All language subtitles for Dharma & Greg s04e16 Judy And Greg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,090 --> 00:00:05,690 Oh, God, it's so boring. I can't take it anymore. 2 00:00:05,950 --> 00:00:06,950 It's not that bad. 3 00:00:07,830 --> 00:00:09,430 How would you know? You were sleeping. 4 00:00:09,650 --> 00:00:10,650 I was not. 5 00:00:11,170 --> 00:00:14,310 Fine. What's the greatest danger to the architecture of a classic Victorian 6 00:00:14,310 --> 00:00:15,310 entranceway? 7 00:00:17,150 --> 00:00:20,310 Um... Earthquake. 8 00:00:20,710 --> 00:00:25,370 The correct answer is well -intentioned but misguided remodeling. Okay, okay, I 9 00:00:25,370 --> 00:00:26,890 was sleeping. Come on, I've got to go back in. 10 00:00:27,270 --> 00:00:28,270 Really? 11 00:00:29,250 --> 00:00:30,250 Really? 12 00:00:30,720 --> 00:00:31,720 Really want to go. 13 00:00:32,040 --> 00:00:33,040 Back in here. 14 00:00:33,740 --> 00:00:40,560 We made a donation. 15 00:00:40,580 --> 00:00:42,720 We made an appearance. We can go. We made a donation? 16 00:00:43,020 --> 00:00:45,320 Why? That just means this is going to happen again next year. 17 00:00:46,620 --> 00:00:48,920 Oh, who gives a rat's ass? 18 00:00:51,160 --> 00:00:52,160 Oh, hi. 19 00:00:52,180 --> 00:00:53,180 Sneaking out, huh? 20 00:00:53,280 --> 00:00:56,360 Damn straight. Listen, if your mother asked for me, tell her I had a heart 21 00:00:56,360 --> 00:00:57,520 attack and was rushed to the bar. 22 00:00:58,280 --> 00:00:59,280 Come on. 23 00:00:59,880 --> 00:01:00,880 Wait, hang on. 24 00:01:04,700 --> 00:01:06,200 Let's go in there. That sounds like fun. 25 00:01:06,420 --> 00:01:08,020 We can. If somebody types a reunion. 26 00:01:08,280 --> 00:01:09,280 Oh, sure we can. 27 00:01:09,780 --> 00:01:11,100 Look, the people never showed up. 28 00:01:12,320 --> 00:01:13,920 You kind of look like Todd Botner. 29 00:01:15,580 --> 00:01:16,580 Albie. 30 00:01:18,020 --> 00:01:20,960 Judy Ballard. Starma, this is the 20th reunion. You don't look 38. 31 00:01:21,240 --> 00:01:22,240 Well, thank you. 32 00:01:22,940 --> 00:01:25,420 Work out. I watch what I eat. Stay out of the sun. Come on. 33 00:01:26,080 --> 00:01:28,380 Starma, please. We're not going in there. Don't. 34 00:01:28,930 --> 00:01:29,930 Todd? 35 00:01:30,690 --> 00:01:32,190 My God, you look fantastic. 36 00:01:32,790 --> 00:01:33,790 Have you lost weight? 37 00:01:34,010 --> 00:01:38,830 Well, I, you know, watch what I eat, I exercise, I stay out of the sun. 38 00:01:39,690 --> 00:01:41,130 Are you married? 39 00:01:42,310 --> 00:01:43,310 Yeah. 40 00:01:43,530 --> 00:01:44,530 Happily? 41 00:01:47,290 --> 00:01:48,550 We have our moments. 42 00:01:48,830 --> 00:01:49,850 She's not here tonight. 43 00:01:51,110 --> 00:01:52,850 Come, dance with me. 44 00:01:53,850 --> 00:01:54,850 Your idea, Judy. 45 00:02:20,049 --> 00:02:24,470 Anyway, after Jacques died, I had to do most of the diving myself. 46 00:02:25,350 --> 00:02:29,030 Wow, so learning to hold your breath when we were shoving your head in the 47 00:02:29,030 --> 00:02:31,910 toilet really paid off. More than you know, I really owe you guys. 48 00:02:32,470 --> 00:02:34,330 Hey, did you ever get up close to a great white? 49 00:02:34,550 --> 00:02:36,950 A little too close, my friend. I've got the scars to prove it. 50 00:02:37,730 --> 00:02:39,410 I'd like to see those scars. 51 00:02:41,470 --> 00:02:45,930 I'd like to show them to you, but there's somebody at home whose fight's a 52 00:02:45,930 --> 00:02:46,930 worse. 53 00:02:48,390 --> 00:02:49,390 Judy? 54 00:02:55,750 --> 00:02:57,530 Judy Ballard? Yeah, that's me. 55 00:02:58,810 --> 00:03:01,730 I've been a heck of a 20 years, huh? Doesn't seem like just yet, but you're 56 00:03:01,730 --> 00:03:03,750 fully loaded Celica for a lot less than you think. 57 00:03:04,330 --> 00:03:07,310 I can't believe you had the nerve to show your face here. 58 00:03:08,930 --> 00:03:11,850 Okay, good talking to you. Remember, no credit, no problem. 59 00:03:13,130 --> 00:03:14,590 Hey, guys, let's shake in. 60 00:03:15,130 --> 00:03:17,710 Besides this thing right here. And when did that happen, right? 61 00:03:19,080 --> 00:03:22,240 Everybody remember Judy Ballard? Oh, how could I forget the woman who's 62 00:03:22,240 --> 00:03:23,880 responsible for the worst night of my life? 63 00:03:24,780 --> 00:03:25,860 Figures you'd look this good. 64 00:03:26,740 --> 00:03:29,380 Okay, well, you know, I work out. I eat right instead of something. 65 00:03:30,700 --> 00:03:32,060 That was a little awkward, huh? 66 00:03:33,020 --> 00:03:35,960 So, guys, 2001, reunion, Odyssey. 67 00:03:36,400 --> 00:03:37,219 Woo -hoo! 68 00:03:37,220 --> 00:03:38,220 Right up the cat's mouth. 69 00:03:38,520 --> 00:03:39,520 God, 70 00:03:40,000 --> 00:03:43,260 Judy, don't you have any shame? What is wrong with you? 71 00:03:43,980 --> 00:03:44,980 Oh, I'm not sure. 72 00:03:45,860 --> 00:03:49,720 Look. You can walk around here with that phony smile of yours, but that's not 73 00:03:49,720 --> 00:03:53,040 going to erase four years of being a Class A bitch. 74 00:03:57,320 --> 00:03:58,320 Yeah, Judy. 75 00:04:03,720 --> 00:04:05,680 We are family. 76 00:04:06,680 --> 00:04:09,660 I got all my systems on three. 77 00:04:11,700 --> 00:04:13,500 I'm sorry. I had a great time. 78 00:04:13,940 --> 00:04:14,940 Good for you. 79 00:04:16,140 --> 00:04:20,000 Everybody hated me. No, honey, everybody hated Judy Ballard. What could she have 80 00:04:20,000 --> 00:04:23,160 done that would justify me being treated that way? Well, apparently she was a 81 00:04:23,160 --> 00:04:24,520 real number. You remember that woman, Sandy? 82 00:04:24,820 --> 00:04:25,820 You mean your hustle partner? 83 00:04:27,440 --> 00:04:31,140 Well, it seems you slept with Sandy's boyfriend on prom night. 84 00:04:32,000 --> 00:04:33,440 Well, that's her story. 85 00:04:34,580 --> 00:04:35,840 You want to hear Paula's story? 86 00:04:36,140 --> 00:04:37,360 Yeah, what's with her? 87 00:04:37,620 --> 00:04:41,820 Legend has it that you put crazy glue on the mouthpiece of her clarinet. 88 00:04:43,200 --> 00:04:45,140 Is that what she has to... I'm thinking. 89 00:04:48,840 --> 00:04:51,240 No, again, Judy Ballard sucked. 90 00:04:51,920 --> 00:04:55,880 Can you believe those people have been carrying all that pain and anger for 20 91 00:04:55,880 --> 00:04:57,160 years? So? 92 00:05:00,820 --> 00:05:01,820 What? 93 00:05:02,540 --> 00:05:05,240 Well, what do you think we should do about it? I don't think we should do 94 00:05:05,240 --> 00:05:06,240 anything about it. 95 00:05:06,400 --> 00:05:09,540 Well, that's where you and I differ. No, honey, that's where you and everybody 96 00:05:09,540 --> 00:05:10,540 on the planet differ. 97 00:05:10,840 --> 00:05:13,860 Wait, see, we were at that reunion for a reason. 98 00:05:14,260 --> 00:05:15,800 No, we weren't. 99 00:05:16,740 --> 00:05:17,820 The universe? 100 00:05:18,330 --> 00:05:22,150 put us there so that we could heal the heartache that exists between Judy and 101 00:05:22,150 --> 00:05:24,170 the class of 81. How do you know that? 102 00:05:24,550 --> 00:05:27,410 Give me one other reasonable explanation for what happened tonight. 103 00:05:29,610 --> 00:05:31,290 You got me. I didn't pick it through. 104 00:05:32,030 --> 00:05:37,930 I can go to all those people as Judy and apologize for everything that I said 105 00:05:37,930 --> 00:05:39,210 she did wrong. 106 00:05:39,890 --> 00:05:42,450 Oh, it'll be great. Think of all the healing that'll happen. 107 00:05:42,810 --> 00:05:44,530 Okay. Maybe it is the universe. 108 00:05:45,030 --> 00:05:47,990 But how do you know the universe isn't just screwing with you? 109 00:05:48,910 --> 00:05:53,150 Craig, the universe doesn't put those people through 20 years of pain and 110 00:05:53,150 --> 00:05:54,810 to play a little joke on me. 111 00:05:56,290 --> 00:05:58,150 Well, once again, I didn't think it through. 112 00:06:04,190 --> 00:06:06,030 Mikkelsen? What's so good about it? 113 00:06:07,690 --> 00:06:08,690 All right. 114 00:06:08,990 --> 00:06:12,810 Sorry, Ed. Just that since the baby was born, I haven't been having a lot of sex 115 00:06:12,810 --> 00:06:13,810 with the old lady. 116 00:06:17,320 --> 00:06:19,440 You do understand that this is a workplace? 117 00:06:20,060 --> 00:06:21,760 I'm sorry. I'm a little frustrated. 118 00:06:22,760 --> 00:06:26,420 All right. So you've got personal problems. Try not to bring them to work. 119 00:06:26,660 --> 00:06:29,840 Sorry. This sort of thing happens in a marriage. You've got to find a way to 120 00:06:29,840 --> 00:06:30,840 deal with it. 121 00:06:31,040 --> 00:06:32,460 Try getting a hobby. 122 00:06:32,940 --> 00:06:34,040 I recommend drinking. 123 00:06:35,060 --> 00:06:37,940 No, that's not for me. Alcohol dulls the senses. 124 00:06:38,220 --> 00:06:39,340 I like to stay sharp. 125 00:06:40,880 --> 00:06:41,880 Security! 126 00:06:45,710 --> 00:06:48,030 how much longer I can survive on three times a week. 127 00:06:48,250 --> 00:06:49,250 Yeah, well, keep your chin up. 128 00:06:52,250 --> 00:06:53,249 Hold on. 129 00:06:53,250 --> 00:06:54,730 You're getting it three times a week? 130 00:06:55,330 --> 00:06:57,990 If it wasn't for the gardener routine, I'd be down to twice. 131 00:06:58,530 --> 00:07:00,610 Oh, you poor guy. What's a gardener routine? 132 00:07:00,930 --> 00:07:05,330 You know, you strip to the waist, you let it see you out there digging in the 133 00:07:05,330 --> 00:07:06,770 garden, getting sweaty. 134 00:07:07,310 --> 00:07:08,310 Hang on. 135 00:07:08,470 --> 00:07:09,470 Security. 136 00:07:10,930 --> 00:07:13,110 All right, buddy, come on. This isn't funny anymore. 137 00:07:15,120 --> 00:07:16,280 He'll call you right back. 138 00:07:18,220 --> 00:07:20,240 Now, you're digging in the garden. What then? 139 00:07:22,560 --> 00:07:23,560 Three items only. 140 00:07:24,180 --> 00:07:25,420 Miss, you have four? 141 00:07:26,220 --> 00:07:27,220 Yes. 142 00:07:28,940 --> 00:07:30,440 Fine, but you have four. 143 00:07:32,400 --> 00:07:35,100 Hi. Anthony Balsamo. Go Tigers. 144 00:07:35,660 --> 00:07:37,360 Judy, what are you doing here? 145 00:07:37,800 --> 00:07:42,120 I just wanted to talk to you, you know, apologize for all the miserable things 146 00:07:42,120 --> 00:07:43,120 that I did to you. 147 00:07:43,660 --> 00:07:44,660 I was wrong. 148 00:07:45,060 --> 00:07:46,520 I hope you can forgive me. 149 00:07:47,080 --> 00:07:48,080 Really? 150 00:07:48,260 --> 00:07:49,260 Yeah, really. 151 00:07:49,860 --> 00:07:53,340 So you think that you could just walk in here and make up for everything that 152 00:07:53,340 --> 00:07:56,480 you ever did to me and think that... Excuse me. Three items only, miss. 153 00:07:57,060 --> 00:07:58,060 Okay. 154 00:08:02,320 --> 00:08:06,680 I understand you're upset. Why don't we just go through this? Now, what would 155 00:08:06,680 --> 00:08:08,980 you say is the worst thing that I ever did to you? 156 00:08:09,480 --> 00:08:11,000 Oh, um, how about me... 157 00:08:11,500 --> 00:08:15,420 doing your homework for two years with the understanding that you'd be going 158 00:08:15,420 --> 00:08:17,160 with me. And we didn't, huh? 159 00:08:17,900 --> 00:08:18,980 No, we did not. 160 00:08:19,980 --> 00:08:21,880 And did you bring up the homework thing? 161 00:08:22,560 --> 00:08:26,540 Look, Judy, for 20 years, I've been afraid to love because of you, afraid to 162 00:08:26,540 --> 00:08:29,540 believe in myself, to reach for the stars. Hang on a second. Three items 163 00:08:29,740 --> 00:08:31,480 Three! Three! Get to read the sign! 164 00:08:33,820 --> 00:08:37,559 Actually, Anthony, you are responsible for your own life, and if you want to be 165 00:08:37,559 --> 00:08:39,120 happy, you have to do the work. 166 00:08:39,640 --> 00:08:40,640 Oh, of course. 167 00:08:41,120 --> 00:08:42,120 It's my fault. 168 00:08:42,760 --> 00:08:45,180 God, Judy, you haven't changed a bit. 169 00:08:46,660 --> 00:08:47,680 No, I have. 170 00:08:48,140 --> 00:08:50,440 You've got to believe me, I'm a completely different person. 171 00:08:52,040 --> 00:08:53,620 Actually, ma 'am, I think it's just three items. 172 00:08:54,500 --> 00:08:56,040 Hey, cupcake, I said three. 173 00:08:59,020 --> 00:09:00,920 Well, we raised $80 ,000. 174 00:09:02,060 --> 00:09:03,460 No thanks to Mr. 175 00:09:03,680 --> 00:09:04,940 and Mrs. Herbert Danfield. 176 00:09:06,480 --> 00:09:07,480 $100? 177 00:09:07,660 --> 00:09:08,960 Well, they're having expenses. 178 00:09:09,870 --> 00:09:11,750 He bought his mistress a new BMW. 179 00:09:14,090 --> 00:09:17,990 You know, I think next year we are going to do a dinner cruise, but we'll 180 00:09:17,990 --> 00:09:20,970 decorate the boat like a Victorian house. Yes. 181 00:09:24,270 --> 00:09:25,890 Is that your husband outside? 182 00:09:27,730 --> 00:09:28,730 Oh, my Lord. 183 00:09:30,530 --> 00:09:31,570 Excuse me. 184 00:09:32,290 --> 00:09:34,370 Edward, what are we doing? 185 00:09:34,950 --> 00:09:37,390 Oh, I'm digging in the garden, working up a sweat. 186 00:10:03,050 --> 00:10:05,890 Pep's squad is holding a grudge because I slept with her father and broke up her 187 00:10:05,890 --> 00:10:06,890 family. 188 00:10:08,690 --> 00:10:11,550 She overreacted. It's nothing compared to some of the other things I've done. 189 00:10:12,490 --> 00:10:13,269 Judy's done. 190 00:10:13,270 --> 00:10:15,130 Whatever. No, not whatever, Dharma. 191 00:10:15,650 --> 00:10:19,430 It's the bright, crisp dividing line between sane and Looney Tunes. 192 00:10:20,010 --> 00:10:21,750 Whatever. It doesn't matter because I got a new plan. 193 00:10:22,030 --> 00:10:22,589 Oh, good. 194 00:10:22,590 --> 00:10:23,590 Check this out. 195 00:10:23,810 --> 00:10:26,470 It's an invitation to Matthew Slocum's birthday party on Sunday. Who's Matthew 196 00:10:26,470 --> 00:10:29,310 Slocum? Who's Matthew Slocum? Track football. 197 00:10:29,790 --> 00:10:32,230 Student Council National Merit Scholar. Oh, that matters a lot. 198 00:10:32,810 --> 00:10:34,090 Swiped you off Kathy Denby's desk. 199 00:10:34,370 --> 00:10:37,810 Anyway, here's the plan. You, as Todd, take me to this party. 200 00:10:38,030 --> 00:10:40,510 Sorry, ma 'am. See, my problem is nobody believes that I've changed. 201 00:10:40,790 --> 00:10:45,550 But if I show up with Todd, who everybody loves, and they see that he's 202 00:10:45,550 --> 00:10:46,890 me... Forgiven you for what? 203 00:10:47,150 --> 00:10:51,130 Oh, it's a silly thing. I started a little rumor about you and Mr. Jillian, 204 00:10:51,130 --> 00:10:52,130 shop teacher. 205 00:10:53,010 --> 00:10:54,010 That's horrible. 206 00:10:54,130 --> 00:10:55,410 Not for you. Mr. 207 00:10:55,650 --> 00:10:58,050 Jillian got fired, but you got the lead in Brigadoon. 208 00:10:59,310 --> 00:11:01,070 You expect me to take you to this party? 209 00:11:01,550 --> 00:11:02,710 It stopped the rumors. 210 00:11:03,550 --> 00:11:06,390 I mean, showing up at that reunion without your wife didn't help. 211 00:11:07,770 --> 00:11:08,770 Forget it. 212 00:11:09,830 --> 00:11:11,650 Hey, this really means a lot to me. 213 00:11:11,910 --> 00:11:15,010 To you or to Judy? Well, it's kind of hard to say. I've got to change. 214 00:11:16,470 --> 00:11:19,190 That's my point, Dharma. It really shouldn't be hard to say. 215 00:11:37,100 --> 00:11:39,300 in the sacco if you spreck and see my French there. 216 00:11:40,300 --> 00:11:43,560 Really? What turned it around for you? I let her come to me. 217 00:11:44,000 --> 00:11:47,980 I lit some candles, put on some music, and then I played hard to get. 218 00:11:48,220 --> 00:11:49,139 And that worked? 219 00:11:49,140 --> 00:11:50,140 Look how I'm glowing. 220 00:11:53,000 --> 00:11:54,480 Hey, Ed. Oh, hello, Abby. 221 00:11:55,160 --> 00:11:56,139 Hey, Mr. 222 00:11:56,140 --> 00:11:57,140 Tambourine Man. 223 00:11:58,980 --> 00:12:00,220 You forgot your lunch. 224 00:12:00,440 --> 00:12:01,440 No, I didn't. 225 00:12:04,460 --> 00:12:05,820 Oh, look, it's potting soil. 226 00:12:07,920 --> 00:12:08,920 Talk to your lady head. 227 00:12:09,640 --> 00:12:11,560 What was that about? 228 00:12:11,840 --> 00:12:13,960 Check. It's all the guy wants to talk about. 229 00:12:14,580 --> 00:12:19,100 Oh, maybe he's having problems at home. Sure. And he's trying to get some advice 230 00:12:19,100 --> 00:12:20,100 from Dr. 231 00:12:20,300 --> 00:12:22,940 Love. These poor repressed people. 232 00:12:23,440 --> 00:12:25,000 Maybe I should talk to Kitty. 233 00:12:25,240 --> 00:12:26,380 I'm sure she'd like that. 234 00:12:27,260 --> 00:12:29,860 Meanwhile, I got an hour for lunch. 235 00:12:30,240 --> 00:12:31,520 Lily's watching the baby. 236 00:12:31,980 --> 00:12:33,760 Come on. Let's go up to the roof. 237 00:12:34,080 --> 00:12:35,080 I got a cot. 238 00:12:38,850 --> 00:12:40,190 I'll let it go to voicemail. 239 00:12:55,770 --> 00:12:59,870 I forget. What were we going to do after we slipped in unnoticed? 240 00:13:00,610 --> 00:13:02,110 Who invited you? 241 00:13:02,690 --> 00:13:03,690 I'm with Todd. 242 00:13:03,730 --> 00:13:04,870 You wanted Todd, didn't you? 243 00:13:05,290 --> 00:13:07,030 You got a lot of nerve, Judy. 244 00:13:11,980 --> 00:13:12,980 Okay, 245 00:13:14,540 --> 00:13:15,640 I'm just going to get right to it. 246 00:13:18,760 --> 00:13:19,760 Okay. 247 00:13:20,240 --> 00:13:25,600 Webster's defines apology as an admission of error accompanied by an 248 00:13:25,600 --> 00:13:31,860 of regret. But what does that truly mean? To me, it means someone... All 249 00:13:31,860 --> 00:13:35,660 right, all right, that's enough. Listen, listen, it's very important. 250 00:13:36,280 --> 00:13:37,500 for Judy here to apologize. 251 00:13:37,840 --> 00:13:40,940 And if you guys don't have the decency to accept it, then I think you're the 252 00:13:40,940 --> 00:13:41,940 ones with the problem. 253 00:13:41,980 --> 00:13:42,980 Todd, don't you see? 254 00:13:43,080 --> 00:13:46,220 She's using you. That's what she does, Todd. 255 00:13:48,660 --> 00:13:51,500 Whatever she promised you later, buddy, ain't gonna happen. 256 00:13:52,660 --> 00:13:56,040 And if it does, it'll be with your father. 257 00:14:05,610 --> 00:14:07,810 anymore. I'm not Judy Ballard. What? 258 00:14:08,090 --> 00:14:11,330 Nope. I'm Dharma Montgomery and this is my husband, Greg. 259 00:14:13,310 --> 00:14:14,310 Hi. 260 00:14:15,310 --> 00:14:19,770 We crashed your reunion party and pretended to be Judy and Todd and things 261 00:14:19,770 --> 00:14:20,770 of got carried away. 262 00:14:20,870 --> 00:14:22,890 Oh, thank God! She's only 28! 263 00:14:25,370 --> 00:14:28,830 So, uh, you were never bitten by a shark? 264 00:14:30,470 --> 00:14:34,130 You tormented us like this for fun? 265 00:14:35,630 --> 00:14:40,390 Okay, what Judy did was despicable, but she was in high school. You're adults. 266 00:14:41,110 --> 00:14:42,870 Thick adults. 267 00:14:45,050 --> 00:14:46,050 Oh, 268 00:14:51,250 --> 00:14:54,710 I can't believe how big he has gotten. 269 00:14:55,350 --> 00:14:59,290 With just a little sailor suit that we gave him. Yeah. 270 00:15:01,680 --> 00:15:04,920 I wanted you to see him in it before Larry burned it in a protest against the 271 00:15:04,920 --> 00:15:05,920 military. 272 00:15:06,700 --> 00:15:09,400 I wish him luck. It's flame retardant. 273 00:15:10,520 --> 00:15:11,980 So how has he been sleeping? 274 00:15:12,280 --> 00:15:14,820 Great, since we've gotten back to having sex every night. 275 00:15:15,160 --> 00:15:16,600 I meant the baby. 276 00:15:18,280 --> 00:15:19,420 Oh, Harry? 277 00:15:19,900 --> 00:15:21,240 Harry's sleeping fine. 278 00:15:22,140 --> 00:15:27,540 Excuse me, but did you say that you and Larry are having... every night? 279 00:15:28,270 --> 00:15:31,390 Not every night. Larry enjoys watching the practice on Sundays. 280 00:15:33,830 --> 00:15:37,910 Well, still, sounds like you're keeping busy. Yeah, yeah. 281 00:15:38,210 --> 00:15:41,750 And I admit, Kitty, it was tough getting back into the swing of things, you 282 00:15:41,750 --> 00:15:43,190 know, getting the signals right. 283 00:15:43,950 --> 00:15:45,130 Oh, sure, the signals. 284 00:15:45,370 --> 00:15:47,290 Well, we mustn't neglect our signals. 285 00:15:47,970 --> 00:15:52,810 Just like the rest of the animal kingdom, you know, we need signals to 286 00:15:52,810 --> 00:15:55,850 mates. We don't have the bright feathers of the peacock. 287 00:15:56,360 --> 00:15:59,300 We don't have the swollen genitalia of the baboon. 288 00:16:00,460 --> 00:16:02,040 Oh, look, he's smiling. 289 00:16:02,900 --> 00:16:08,160 So I like to cue Larry by lighting a few candles, you know, dabbing on a little 290 00:16:08,160 --> 00:16:13,780 patchouli oil, and then, here's the secret, I do nothing. 291 00:16:14,500 --> 00:16:15,500 Nothing? 292 00:16:15,860 --> 00:16:20,420 The male of the species needs to think he's making the first move. 293 00:16:22,980 --> 00:16:24,800 The pathetic little monkeys. 294 00:16:28,520 --> 00:16:29,319 Sorry, honey. 295 00:16:29,320 --> 00:16:31,420 You should be. That sandy woman kicked me. 296 00:16:33,300 --> 00:16:34,900 Well, you kind of let her on a little. 297 00:16:35,900 --> 00:16:37,000 Anyway, I have a new plan. 298 00:16:37,300 --> 00:16:39,080 Am I in it? No. Then I love it. 299 00:16:47,280 --> 00:16:51,200 Candles? Ah, yes. I thought it would be a little different. 300 00:16:52,120 --> 00:16:54,080 It's very... Yes? 301 00:16:55,280 --> 00:16:56,280 Nice. Ah. 302 00:16:58,240 --> 00:17:02,260 Do you mind if I put on some music? That would be very nice. 303 00:17:09,780 --> 00:17:10,780 Too loud? 304 00:17:10,800 --> 00:17:11,800 Perfect. 305 00:17:14,079 --> 00:17:16,940 The music is really... Yes? 306 00:17:17,760 --> 00:17:18,760 Nice. 307 00:17:19,200 --> 00:17:20,359 I'm glad you like it. 308 00:17:20,579 --> 00:17:21,559 I do. 309 00:17:21,560 --> 00:17:22,599 I thought you might. 310 00:17:28,359 --> 00:17:30,320 aftershave you're wearing. Yes, do you like it? 311 00:17:30,560 --> 00:17:31,860 Yes, I do. 312 00:17:32,200 --> 00:17:33,280 Well, so do I. 313 00:17:39,560 --> 00:17:41,120 Edward? Yes? 314 00:17:41,600 --> 00:17:45,400 Do you think I might be a bit more comfortable in the bedroom? 315 00:17:46,140 --> 00:17:47,140 In the bedroom? 316 00:17:47,560 --> 00:17:48,560 Yes. 317 00:17:49,120 --> 00:17:50,360 In the bedroom. 318 00:17:53,260 --> 00:17:55,480 Well, I'll be right here if you need me. 319 00:18:15,150 --> 00:18:16,530 At all? You think somebody would have said something? 320 00:18:16,730 --> 00:18:17,509 I'm sorry? 321 00:18:17,510 --> 00:18:20,010 Um, look, can I talk to you for a minute? It's really important. 322 00:18:20,570 --> 00:18:24,030 Well, okay, I'm on my way to work, but if it's important... Okay, I'll make it 323 00:18:24,030 --> 00:18:28,590 quick. Um, I just came by to encourage you to turn your life around and try and 324 00:18:28,590 --> 00:18:30,270 be more loving and helpful to people. 325 00:18:31,390 --> 00:18:32,730 I don't understand. 326 00:18:33,590 --> 00:18:34,590 Are you telling something? 327 00:18:35,510 --> 00:18:40,110 No, look, I know all about you. I tried to mend some fences for you with some of 328 00:18:40,110 --> 00:18:43,590 your old high school pals, but you know what? Forget it. They hate you. It's not 329 00:18:43,590 --> 00:18:44,590 going to happen. 330 00:18:45,710 --> 00:18:46,710 Who are you? 331 00:18:46,870 --> 00:18:47,930 Who knows at this point. 332 00:18:49,470 --> 00:18:52,790 But the important thing is, you need to be a better person. 333 00:18:53,210 --> 00:18:55,990 Which, you know, probably won't be that hard, because you ain't got nowhere to 334 00:18:55,990 --> 00:18:56,990 go but up. 335 00:18:57,350 --> 00:18:59,970 I know. I was a terrible person in high school. 336 00:19:00,470 --> 00:19:01,470 And I'm sorry. 337 00:19:01,830 --> 00:19:04,270 But right now, I really have to get ready for work. 338 00:19:05,490 --> 00:19:06,570 Hang on, hang on. 339 00:19:08,150 --> 00:19:09,150 I'm sorry? 340 00:19:09,550 --> 00:19:11,030 You think that just takes care of it? 341 00:19:11,470 --> 00:19:14,450 Well, I got this for you, baby. I tried, I'm sorry, and that just gets your shoe 342 00:19:14,450 --> 00:19:15,830 caught in Kathy Denby's pool filter. 343 00:19:16,630 --> 00:19:19,690 I really don't understand why you're here. 344 00:19:20,810 --> 00:19:24,350 Look, I did some terrible things to people when I was younger, but I have 345 00:19:24,350 --> 00:19:26,350 the rest of my life trying to atone. 346 00:19:27,070 --> 00:19:30,410 So now, if you'll excuse me, I really have to go. 347 00:19:32,350 --> 00:19:34,870 Oh, good golly. Please tell me you're one of those non -impersonators. 348 00:19:36,570 --> 00:19:38,690 I work at the hospital across the street. 349 00:19:44,970 --> 00:19:46,150 Good morning, Sister Judy. 350 00:19:47,350 --> 00:19:48,350 Sister Alice. 351 00:19:49,310 --> 00:19:51,250 Okay, well, keep up the good work, Sister. 352 00:19:54,550 --> 00:19:58,250 Hello. Hi. I was just on my way out. Are you a friend of Sister Judy? 353 00:19:58,870 --> 00:19:59,870 No, not really. 354 00:20:00,190 --> 00:20:01,570 Oh, well, I'm not surprised. 355 00:20:01,930 --> 00:20:05,330 Between you and me and you know who, she's a horrible woman. 25858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.