All language subtitles for Dharma & Greg s03e19 The best laid plans

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,940 --> 00:00:06,320 My precious doubloons. 2 00:00:06,600 --> 00:00:08,880 Come back here, wench. Come on. 3 00:00:10,400 --> 00:00:12,580 Are you okay? 4 00:00:13,040 --> 00:00:15,640 I stubbed my toe. I'm going to take the eye patch off. 5 00:00:15,860 --> 00:00:16,860 Oh, Greg. 6 00:00:17,440 --> 00:00:20,480 Then you're just a naked guy with a stuffed parrot on his shoulder. 7 00:00:20,840 --> 00:00:24,100 Right, all right. I'll put it back on. But you have to slow down. 8 00:00:24,840 --> 00:00:29,100 Okay, but promise on your honor there'll be no monkey business. 9 00:00:29,940 --> 00:00:31,080 Aye, I swear. 10 00:00:41,200 --> 00:00:42,200 you've got there. 11 00:01:16,040 --> 00:01:21,180 Could you drag us to this third world Petri dish? 12 00:01:22,540 --> 00:01:25,780 Be patient. It grows on you. Oh, I'll bet it does. 13 00:01:26,940 --> 00:01:29,140 Couldn't we at least find a clean table? 14 00:01:29,680 --> 00:01:30,680 Not here. 15 00:01:31,900 --> 00:01:34,820 Dama, I think I saw a Board of Health notice out front. 16 00:01:35,240 --> 00:01:36,240 You probably did. 17 00:01:37,740 --> 00:01:39,680 Dama, I cannot possibly stay here. 18 00:01:40,040 --> 00:01:41,040 Hang on. 19 00:01:41,380 --> 00:01:42,720 Hang on for what? 20 00:01:43,060 --> 00:01:44,240 Hey, good afternoon, ladies. 21 00:01:49,340 --> 00:01:50,680 I'm sure they are. 22 00:01:55,240 --> 00:01:56,760 Get back, Loretta. 23 00:01:57,860 --> 00:01:58,860 Stop it. 24 00:01:59,260 --> 00:02:00,440 Still want to leave? 25 00:02:01,040 --> 00:02:02,380 Well, we're here. 26 00:02:04,780 --> 00:02:08,520 Oh, this is bad karma. I'm going to get pinched in Italy. 27 00:02:10,199 --> 00:02:15,120 I must say, I do think it is a bit inappropriate for a group of married 28 00:02:15,120 --> 00:02:16,520 be ogling and, uh... 29 00:02:17,510 --> 00:02:19,270 admittedly magnificent young man. 30 00:02:21,910 --> 00:02:26,650 Kitty, I love Greg, and there will never be anyone else for me. But if I'm not 31 00:02:26,650 --> 00:02:31,150 free to appreciate a handsome man, then I'm not free to appreciate a beautiful 32 00:02:31,150 --> 00:02:33,270 sunset or a magnificent painting. 33 00:02:33,770 --> 00:02:34,990 Or that ass. 34 00:02:35,350 --> 00:02:37,930 Or those arms. 35 00:02:38,370 --> 00:02:43,370 Or those smoky eyes that seem to burn into the depths of your soul as if they 36 00:02:43,370 --> 00:02:46,070 knew exactly what you had been missing all these years. 37 00:02:49,870 --> 00:02:50,870 the ugly truth. 38 00:02:51,590 --> 00:02:54,870 Kitty, is there something you'd like to share with us? Yeah, aren't you getting 39 00:02:54,870 --> 00:02:56,570 everything from Edward you need in the bedroom? 40 00:02:57,330 --> 00:03:00,230 Isn't that a rather personal question, Dharma? Oh, yes. 41 00:03:00,970 --> 00:03:07,850 Well, you might say that after a certain time, the dance does become 42 00:03:07,850 --> 00:03:11,770 routine and one can do the steps in one's sleep. 43 00:03:12,830 --> 00:03:14,630 And to be frank, occasionally one does. 44 00:03:16,110 --> 00:03:19,200 You know, if you're looking for a way to spice things up, maybe... Maybe I can 45 00:03:19,200 --> 00:03:20,200 help you out. 46 00:03:23,020 --> 00:03:28,800 Kitty. I keep a very detailed journal of everything Greg and I do in the sack, 47 00:03:28,880 --> 00:03:30,220 and I'd be happy to lend it to you. 48 00:03:32,060 --> 00:03:35,920 Well, I am right in the middle of Angela's ashes, but as soon as I finish 49 00:03:36,000 --> 00:03:37,320 it will be my next read. 50 00:03:59,440 --> 00:04:01,800 You do know that by souvlaki I meant Greek waiter butt. 51 00:04:02,520 --> 00:04:03,900 I know, I just can't. 52 00:04:04,780 --> 00:04:05,780 What's wrong? 53 00:04:05,960 --> 00:04:07,580 I'm going through my sex journal. 54 00:04:08,480 --> 00:04:11,120 For kidding, crossing out things that might kill Edward. 55 00:04:14,620 --> 00:04:16,339 When I started to notice something. 56 00:04:16,820 --> 00:04:22,400 On the 11th of every month, Greg surprises me in the shower and we have 57 00:04:22,480 --> 00:04:23,480 wonderful sex. 58 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 Yeah, so? 59 00:04:25,700 --> 00:04:28,680 Okay, check this out. And this was not easy to figure out. 60 00:04:29,230 --> 00:04:33,750 We have fun with food sex every time there's a space shuttle launch. 61 00:04:36,610 --> 00:04:40,510 Maple syrup, whipped cream, loaf of bread. What did he do with a loaf of 62 00:04:40,690 --> 00:04:41,690 Dharma sandwich. 63 00:04:42,150 --> 00:04:44,490 Don't you see, Jane? There's a pattern here. 64 00:04:44,770 --> 00:04:45,770 Wait a minute. 65 00:04:45,870 --> 00:04:49,630 Everything you guys do is planned out months in advance. I don't plan out sex. 66 00:04:49,690 --> 00:04:50,690 I'm a free -range chicken. 67 00:04:52,070 --> 00:04:55,070 McGreg. Are you going to say something to him? 68 00:04:56,270 --> 00:04:58,670 I can't say anything until I'm absolutely sure. 69 00:04:59,250 --> 00:05:00,370 How are you going to find out? 70 00:05:03,110 --> 00:05:04,190 Hi, it's Jane. 71 00:05:05,610 --> 00:05:06,610 Bye. 72 00:06:40,270 --> 00:06:41,710 Is that fun for you? 73 00:06:42,530 --> 00:06:43,530 Oh, yeah. 74 00:06:43,790 --> 00:06:45,570 You shivered me timbers. 75 00:06:46,610 --> 00:06:49,210 Are you sure? Because you seem like you weren't really into it. 76 00:06:50,430 --> 00:06:53,630 No, no, no. I always loved Pirate Night. Because I can drop the whole very 77 00:06:53,630 --> 00:06:55,770 treasure. No, that's my favorite part. 78 00:06:57,070 --> 00:06:58,070 Okay. 79 00:06:59,350 --> 00:07:02,310 The ex could mark a different spot from time to time. 80 00:07:15,690 --> 00:07:16,710 life is in crisis. 81 00:07:17,290 --> 00:07:19,150 I understand why you're so upset. 82 00:07:19,470 --> 00:07:20,530 Nothing's really changed. 83 00:07:20,870 --> 00:07:21,870 Are you kidding? 84 00:07:22,550 --> 00:07:26,090 How would you feel if you were 99 % sure you were going to have sex on the beach 85 00:07:26,090 --> 00:07:27,090 tonight? 86 00:07:27,310 --> 00:07:28,670 Sweaty. A little nervous. 87 00:07:30,550 --> 00:07:32,790 I'm just saying there's things we're better off not knowing. 88 00:07:33,510 --> 00:07:34,510 Like what? 89 00:07:36,250 --> 00:07:39,930 Like would it ruin it for you if you found out that Stavros was a doctor back 90 00:07:39,930 --> 00:07:42,570 home and he was just working here until he got his American license? 91 00:07:43,090 --> 00:07:44,930 Are you saying Stavros is smart? 92 00:07:45,800 --> 00:07:46,800 He's a surgeon. 93 00:07:47,380 --> 00:07:50,720 You take that back. He's dumb and hunky and you know it. 94 00:07:51,400 --> 00:07:55,600 See, nothing's changed, but now it doesn't work for you, right? 95 00:07:57,740 --> 00:07:59,820 No, it doesn't. Why would you do that? 96 00:08:00,880 --> 00:08:02,460 Just trying to make a point. 97 00:08:04,020 --> 00:08:05,120 Stop, Rose. Come here. 98 00:08:07,880 --> 00:08:10,160 Where is my medulla oblongata? 99 00:08:11,060 --> 00:08:12,060 Coming right up. 100 00:08:28,910 --> 00:08:31,290 is kiss you, Mrs. Johnson. I shouldn't even be doing this. 101 00:08:32,409 --> 00:08:36,250 That's not the way I heard it. The way I heard it, the woman's name was Mrs. 102 00:08:36,370 --> 00:08:37,510 Taylor. Really? 103 00:08:38,650 --> 00:08:39,710 And how'd that one go? 104 00:08:40,630 --> 00:08:45,110 Well, there was this woman, Mrs. Taylor, and she goes to visit her gynecologist. 105 00:08:45,110 --> 00:08:46,950 Would you two stop? It's the same damn joke. 106 00:08:47,990 --> 00:08:48,990 Jiminy Christmas. 107 00:08:49,810 --> 00:08:51,430 What crawled into your pup tent? 108 00:08:52,990 --> 00:08:55,790 You're not still bent out of shape because of that beach, are you? No, I 109 00:08:55,790 --> 00:08:58,330 care about that. I didn't cheat. I said I didn't care. 110 00:08:58,830 --> 00:09:00,370 Well, except I'm 14, but you knew that. 111 00:09:00,590 --> 00:09:01,590 Me? 112 00:09:02,990 --> 00:09:04,430 Where's that ball you lost in the woods? 113 00:09:07,390 --> 00:09:12,510 No, I don't care about the golf. It's Dharma and me. We're just having a 114 00:09:12,510 --> 00:09:14,190 trouble. It's not important. 115 00:09:14,730 --> 00:09:15,730 What kind of trouble? 116 00:09:15,870 --> 00:09:17,030 If your house looks clean. 117 00:09:19,070 --> 00:09:20,350 It's personal, all right? 118 00:09:20,850 --> 00:09:22,330 Ah, the honeymoon's over, huh? 119 00:09:22,810 --> 00:09:26,770 No, we still have sex all the time. It's just the last couple of weeks, it 120 00:09:26,770 --> 00:09:27,770 seems... 121 00:09:28,460 --> 00:09:31,020 Detached. But you still have sex all the time. 122 00:09:31,240 --> 00:09:33,360 Yeah. And your house is still clean. 123 00:09:34,700 --> 00:09:37,360 Can we please not talk about this? Look, son. 124 00:09:38,440 --> 00:09:39,960 I've been married a long time. 125 00:09:40,540 --> 00:09:41,540 To your mother. 126 00:09:42,860 --> 00:09:46,560 And one thing I've learned is that passion comes and goes. 127 00:09:46,860 --> 00:09:49,520 And when it goes, you've got to stay the course. 128 00:09:50,180 --> 00:09:51,180 Stay the course? 129 00:09:51,340 --> 00:09:52,580 Stay the course. 130 00:09:52,860 --> 00:09:56,500 Do your duty as a husband and someday her passion will return. 131 00:09:57,710 --> 00:09:58,810 How long does that take? 132 00:09:59,350 --> 00:10:00,350 I'll let you know. 133 00:10:02,450 --> 00:10:03,450 This is Mrs. 134 00:10:03,490 --> 00:10:04,490 Taylor. 135 00:10:05,410 --> 00:10:06,410 Hi. 136 00:10:11,290 --> 00:10:12,290 Hey. 137 00:10:12,770 --> 00:10:13,770 For you. 138 00:10:15,550 --> 00:10:17,830 Thank you. This is unexpected. 139 00:10:18,350 --> 00:10:19,350 What's the occasion? 140 00:10:19,590 --> 00:10:21,110 No occasion, just because I love you. 141 00:10:22,810 --> 00:10:24,870 Wow, this is so spontaneous. 142 00:10:27,470 --> 00:10:28,990 You know what I was thinking? How would I know what you were thinking? 143 00:10:30,490 --> 00:10:34,290 Why don't we take a little drive, maybe down the coast, get some linguine at 144 00:10:34,290 --> 00:10:35,470 that little place on the pier? 145 00:10:35,810 --> 00:10:36,810 Wouldn't that be nice? 146 00:10:37,690 --> 00:10:38,690 Yeah, it would be. 147 00:10:39,150 --> 00:10:41,730 And maybe afterwards we can take a walk down by the water? 148 00:10:42,450 --> 00:10:43,930 And make love on the beach? 149 00:10:44,190 --> 00:10:46,990 See, you did know what I was thinking. I'll get the blanket. 150 00:10:58,890 --> 00:10:59,890 on the beach? 151 00:10:59,970 --> 00:11:02,410 Mm -hmm. And it was really romantic. 152 00:11:03,430 --> 00:11:05,210 Honey, I'm so sorry. 153 00:11:06,630 --> 00:11:08,430 What should I do, Abby? 154 00:11:08,850 --> 00:11:13,390 Greg has scheduled every moment of our sex life. Well, not honestly, Dharma. 155 00:11:13,710 --> 00:11:16,450 It's not his fault. It's just his nature. 156 00:11:18,110 --> 00:11:19,110 Come on. 157 00:11:19,690 --> 00:11:22,990 Are you telling me Greg is pre -programmed to sip champagne out of my 158 00:11:22,990 --> 00:11:25,070 button every time PBS has a fundraising drive? 159 00:11:27,690 --> 00:11:29,190 Should I say something to him? 160 00:11:30,470 --> 00:11:32,330 What would you tell him? 161 00:11:32,670 --> 00:11:35,950 I don't know. It's hard to get all worked up about a guy sucking on your 162 00:11:35,950 --> 00:11:38,290 when you know he's only doing it because his car got waxed. 163 00:11:39,650 --> 00:11:42,370 Those don't sound like helping words, Dharma. 164 00:11:42,570 --> 00:11:45,850 Well, isn't there anything I can do? Forgive me for suggesting behavior 165 00:11:45,850 --> 00:11:50,470 modification, but maybe there's a way that you could gently sway him from his 166 00:11:50,470 --> 00:11:51,470 schedule. 167 00:11:51,990 --> 00:11:53,030 If that doesn't work. 168 00:12:08,530 --> 00:12:09,530 No, 169 00:12:10,470 --> 00:12:11,670 I can't say anything to him. 170 00:12:13,110 --> 00:12:14,710 I might traumatize him. 171 00:12:15,570 --> 00:12:16,570 I care. 172 00:12:20,010 --> 00:12:22,570 Well, I'm going to try some subtle behavior modification. 173 00:13:00,300 --> 00:13:03,580 Were you, uh, were you cooking something? 174 00:13:04,740 --> 00:13:05,740 No. 175 00:13:10,500 --> 00:13:12,120 Stay the course, son. 176 00:13:12,500 --> 00:13:13,840 Stay the course. 177 00:13:15,360 --> 00:13:16,360 Come here, Gil. 178 00:13:42,340 --> 00:13:45,380 I'm telling you, Pete, I'm doing everything I can, but it just keeps 179 00:13:45,380 --> 00:13:49,640 worse and worse. Last night, I swear she took a bath in sour milk just so I 180 00:13:49,640 --> 00:13:50,640 would leave her alone. 181 00:13:51,960 --> 00:13:52,759 Did you? 182 00:13:52,760 --> 00:13:56,260 Of course not. I love her. I, you know, stayed the course. 183 00:13:59,920 --> 00:14:02,300 Your woman makes love to you every night, and she's just going through the 184 00:14:02,300 --> 00:14:03,880 motions. That can only mean one thing. 185 00:14:04,860 --> 00:14:06,080 She's covering up an affair. 186 00:14:06,340 --> 00:14:07,620 Oh, that's ridiculous. 187 00:14:08,180 --> 00:14:09,180 Yo, buddy. 188 00:14:09,200 --> 00:14:12,940 A guy's wife makes love to him every night, but she's bored from the poke to 189 00:14:12,940 --> 00:14:13,940 smoke. 190 00:14:14,380 --> 00:14:16,020 She's cheating on him. Really? 191 00:14:17,480 --> 00:14:18,479 How about you? 192 00:14:18,480 --> 00:14:22,000 Your wife's doing you every night, but she's bored from the chitty to the bang 193 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 -bang. 194 00:14:24,560 --> 00:14:27,780 Sounds like a classic case of marital infidelity. 195 00:14:28,160 --> 00:14:29,160 Thank you. 196 00:14:29,770 --> 00:14:30,770 What do you think? 197 00:14:33,150 --> 00:14:39,150 I'm sorry, 198 00:14:44,310 --> 00:14:47,490 man. I can't believe that. Not Dharma. I'm going home. 199 00:14:59,690 --> 00:15:00,690 it's someone you know. 200 00:15:01,870 --> 00:15:02,870 Thank you. 201 00:15:06,530 --> 00:15:07,690 Sorry, ma. 202 00:15:14,630 --> 00:15:15,630 Hey. 203 00:15:18,290 --> 00:15:19,209 Where you been? 204 00:15:19,210 --> 00:15:22,430 I stopped and had a beer with Pete. Listen, is there anything that you and I 205 00:15:22,430 --> 00:15:23,430 need to talk about? 206 00:15:23,530 --> 00:15:25,730 What do you mean? Come on, something's going on. 207 00:15:26,650 --> 00:15:28,530 You figured out what I've been up to, huh? 208 00:15:29,160 --> 00:15:31,060 I'm not sure. Why don't you tell me? 209 00:15:31,540 --> 00:15:35,260 Look, it's not your fault. I'm the one with the problem. But I'm afraid if I go 210 00:15:35,260 --> 00:15:37,580 over the details with you, it's just going to make you feel worse. 211 00:15:40,080 --> 00:15:42,320 How can you be so casual about this? 212 00:15:42,680 --> 00:15:44,020 It's not the end of the world. 213 00:15:44,380 --> 00:15:46,960 I mean, it's not like it was premeditated. 214 00:15:48,120 --> 00:15:51,240 So we're just supposed to go on like nothing's happening? 215 00:15:51,980 --> 00:15:55,920 Honey, we could talk about this all night, but we both know what's coming 216 00:15:55,960 --> 00:15:57,240 so why don't we just get to it? 217 00:15:58,720 --> 00:15:59,720 Where are you going? 218 00:16:00,160 --> 00:16:01,660 I want you to meet someone. 219 00:16:06,020 --> 00:16:07,920 I can't do this. 220 00:17:16,680 --> 00:17:19,800 every time you get your alumni newsletter, you like to play big man on 221 00:17:19,900 --> 00:17:20,960 and I thought the outfit would help. 222 00:17:23,040 --> 00:17:26,339 How did you know about the newsletter thing? I told you. I figured out your 223 00:17:26,339 --> 00:17:27,339 schedule. 224 00:17:31,020 --> 00:17:33,240 That what's been going on? 225 00:17:33,700 --> 00:17:35,240 Yeah, what did you think had been going on? 226 00:17:36,200 --> 00:17:37,400 Um, nothing. 227 00:17:37,680 --> 00:17:39,820 Or that. I kind of thought it was that. I wasn't sure. 228 00:17:41,680 --> 00:17:44,720 Don't worry. I'll get used to it. I mean, it's not like you were doing it on 229 00:17:44,720 --> 00:17:45,720 purpose. 230 00:17:45,910 --> 00:17:47,470 Wait, you think what I was doing was unconscious? 231 00:17:47,710 --> 00:17:48,970 What do you think I am, some kind of freak? 232 00:17:50,630 --> 00:17:53,130 So you actually sat down one day and made up that schedule? 233 00:17:53,350 --> 00:17:54,670 Oh, God, no. It took weeks. 234 00:17:56,850 --> 00:17:57,850 Why? 235 00:17:59,370 --> 00:18:06,310 Because when we got married, I figured you were, you know, a little more 236 00:18:06,310 --> 00:18:11,650 advanced, maybe, than me. And I had to come up with a way to keep you, you 237 00:18:11,650 --> 00:18:12,970 interested. 238 00:18:16,750 --> 00:18:21,430 Dharma, a guy like me goes out with Allison's and Emily's and Catherine's, 239 00:18:21,430 --> 00:18:24,570 you're a Dharma. It was a little intimidating. 240 00:18:25,610 --> 00:18:27,530 Get out of town, really? 241 00:18:28,190 --> 00:18:29,190 Really. 242 00:18:30,110 --> 00:18:31,110 Wow. 243 00:18:32,150 --> 00:18:33,890 You're killing Emily now. 244 00:18:34,930 --> 00:18:40,770 Listen, I know that I should have given this up a long time ago, but I put a lot 245 00:18:40,770 --> 00:18:43,330 of work into it, and it was kind of doing the job. 246 00:18:47,950 --> 00:18:50,110 Say we toss the math and do a little off -roading. 247 00:18:50,730 --> 00:18:51,730 Absolutely. 248 00:18:53,450 --> 00:18:56,070 But can we start tomorrow? Because that jewelry thing is kind of working for me. 249 00:18:56,170 --> 00:18:57,770 I know. That's a pretty cute job. Oh, yeah. 250 00:18:58,450 --> 00:19:02,070 Do you buy it or rent it? Oh, no. I rented it. Oh, we should buy it. 251 00:19:02,290 --> 00:19:03,370 We'll save money in the long run. 252 00:19:05,690 --> 00:19:08,690 It's in the doctor's office, right? Now, excuse me, gentlemen. I'll have you 253 00:19:08,690 --> 00:19:12,310 know my wife was not having an affair. She was just distracted because she 254 00:19:12,310 --> 00:19:15,090 figured out that I schedule each and every sexual move I make. 255 00:19:24,560 --> 00:19:25,700 I guess we're the idiots, huh? 256 00:19:26,720 --> 00:19:27,720 So anyway, Mrs. 257 00:19:27,880 --> 00:19:28,880 Taylor's up in the store. 258 00:19:32,740 --> 00:19:34,980 Come in. 259 00:19:40,520 --> 00:19:41,520 My, my, my. 260 00:19:42,200 --> 00:19:43,440 I didn't know you delivered. 261 00:19:54,120 --> 00:19:56,340 What do I do? You told me I wasn't allowed to take off the apron. 262 00:19:58,320 --> 00:20:00,120 I also told you not to speak. 263 00:20:01,920 --> 00:20:03,320 Okay. All right. 264 00:20:04,320 --> 00:20:06,680 Do you want me to go out and come back in again? 265 00:20:07,860 --> 00:20:08,860 Kitty. 266 00:20:13,440 --> 00:20:14,440 What? 267 00:20:15,740 --> 00:20:17,800 Am I supposed to have the baklava with me? 268 00:20:31,470 --> 00:20:32,430 I didn't know you delivered 269 00:20:32,430 --> 00:20:42,590 What's 270 00:20:42,590 --> 00:20:43,590 the baklava for? 19522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.