you any earring.
47
00:03:00,650 --> 00:03:05,350
You know, we don't have to go to the
party if you don't want to. Told your
48
00:03:05,350 --> 00:03:06,790
parents if we'd be there, we'll be
there.
49
00:03:07,660 --> 00:03:08,760
Can we talk about the letter?
50
00:03:10,080 --> 00:03:11,180
Not now. When?
51
00:03:11,500 --> 00:03:12,500
I don't know, but not now.
52
00:03:14,640 --> 00:03:15,640
Okay, look.
53
00:03:15,980 --> 00:03:17,680
Charlie had feelings for me.
54
00:03:18,560 --> 00:03:20,560
And the truth is, I liked him, too.
55
00:03:21,420 --> 00:03:24,880
But you know what? I'm human. I'm going
to meet people that I like, but that
56
00:03:24,880 --> 00:03:27,400
doesn't mean that things are going to
happen, because they won't, and they
57
00:03:27,400 --> 00:03:28,400
didn't.
58
00:03:28,680 --> 00:03:31,800
And everyone agrees that I'm an idiot
for keeping the letter, including me.
59
00:03:32,500 --> 00:03:33,500
Okay, you talk.
60
00:03:34,420 --> 00:03:36,980
Let's just go to your parents' stupid
Maypole party.
61
00:03:37,320 --> 00:03:38,340
You're not going to talk to me at all?
62
00:03:39,180 --> 00:03:40,180
Not now.
63
00:03:40,680 --> 00:03:41,680
Okay.
64
00:03:42,880 --> 00:03:44,000
Can I turn the radio on?
65
00:03:44,560 --> 00:03:45,560
If you like.
66
00:04:12,270 --> 00:04:15,230
We're about to start dancing the
maypole. Oh, good.
67
00:04:16,269 --> 00:04:18,829
Listen, Abby, I don't think Greg's going
to dance today.
68
00:04:19,209 --> 00:04:21,110
Oh, no, why not, Greg?
69
00:04:21,529 --> 00:04:26,170
Well, it's my third maypole party this
month, and I'm just a little pulled out.
70
00:04:26,990 --> 00:04:29,210
Oh, yeah, I know how that can be.
71
00:04:31,590 --> 00:04:33,090
A little pulled out.
72
00:04:33,590 --> 00:04:34,710
Busting me for lying?
73
00:04:45,900 --> 00:04:48,640
but I can't. Fine, let's just go. I'd
rather be alone.
74
00:04:48,880 --> 00:04:49,880
Can you get a ride?
75
00:04:51,260 --> 00:04:52,260
I guess.
76
00:05:02,520 --> 00:05:04,840
Dharma, we want to talk about you and
Greg.
77
00:05:05,840 --> 00:05:08,620
I keep telling him there's nothing to
worry about, but when I explain what
78
00:05:08,620 --> 00:05:10,320
happened, I don't come off looking so
good.
79
00:05:11,060 --> 00:05:13,760
Do you think the two of you maybe need
to seek professional help?
80
00:05:16,650 --> 00:05:20,590
I know this wonderful phrenologist in
the hay. She feels the bumps on your
81
00:05:20,590 --> 00:05:23,690
and the bumps on your partner's head,
and then she figures out, you know, why
82
00:05:23,690 --> 00:05:24,770
the two of you are bumping heads.
83
00:05:25,810 --> 00:05:28,370
Greg's pretty conservative, Abby. I
don't think he'd be comfortable with
84
00:05:28,370 --> 00:05:29,370
anything like that.
85
00:05:29,650 --> 00:05:30,650
Yeah.
86
00:05:31,650 --> 00:05:35,590
Yeah, he'd probably be more comfortable
with something traditional like couples
87
00:05:35,590 --> 00:05:38,370
acupuncture or simultaneous colonic
irrigation.
88
00:05:39,270 --> 00:05:40,270
Maybe.
89
00:05:41,450 --> 00:05:43,350
You know, Dharma, this will work out.
90
00:05:49,000 --> 00:05:51,200
Did you and Larry ever go through
anything like this?
91
00:05:51,720 --> 00:05:54,520
Yeah, there was this guy before I met
your father.
92
00:05:55,080 --> 00:06:00,140
He was gorgeous, okay? He had long hair
and a beard and these piercing blue
93
00:06:00,140 --> 00:06:01,140
eyes.
94
00:06:01,580 --> 00:06:04,400
And I had a picture of him from our trip
to Mexico.
95
00:06:04,760 --> 00:06:08,620
On the beach in his sandals, a towel
wrapped around his waist.
96
00:06:09,240 --> 00:06:10,440
I couldn't throw it out.
97
00:06:10,700 --> 00:06:12,260
And Larry found it? Yeah.
98
00:06:12,740 --> 00:06:13,740
He was furious.
99
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
So what did you do?
100
00:06:15,240 --> 00:06:16,440
I told him...
101
00:06:17,390 --> 00:06:19,990
It was a picture of Jesus my mother had
sent me.
102
00:06:22,210 --> 00:06:23,550
This was a photograph.
103
00:06:23,850 --> 00:06:28,510
And one day he'll realize that, and
we'll talk about it, and I know he'll
104
00:06:28,510 --> 00:06:29,510
forgive me.
105
00:06:32,830 --> 00:06:38,550
All right.
106
00:06:39,110 --> 00:06:43,770
All right, look.
107
00:06:44,150 --> 00:06:45,810
I know you're going through something
here.
108
00:06:46,300 --> 00:06:48,580
What I'm about to suggest might be a
little bit too soon for you.
109
00:06:49,240 --> 00:06:51,540
But I just met these two girls on the
way back from the bathroom.
110
00:06:52,600 --> 00:06:55,880
One of them works at the Gap. The
other's like a doctor or a dancer or
111
00:06:55,880 --> 00:06:56,880
something.
112
00:06:57,080 --> 00:07:00,200
Don't bring them over. Oh, come on. This
is perfect. They've already had dinner.
113
00:07:04,780 --> 00:07:05,780
All right.
114
00:07:05,800 --> 00:07:06,860
You want to talk about it?
115
00:07:07,160 --> 00:07:08,340
Because it looks like I got all night.
116
00:07:10,560 --> 00:07:15,080
I don't know what to say. I mean, I
don't know if I'm angry or numb.
117
00:07:16,640 --> 00:07:18,120
You want to work through this thing with
Dharma?
118
00:07:19,040 --> 00:07:19,939
Here's what you do.
119
00:07:19,940 --> 00:07:21,260
You take her to a marriage counselor.
120
00:07:22,820 --> 00:07:24,880
I hadn't thought of that. That's
actually a good idea. I know.
121
00:07:25,280 --> 00:07:26,720
And I got the perfect guy for you.
122
00:07:27,140 --> 00:07:30,460
Completely legit counselor, but for a
few extra bucks, he takes the husband's
123
00:07:30,460 --> 00:07:31,460
side.
124
00:07:34,700 --> 00:07:36,860
I'm not going to take Dharma to a
crooked marriage counselor.
125
00:07:37,160 --> 00:07:39,340
You can go to an honest one, but then
it's just a crapshoot.
126
00:07:40,880 --> 00:07:41,880
I'll see you.
127
00:07:42,420 --> 00:07:44,460
Hey, can I get right home from you?
128
00:07:44,780 --> 00:07:45,599
Sure, come on.
129
00:07:45,600 --> 00:07:48,040
I meant, can you come back in a couple
hours? I could drive myself now.
130
00:07:54,620 --> 00:07:55,620
Hey.
131
00:07:56,120 --> 00:07:57,120
So have you had dinner yet?
132
00:08:05,420 --> 00:08:09,260
It was really cool of you to suggest
going to a marriage counselor. Thanks.
133
00:08:10,020 --> 00:08:13,060
Yeah, this woman's supposed to be very
good. She was mentioned in the best and
134
00:08:13,060 --> 00:08:14,900
worst around town article in San
Francisco Magazine.
135
00:08:15,890 --> 00:08:18,930
Well, they were right about best sushi
bar with the view and best 24 -hour
136
00:08:18,930 --> 00:08:21,630
locksmith. And the dog washing place.
137
00:08:25,790 --> 00:08:27,650
That's good, Dana. All right, Phil,
trust her.
138
00:08:28,230 --> 00:08:31,950
This is ridiculous. She did that on
purpose. Did you do that on purpose? No.
139
00:08:32,190 --> 00:08:35,530
See? Now just forgive and let go and
I'll see you next week.
140
00:08:38,270 --> 00:08:39,610
But you guys are doing great.
141
00:08:41,669 --> 00:08:42,950
Welcome new friends.
142
00:08:44,840 --> 00:08:46,380
My husband, Greg. Dharma. Hi, Greg.
143
00:08:46,700 --> 00:08:49,340
Dr. Kessler. Oh, please. Everyone just
called me Dr. Trish.
144
00:08:49,700 --> 00:08:51,400
Okay. Dr. Trish.
145
00:08:52,020 --> 00:08:55,100
And just so you know, I validate
feelings, not parking.
146
00:08:56,900 --> 00:09:02,860
So you two got married on the day you
met? Uh -huh.
147
00:09:03,140 --> 00:09:04,140
Oh.
148
00:09:05,080 --> 00:09:07,320
And you really didn't know anything
about each other?
149
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
No, not really.
150
00:09:10,300 --> 00:09:11,940
Then how romantic!
151
00:09:12,560 --> 00:09:14,020
What a wonderful way to...
152
00:09:14,540 --> 00:09:15,539
Out together.
153
00:09:15,540 --> 00:09:19,120
Well, see, now, I'm not sure it is so
great because we're having problems.
154
00:09:19,460 --> 00:09:22,960
Uh -uh -uh. We don't have problems. We
have feelings.
155
00:09:24,740 --> 00:09:29,580
And around here, we like to take our
feelings out of the feelings bag.
156
00:09:30,300 --> 00:09:31,660
Go ahead. Reach in, Greg.
157
00:09:31,940 --> 00:09:32,960
Grab hold of a feeling.
158
00:09:34,220 --> 00:09:35,220
Go on, Greg. Dip.
159
00:09:37,520 --> 00:09:38,600
Good. Got it?
160
00:09:40,300 --> 00:09:41,300
Okay.
161
00:09:42,660 --> 00:09:43,660
Squeeze it.
162
00:09:44,500 --> 00:09:46,180
Good. Feel the feeling.
163
00:09:48,080 --> 00:09:49,080
Good.
164
00:09:49,960 --> 00:09:50,960
Soft.
165
00:09:51,620 --> 00:09:52,620
Round.
166
00:09:53,340 --> 00:09:54,340
Fluffy.
167
00:09:54,940 --> 00:09:56,020
Nothing in the bag.
168
00:09:56,240 --> 00:09:56,899
It's round.
169
00:09:56,900 --> 00:09:57,900
Just say it's round.
170
00:09:58,060 --> 00:10:00,780
Okay, now see, I like the way you were
helping him there. That's what a
171
00:10:00,780 --> 00:10:02,240
relationship is all about.
172
00:10:03,080 --> 00:10:05,360
My Brian... Oh, like that.
173
00:10:06,600 --> 00:10:08,400
Okay, let me start again.
174
00:10:09,260 --> 00:10:11,700
Dharma and I have had a couple of...
Okay, can I just tell you guys something
175
00:10:11,700 --> 00:10:12,700
really quick?
176
00:10:17,360 --> 00:10:19,200
Congratulations. I know, but so scary.
177
00:10:19,820 --> 00:10:22,500
I mean, we're the kind of people I see
around here and everything all the time.
178
00:10:23,720 --> 00:10:29,560
Can we talk about us? Because I'm
feeling a little frustrated that we're
179
00:10:29,560 --> 00:10:31,700
focusing on our problem. Don't take
problems, take feelings.
180
00:10:31,920 --> 00:10:32,839
Thank you.
181
00:10:32,840 --> 00:10:39,300
Anyway, my wife has feelings for another
guy, and... Dr. Fish.
182
00:10:40,300 --> 00:10:42,500
Oh, hi, Brian. Listen, I've got clients
right now.
183
00:10:43,300 --> 00:10:44,300
What?
184
00:10:44,580 --> 00:10:46,620
That is weird, because I was just
thinking about you, too.
185
00:10:47,770 --> 00:10:49,510
I love you, baby.
186
00:10:51,570 --> 00:10:53,290
Honey, let's never part.
187
00:10:54,110 --> 00:10:57,150
I love you, Briony.
188
00:10:59,550 --> 00:11:00,550
I'm sorry.
189
00:11:00,850 --> 00:11:02,450
You know what? I have an idea.
190
00:11:02,870 --> 00:11:09,650
I think that you guys are ready and up
for throwing the fairness ball.
191
00:11:09,950 --> 00:11:11,070
No more games.
192
00:11:11,570 --> 00:11:12,570
Catch!
193
00:11:14,210 --> 00:11:15,210
Stop.
194
00:11:15,610 --> 00:11:20,170
This is not a game. We have a problem
here. You lied to me, and I don't know
195
00:11:20,170 --> 00:11:22,890
I can trust you anymore, and I don't
know how we're ever going to get that
196
00:11:22,990 --> 00:11:26,590
Maybe you start getting it back by
trying to forgive me and stop punishing
197
00:11:26,950 --> 00:11:30,490
How many times do you want me to say I'm
sorry? Because I am. I'm really sorry.
198
00:11:30,490 --> 00:11:33,710
Why did you keep the letter? I don't
know. I guess I was flattered that he
199
00:11:33,710 --> 00:11:37,330
thought I was so special. And I don't?
Of course you do. I know you do.
200
00:11:37,970 --> 00:11:38,970
Terrific.
201
00:11:39,210 --> 00:11:42,270
Dharma acknowledges that Greg thinks she
is special also.
202
00:11:42,890 --> 00:11:44,110
The two of you...
203
00:11:44,520 --> 00:11:45,620
Get a sticker!
204
00:11:49,000 --> 00:11:53,020
Why didn't you tell me what happened
between you and Charlie?
205
00:11:53,580 --> 00:11:55,160
Because nothing really happened.
206
00:11:56,540 --> 00:12:00,160
And when your mom told me how upset
you'd be and hurt if you knew... Wait a
207
00:12:00,160 --> 00:12:01,160
minute. Wait.
208
00:12:02,340 --> 00:12:03,680
My mother knows about this?
209
00:12:04,680 --> 00:12:06,120
Oh, keep going with this. This is good.
210
00:12:07,080 --> 00:12:08,080
Dr. Fish?
211
00:12:08,600 --> 00:12:11,480
No, it's fine, Brian. It's the same
people. Why not?
212
00:12:13,510 --> 00:12:16,050
Yes, Brian, I know you have to spend
some time with your wife.
213
00:12:17,190 --> 00:12:18,390
No, I'm not mad.
214
00:12:18,970 --> 00:12:24,030
I just... No, I mean, yes, I am aware
that you will tell her about us when you
215
00:12:24,030 --> 00:12:25,210
are ready to tell her about us.
216
00:12:25,990 --> 00:12:26,990
You do?
217
00:12:27,810 --> 00:12:29,130
All right, I love you too, baby.
218
00:12:44,650 --> 00:12:45,890
Greg was talking about his mother.
219
00:12:46,430 --> 00:12:47,950
So let's take out the mommy doll.
220
00:12:54,630 --> 00:12:56,110
Greg, what do you want to say to mommy?
221
00:12:59,090 --> 00:13:02,070
Of course I told her not to tell you. It
would only hurt you.
222
00:13:02,530 --> 00:13:05,210
Just like her telling you about me only
hurts me.
223
00:13:06,610 --> 00:13:08,330
You made it about you really fast.
224
00:13:08,830 --> 00:13:10,110
Gregory, I am sorry.
225
00:13:10,370 --> 00:13:13,370
I am really sorry that you have to go
through this. Oh, really?
226
00:13:14,090 --> 00:13:16,870
What is that supposed to mean? Oh, come
on. Like you haven't spent the last
227
00:13:16,870 --> 00:13:19,570
three and a half years hoping that
Dharma and I would break up. All right,
228
00:13:19,570 --> 00:13:22,230
not saying that I haven't thought that.
Thank you.
229
00:13:23,510 --> 00:13:24,910
Oh, Gregory, just sit down.
230
00:13:25,310 --> 00:13:26,310
Please.
231
00:13:29,670 --> 00:13:36,250
Do you remember Emily
232
00:13:36,250 --> 00:13:37,250
Manhart?
233
00:13:38,810 --> 00:13:40,230
The girl I took to the prom?
234
00:13:40,530 --> 00:13:41,530
What about her?
235
00:13:41,850 --> 00:13:43,670
Right before the prom. Remember, we were
here.
236
00:13:44,090 --> 00:13:47,130
We took pictures in the living room, and
you had on your little tuxedo, and
237
00:13:47,130 --> 00:13:48,950
Emily had on the De La Renta gown.
238
00:13:49,310 --> 00:13:52,390
Hideous, frilly little thing, but it was
the style.
239
00:13:53,030 --> 00:13:56,970
What's your point, Mother? The point is
that when I looked at the two of you
240
00:13:56,970 --> 00:13:58,490
standing there, I saw your whole life.
241
00:13:59,430 --> 00:14:00,430
You'd go to college.
242
00:14:01,430 --> 00:14:04,410
You'd marry Emily. You'd go into your
father's business. You'd have two
243
00:14:04,410 --> 00:14:08,530
children. A little girl, Catherine,
after me.
244
00:14:09,890 --> 00:14:10,890
You'd live nearby.
245
00:14:10,950 --> 00:14:12,490
Oh, not so close that I'd...
246
00:14:12,880 --> 00:14:16,800
ruffle Emily's feathers, but close
enough so that the grandchildren could
247
00:14:16,800 --> 00:14:17,800
to Nana and Poppy's house.
248
00:14:18,680 --> 00:14:19,680
And you know what?
249
00:14:20,020 --> 00:14:21,020
What?
250
00:14:21,180 --> 00:14:26,740
Well, I think if I'd gotten that wish,
you wouldn't be a hundredth as happy as
251
00:14:26,740 --> 00:14:27,740
you have been with Dharma.
252
00:14:30,640 --> 00:14:33,160
Well, it's not exactly paradise right
now.
253
00:14:33,560 --> 00:14:36,980
The honeymoon is finally over, so
welcome to the real world.
254
00:14:37,720 --> 00:14:40,660
So I'm supposed to act like this never
happened? No!
255
00:14:40,880 --> 00:14:41,879
Oh, no.
256
00:14:41,880 --> 00:14:46,640
No, you are angry. And you should be
angry. Every right to express your
257
00:14:46,700 --> 00:14:51,880
Years ago, when I discovered that your
father had strayed, I instructed the
258
00:14:51,880 --> 00:14:55,200
housekeeper to pick up this very coffee
table and throw it through that window.
259
00:15:00,020 --> 00:15:03,580
I just don't know if I can get past it.
260
00:15:03,880 --> 00:15:05,720
Oh, of course you can.
261
00:15:07,760 --> 00:15:09,160
But if you can't...
262
00:15:10,190 --> 00:15:13,290
I understand Emily finally had her ears
pinned back.
263
00:15:21,290 --> 00:15:22,290
Hi.
264
00:15:22,670 --> 00:15:24,810
Hi. I wasn't sure you'd be here.
265
00:15:26,290 --> 00:15:27,290
Well, here I am.
266
00:15:28,790 --> 00:15:30,310
So, did you do the Dr. Trish homework?
267
00:15:32,370 --> 00:15:36,030
I tried, but I don't know what these
questions have to do with our
268
00:15:36,710 --> 00:15:39,170
If your anger were an animal, what would
it be?
269
00:15:39,920 --> 00:15:42,280
I wrote down buffalo just because I
don't like them.
270
00:15:43,420 --> 00:15:45,800
You don't like buffaloes? I love
buffaloes.
271
00:15:46,600 --> 00:15:49,300
Oh, well, maybe there's something to
that one.
272
00:15:51,640 --> 00:15:56,180
You know, we don't have to go back to
her. We can find somebody else or we can
273
00:15:56,180 --> 00:15:57,180
just talk.
274
00:16:04,600 --> 00:16:05,860
I want to get through this.
275
00:16:06,180 --> 00:16:07,180
Me too.
276
00:16:18,520 --> 00:16:19,580
So what's new?
277
00:16:20,360 --> 00:16:23,480
Well, my mother seems to be loosening up
a bit.
278
00:16:24,700 --> 00:16:29,660
Really? Yeah, she suddenly thinks you're
good for me, and when we have kids, she
279
00:16:29,660 --> 00:16:31,020
wants to be called Nana.
280
00:16:33,300 --> 00:16:34,880
Wow, miss a little, miss a lot.
281
00:16:36,840 --> 00:16:38,760
What about you?
282
00:16:40,800 --> 00:16:41,800
Just stuff.
283
00:16:43,340 --> 00:16:47,340
I got accepted to UCC.
284
00:16:48,780 --> 00:16:49,780
Well, that's great.
285
00:16:50,580 --> 00:16:53,640
Yeah, but I'm probably not going to go
because that's where Charlie teaches and
286
00:16:53,640 --> 00:16:56,300
that would bother you. No, you worked
hard to get in. You should go.
287
00:16:57,200 --> 00:16:58,200
You sure?
288
00:16:58,260 --> 00:16:59,260
Absolutely.
289
00:17:01,300 --> 00:17:03,660
Well, it's a very big place. I probably
won't even see him.
290
00:17:05,960 --> 00:17:07,640
Well, that's probably a good thing.
291
00:17:09,829 --> 00:17:11,089
So what do we do now?
292
00:17:12,770 --> 00:17:13,770
I'm not sure.
293
00:17:15,829 --> 00:17:19,290
Do you want to just get a bite to eat
and talk?
294
00:17:21,690 --> 00:17:22,690
That sounds nice.
295
00:17:26,430 --> 00:17:30,190
You know, the pizza place across the
street made the ten best lists in San
296
00:17:30,190 --> 00:17:31,190
Francisco Magazine.
297
00:17:32,730 --> 00:17:33,730
Chinese it is.
298
00:17:57,390 --> 00:17:58,390
What are you doing here?
299
00:17:58,790 --> 00:18:00,370
Oh, just registered.
300
00:18:00,670 --> 00:18:01,670
Got my book.
301
00:18:02,190 --> 00:18:03,910
You got in? Well, that's great. Yeah.
302
00:18:04,830 --> 00:18:07,610
Can I give you a lift somewhere?
303
00:18:07,930 --> 00:18:09,370
Oh, no, I'm fine. The bus will be here.
304
00:18:10,510 --> 00:18:14,470
The bus doesn't come by again for an
hour. Come on, my car's right over here.
305
00:18:14,810 --> 00:18:16,590
Oh, I'm fine. I'm cool. I love the rain.
306
00:18:17,350 --> 00:18:18,350
It's freezing.
307
00:18:18,650 --> 00:18:19,870
Don't care. I love the freezing.
308
00:18:21,370 --> 00:18:24,550
Dharma, you're being silly. Now, let me
give you a ride.
309
00:18:26,210 --> 00:18:28,080
Charlie, Greg, that's... I found the
letter you sent me.
310
00:18:30,100 --> 00:18:31,320
Oh. Yeah.
311
00:18:40,460 --> 00:18:41,560
I kept the letter.
312
00:18:42,380 --> 00:18:43,380
Get over yourself.
313
00:18:44,980 --> 00:18:45,980
Sorry.
314
00:18:47,040 --> 00:18:51,000
Anyway, I think everything's going to
work out okay, but I don't think it
315
00:18:51,000 --> 00:18:55,080
be a good idea if you and I started
hanging out together, you know? Okay, I
316
00:18:55,080 --> 00:18:56,080
understand. Yeah.
317
00:18:56,540 --> 00:18:59,520
But you getting pneumonia when I've got
a perfectly good crappy car you can ride
318
00:18:59,520 --> 00:19:02,160
in doesn't make any sense either, so,
uh... Come on.
319
00:19:05,220 --> 00:19:06,220
Dharma.
320
00:19:42,220 --> 00:19:44,340
You know, it doesn't have the thing over
it. I don't care what kind of fence it
321
00:19:44,340 --> 00:19:45,340
was, darling.
322
00:19:45,880 --> 00:19:51,260
Where are you going? I don't know.
323
00:19:51,600 --> 00:19:54,420
Not home. Come on, Greg. Let's go inside
and talk about this.
324
00:19:54,700 --> 00:19:56,860
I don't have anything to say, and
there's nothing I want to hear.
24303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.