All language subtitles for Dharma & Greg s04e21 Pride And Prejudice

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:06,280 Tiny people of Holland, do not fear me. 2 00:00:06,520 --> 00:00:10,280 Hand over your wooden shoes and none of you will be harmed. 3 00:00:11,560 --> 00:00:13,480 Dharma. Yeah, hon? 4 00:00:13,900 --> 00:00:14,980 Trying to putt here. 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,000 Sorry. 6 00:00:18,140 --> 00:00:20,580 He needs it to be quiet during golf and sex. 7 00:00:20,960 --> 00:00:22,040 You know to fuck it. 8 00:00:39,260 --> 00:00:43,220 It's a shame your parents couldn't have joined us for Larry's birthday. 9 00:00:43,540 --> 00:00:46,700 Yeah, we thought this would be perfect for them. Ed loves golf and Kitty loves 10 00:00:46,700 --> 00:00:49,240 traveling. Maybe they can join us later. 11 00:00:49,460 --> 00:00:52,480 We're going down to Fisherman's Wharf for some fried clams and foosball. 12 00:00:52,740 --> 00:00:55,720 Well, you know, as much as my folks love spending time with you, they're less, 13 00:00:55,760 --> 00:00:58,820 you know, clams and foosball and more oysters and bridge. 14 00:00:59,460 --> 00:01:01,160 We like bridge. We love bridge. 15 00:01:01,820 --> 00:01:03,180 Yeah, maybe we should play with them sometime. 16 00:01:03,460 --> 00:01:06,560 Sure, invite them over. A little bridge, some homemade wine, maybe a dip in the 17 00:01:06,560 --> 00:01:07,960 hot tub. Make an evening of it. 18 00:01:08,380 --> 00:01:09,520 Yeah, we'll give them a call. 19 00:01:11,520 --> 00:01:13,180 Hey, look who you just did. Yeah. 20 00:01:52,180 --> 00:01:53,700 Oh, forget bridge. 21 00:01:53,900 --> 00:01:55,860 Picture the four of them in a hot tub together. 22 00:01:57,300 --> 00:01:58,900 Thank you for that. 23 00:02:03,340 --> 00:02:04,340 Hello? 24 00:02:04,680 --> 00:02:06,400 Ray, how the hell are you? 25 00:02:07,180 --> 00:02:08,180 What? You're kidding. 26 00:02:08,680 --> 00:02:09,740 Well, where are you right now? 27 00:02:10,199 --> 00:02:13,240 Well, turn around. The brick building with the fire escape, that's us. 28 00:02:13,800 --> 00:02:16,760 Hold on a second. Honey, it's my old friend Ray Palmer from law school. 29 00:02:16,960 --> 00:02:17,899 He's on the corner. 30 00:02:17,900 --> 00:02:19,640 Hey, Ray, you hungry? We got buzzard. 31 00:02:21,900 --> 00:02:22,900 having buzzard. 32 00:02:23,080 --> 00:02:24,460 You know what? We could be. 33 00:02:26,200 --> 00:02:27,520 Come on up. We're 6B. 34 00:02:28,840 --> 00:02:33,220 I haven't seen Ray in years. He was such a cut -up. He used to do this great 35 00:02:33,220 --> 00:02:34,680 impression of our torts professor. 36 00:02:35,140 --> 00:02:38,220 I don't teach in your kitchen, Mr. Montgomery. Please don't eat in my 37 00:02:40,060 --> 00:02:41,240 Well, you'd have to see Ray. 38 00:02:42,460 --> 00:02:44,160 I don't know. Yours is pretty good. 39 00:02:45,100 --> 00:02:47,220 Oh, look, I should tell you, Ray's a little person. 40 00:02:47,460 --> 00:02:48,198 What do you mean? 41 00:02:48,200 --> 00:02:49,540 Well, he's little. He's a little person. 42 00:02:50,260 --> 00:02:51,260 Why do I need to know that? 43 00:02:51,440 --> 00:02:52,620 Well, you know, so you're not surprised. 44 00:02:52,980 --> 00:02:54,600 Do you think I have a problem with little people? 45 00:02:55,080 --> 00:02:58,620 No. Because, you know, I come from a very culturally diverse background, 46 00:02:58,660 --> 00:03:02,140 I was raised with people of every race and creed and height. I know. I 47 00:03:02,140 --> 00:03:04,860 have said anything. I mean, when our commune put on West Side Story, our 48 00:03:04,860 --> 00:03:08,640 was Asian, our Bernardo was Native American, and I played Tony. 49 00:03:10,260 --> 00:03:11,480 I'm sure you were very good. 50 00:03:11,700 --> 00:03:15,760 I mean, no offense, honey, but if there's anyone here who should be 51 00:03:15,760 --> 00:03:17,500 around people who are different, I think it's you. 52 00:03:21,310 --> 00:03:22,370 I'll try to be careful. 53 00:03:27,010 --> 00:03:32,250 Mr. Montgomery, I don't let you in your bed. Why are you sleeping in my class? 54 00:03:32,830 --> 00:03:36,570 Great to see you. You too. This is my wife, Kate. 55 00:03:36,770 --> 00:03:40,050 Hi, Kate. Nice to meet you. This is my wife, Dharma. Hi. Come on in. Can I hang 56 00:03:40,050 --> 00:03:43,250 up your coats? I think that's something the Palmers would enjoy doing for 57 00:03:43,250 --> 00:03:45,510 themselves. Um, no, not really. 58 00:03:45,810 --> 00:03:47,590 All right, then. Hang them up, just as a courtesy. 59 00:03:48,290 --> 00:03:50,210 Come, sit down. Yeah, have a seat. Have a seat. 60 00:03:50,730 --> 00:03:52,530 So, uh, what brings you to town? 61 00:03:52,830 --> 00:03:55,850 Kate's here for a dental convention, and we're out walking around, and I see the 62 00:03:55,850 --> 00:03:59,150 street sign. And I said, I think this is where Greg lives. This is great. I am 63 00:03:59,150 --> 00:04:03,630 so glad to see you. Oh, we both are. We're both completely glad to see you. 64 00:04:04,530 --> 00:04:05,530 Thank you. 65 00:04:07,150 --> 00:04:08,150 So you're a dentist? 66 00:04:08,390 --> 00:04:09,390 Oral surgeon. 67 00:04:09,570 --> 00:04:12,730 Really? Wow, that must present some challenges. 68 00:04:13,170 --> 00:04:16,890 No, not really. Give your patients enough nitrous. They let you stand on 69 00:04:16,890 --> 00:04:17,890 chest. 70 00:04:21,160 --> 00:04:23,820 Honey, would you like to help me open a bottle of wine for our guest? 71 00:04:24,100 --> 00:04:27,240 Okay. He holds the bottle, I pull till the thing we do. 72 00:04:27,520 --> 00:04:28,520 I'll be right back. 73 00:04:30,160 --> 00:04:31,160 She seems nice. 74 00:04:31,400 --> 00:04:32,960 Story is, his mother hates her. 75 00:04:35,240 --> 00:04:37,840 See, honey, that's the kind of thing I'm talking about. What? 76 00:04:38,580 --> 00:04:40,280 That much presents some challenges. 77 00:04:41,380 --> 00:04:44,260 The woman can't be four feet tall. I mean, it's a legitimate question. 78 00:04:44,700 --> 00:04:46,900 Honey, it's height. 79 00:04:49,340 --> 00:04:50,340 Height? Height. 80 00:04:52,000 --> 00:04:53,880 She made a joke about it. He laughed. 81 00:04:54,960 --> 00:04:58,000 That's a coping mechanism for an intolerant world. No, it's not. 82 00:04:58,980 --> 00:05:01,740 Don't feel bad that you're not sensitive to these kind of things. I had the 83 00:05:01,740 --> 00:05:04,740 advantage of being raised in a completely prejudiced, free, 84 00:05:04,740 --> 00:05:07,520 environment. I know. You played Tony. I was a great Tony. 85 00:05:10,020 --> 00:05:13,300 Hey, listen, Ray. If Kate's tied up all week with her convention, what do you 86 00:05:13,300 --> 00:05:15,640 say you and I go down to the new stadium and see the Giants? Oh, Greg. 87 00:05:16,040 --> 00:05:17,040 Kitchen. 88 00:05:26,860 --> 00:05:27,860 I couldn't sleep. 89 00:05:29,660 --> 00:05:30,660 What's going on? 90 00:05:30,760 --> 00:05:33,280 I feel like I ruined your whole night with your friends. 91 00:05:33,520 --> 00:05:37,220 I wouldn't say ruined. Oh, come on. I made you apologize for asking if Kate 92 00:05:37,220 --> 00:05:38,320 short for Catherine. 93 00:05:41,120 --> 00:05:42,120 That was odd. 94 00:05:43,840 --> 00:05:49,940 Look, honey, I don't want to make a big deal out of this, but, you know, trying 95 00:05:49,940 --> 00:05:55,360 so hard to treat them like they're not different is ignoring who they are. 96 00:05:56,040 --> 00:06:01,600 You know, in a way, it might even be another form of prejudice. 97 00:06:03,820 --> 00:06:04,820 Wow. 98 00:06:06,800 --> 00:06:09,320 I never thought about it that way before. 99 00:06:10,400 --> 00:06:11,400 Oh, prejudice? 100 00:06:11,680 --> 00:06:13,540 No, I didn't say that. Why did you say prejudice? 101 00:06:13,820 --> 00:06:17,620 What I meant to say was, you know, it's 2 a .m., you're not prejudiced, come to 102 00:06:17,620 --> 00:06:18,620 bed. 103 00:06:19,420 --> 00:06:21,780 You think you know yourself. You think. 104 00:06:23,760 --> 00:06:26,940 Hey, can you at least call Ray and Kate and tell them I'm not crazy? 105 00:06:27,400 --> 00:06:29,840 Yeah. I might better wait till the morning. It'll give me a little more 106 00:06:29,840 --> 00:06:30,840 credibility. 107 00:06:32,420 --> 00:06:35,620 Well, what was I supposed to say? The man called and said, do you play bridge? 108 00:06:35,620 --> 00:06:36,980 said, yes. He said, how about Thursday? 109 00:06:37,220 --> 00:06:38,420 I said, I'll have to check with Kitty. 110 00:06:38,680 --> 00:06:42,700 I said to you, would you like to play bridge on Thursday? You said that would 111 00:06:42,700 --> 00:06:46,660 nice. I assumed you meant with the Biedermeiers. I meant with the 112 00:06:46,840 --> 00:06:48,040 I know that now. 113 00:06:49,520 --> 00:06:52,900 Well, stay on the ball with these things, because now we have to play 114 00:06:52,900 --> 00:06:53,900 with the Finkelstein. 115 00:06:54,740 --> 00:07:01,500 Oh, there you are. I hope you don't mind we let ourselves in. Yes, well, 116 00:07:01,760 --> 00:07:03,040 was the door unlocked? 117 00:07:03,400 --> 00:07:06,780 Not the front door, but those French doors around back by the garden were. 118 00:07:07,600 --> 00:07:09,440 Well, all right, you're here. 119 00:07:10,020 --> 00:07:11,040 Let's do this. 120 00:07:11,940 --> 00:07:13,120 We should warn you. 121 00:07:13,680 --> 00:07:18,400 We were the 1973 Berkeley sit -in bridge champions for two weeks running. 122 00:07:18,600 --> 00:07:20,420 Would have been longer if we'd had gas masks. 123 00:07:22,040 --> 00:07:23,760 Duly warned. Shall we? 124 00:07:23,980 --> 00:07:26,080 All right, let's draw to see who deals. Wait. 125 00:07:26,500 --> 00:07:28,940 First, let's cut to see who draws. 126 00:07:30,220 --> 00:07:31,460 I'm going to need a drink. 127 00:07:31,740 --> 00:07:32,740 Wait a second. 128 00:07:33,060 --> 00:07:34,680 Kitty, give me your hand. 129 00:07:40,240 --> 00:07:41,560 Blessed Mother Earth. 130 00:07:43,440 --> 00:07:46,420 I would just celebrate one of your most precious gifts, chance. 131 00:07:47,540 --> 00:07:52,520 And as we play this game of bridge, let it be a bridge of friendship and of 132 00:07:52,520 --> 00:07:53,520 love. 133 00:07:55,140 --> 00:07:56,320 Amen. Amen. 134 00:07:58,740 --> 00:08:01,740 From now on, I, and only I, will answer the phone. 135 00:08:04,700 --> 00:08:07,360 Really nice of your friends to give me a second chance. 136 00:08:08,040 --> 00:08:10,180 Are you sure this is what we want to be doing with them? 137 00:08:10,440 --> 00:08:11,440 Absolutely. 138 00:08:11,590 --> 00:08:15,070 You were right. Ignoring their difference is a form of prejudice. We 139 00:08:15,070 --> 00:08:16,070 celebrating their difference. 140 00:08:16,490 --> 00:08:17,570 With miniature golf. 141 00:08:19,670 --> 00:08:21,590 Exactly. Think they'll get it? 142 00:08:21,850 --> 00:08:22,850 Oh, yeah. 143 00:08:24,030 --> 00:08:24,989 Hey, guys. 144 00:08:24,990 --> 00:08:26,730 Hey. Hi, tiny friends. 145 00:08:27,230 --> 00:08:28,930 Are you ready to play a tiny sport? 146 00:08:29,610 --> 00:08:30,610 I'm sorry? 147 00:08:30,710 --> 00:08:33,090 Ray, what do you say we let the little woman play first, yeah? 148 00:08:44,200 --> 00:08:46,340 Another rubber for us is 500 points. 149 00:08:46,820 --> 00:08:53,340 So, the final score for the night is Finkelstein, 1 ,600, Montgomery's, 300. 150 00:08:54,760 --> 00:08:55,760 Wait, wait, wait. 151 00:08:55,980 --> 00:08:56,980 I'm sorry. 152 00:08:57,240 --> 00:08:58,240 330. 153 00:08:58,920 --> 00:08:59,920 Thank you. 154 00:09:00,440 --> 00:09:02,480 Maybe next time we shouldn't keep score. 155 00:09:02,820 --> 00:09:05,180 Well, I think this was pretty much a one -time deal. 156 00:09:06,880 --> 00:09:10,940 Let me get your coats and ponchos, and we'll see you Thanksgiving. 157 00:09:12,080 --> 00:09:13,240 Nonsense, Edward. 158 00:09:13,770 --> 00:09:16,210 What about a little rematch? What do you say to tomorrow night? 159 00:09:16,610 --> 00:09:19,610 Oh, Kitty, I don't know. What, are you afraid your luck won't hold out? 160 00:09:19,890 --> 00:09:22,190 No, no, I don't think we can get a babysitter. 161 00:09:22,610 --> 00:09:24,850 Well, then, Edward and I will come to your place. 162 00:09:25,130 --> 00:09:26,130 We will? 163 00:09:27,430 --> 00:09:28,430 Absolutely. 164 00:09:28,950 --> 00:09:33,710 Okay, I'll make a pot of tofu gumbo. Well, that sounds lovely. 165 00:09:34,070 --> 00:09:35,070 It does? 166 00:09:35,690 --> 00:09:39,510 Our place it is, hot tubs afterwards, losers wash the winners' backs. 167 00:09:39,930 --> 00:09:42,110 Ah, well, we'll see you tomorrow, then. 168 00:09:42,470 --> 00:09:43,470 We will? 169 00:09:50,250 --> 00:09:51,250 They left. 170 00:09:51,670 --> 00:09:55,330 Why? Well, Kate said something about not feeling well, but... But what? 171 00:09:55,790 --> 00:09:56,790 Well, come on, Dharma. 172 00:09:57,270 --> 00:09:59,490 Every word out of your mouth was about how little they are. 173 00:09:59,790 --> 00:10:02,310 I was just making a few jokes to show that I was comfortable. 174 00:10:02,710 --> 00:10:06,070 Tiny people of Egypt. I always do that when I play miniature gold. 175 00:10:07,350 --> 00:10:10,110 It's okay. They're leaving town in a couple of days. I'll talk to Ray. It'll 176 00:10:10,110 --> 00:10:11,110 fine. 177 00:10:11,210 --> 00:10:13,610 No, it won't be fine. I got a problem, honey. 178 00:10:14,090 --> 00:10:17,190 I don't judge people by the content of their character. I judge them by the 179 00:10:17,190 --> 00:10:18,370 length of their inseam. 180 00:10:19,880 --> 00:10:21,120 Come on, let's go home. 181 00:10:21,700 --> 00:10:24,120 I wonder if there's a support group I can join. 182 00:10:25,580 --> 00:10:27,640 I wonder if there's a support group I can join. 183 00:10:33,240 --> 00:10:34,240 Yeah, hi. 184 00:10:34,320 --> 00:10:36,820 I'm wondering if you can recommend a support group for me. 185 00:10:38,740 --> 00:10:40,360 Oh, no, I'm not an alcoholic. 186 00:10:41,980 --> 00:10:43,360 I'm sure you hear that a lot. 187 00:10:44,960 --> 00:10:47,420 No, I have a problem with little people. 188 00:10:49,610 --> 00:10:50,950 Do I see them when I'm drinking? 189 00:10:52,130 --> 00:10:55,410 No, I'm talking about real little people. 190 00:10:56,110 --> 00:10:58,470 I'm calling you because I need help. I'm prejudiced. 191 00:10:59,570 --> 00:11:02,170 All right, fine. How much would I have to drink to come to one of your 192 00:11:03,450 --> 00:11:04,450 What are you doing? 193 00:11:04,510 --> 00:11:05,750 I'm seeking help, Greg. 194 00:11:06,990 --> 00:11:11,070 I've got a lot of years of twisted thinking to undo, and I've got to tear 195 00:11:11,070 --> 00:11:15,110 down to the very foundation, examine the rotted wood that I'm made out of, and 196 00:11:15,110 --> 00:11:16,330 then build myself back up. 197 00:11:24,080 --> 00:11:25,740 I was going to ask you if you wanted to have lunch, but it sounds like you've 198 00:11:25,740 --> 00:11:26,900 got a pretty full day. 199 00:11:30,620 --> 00:11:33,580 It's a good thing you didn't agree to strip rich, because right now you'd be 200 00:11:33,580 --> 00:11:35,080 buck naked and not share pension. 201 00:11:36,780 --> 00:11:39,940 Barry, don't gloat. Kitty and Edward are our guests. 202 00:11:40,200 --> 00:11:42,260 Sorry. Hey, you guys are doing great. 203 00:11:43,700 --> 00:11:44,700 Thank you. 204 00:11:45,640 --> 00:11:49,620 Uh -oh. I'm afraid that's it for the solar panels. We should probably switch 205 00:11:49,620 --> 00:11:50,620 over to the windmill. 206 00:11:50,860 --> 00:11:52,200 Come on. I'm going to need a boost. 207 00:11:55,660 --> 00:11:56,840 What is the matter with you? 208 00:11:57,080 --> 00:11:59,500 What? I'm not going to give him a boost. I've got a bad back. 209 00:12:00,160 --> 00:12:01,840 She bid hard. I bid safe. 210 00:12:02,180 --> 00:12:04,280 He bid hard. You bid hard? 211 00:12:04,500 --> 00:12:06,480 How many hearts do you think there are in the deck? 212 00:12:06,820 --> 00:12:08,800 Here's one for you. What's in this gumbo? 213 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 Edward, do not lose to these people anymore. 214 00:12:12,460 --> 00:12:14,120 Then we'd better stop playing with them. 215 00:12:14,340 --> 00:12:17,760 What are we going to do, just give up? So they're good at bridge. We can afford 216 00:12:17,760 --> 00:12:18,760 store -bought electricity. 217 00:12:21,160 --> 00:12:24,320 I don't think there's enough wind to heat the hot tub. Oh, that's a shame. 218 00:12:24,580 --> 00:12:27,520 Kitty was looking forward to it. She's quite the hot tubber. 219 00:12:28,380 --> 00:12:29,840 Oh, I'm sorry. 220 00:12:30,400 --> 00:12:33,420 You know, I don't know how much longer the lights are going to last either. 221 00:12:33,440 --> 00:12:35,020 Maybe we should just call it a night. 222 00:12:35,860 --> 00:12:39,440 Nonsense! You're the sort of people who have drawers full of candles. Light them 223 00:12:39,440 --> 00:12:40,440 up and let's play bridge. 224 00:12:40,860 --> 00:12:41,860 Okay. 225 00:12:43,380 --> 00:12:44,940 Do you have anything stronger than wine? 226 00:12:45,600 --> 00:12:46,600 You mean to drink? 227 00:12:49,780 --> 00:12:53,520 See, I have a... problem with little people, and I thought by working in a 228 00:12:53,520 --> 00:12:57,020 men's clothing store, it might get me comfortable with them, you know? Spend 229 00:12:57,020 --> 00:12:59,180 some time in the culture, acclimate myself. 230 00:12:59,960 --> 00:13:01,560 And you want to do that here? 231 00:13:02,320 --> 00:13:08,340 I think so. Do you get real little people in here? Because that guy's like 232 00:13:08,340 --> 00:13:14,700 '2", and you're what, 5 '5"? 5 '6". My problem is with guys like this. 233 00:13:16,140 --> 00:13:20,000 See, I look at him, and I don't see him as a real person. 234 00:13:21,690 --> 00:13:27,450 That's good. You know, I think my partner might have hired someone this 235 00:13:27,510 --> 00:13:29,110 I'm sorry to waste your time. 236 00:13:30,410 --> 00:13:31,670 I get what's going on here. 237 00:13:32,490 --> 00:13:36,290 You don't want to hire me because I'm tall. You have a problem with tall 238 00:13:38,350 --> 00:13:40,890 Okay, I'm going to give you my number because I'm trying to start a support 239 00:13:40,890 --> 00:13:43,150 group for people with height issues, and I think you'd fit in. 240 00:13:44,970 --> 00:13:47,390 Howie, I need you down here on the sales floor, please. 241 00:13:47,770 --> 00:13:48,770 How tall's Howie? 242 00:13:50,439 --> 00:13:52,400 Forget the pants. I've got a problem. 243 00:13:54,920 --> 00:13:58,080 Hey, where's Dad? We're supposed to play golf. I don't know, darling. Would you 244 00:13:58,080 --> 00:13:59,080 come and sit here? 245 00:13:59,280 --> 00:14:00,860 Why? Just sit here. 246 00:14:01,520 --> 00:14:02,520 Here you go. 247 00:14:02,600 --> 00:14:05,840 Now, just take the cards and... 248 00:14:20,910 --> 00:14:21,910 Oh, that's been there for years. 249 00:14:22,290 --> 00:14:25,610 Please tell me you're not resorting to this. I don't know what you're talking 250 00:14:25,610 --> 00:14:26,610 about. 251 00:14:27,170 --> 00:14:28,170 Oh, sir. 252 00:14:28,330 --> 00:14:32,070 Well, I wouldn't have to do this if your father would pay attention to the 253 00:14:32,070 --> 00:14:36,970 cards. Well, is it possible that the Finkelsteins are just better card 254 00:14:37,470 --> 00:14:38,830 Nonsense. It's your father. 255 00:14:39,190 --> 00:14:42,990 I love him, but frankly, as a bridge partner, he's Deadwood. 256 00:14:44,630 --> 00:14:46,670 Oh, there you are, son. Whose card do you want to take? 257 00:14:46,870 --> 00:14:47,870 Edward. 258 00:14:48,040 --> 00:14:50,460 I do not want you to play golf. I want you to take a nap. 259 00:14:51,300 --> 00:14:54,320 I don't want to take a nap. This is not up for discussion. 260 00:14:54,540 --> 00:14:57,180 I want you to be sharp tonight for our game with the Finkelsteins. I'm not 261 00:14:57,180 --> 00:14:58,180 tired. 262 00:14:59,200 --> 00:15:03,740 Edward, I warn you, if we don't win tonight, you can say goodbye to your 263 00:15:03,740 --> 00:15:04,740 Calypso records. 264 00:15:04,840 --> 00:15:06,060 You wouldn't dare. 265 00:15:07,080 --> 00:15:09,360 Daylight come and me want to win, Edward. 266 00:15:17,100 --> 00:15:19,440 I have to take a rain check on the golf, son. 267 00:15:19,880 --> 00:15:20,880 Want to go take a nap? 268 00:15:21,240 --> 00:15:25,440 No, that wouldn't help. I'm going to fix myself a rum and coke and say goodbye 269 00:15:25,440 --> 00:15:26,440 to Harry Belafonte. 270 00:15:29,680 --> 00:15:32,380 Hey, thanks for helping us out, guys. Sure, no problem. 271 00:15:32,940 --> 00:15:37,020 I told Kitty our sitter was sick, but she sure likes her bridge. 272 00:15:37,620 --> 00:15:38,620 More than you know. 273 00:15:41,450 --> 00:15:43,830 like somebody's having a little trouble getting to sleep. Would you give me a 274 00:15:43,830 --> 00:15:47,610 hand, Dermot? Sure, I love Harry. And he's only, what, 20, 25 inches tall? 275 00:15:49,970 --> 00:15:53,030 Listen, Larry, do you enjoy playing bridge with my parents? 276 00:15:53,430 --> 00:15:54,610 It's not much of a challenge. 277 00:15:55,070 --> 00:15:58,310 To keep it interesting, every time I take a break, I try to find a different 278 00:15:58,310 --> 00:15:59,330 bathroom in their house. 279 00:16:00,330 --> 00:16:01,690 Check out these little soaps. 280 00:16:02,490 --> 00:16:03,490 Downstairs powder room. 281 00:16:04,130 --> 00:16:05,130 Master bath. 282 00:16:05,730 --> 00:16:07,630 And this is from the one off of Ed's study. 283 00:16:08,390 --> 00:16:09,390 Smell, it's bayberry. 284 00:16:11,520 --> 00:16:16,640 Listen, um... Why don't you just let my parents win tonight? 285 00:16:17,120 --> 00:16:18,880 What? You mean take a dive? 286 00:16:20,020 --> 00:16:22,420 Well... Because Larry Finkelstein does not take a dive. 287 00:16:22,660 --> 00:16:24,300 Nowhere, no how, for nobody. 288 00:16:24,600 --> 00:16:26,240 Let me tell you a little story, Greg. 289 00:16:26,960 --> 00:16:31,020 The temple where I took my bar mitzvah classes was in an Italian neighborhood. 290 00:16:32,200 --> 00:16:33,820 I think you can see where this is going. 291 00:16:35,540 --> 00:16:36,580 Not really, no. 292 00:16:36,860 --> 00:16:38,820 All right, well, there was some teasing. 293 00:16:39,560 --> 00:16:40,720 Some yarmulke keep away. 294 00:16:42,360 --> 00:16:45,280 Finally, we told them we had enough. We were going to settle this thing once and 295 00:16:45,280 --> 00:16:48,400 for all with a game of stickball. And on the day of the big game, my friend 296 00:16:48,400 --> 00:16:52,400 Benny says to me, you know, if we win, they're probably going to kill us. 297 00:16:53,100 --> 00:16:57,080 Right then and there, we decided to take a dive. And there was no shame in it, 298 00:16:57,140 --> 00:16:58,860 Greg. Some of those guys were huge. 299 00:16:59,240 --> 00:17:02,220 Tony Abruzzio started shaving when he was nine. 300 00:17:09,260 --> 00:17:10,260 What's your point? 301 00:17:10,599 --> 00:17:12,500 I'm sorry, I forgot the original question. 302 00:17:13,260 --> 00:17:16,060 Will you take a dive so this bridge thing will stop? 303 00:17:16,460 --> 00:17:17,520 Oh, sure, no problem. 304 00:17:18,220 --> 00:17:20,680 I don't know why we had to go through that hole, McGill, to get there. 305 00:17:22,119 --> 00:17:24,140 Larry, I want you to hear this. 306 00:17:24,380 --> 00:17:25,380 Go ahead, Dharma. 307 00:17:25,940 --> 00:17:29,300 I was just saying to Abby that I've been struggling with this prejudice that I 308 00:17:29,300 --> 00:17:33,520 have toward little people and my instinct is to be so careful about what 309 00:17:33,520 --> 00:17:36,260 that I can barely talk around them. Now I've gotten to the point where I don't 310 00:17:36,260 --> 00:17:37,560 even want to be around little people. 311 00:17:37,800 --> 00:17:38,800 Oh, Dharma. 312 00:17:39,040 --> 00:17:40,680 We don't call them little people. 313 00:17:41,640 --> 00:17:42,760 What do we call them? 314 00:17:43,360 --> 00:17:48,740 People. You know there's no little people, there's no black people, there's 315 00:17:48,740 --> 00:17:53,180 yellow people, there's no men, there's no women, there's just life. 316 00:17:53,660 --> 00:17:55,840 Ever -changing, ever -flowing. 317 00:17:56,200 --> 00:18:00,080 When you think about it, as a random collection of molecules and spiritual 318 00:18:00,080 --> 00:18:03,940 energy, we're no different from these sunflower seeds for this table. 319 00:18:04,320 --> 00:18:06,600 Oh, wow, that is so true. 320 00:18:09,260 --> 00:18:11,360 Okay, I think I'm starting to see where this went south for me. 321 00:18:11,740 --> 00:18:15,760 You know, the notion that south is down is a Eurocentric conceit. 322 00:18:16,280 --> 00:18:17,580 There's another piece of the puzzle. 323 00:18:19,500 --> 00:18:22,240 You know, you guys, why don't you just go and have a great time? 324 00:18:22,840 --> 00:18:26,360 Okay, you sure you don't want to talk more about this? No, I need to do some 325 00:18:26,360 --> 00:18:27,299 soul -searching. 326 00:18:27,300 --> 00:18:28,960 Have fun. We'll take care of little Harry. 327 00:18:29,400 --> 00:18:31,160 Ah, ah, ah. Come on, he's little. 328 00:18:31,820 --> 00:18:35,200 You see what she's getting us from. I think I have thought it the way he was 329 00:18:35,200 --> 00:18:36,200 raised. 330 00:18:40,010 --> 00:18:43,310 Another game for us. That's 120 points. 331 00:18:43,670 --> 00:18:44,469 Day -oh. 332 00:18:44,470 --> 00:18:49,130 1 ,200 points for our Grand Slam. 333 00:18:49,610 --> 00:18:50,610 Day -oh. 334 00:18:52,130 --> 00:18:55,610 All right, then. Total is Montgomery's 2 ,200 points. 335 00:18:56,090 --> 00:18:57,730 Finkelstein's 800 points. 336 00:18:58,010 --> 00:19:00,270 Daylight come and it's time you go home. 337 00:19:02,050 --> 00:19:04,550 We should go. It's been a nice evening. Thanks. 338 00:19:04,790 --> 00:19:06,790 Well, it couldn't have been that nice. You lost. 339 00:19:14,069 --> 00:19:17,130 Yeah, here's my thinking. We come back next week and we play for money. 340 00:19:20,230 --> 00:19:21,230 I like it. 341 00:19:21,790 --> 00:19:23,310 I shouldn't, but I do. 342 00:19:26,890 --> 00:19:27,890 Hi, 343 00:19:38,190 --> 00:19:41,170 I'm sorry. I should have called first, but I didn't think you'd want to talk to 344 00:19:41,170 --> 00:19:42,790 me and I really need to talk to you. 345 00:19:43,070 --> 00:19:46,690 What is it? I just want to apologize from the bottom of my heart for 346 00:19:46,690 --> 00:19:50,250 you guys. I was raised with this crazy theory of how you treat other people, 347 00:19:50,250 --> 00:19:51,590 I guess I was trying to overcompensate. 348 00:19:51,810 --> 00:19:55,370 Anyway, I'm really sorry, and I understand why you left. 349 00:19:55,950 --> 00:19:57,310 We didn't leave because of you. 350 00:19:57,790 --> 00:19:58,790 Well, why did you leave? 351 00:19:59,130 --> 00:20:01,970 We were flirting with that woman in the foursome in front of us. 352 00:20:04,550 --> 00:20:05,550 What? 353 00:20:05,770 --> 00:20:06,790 How do I say this? 354 00:20:08,310 --> 00:20:11,010 Our marriage is falling apart. 355 00:20:11,640 --> 00:20:13,120 I just can't keep up the happy face. 356 00:20:13,900 --> 00:20:16,160 Oh, wow, I feel so much better. 357 00:20:17,980 --> 00:20:19,200 I'm sorry to bother you. 358 00:20:19,640 --> 00:20:20,640 Thank you. 359 00:20:24,060 --> 00:20:29,500 Did you want to talk about this marriage thing? 360 00:20:33,580 --> 00:20:35,060 Yeah, I guess I had that coming. 28186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.