All language subtitles for Dharma & Greg s04e21 Pride And Prejudice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:06,280
Tiny people of Holland, do not fear me.
2
00:00:06,520 --> 00:00:10,280
Hand over your wooden shoes and none of
you will be harmed.
3
00:00:11,560 --> 00:00:13,480
Dharma. Yeah, hon?
4
00:00:13,900 --> 00:00:14,980
Trying to putt here.
5
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
Sorry.
6
00:00:18,140 --> 00:00:20,580
He needs it to be quiet during golf and
sex.
7
00:00:20,960 --> 00:00:22,040
You know to fuck it.
8
00:00:39,260 --> 00:00:43,220
It's a shame your parents couldn't have
joined us for Larry's birthday.
9
00:00:43,540 --> 00:00:46,700
Yeah, we thought this would be perfect
for them. Ed loves golf and Kitty loves
10
00:00:46,700 --> 00:00:49,240
traveling. Maybe they can join us later.
11
00:00:49,460 --> 00:00:52,480
We're going down to Fisherman's Wharf
for some fried clams and foosball.
12
00:00:52,740 --> 00:00:55,720
Well, you know, as much as my folks love
spending time with you, they're less,
13
00:00:55,760 --> 00:00:58,820
you know, clams and foosball and more
oysters and bridge.
14
00:00:59,460 --> 00:01:01,160
We like bridge. We love bridge.
15
00:01:01,820 --> 00:01:03,180
Yeah, maybe we should play with them
sometime.
16
00:01:03,460 --> 00:01:06,560
Sure, invite them over. A little bridge,
some homemade wine, maybe a dip in the
17
00:01:06,560 --> 00:01:07,960
hot tub. Make an evening of it.
18
00:01:08,380 --> 00:01:09,520
Yeah, we'll give them a call.
19
00:01:11,520 --> 00:01:13,180
Hey, look who you just did. Yeah.
20
00:01:52,180 --> 00:01:53,700
Oh, forget bridge.
21
00:01:53,900 --> 00:01:55,860
Picture the four of them in a hot tub
together.
22
00:01:57,300 --> 00:01:58,900
Thank you for that.
23
00:02:03,340 --> 00:02:04,340
Hello?
24
00:02:04,680 --> 00:02:06,400
Ray, how the hell are you?
25
00:02:07,180 --> 00:02:08,180
What? You're kidding.
26
00:02:08,680 --> 00:02:09,740
Well, where are you right now?
27
00:02:10,199 --> 00:02:13,240
Well, turn around. The brick building
with the fire escape, that's us.
28
00:02:13,800 --> 00:02:16,760
Hold on a second. Honey, it's my old
friend Ray Palmer from law school.
29
00:02:16,960 --> 00:02:17,899
He's on the corner.
30
00:02:17,900 --> 00:02:19,640
Hey, Ray, you hungry? We got buzzard.
31
00:02:21,900 --> 00:02:22,900
having buzzard.
32
00:02:23,080 --> 00:02:24,460
You know what? We could be.
33
00:02:26,200 --> 00:02:27,520
Come on up. We're 6B.
34
00:02:28,840 --> 00:02:33,220
I haven't seen Ray in years. He was such
a cut -up. He used to do this great
35
00:02:33,220 --> 00:02:34,680
impression of our torts professor.
36
00:02:35,140 --> 00:02:38,220
I don't teach in your kitchen, Mr.
Montgomery. Please don't eat in my
37
00:02:40,060 --> 00:02:41,240
Well, you'd have to see Ray.
38
00:02:42,460 --> 00:02:44,160
I don't know. Yours is pretty good.
39
00:02:45,100 --> 00:02:47,220
Oh, look, I should tell you, Ray's a
little person.
40
00:02:47,460 --> 00:02:48,198
What do you mean?
41
00:02:48,200 --> 00:02:49,540
Well, he's little. He's a little person.
42
00:02:50,260 --> 00:02:51,260
Why do I need to know that?
43
00:02:51,440 --> 00:02:52,620
Well, you know, so you're not surprised.
44
00:02:52,980 --> 00:02:54,600
Do you think I have a problem with
little people?
45
00:02:55,080 --> 00:02:58,620
No. Because, you know, I come from a
very culturally diverse background,
46
00:02:58,660 --> 00:03:02,140
I was raised with people of every race
and creed and height. I know. I
47
00:03:02,140 --> 00:03:04,860
have said anything. I mean, when our
commune put on West Side Story, our
48
00:03:04,860 --> 00:03:08,640
was Asian, our Bernardo was Native
American, and I played Tony.
49
00:03:10,260 --> 00:03:11,480
I'm sure you were very good.
50
00:03:11,700 --> 00:03:15,760
I mean, no offense, honey, but if
there's anyone here who should be
51
00:03:15,760 --> 00:03:17,500
around people who are different, I think
it's you.
52
00:03:21,310 --> 00:03:22,370
I'll try to be careful.
53
00:03:27,010 --> 00:03:32,250
Mr. Montgomery, I don't let you in your
bed. Why are you sleeping in my class?
54
00:03:32,830 --> 00:03:36,570
Great to see you. You too. This is my
wife, Kate.
55
00:03:36,770 --> 00:03:40,050
Hi, Kate. Nice to meet you. This is my
wife, Dharma. Hi. Come on in. Can I hang
56
00:03:40,050 --> 00:03:43,250
up your coats? I think that's something
the Palmers would enjoy doing for
57
00:03:43,250 --> 00:03:45,510
themselves. Um, no, not really.
58
00:03:45,810 --> 00:03:47,590
All right, then. Hang them up, just as a
courtesy.
59
00:03:48,290 --> 00:03:50,210
Come, sit down. Yeah, have a seat. Have
a seat.
60
00:03:50,730 --> 00:03:52,530
So, uh, what brings you to town?
61
00:03:52,830 --> 00:03:55,850
Kate's here for a dental convention, and
we're out walking around, and I see the
62
00:03:55,850 --> 00:03:59,150
street sign. And I said, I think this is
where Greg lives. This is great. I am
63
00:03:59,150 --> 00:04:03,630
so glad to see you. Oh, we both are.
We're both completely glad to see you.
64
00:04:04,530 --> 00:04:05,530
Thank you.
65
00:04:07,150 --> 00:04:08,150
So you're a dentist?
66
00:04:08,390 --> 00:04:09,390
Oral surgeon.
67
00:04:09,570 --> 00:04:12,730
Really? Wow, that must present some
challenges.
68
00:04:13,170 --> 00:04:16,890
No, not really. Give your patients
enough nitrous. They let you stand on
69
00:04:16,890 --> 00:04:17,890
chest.
70
00:04:21,160 --> 00:04:23,820
Honey, would you like to help me open a
bottle of wine for our guest?
71
00:04:24,100 --> 00:04:27,240
Okay. He holds the bottle, I pull till
the thing we do.
72
00:04:27,520 --> 00:04:28,520
I'll be right back.
73
00:04:30,160 --> 00:04:31,160
She seems nice.
74
00:04:31,400 --> 00:04:32,960
Story is, his mother hates her.
75
00:04:35,240 --> 00:04:37,840
See, honey, that's the kind of thing I'm
talking about. What?
76
00:04:38,580 --> 00:04:40,280
That much presents some challenges.
77
00:04:41,380 --> 00:04:44,260
The woman can't be four feet tall. I
mean, it's a legitimate question.
78
00:04:44,700 --> 00:04:46,900
Honey, it's height.
79
00:04:49,340 --> 00:04:50,340
Height? Height.
80
00:04:52,000 --> 00:04:53,880
She made a joke about it. He laughed.
81
00:04:54,960 --> 00:04:58,000
That's a coping mechanism for an
intolerant world. No, it's not.
82
00:04:58,980 --> 00:05:01,740
Don't feel bad that you're not sensitive
to these kind of things. I had the
83
00:05:01,740 --> 00:05:04,740
advantage of being raised in a
completely prejudiced, free,
84
00:05:04,740 --> 00:05:07,520
environment. I know. You played Tony. I
was a great Tony.
85
00:05:10,020 --> 00:05:13,300
Hey, listen, Ray. If Kate's tied up all
week with her convention, what do you
86
00:05:13,300 --> 00:05:15,640
say you and I go down to the new stadium
and see the Giants? Oh, Greg.
87
00:05:16,040 --> 00:05:17,040
Kitchen.
88
00:05:26,860 --> 00:05:27,860
I couldn't sleep.
89
00:05:29,660 --> 00:05:30,660
What's going on?
90
00:05:30,760 --> 00:05:33,280
I feel like I ruined your whole night
with your friends.
91
00:05:33,520 --> 00:05:37,220
I wouldn't say ruined. Oh, come on. I
made you apologize for asking if Kate
92
00:05:37,220 --> 00:05:38,320
short for Catherine.
93
00:05:41,120 --> 00:05:42,120
That was odd.
94
00:05:43,840 --> 00:05:49,940
Look, honey, I don't want to make a big
deal out of this, but, you know, trying
95
00:05:49,940 --> 00:05:55,360
so hard to treat them like they're not
different is ignoring who they are.
96
00:05:56,040 --> 00:06:01,600
You know, in a way, it might even be
another form of prejudice.
97
00:06:03,820 --> 00:06:04,820
Wow.
98
00:06:06,800 --> 00:06:09,320
I never thought about it that way
before.
99
00:06:10,400 --> 00:06:11,400
Oh, prejudice?
100
00:06:11,680 --> 00:06:13,540
No, I didn't say that. Why did you say
prejudice?
101
00:06:13,820 --> 00:06:17,620
What I meant to say was, you know, it's
2 a .m., you're not prejudiced, come to
102
00:06:17,620 --> 00:06:18,620
bed.
103
00:06:19,420 --> 00:06:21,780
You think you know yourself. You think.
104
00:06:23,760 --> 00:06:26,940
Hey, can you at least call Ray and Kate
and tell them I'm not crazy?
105
00:06:27,400 --> 00:06:29,840
Yeah. I might better wait till the
morning. It'll give me a little more
106
00:06:29,840 --> 00:06:30,840
credibility.
107
00:06:32,420 --> 00:06:35,620
Well, what was I supposed to say? The
man called and said, do you play bridge?
108
00:06:35,620 --> 00:06:36,980
said, yes. He said, how about Thursday?
109
00:06:37,220 --> 00:06:38,420
I said, I'll have to check with Kitty.
110
00:06:38,680 --> 00:06:42,700
I said to you, would you like to play
bridge on Thursday? You said that would
111
00:06:42,700 --> 00:06:46,660
nice. I assumed you meant with the
Biedermeiers. I meant with the
112
00:06:46,840 --> 00:06:48,040
I know that now.
113
00:06:49,520 --> 00:06:52,900
Well, stay on the ball with these
things, because now we have to play
114
00:06:52,900 --> 00:06:53,900
with the Finkelstein.
115
00:06:54,740 --> 00:07:01,500
Oh, there you are. I hope you don't mind
we let ourselves in. Yes, well,
116
00:07:01,760 --> 00:07:03,040
was the door unlocked?
117
00:07:03,400 --> 00:07:06,780
Not the front door, but those French
doors around back by the garden were.
118
00:07:07,600 --> 00:07:09,440
Well, all right, you're here.
119
00:07:10,020 --> 00:07:11,040
Let's do this.
120
00:07:11,940 --> 00:07:13,120
We should warn you.
121
00:07:13,680 --> 00:07:18,400
We were the 1973 Berkeley sit -in bridge
champions for two weeks running.
122
00:07:18,600 --> 00:07:20,420
Would have been longer if we'd had gas
masks.
123
00:07:22,040 --> 00:07:23,760
Duly warned. Shall we?
124
00:07:23,980 --> 00:07:26,080
All right, let's draw to see who deals.
Wait.
125
00:07:26,500 --> 00:07:28,940
First, let's cut to see who draws.
126
00:07:30,220 --> 00:07:31,460
I'm going to need a drink.
127
00:07:31,740 --> 00:07:32,740
Wait a second.
128
00:07:33,060 --> 00:07:34,680
Kitty, give me your hand.
129
00:07:40,240 --> 00:07:41,560
Blessed Mother Earth.
130
00:07:43,440 --> 00:07:46,420
I would just celebrate one of your most
precious gifts, chance.
131
00:07:47,540 --> 00:07:52,520
And as we play this game of bridge, let
it be a bridge of friendship and of
132
00:07:52,520 --> 00:07:53,520
love.
133
00:07:55,140 --> 00:07:56,320
Amen. Amen.
134
00:07:58,740 --> 00:08:01,740
From now on, I, and only I, will answer
the phone.
135
00:08:04,700 --> 00:08:07,360
Really nice of your friends to give me a
second chance.
136
00:08:08,040 --> 00:08:10,180
Are you sure this is what we want to be
doing with them?
137
00:08:10,440 --> 00:08:11,440
Absolutely.
138
00:08:11,590 --> 00:08:15,070
You were right. Ignoring their
difference is a form of prejudice. We
139
00:08:15,070 --> 00:08:16,070
celebrating their difference.
140
00:08:16,490 --> 00:08:17,570
With miniature golf.
141
00:08:19,670 --> 00:08:21,590
Exactly. Think they'll get it?
142
00:08:21,850 --> 00:08:22,850
Oh, yeah.
143
00:08:24,030 --> 00:08:24,989
Hey, guys.
144
00:08:24,990 --> 00:08:26,730
Hey. Hi, tiny friends.
145
00:08:27,230 --> 00:08:28,930
Are you ready to play a tiny sport?
146
00:08:29,610 --> 00:08:30,610
I'm sorry?
147
00:08:30,710 --> 00:08:33,090
Ray, what do you say we let the little
woman play first, yeah?
148
00:08:44,200 --> 00:08:46,340
Another rubber for us is 500 points.
149
00:08:46,820 --> 00:08:53,340
So, the final score for the night is
Finkelstein, 1 ,600, Montgomery's, 300.
150
00:08:54,760 --> 00:08:55,760
Wait, wait, wait.
151
00:08:55,980 --> 00:08:56,980
I'm sorry.
152
00:08:57,240 --> 00:08:58,240
330.
153
00:08:58,920 --> 00:08:59,920
Thank you.
154
00:09:00,440 --> 00:09:02,480
Maybe next time we shouldn't keep score.
155
00:09:02,820 --> 00:09:05,180
Well, I think this was pretty much a one
-time deal.
156
00:09:06,880 --> 00:09:10,940
Let me get your coats and ponchos, and
we'll see you Thanksgiving.
157
00:09:12,080 --> 00:09:13,240
Nonsense, Edward.
158
00:09:13,770 --> 00:09:16,210
What about a little rematch? What do you
say to tomorrow night?
159
00:09:16,610 --> 00:09:19,610
Oh, Kitty, I don't know. What, are you
afraid your luck won't hold out?
160
00:09:19,890 --> 00:09:22,190
No, no, I don't think we can get a
babysitter.
161
00:09:22,610 --> 00:09:24,850
Well, then, Edward and I will come to
your place.
162
00:09:25,130 --> 00:09:26,130
We will?
163
00:09:27,430 --> 00:09:28,430
Absolutely.
164
00:09:28,950 --> 00:09:33,710
Okay, I'll make a pot of tofu gumbo.
Well, that sounds lovely.
165
00:09:34,070 --> 00:09:35,070
It does?
166
00:09:35,690 --> 00:09:39,510
Our place it is, hot tubs afterwards,
losers wash the winners' backs.
167
00:09:39,930 --> 00:09:42,110
Ah, well, we'll see you tomorrow, then.
168
00:09:42,470 --> 00:09:43,470
We will?
169
00:09:50,250 --> 00:09:51,250
They left.
170
00:09:51,670 --> 00:09:55,330
Why? Well, Kate said something about not
feeling well, but... But what?
171
00:09:55,790 --> 00:09:56,790
Well, come on, Dharma.
172
00:09:57,270 --> 00:09:59,490
Every word out of your mouth was about
how little they are.
173
00:09:59,790 --> 00:10:02,310
I was just making a few jokes to show
that I was comfortable.
174
00:10:02,710 --> 00:10:06,070
Tiny people of Egypt. I always do that
when I play miniature gold.
175
00:10:07,350 --> 00:10:10,110
It's okay. They're leaving town in a
couple of days. I'll talk to Ray. It'll
176
00:10:10,110 --> 00:10:11,110
fine.
177
00:10:11,210 --> 00:10:13,610
No, it won't be fine. I got a problem,
honey.
178
00:10:14,090 --> 00:10:17,190
I don't judge people by the content of
their character. I judge them by the
179
00:10:17,190 --> 00:10:18,370
length of their inseam.
180
00:10:19,880 --> 00:10:21,120
Come on, let's go home.
181
00:10:21,700 --> 00:10:24,120
I wonder if there's a support group I
can join.
182
00:10:25,580 --> 00:10:27,640
I wonder if there's a support group I
can join.
183
00:10:33,240 --> 00:10:34,240
Yeah, hi.
184
00:10:34,320 --> 00:10:36,820
I'm wondering if you can recommend a
support group for me.
185
00:10:38,740 --> 00:10:40,360
Oh, no, I'm not an alcoholic.
186
00:10:41,980 --> 00:10:43,360
I'm sure you hear that a lot.
187
00:10:44,960 --> 00:10:47,420
No, I have a problem with little people.
188
00:10:49,610 --> 00:10:50,950
Do I see them when I'm drinking?
189
00:10:52,130 --> 00:10:55,410
No, I'm talking about real little
people.
190
00:10:56,110 --> 00:10:58,470
I'm calling you because I need help. I'm
prejudiced.
191
00:10:59,570 --> 00:11:02,170
All right, fine. How much would I have
to drink to come to one of your
192
00:11:03,450 --> 00:11:04,450
What are you doing?
193
00:11:04,510 --> 00:11:05,750
I'm seeking help, Greg.
194
00:11:06,990 --> 00:11:11,070
I've got a lot of years of twisted
thinking to undo, and I've got to tear
195
00:11:11,070 --> 00:11:15,110
down to the very foundation, examine the
rotted wood that I'm made out of, and
196
00:11:15,110 --> 00:11:16,330
then build myself back up.
197
00:11:24,080 --> 00:11:25,740
I was going to ask you if you wanted to
have lunch, but it sounds like you've
198
00:11:25,740 --> 00:11:26,900
got a pretty full day.
199
00:11:30,620 --> 00:11:33,580
It's a good thing you didn't agree to
strip rich, because right now you'd be
200
00:11:33,580 --> 00:11:35,080
buck naked and not share pension.
201
00:11:36,780 --> 00:11:39,940
Barry, don't gloat. Kitty and Edward are
our guests.
202
00:11:40,200 --> 00:11:42,260
Sorry. Hey, you guys are doing great.
203
00:11:43,700 --> 00:11:44,700
Thank you.
204
00:11:45,640 --> 00:11:49,620
Uh -oh. I'm afraid that's it for the
solar panels. We should probably switch
205
00:11:49,620 --> 00:11:50,620
over to the windmill.
206
00:11:50,860 --> 00:11:52,200
Come on. I'm going to need a boost.
207
00:11:55,660 --> 00:11:56,840
What is the matter with you?
208
00:11:57,080 --> 00:11:59,500
What? I'm not going to give him a boost.
I've got a bad back.
209
00:12:00,160 --> 00:12:01,840
She bid hard. I bid safe.
210
00:12:02,180 --> 00:12:04,280
He bid hard. You bid hard?
211
00:12:04,500 --> 00:12:06,480
How many hearts do you think there are
in the deck?
212
00:12:06,820 --> 00:12:08,800
Here's one for you. What's in this
gumbo?
213
00:12:09,000 --> 00:12:12,000
Edward, do not lose to these people
anymore.
214
00:12:12,460 --> 00:12:14,120
Then we'd better stop playing with them.
215
00:12:14,340 --> 00:12:17,760
What are we going to do, just give up?
So they're good at bridge. We can afford
216
00:12:17,760 --> 00:12:18,760
store -bought electricity.
217
00:12:21,160 --> 00:12:24,320
I don't think there's enough wind to
heat the hot tub. Oh, that's a shame.
218
00:12:24,580 --> 00:12:27,520
Kitty was looking forward to it. She's
quite the hot tubber.
219
00:12:28,380 --> 00:12:29,840
Oh, I'm sorry.
220
00:12:30,400 --> 00:12:33,420
You know, I don't know how much longer
the lights are going to last either.
221
00:12:33,440 --> 00:12:35,020
Maybe we should just call it a night.
222
00:12:35,860 --> 00:12:39,440
Nonsense! You're the sort of people who
have drawers full of candles. Light them
223
00:12:39,440 --> 00:12:40,440
up and let's play bridge.
224
00:12:40,860 --> 00:12:41,860
Okay.
225
00:12:43,380 --> 00:12:44,940
Do you have anything stronger than wine?
226
00:12:45,600 --> 00:12:46,600
You mean to drink?
227
00:12:49,780 --> 00:12:53,520
See, I have a... problem with little
people, and I thought by working in a
228
00:12:53,520 --> 00:12:57,020
men's clothing store, it might get me
comfortable with them, you know? Spend
229
00:12:57,020 --> 00:12:59,180
some time in the culture, acclimate
myself.
230
00:12:59,960 --> 00:13:01,560
And you want to do that here?
231
00:13:02,320 --> 00:13:08,340
I think so. Do you get real little
people in here? Because that guy's like
232
00:13:08,340 --> 00:13:14,700
'2", and you're what, 5 '5"? 5 '6". My
problem is with guys like this.
233
00:13:16,140 --> 00:13:20,000
See, I look at him, and I don't see him
as a real person.
234
00:13:21,690 --> 00:13:27,450
That's good. You know, I think my
partner might have hired someone this
235
00:13:27,510 --> 00:13:29,110
I'm sorry to waste your time.
236
00:13:30,410 --> 00:13:31,670
I get what's going on here.
237
00:13:32,490 --> 00:13:36,290
You don't want to hire me because I'm
tall. You have a problem with tall
238
00:13:38,350 --> 00:13:40,890
Okay, I'm going to give you my number
because I'm trying to start a support
239
00:13:40,890 --> 00:13:43,150
group for people with height issues, and
I think you'd fit in.
240
00:13:44,970 --> 00:13:47,390
Howie, I need you down here on the sales
floor, please.
241
00:13:47,770 --> 00:13:48,770
How tall's Howie?
242
00:13:50,439 --> 00:13:52,400
Forget the pants. I've got a problem.
243
00:13:54,920 --> 00:13:58,080
Hey, where's Dad? We're supposed to play
golf. I don't know, darling. Would you
244
00:13:58,080 --> 00:13:59,080
come and sit here?
245
00:13:59,280 --> 00:14:00,860
Why? Just sit here.
246
00:14:01,520 --> 00:14:02,520
Here you go.
247
00:14:02,600 --> 00:14:05,840
Now, just take the cards and...
248
00:14:20,910 --> 00:14:21,910
Oh, that's been there for years.
249
00:14:22,290 --> 00:14:25,610
Please tell me you're not resorting to
this. I don't know what you're talking
250
00:14:25,610 --> 00:14:26,610
about.
251
00:14:27,170 --> 00:14:28,170
Oh, sir.
252
00:14:28,330 --> 00:14:32,070
Well, I wouldn't have to do this if your
father would pay attention to the
253
00:14:32,070 --> 00:14:36,970
cards. Well, is it possible that the
Finkelsteins are just better card
254
00:14:37,470 --> 00:14:38,830
Nonsense. It's your father.
255
00:14:39,190 --> 00:14:42,990
I love him, but frankly, as a bridge
partner, he's Deadwood.
256
00:14:44,630 --> 00:14:46,670
Oh, there you are, son. Whose card do
you want to take?
257
00:14:46,870 --> 00:14:47,870
Edward.
258
00:14:48,040 --> 00:14:50,460
I do not want you to play golf. I want
you to take a nap.
259
00:14:51,300 --> 00:14:54,320
I don't want to take a nap. This is not
up for discussion.
260
00:14:54,540 --> 00:14:57,180
I want you to be sharp tonight for our
game with the Finkelsteins. I'm not
261
00:14:57,180 --> 00:14:58,180
tired.
262
00:14:59,200 --> 00:15:03,740
Edward, I warn you, if we don't win
tonight, you can say goodbye to your
263
00:15:03,740 --> 00:15:04,740
Calypso records.
264
00:15:04,840 --> 00:15:06,060
You wouldn't dare.
265
00:15:07,080 --> 00:15:09,360
Daylight come and me want to win,
Edward.
266
00:15:17,100 --> 00:15:19,440
I have to take a rain check on the golf,
son.
267
00:15:19,880 --> 00:15:20,880
Want to go take a nap?
268
00:15:21,240 --> 00:15:25,440
No, that wouldn't help. I'm going to fix
myself a rum and coke and say goodbye
269
00:15:25,440 --> 00:15:26,440
to Harry Belafonte.
270
00:15:29,680 --> 00:15:32,380
Hey, thanks for helping us out, guys.
Sure, no problem.
271
00:15:32,940 --> 00:15:37,020
I told Kitty our sitter was sick, but
she sure likes her bridge.
272
00:15:37,620 --> 00:15:38,620
More than you know.
273
00:15:41,450 --> 00:15:43,830
like somebody's having a little trouble
getting to sleep. Would you give me a
274
00:15:43,830 --> 00:15:47,610
hand, Dermot? Sure, I love Harry. And
he's only, what, 20, 25 inches tall?
275
00:15:49,970 --> 00:15:53,030
Listen, Larry, do you enjoy playing
bridge with my parents?
276
00:15:53,430 --> 00:15:54,610
It's not much of a challenge.
277
00:15:55,070 --> 00:15:58,310
To keep it interesting, every time I
take a break, I try to find a different
278
00:15:58,310 --> 00:15:59,330
bathroom in their house.
279
00:16:00,330 --> 00:16:01,690
Check out these little soaps.
280
00:16:02,490 --> 00:16:03,490
Downstairs powder room.
281
00:16:04,130 --> 00:16:05,130
Master bath.
282
00:16:05,730 --> 00:16:07,630
And this is from the one off of Ed's
study.
283
00:16:08,390 --> 00:16:09,390
Smell, it's bayberry.
284
00:16:11,520 --> 00:16:16,640
Listen, um... Why don't you just let my
parents win tonight?
285
00:16:17,120 --> 00:16:18,880
What? You mean take a dive?
286
00:16:20,020 --> 00:16:22,420
Well... Because Larry Finkelstein does
not take a dive.
287
00:16:22,660 --> 00:16:24,300
Nowhere, no how, for nobody.
288
00:16:24,600 --> 00:16:26,240
Let me tell you a little story, Greg.
289
00:16:26,960 --> 00:16:31,020
The temple where I took my bar mitzvah
classes was in an Italian neighborhood.
290
00:16:32,200 --> 00:16:33,820
I think you can see where this is going.
291
00:16:35,540 --> 00:16:36,580
Not really, no.
292
00:16:36,860 --> 00:16:38,820
All right, well, there was some teasing.
293
00:16:39,560 --> 00:16:40,720
Some yarmulke keep away.
294
00:16:42,360 --> 00:16:45,280
Finally, we told them we had enough. We
were going to settle this thing once and
295
00:16:45,280 --> 00:16:48,400
for all with a game of stickball. And on
the day of the big game, my friend
296
00:16:48,400 --> 00:16:52,400
Benny says to me, you know, if we win,
they're probably going to kill us.
297
00:16:53,100 --> 00:16:57,080
Right then and there, we decided to take
a dive. And there was no shame in it,
298
00:16:57,140 --> 00:16:58,860
Greg. Some of those guys were huge.
299
00:16:59,240 --> 00:17:02,220
Tony Abruzzio started shaving when he
was nine.
300
00:17:09,260 --> 00:17:10,260
What's your point?
301
00:17:10,599 --> 00:17:12,500
I'm sorry, I forgot the original
question.
302
00:17:13,260 --> 00:17:16,060
Will you take a dive so this bridge
thing will stop?
303
00:17:16,460 --> 00:17:17,520
Oh, sure, no problem.
304
00:17:18,220 --> 00:17:20,680
I don't know why we had to go through
that hole, McGill, to get there.
305
00:17:22,119 --> 00:17:24,140
Larry, I want you to hear this.
306
00:17:24,380 --> 00:17:25,380
Go ahead, Dharma.
307
00:17:25,940 --> 00:17:29,300
I was just saying to Abby that I've been
struggling with this prejudice that I
308
00:17:29,300 --> 00:17:33,520
have toward little people and my
instinct is to be so careful about what
309
00:17:33,520 --> 00:17:36,260
that I can barely talk around them. Now
I've gotten to the point where I don't
310
00:17:36,260 --> 00:17:37,560
even want to be around little people.
311
00:17:37,800 --> 00:17:38,800
Oh, Dharma.
312
00:17:39,040 --> 00:17:40,680
We don't call them little people.
313
00:17:41,640 --> 00:17:42,760
What do we call them?
314
00:17:43,360 --> 00:17:48,740
People. You know there's no little
people, there's no black people, there's
315
00:17:48,740 --> 00:17:53,180
yellow people, there's no men, there's
no women, there's just life.
316
00:17:53,660 --> 00:17:55,840
Ever -changing, ever -flowing.
317
00:17:56,200 --> 00:18:00,080
When you think about it, as a random
collection of molecules and spiritual
318
00:18:00,080 --> 00:18:03,940
energy, we're no different from these
sunflower seeds for this table.
319
00:18:04,320 --> 00:18:06,600
Oh, wow, that is so true.
320
00:18:09,260 --> 00:18:11,360
Okay, I think I'm starting to see where
this went south for me.
321
00:18:11,740 --> 00:18:15,760
You know, the notion that south is down
is a Eurocentric conceit.
322
00:18:16,280 --> 00:18:17,580
There's another piece of the puzzle.
323
00:18:19,500 --> 00:18:22,240
You know, you guys, why don't you just
go and have a great time?
324
00:18:22,840 --> 00:18:26,360
Okay, you sure you don't want to talk
more about this? No, I need to do some
325
00:18:26,360 --> 00:18:27,299
soul -searching.
326
00:18:27,300 --> 00:18:28,960
Have fun. We'll take care of little
Harry.
327
00:18:29,400 --> 00:18:31,160
Ah, ah, ah. Come on, he's little.
328
00:18:31,820 --> 00:18:35,200
You see what she's getting us from. I
think I have thought it the way he was
329
00:18:35,200 --> 00:18:36,200
raised.
330
00:18:40,010 --> 00:18:43,310
Another game for us. That's 120 points.
331
00:18:43,670 --> 00:18:44,469
Day -oh.
332
00:18:44,470 --> 00:18:49,130
1 ,200 points for our Grand Slam.
333
00:18:49,610 --> 00:18:50,610
Day -oh.
334
00:18:52,130 --> 00:18:55,610
All right, then. Total is Montgomery's 2
,200 points.
335
00:18:56,090 --> 00:18:57,730
Finkelstein's 800 points.
336
00:18:58,010 --> 00:19:00,270
Daylight come and it's time you go home.
337
00:19:02,050 --> 00:19:04,550
We should go. It's been a nice evening.
Thanks.
338
00:19:04,790 --> 00:19:06,790
Well, it couldn't have been that nice.
You lost.
339
00:19:14,069 --> 00:19:17,130
Yeah, here's my thinking. We come back
next week and we play for money.
340
00:19:20,230 --> 00:19:21,230
I like it.
341
00:19:21,790 --> 00:19:23,310
I shouldn't, but I do.
342
00:19:26,890 --> 00:19:27,890
Hi,
343
00:19:38,190 --> 00:19:41,170
I'm sorry. I should have called first,
but I didn't think you'd want to talk to
344
00:19:41,170 --> 00:19:42,790
me and I really need to talk to you.
345
00:19:43,070 --> 00:19:46,690
What is it? I just want to apologize
from the bottom of my heart for
346
00:19:46,690 --> 00:19:50,250
you guys. I was raised with this crazy
theory of how you treat other people,
347
00:19:50,250 --> 00:19:51,590
I guess I was trying to overcompensate.
348
00:19:51,810 --> 00:19:55,370
Anyway, I'm really sorry, and I
understand why you left.
349
00:19:55,950 --> 00:19:57,310
We didn't leave because of you.
350
00:19:57,790 --> 00:19:58,790
Well, why did you leave?
351
00:19:59,130 --> 00:20:01,970
We were flirting with that woman in the
foursome in front of us.
352
00:20:04,550 --> 00:20:05,550
What?
353
00:20:05,770 --> 00:20:06,790
How do I say this?
354
00:20:08,310 --> 00:20:11,010
Our marriage is falling apart.
355
00:20:11,640 --> 00:20:13,120
I just can't keep up the happy face.
356
00:20:13,900 --> 00:20:16,160
Oh, wow, I feel so much better.
357
00:20:17,980 --> 00:20:19,200
I'm sorry to bother you.
358
00:20:19,640 --> 00:20:20,640
Thank you.
359
00:20:24,060 --> 00:20:29,500
Did you want to talk about this marriage
thing?
360
00:20:33,580 --> 00:20:35,060
Yeah, I guess I had that coming.
28186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.