All language subtitles for Dharma & Greg s03e22 Your place or mine
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:05,800
Hey,
2
00:00:05,920 --> 00:00:06,518
what you doing?
3
00:00:06,520 --> 00:00:07,520
Paying bills.
4
00:00:08,760 --> 00:00:10,140
Hand me the green glitter, please.
5
00:00:10,960 --> 00:00:12,620
Is glitter really necessary?
6
00:00:13,160 --> 00:00:16,580
No, it is not necessary, but it's cute
and it makes people happy.
7
00:00:18,240 --> 00:00:19,280
Like nipples on a guy.
8
00:00:21,660 --> 00:00:22,660
Okay.
9
00:00:23,020 --> 00:00:23,779
What's this?
10
00:00:23,780 --> 00:00:26,340
A little thank you note to the gas
company, telling them what we've been up
11
00:00:26,340 --> 00:00:27,340
with their gas this month.
12
00:00:29,160 --> 00:00:31,960
Do you really have to tell them that we
have sex in the shower?
13
00:00:32,820 --> 00:00:34,620
No hot water, no hot Greg.
14
00:00:35,860 --> 00:00:38,220
I see your point. And Greg.
15
00:00:39,620 --> 00:00:41,360
Hey, what's this Bayside Storage?
16
00:00:41,660 --> 00:00:42,860
Oh, that's nothing. I'll pay that.
17
00:00:43,580 --> 00:00:46,180
Well, I got the checkbook, the glitter,
the juicy fruit. I just need to know
18
00:00:46,180 --> 00:00:47,180
what we're thanking them for.
19
00:00:47,200 --> 00:00:52,380
Um, Bayside Storage, it's a storage
company on the bay... side.
20
00:00:53,480 --> 00:00:54,480
What are we storing?
21
00:00:54,660 --> 00:00:56,360
I just... some stuff.
22
00:01:03,770 --> 00:01:05,430
What are the odds I'm just going to let
this go?
23
00:01:30,860 --> 00:01:33,560
between us at the beginning and I didn't
think I should do anything.
24
00:01:35,320 --> 00:01:39,880
You mean in case things didn't work out?
25
00:01:40,080 --> 00:01:44,600
How could things not work out? We were
so much in love. We're still so much in
26
00:01:44,600 --> 00:01:46,660
love. You know, in the fluorescent
light, you are so pretty.
27
00:01:48,060 --> 00:01:50,120
You've always been sure about us.
28
00:01:50,680 --> 00:01:54,640
Yet here we are, two and a half years
later, and you've got a storage locker
29
00:01:54,640 --> 00:01:55,980
full of your old stuff.
30
00:01:57,240 --> 00:01:58,520
I know that's how it looks.
31
00:02:01,070 --> 00:02:04,470
is just ready and waiting in case the
freaky chick turns out to be a big
32
00:02:04,470 --> 00:02:05,268
mistake. No!
33
00:02:05,270 --> 00:02:06,610
Then why do you still have it?
34
00:02:08,710 --> 00:02:09,668
I know.
35
00:02:09,669 --> 00:02:10,710
It's a tough question.
36
00:02:10,930 --> 00:02:13,590
Why don't you sleep in your old place
tonight and think about it?
37
00:02:16,710 --> 00:02:21,350
And that's why I should pay the bills.
38
00:02:51,980 --> 00:02:53,180
You told me not to.
39
00:02:54,640 --> 00:02:57,040
So you come here and you sleep in your
office?
40
00:02:57,520 --> 00:02:58,860
I have a toothbrush here.
41
00:03:00,000 --> 00:03:02,620
Exactly how many backup apartments do
you have?
42
00:03:03,740 --> 00:03:04,800
Listen to me, mister.
43
00:03:05,180 --> 00:03:08,540
I was wrong about all that stuff in your
storage locker, and if you had bothered
44
00:03:08,540 --> 00:03:11,680
to come home last night, I would have
apologized your brains out. And by the
45
00:03:11,680 --> 00:03:13,880
way, I just came from your folks, and
they're pretty ticked at you for me
46
00:03:13,880 --> 00:03:14,880
them up.
47
00:03:16,700 --> 00:03:17,820
You forgive me?
48
00:03:18,540 --> 00:03:21,560
I forgave you the minute I walked into
our apartment and realized it's filled
49
00:03:21,560 --> 00:03:24,840
with all my stuff. You gave up
everything when we got married, and I
50
00:03:24,840 --> 00:03:27,580
nothing. So you do forgive me? I did.
51
00:03:27,940 --> 00:03:31,340
But this whole not coming home, sleeping
at your office because you think I'm
52
00:03:31,340 --> 00:03:33,740
mad at you and won't forgive you, this
is a whole other jungle of worms, buddy.
53
00:03:35,280 --> 00:03:36,380
Grandma, I'm confused.
54
00:03:36,600 --> 00:03:37,680
Do you want me to come home?
55
00:03:38,140 --> 00:03:40,120
I can't even believe you'd ask that.
56
00:04:09,840 --> 00:04:11,200
is our stuff now.
57
00:04:12,160 --> 00:04:14,280
Unbelievable. How did you do this? Easy.
58
00:04:14,580 --> 00:04:17,940
I called everybody and I'd ever help
move, but they were sick, so I hired a
59
00:04:17,940 --> 00:04:19,680
couple of beefy transvestites down on
Polk Street.
60
00:04:20,880 --> 00:04:21,880
Are you sure?
61
00:04:22,019 --> 00:04:24,560
Because, you know, my stuff's not really
your kind of stuff.
62
00:04:24,920 --> 00:04:28,860
Just stuff. I'll get you to do it. Plus,
you have all kinds of cool gadgets,
63
00:04:29,000 --> 00:04:30,240
like this ski machine here.
64
00:04:31,300 --> 00:04:35,160
All of the hard work of cross -country
skiing without that pesky scenery.
65
00:04:45,830 --> 00:04:52,730
shoe polisher too bad those little
electric shoes never caught on i know i
66
00:04:52,730 --> 00:04:56,590
know it's kind of geeky no no it's not i
love it i never had any of this stuff i
67
00:04:56,590 --> 00:05:01,450
want to try it all out hey how's the
couch for sex i don't know i never had
68
00:05:01,450 --> 00:05:03,710
on it you big liar come here
69
00:05:20,110 --> 00:05:21,110
Actually, she's at work.
70
00:05:24,530 --> 00:05:25,530
What?
71
00:05:25,810 --> 00:05:26,810
The furniture.
72
00:05:27,430 --> 00:05:28,430
What about it?
73
00:05:28,630 --> 00:05:29,750
What's it doing here?
74
00:05:29,990 --> 00:05:31,050
It's mine. It's my old stuff.
75
00:05:31,730 --> 00:05:32,730
It's yours?
76
00:05:32,930 --> 00:05:33,990
Yeah. What?
77
00:05:34,670 --> 00:05:38,650
Oh, Greg, please don't take this the
wrong way, but I think it's evil.
78
00:05:40,230 --> 00:05:41,330
Come on, you're kidding.
79
00:05:41,670 --> 00:05:45,250
I'm putting aside for a moment that it's
a feng shui nightmare.
80
00:05:46,430 --> 00:05:49,270
You built your home with the skin.
81
00:05:58,800 --> 00:06:01,080
Cool. I love these things.
82
00:06:02,240 --> 00:06:03,280
Not now, Larry.
83
00:06:03,480 --> 00:06:07,960
You know, there's a guy that invented a
car that runs on this technology, but
84
00:06:07,960 --> 00:06:10,720
the government suppressed it to keep us
dependent on fossil fuel.
85
00:06:12,300 --> 00:06:15,160
Did Starman know about this? It was her
idea.
86
00:06:15,500 --> 00:06:17,140
Oh, green goddess on a cracker.
87
00:06:19,340 --> 00:06:23,080
Is she okay? Where is she? Working. Why
wouldn't she be okay?
88
00:06:23,520 --> 00:06:25,340
Greg, my daughter is a sensitive...
89
00:06:36,160 --> 00:06:37,160
Oh,
90
00:06:41,120 --> 00:06:42,120
man.
91
00:06:43,880 --> 00:06:45,940
Now, this makes no sense whatsoever.
92
00:06:50,120 --> 00:06:51,120
Oh, no.
93
00:06:55,050 --> 00:06:56,570
Abby, this is just furniture.
94
00:06:56,910 --> 00:07:00,170
Oh, Greg, this furniture isn't healthy.
They've done studies.
95
00:07:01,670 --> 00:07:04,110
What did they do? Make monkeys sleep on
beds like these?
96
00:07:04,590 --> 00:07:06,130
Oh, God, I hope not.
97
00:07:11,570 --> 00:07:14,810
Larry, we have to get out of here. My
throat is starting to close up.
98
00:07:15,050 --> 00:07:18,870
Abby, Dharma is fine with this stuff.
She went to a lot of trouble getting it
99
00:07:18,870 --> 00:07:22,730
here. Greg, I'll make this simple for
you. Do you love your wife? Of course I
100
00:07:22,730 --> 00:07:25,560
do. Then pack the stuff up and ship it
back to hell.
101
00:07:28,480 --> 00:07:30,080
I love what you've done with the place.
102
00:07:35,360 --> 00:07:36,640
You sure you don't want to go with me?
103
00:07:36,880 --> 00:07:38,340
No, thanks. I really want to meditate.
104
00:07:38,700 --> 00:07:39,700
Okay.
105
00:07:40,020 --> 00:07:42,260
You're cool with my stuff being here,
right?
106
00:07:43,180 --> 00:07:46,420
Oh, yeah. I'm totally fine with it. It's
just furniture. Right. It's just
107
00:07:46,420 --> 00:07:47,660
furniture. My point. Exactly.
108
00:08:15,120 --> 00:08:16,120
above the old.
109
00:08:17,500 --> 00:08:20,600
We've got biotech losing significant
ground today among the losers.
110
00:08:34,260 --> 00:08:37,500
Tired of living a second -rate life in a
third -rate job? Take advantage of the
111
00:08:37,500 --> 00:08:41,179
ten secret keys that have made millions
for hundreds since the late 60s. In the
112
00:08:41,179 --> 00:08:44,300
time it takes me to say this sentence,
you could have earned up to $10 ,000.
113
00:08:44,830 --> 00:08:48,610
Not a get -rich -quick scheme. No money
down. You are not at risk. But you will
114
00:08:48,610 --> 00:08:49,610
see results.
115
00:09:26,540 --> 00:09:27,640
if I should throw this pen away.
116
00:09:31,680 --> 00:09:32,700
What brings you here?
117
00:09:33,480 --> 00:09:36,680
I got my stuff out of storage. It turns
out I had two of these, and I know you
118
00:09:36,680 --> 00:09:39,940
always liked it, so... Oh, thanks,
Frank.
119
00:09:43,940 --> 00:09:45,580
Did you ever do three?
120
00:09:46,280 --> 00:09:47,820
Three comes up on the other side.
121
00:09:57,130 --> 00:09:58,350
decorated the apartment with my stuff.
122
00:09:58,570 --> 00:09:59,770
The hell you say?
123
00:10:01,630 --> 00:10:04,230
The living room furniture, the bedroom
set, the blinds, everything.
124
00:10:04,630 --> 00:10:06,850
Is Dharma comfortable living with all
your stuff?
125
00:10:07,070 --> 00:10:10,250
Dharma's comfortable living anywhere.
She's very spiritual. Material things
126
00:10:10,250 --> 00:10:11,250
don't affect her.
127
00:10:12,010 --> 00:10:14,390
Yeah. I knew a girl like that once.
128
00:10:16,930 --> 00:10:18,230
Then I married your mother.
129
00:10:20,650 --> 00:10:22,650
Everything in this house is hers.
130
00:10:23,190 --> 00:10:25,850
No, except for this room, right? No,
none of this crap is mine.
131
00:10:30,350 --> 00:10:31,970
cement decorator picked all this out.
132
00:10:32,950 --> 00:10:35,230
You mean the furniture, right? No,
everything.
133
00:10:36,610 --> 00:10:38,090
Even the airplanes?
134
00:10:38,550 --> 00:10:40,630
What the hell would I want toy airplanes
for?
135
00:10:41,870 --> 00:10:45,810
I wanted one of those little H .O. train
sets, but your mother and Mr. Lorenzo
136
00:10:45,810 --> 00:10:47,390
said no, two against one.
137
00:10:48,990 --> 00:10:50,390
So this isn't yours?
138
00:10:51,130 --> 00:10:52,550
I don't even know what it is.
139
00:10:53,850 --> 00:10:55,630
I think it's a brass railroad spike.
140
00:10:56,070 --> 00:10:58,590
Oh. Oh, I guess that's, uh...
141
00:10:58,960 --> 00:11:00,860
A little screw you from Lorenzo.
142
00:11:02,200 --> 00:11:05,700
But the bar globe is yours, right? Bar
globe?
143
00:11:06,320 --> 00:11:07,320
See?
144
00:11:17,780 --> 00:11:19,520
I'm a son of a gun, a bar.
145
00:11:21,040 --> 00:11:23,180
That's handy. I keep a bottle in the
desk.
146
00:11:29,080 --> 00:11:30,080
No, no.
147
00:11:30,220 --> 00:11:32,660
This is your mother and some gay guy
from Argentina.
148
00:11:37,020 --> 00:11:38,720
This is me.
149
00:11:39,880 --> 00:11:40,880
A beer mug?
150
00:11:41,060 --> 00:11:43,360
It's my college mug. It's the only thing
they didn't get.
151
00:11:44,420 --> 00:11:45,500
Ted? Yeah.
152
00:11:46,220 --> 00:11:47,700
That's what they called me in college.
153
00:11:48,680 --> 00:11:49,680
Ted.
154
00:11:49,900 --> 00:11:51,160
Edward, are you in there?
155
00:11:51,560 --> 00:11:52,980
Don't tell your mother about the mug.
156
00:11:59,210 --> 00:12:02,610
mother. You know, I was just looking for
what, uh, what on earth is that?
157
00:12:02,850 --> 00:12:06,290
Oh, it's, uh, it's, uh, uh, Greg brought
it.
158
00:12:08,650 --> 00:12:13,410
We're not thinking of keeping it in
here, are we? Oh, no, no, no, no. He was
159
00:12:13,410 --> 00:12:19,470
just showing me how it worked. Uh,
besides, it, uh, clashes with my tiny
160
00:12:24,950 --> 00:12:27,310
The maid must have moved that.
161
00:12:37,900 --> 00:12:40,520
in the Alps. I'm bacon bread. I'm
talking to Jane on your Madonna phone
162
00:12:40,600 --> 00:12:41,600
Hang on, Jane.
163
00:12:43,100 --> 00:12:45,120
Well, I'm really glad you're enjoying
this stuff.
164
00:12:45,720 --> 00:12:46,860
Stuff? Oh, great.
165
00:12:47,120 --> 00:12:48,180
This is not stuff.
166
00:12:48,700 --> 00:12:49,840
This is a way of life.
167
00:12:50,140 --> 00:12:53,280
Streamlined, hyper -efficient, uses
every part of the Buffalo way of life.
168
00:13:10,410 --> 00:13:11,410
You're not my target audience.
169
00:13:12,230 --> 00:13:14,050
Want to fool around?
170
00:13:14,370 --> 00:13:15,370
Sure. Always.
171
00:13:15,490 --> 00:13:18,650
Okay. We don't have a lot of time, so
I'll just be, you know, swinging at the
172
00:13:18,650 --> 00:13:19,650
first bit you throw me.
173
00:13:22,410 --> 00:13:25,010
Oh, stop, stop, stop. Better up, better
up, better up. Jane, I'll have to put
174
00:13:25,010 --> 00:13:26,010
you on hold.
175
00:13:28,430 --> 00:13:32,970
I never cared for this decor, but it is
an improvement.
176
00:13:33,250 --> 00:13:34,270
It's all great stuff.
177
00:13:34,490 --> 00:13:35,309
Yes, I know.
178
00:13:35,310 --> 00:13:36,930
Her stuff's out, his stuff's in.
179
00:13:37,150 --> 00:13:39,350
So it would seem. And she's fine with
it.
180
00:13:41,680 --> 00:13:42,680
Very nice for Gretchen.
181
00:13:45,260 --> 00:13:46,580
Guess whose table this is.
182
00:13:49,000 --> 00:13:50,040
Should I take out the salad?
183
00:14:13,199 --> 00:14:14,199
Yes, I know.
184
00:14:14,860 --> 00:14:16,580
So are these glasses. Give it a rest.
185
00:14:19,260 --> 00:14:20,580
So, Ed, who do you like in the election?
186
00:14:20,820 --> 00:14:23,360
Well, I'm a fiscal conservative. No news
there. Who do you like? What do you
187
00:14:23,360 --> 00:14:24,039
hear? Give me a name.
188
00:14:24,040 --> 00:14:27,480
Well, now... Moving on. Kitty, how's the
charity game going? Any big events
189
00:14:27,480 --> 00:14:30,020
coming up? Well, I have a lunch. Bottom
line, are we ever going to cure a
190
00:14:30,020 --> 00:14:33,280
disease this year? Well, I certainly...
A toast to Kitty and her fine work.
191
00:14:34,140 --> 00:14:36,040
You people wrap this up while it gets
pasta.
192
00:14:38,260 --> 00:14:39,880
Gregory, is Donna feeling all right?
193
00:14:40,080 --> 00:14:41,500
I think she may have a touch of
something.
194
00:14:44,810 --> 00:14:46,510
Soft, kick -out, what do you like?
Marinara, pesto?
195
00:14:46,770 --> 00:14:48,910
Well, I haven't had pesto. Pesto it is,
Ed.
196
00:14:49,230 --> 00:14:50,850
Uh, well... Two pestos, good choice.
197
00:14:53,270 --> 00:14:54,830
Sugar pie, honey bunch? Pesto's fine.
198
00:14:55,070 --> 00:14:57,050
Wrong, not enough to go around. The
answer is marinara.
199
00:15:02,050 --> 00:15:04,330
If you want your salad, you should
probably eat it quickly.
200
00:15:25,390 --> 00:15:27,770
questions. What do you think you're
doing with my mug?
201
00:15:29,410 --> 00:15:34,330
For heaven's sake, Edward, I was putting
it away. It's hideous.
202
00:15:34,790 --> 00:15:36,170
Yes, and it's mine.
203
00:15:36,810 --> 00:15:40,390
Fine, it's yours. Why don't I just put
it in a drawer so that it doesn't clash
204
00:15:40,390 --> 00:15:41,390
with the room?
205
00:15:41,870 --> 00:15:48,650
Catherine, this is my den and this is my
mug, and it's going to stay out here on
206
00:15:48,650 --> 00:15:50,390
the desk where I can see it.
207
00:15:50,670 --> 00:15:54,400
Well, why don't we just tuck it right
behind the lamp? I It's a Revolutionary
208
00:15:54,400 --> 00:15:56,440
War flintlock, and I'm not afraid to use
it.
209
00:15:58,020 --> 00:15:59,460
It's Prussian, and it doesn't work.
210
00:16:00,520 --> 00:16:03,080
Okay, I'll throw it at you. Now put my
mug down.
211
00:16:03,760 --> 00:16:06,600
Oh, don't touch your silly mug.
212
00:16:06,820 --> 00:16:07,820
Good.
213
00:16:08,860 --> 00:16:09,900
And another thing.
214
00:16:10,560 --> 00:16:12,940
From now on, I want to be called Ted.
215
00:16:15,560 --> 00:16:16,560
Don't push it, Edward.
216
00:16:21,520 --> 00:16:23,240
We'll just leave it at don't touch my
mug.
217
00:16:27,120 --> 00:16:30,000
Abby, Abby, Abby, Abby, forget how I'm
feeling. Let me tell you why I called.
218
00:16:30,380 --> 00:16:31,720
Genius time -saving idea.
219
00:16:32,380 --> 00:16:33,420
Two -bean salad.
220
00:16:36,200 --> 00:16:39,260
No? Oh, come on, I'm spitting diamonds
here.
221
00:17:41,550 --> 00:17:43,390
Quick like a bunny, go get my dry
cleaning.
222
00:17:43,830 --> 00:17:44,830
I'm on it.
223
00:17:45,570 --> 00:17:47,990
If there's any change left over, you can
get yourself a beer.
224
00:17:50,230 --> 00:17:51,230
There won't be.
225
00:17:52,490 --> 00:17:55,090
Hey, when Pete moved in with you, what
did you do with all this stuff?
226
00:17:55,470 --> 00:17:56,470
He got rid of it.
227
00:17:56,610 --> 00:17:57,610
It confused him.
228
00:17:58,010 --> 00:17:59,010
What do you mean?
229
00:17:59,190 --> 00:18:03,170
Well, when guys have other bachelor
stuff around, it gives them a false
230
00:18:03,170 --> 00:18:03,909
self -worth.
231
00:18:03,910 --> 00:18:06,170
If you get rid of it, they're completely
dependent on you.
232
00:18:06,510 --> 00:18:07,630
And Pete's happy like that?
233
00:18:07,930 --> 00:18:09,430
You saw him. He thinks he's getting a
beer.
234
00:18:32,170 --> 00:18:33,230
It took the dog's poo off.
235
00:18:33,430 --> 00:18:36,230
Oh, well, I'm sorry I missed that. I'll
go with you next time.
236
00:18:36,530 --> 00:18:37,530
Okay, if you like.
237
00:18:39,170 --> 00:18:40,170
Can I ask you something?
238
00:18:40,430 --> 00:18:42,130
Ask me anything you'd like.
239
00:18:43,030 --> 00:18:45,550
Do you miss having your stuff? No, no.
240
00:18:45,790 --> 00:18:48,670
No, it didn't fit in here, and it was
silly having it in storage.
241
00:18:49,130 --> 00:18:53,410
But still, didn't it make you feel good
just knowing all your guy stuff was
242
00:18:53,410 --> 00:18:56,610
there? Hey, look at me. You are all the
stuff I need.
243
00:19:03,690 --> 00:19:05,310
I love you, too. Really? How much? This
much?
244
00:19:05,610 --> 00:19:06,830
You don't have to do that.
245
00:19:08,130 --> 00:19:09,330
Come sit down with me.
246
00:19:09,650 --> 00:19:10,650
Okay.
247
00:19:16,710 --> 00:19:17,710
What? Nothing.
248
00:19:18,070 --> 00:19:19,070
Isn't this nice?
249
00:19:22,510 --> 00:19:23,409
Yeah, I guess.
250
00:19:23,410 --> 00:19:26,570
Hey, hey, tomorrow I was thinking maybe
we could go down to the paint -your -own
251
00:19:26,570 --> 00:19:29,350
-ceramics place and make a couple of
salad bowls like we saw in that
252
00:19:29,610 --> 00:19:30,610
Would you like that?
253
00:19:39,400 --> 00:19:40,640
She makes me pull over at Goodwill.
254
00:19:40,860 --> 00:19:42,840
We buy everything back, and here we are.
255
00:19:44,240 --> 00:19:45,059
Dharma's amazing.
256
00:19:45,060 --> 00:19:46,060
Yes, she is.
257
00:19:46,120 --> 00:19:48,340
I had to give up all my old stuff when I
got married.
258
00:19:49,080 --> 00:19:50,520
But you get so much in return.
259
00:19:52,000 --> 00:19:53,500
Yeah, you do.
260
00:19:54,320 --> 00:19:58,440
Anyway, thanks a lot for helping me move
this stuff. I owe you one. Oh, no,
261
00:19:58,500 --> 00:19:59,500
we're square.
262
00:20:21,770 --> 00:20:24,410
mug in here, and as you can see, it
fights with the motif.
263
00:20:24,730 --> 00:20:25,389
Yeah, yeah.
264
00:20:25,390 --> 00:20:30,670
So, let's lose the hunting lodge theme
and go with something collegiate.
265
00:20:31,010 --> 00:20:32,410
I see it. I'm loving it.
266
00:20:34,630 --> 00:20:38,530
I'm thinking small leather helmets,
those old leather helmets, sculling oars
267
00:20:38,530 --> 00:20:39,530
over here.
268
00:20:39,570 --> 00:20:40,890
The club will have to go, of course.
269
00:20:41,390 --> 00:20:42,650
You're going to take my club?
270
00:20:44,310 --> 00:20:45,730
It's your own fault, Ted.
271
00:20:46,330 --> 00:20:50,630
Now, about the curtains, I am thinking
whimsical.
272
00:20:51,290 --> 00:20:52,310
I'm smiling already.
273
00:20:53,450 --> 00:20:58,910
A print, maybe with little footballs and
megaphones. Real bula bula. Yes, bula.
274
00:20:59,030 --> 00:21:00,030
Definitely bula.
275
00:21:01,670 --> 00:21:02,670
Where are you going?
276
00:21:03,130 --> 00:21:06,430
To the garage. See if I can get this
thing to work.
20731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.