All language subtitles for Dharma & Greg s03e01 One flew over the lawyers desk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,059 --> 00:00:08,860
Oh, my God. I can't believe I'm making
out with Federal Prosecutor of the
2
00:00:08,860 --> 00:00:12,860
Year, Western Region Division 2, Section
B.
3
00:00:14,720 --> 00:00:16,120
Believe it, baby.
4
00:00:33,180 --> 00:00:34,800
Can I tell you a secret?
5
00:00:35,180 --> 00:00:37,040
I'm almost all ears.
6
00:00:38,080 --> 00:00:42,840
When I was a little girl, I'd lay on my
bed every night with my journal of the
7
00:00:42,840 --> 00:00:47,000
American Bar Association cutting out
pictures of hunky lawyers like you.
8
00:00:48,220 --> 00:00:50,560
Don't be embarrassed. All little girls
do that.
9
00:00:52,440 --> 00:00:53,500
Now kiss me.
10
00:00:53,980 --> 00:00:55,560
Show me the black first.
11
00:01:01,960 --> 00:01:04,580
Oh, honey, honey, you want me to help
you with that? Because it's kind of
12
00:01:04,580 --> 00:01:08,040
tricky. Maybe for an ordinary man, but
not for federal prosecutor of the year,
13
00:01:08,160 --> 00:01:10,680
Western Region Division 2, Section B.
14
00:01:13,040 --> 00:01:16,820
Folks, we're here live being undressed
by award -winning federal prosecutor
15
00:01:16,820 --> 00:01:17,820
Gregory Montgomery.
16
00:01:18,260 --> 00:01:22,920
Mr. Montgomery, you clearly have the
talent to be an adult film star.
17
00:01:23,920 --> 00:01:25,980
What made you choose the law?
18
00:01:26,440 --> 00:01:30,280
Oh, you know, the usual reasons. The
groupies, the complimentary legal pads.
19
00:01:33,260 --> 00:01:36,180
Behind every great man, nookie, and free
office surprise.
20
00:01:37,060 --> 00:01:40,440
You know, I can't even remember when I
first decided to become a lawyer.
21
00:01:41,300 --> 00:01:43,420
Probably not enough blood in your head.
22
00:01:45,020 --> 00:01:48,480
Now, isn't it strange? I mean, a lot of
people have asked me that question, but
23
00:01:48,480 --> 00:01:50,240
I never really thought about it. Why
start now?
24
00:01:50,720 --> 00:01:51,720
Here, honey.
25
00:01:51,860 --> 00:01:53,600
Let me show you a little trick with
these buttons.
26
00:01:58,740 --> 00:02:00,660
Ta -da.
27
00:02:03,280 --> 00:02:06,820
I've spent my entire adult life doing
something and I don't know why.
28
00:02:13,800 --> 00:02:14,800
Ta -da!
29
00:02:19,060 --> 00:02:22,720
You know, if anybody but you had asked
me why I became a lawyer, I'd give them
30
00:02:22,720 --> 00:02:24,540
some glib answer and that'd be that.
31
00:02:25,060 --> 00:02:27,480
Well, I'm pretending I'm someone else.
32
00:02:36,240 --> 00:02:37,240
I gotta figure this out.
33
00:02:38,460 --> 00:02:40,360
Stand by, fellas. We've hit a snag.
34
00:02:42,700 --> 00:02:43,720
What's going on, honey?
35
00:02:43,960 --> 00:02:46,940
I don't know. I'm gonna make some
coffee.
36
00:02:48,360 --> 00:02:49,360
All right, boys.
37
00:03:30,410 --> 00:03:34,510
Because I never felt worthy of being
loved, and if I were successful and
38
00:03:34,510 --> 00:03:37,130
important, I would deserve that love.
39
00:03:37,330 --> 00:03:38,990
You thought people loved lawyers?
40
00:03:40,090 --> 00:03:41,090
See?
41
00:03:42,650 --> 00:03:47,170
It doesn't make any sense. My whole life
doesn't make any sense.
42
00:03:47,390 --> 00:03:48,970
Hey, how can you say that?
43
00:03:49,330 --> 00:03:51,010
You haven't even lived your whole life.
44
00:03:53,290 --> 00:03:59,230
Yeah, well, I guess that's true. For all
we know, life doesn't even make sense.
45
00:04:01,320 --> 00:04:02,340
You know, like jokes.
46
00:04:02,960 --> 00:04:06,480
Like right now, you're just a guy
sitting in a bar with a duck on his
47
00:04:11,660 --> 00:04:12,660
Exactly.
48
00:04:13,100 --> 00:04:15,300
I'm just beginning.
49
00:04:15,700 --> 00:04:21,440
It's almost like today is the first day
of the rest of my life. Like the poster.
50
00:04:21,720 --> 00:04:22,579
What poster?
51
00:04:22,580 --> 00:04:23,580
Never mind.
52
00:04:25,440 --> 00:04:29,840
Do you realize what an opportunity this
is?
53
00:04:30,040 --> 00:04:31,040
I mean,
54
00:04:31,950 --> 00:04:36,730
Look at all those windows. Behind every
one of them are people stumbling through
55
00:04:36,730 --> 00:04:39,770
life with no idea why they're doing what
they're doing.
56
00:04:40,950 --> 00:04:43,170
I think they know why they're doing it.
57
00:05:03,710 --> 00:05:04,710
Anyway,
58
00:05:05,850 --> 00:05:07,050
thanks to you, I...
59
00:05:41,960 --> 00:05:44,620
Could be popsicles if they're really big
and in your way.
60
00:05:47,600 --> 00:05:50,860
Craig, have you slept at all? 32 years,
thank you very much.
61
00:05:53,200 --> 00:05:54,200
Okay.
62
00:05:54,500 --> 00:05:55,500
What you doing?
63
00:05:55,600 --> 00:05:57,160
Reading all your books on spiritual
enlightenment.
64
00:05:58,140 --> 00:05:59,140
Really?
65
00:05:59,340 --> 00:06:04,060
Stop. It's incredible. Do you realize
that most of these guys have spent their
66
00:06:04,060 --> 00:06:07,420
entire lives figuring out who they are
and what their true purpose was?
67
00:06:08,460 --> 00:06:09,540
Yeah, it's amazing, isn't it?
68
00:06:09,920 --> 00:06:12,800
Unbelievable. I mean, if you buckle
down, it shouldn't take more than a
69
00:06:17,540 --> 00:06:22,100
Do you really read all of these books?
Oh, I skim them. I got gist.
70
00:06:24,040 --> 00:06:27,260
Walden, Simplify, Tibetan Book of the
Dead, We're All Gonna Die, Be Here Now.
71
00:06:27,400 --> 00:06:28,400
Well, duh.
72
00:06:29,200 --> 00:06:30,940
Then next time I'm going to read the
Bible.
73
00:06:31,220 --> 00:06:34,860
Oh, well, let me save you some time.
First half, don't mess with God. Second
74
00:06:34,860 --> 00:06:36,020
half, be nice to people.
75
00:06:36,910 --> 00:06:38,210
Thank you. That's a couple of days right
there.
76
00:06:41,150 --> 00:06:42,810
I think I need some coffee. Okay.
77
00:06:43,590 --> 00:06:46,770
I'm going to try some meditation.
78
00:06:51,670 --> 00:06:52,670
Okay,
79
00:06:54,110 --> 00:06:55,110
I see how that can be helpful.
80
00:07:16,780 --> 00:07:17,780
fine as well.
81
00:07:18,360 --> 00:07:19,460
How can I help you?
82
00:07:21,600 --> 00:07:25,900
Well, I certainly appreciate you
respecting my wishes and calling before
83
00:07:25,900 --> 00:07:28,840
drop by. However, now would not be a
good time.
84
00:07:30,680 --> 00:07:32,760
Because I have guests.
85
00:07:35,980 --> 00:07:38,340
What do you mean, where are they? Where
are you?
86
00:08:01,609 --> 00:08:04,710
Apparently. So, to what do I owe the
honor?
87
00:08:05,150 --> 00:08:08,470
Why can't a daughter -in -law just drop
by and say howdy -do?
88
00:08:08,770 --> 00:08:10,830
Because we are not mountain folk.
89
00:08:13,930 --> 00:08:17,550
I just wanted to give you a little heads
up about Greg.
90
00:08:17,770 --> 00:08:22,890
What about him? Well, last night, he had
what's probably a very normal, healthy,
91
00:08:23,010 --> 00:08:27,250
spiritual awakening. And now he's
peeling off the layers of Greg
92
00:08:27,250 --> 00:08:28,250
we're familiar with.
93
00:08:28,410 --> 00:08:30,730
and replacing him with a whole brand new
guy.
94
00:08:31,110 --> 00:08:34,809
What I'm saying is, how can we be sure
of anything?
95
00:08:35,230 --> 00:08:39,510
The table. It's only a table because we
call it a table. It's only here because
96
00:08:39,510 --> 00:08:40,630
we all agree it's here.
97
00:08:43,409 --> 00:08:45,430
So you're against casual Fridays?
98
00:08:47,090 --> 00:08:49,590
I'm against living an unexamined life.
99
00:08:50,070 --> 00:08:51,370
So you're for casual Fridays?
100
00:08:52,410 --> 00:08:54,010
Sorry I'm late. What'd I miss?
101
00:08:54,290 --> 00:08:55,290
Well, let's see.
102
00:08:55,760 --> 00:08:58,940
Mr. Claiborne called the meeting to
order. Mr. Webster brought up the issue
103
00:08:58,940 --> 00:09:01,920
casual Fridays, and then Buzz Aldrin
here took off for the move.
104
00:09:03,400 --> 00:09:06,720
I'm glad you're here, Pete. Nobody
helped him.
105
00:09:08,080 --> 00:09:09,080
Pete.
106
00:09:10,360 --> 00:09:12,780
What is this?
107
00:09:21,020 --> 00:09:22,020
Who's there?
108
00:09:25,160 --> 00:09:27,140
A very simple way of looking at this,
okay?
109
00:09:27,660 --> 00:09:32,360
Greg is like a caterpillar who spent his
whole life in a cocoon and now he's
110
00:09:32,360 --> 00:09:33,760
emerging as a beautiful butterfly.
111
00:09:35,460 --> 00:09:36,460
So he's gay?
112
00:09:40,440 --> 00:09:42,300
Don't you ever wonder why we're doing
this?
113
00:09:43,160 --> 00:09:46,240
Why we all became attorneys?
114
00:09:50,740 --> 00:09:51,740
I don't know.
115
00:09:55,720 --> 00:09:59,780
on this big fancy mask and march around,
hey, look at me, I'm an attorney, I'm
116
00:09:59,780 --> 00:10:00,780
an attorney.
117
00:10:02,740 --> 00:10:03,900
Not for long.
118
00:10:07,440 --> 00:10:10,780
So, he's just trying to find himself.
119
00:10:11,360 --> 00:10:12,360
Exactly.
120
00:10:13,300 --> 00:10:14,660
Nothing to worry about.
121
00:10:15,120 --> 00:10:19,600
Well, I think we all feel better if I
can speak for the group.
122
00:10:26,160 --> 00:10:27,220
Mrs. Darvish phone.
123
00:10:29,820 --> 00:10:31,300
Are you in for Mr. Pete?
124
00:10:31,600 --> 00:10:33,040
Thank you, Celia. You're welcome.
125
00:10:37,020 --> 00:10:38,420
Hey, Pete, what's up?
126
00:10:39,620 --> 00:10:40,900
Oh, that's bad.
127
00:10:42,180 --> 00:10:45,400
Oh, that's really bad. Okay, I'll be
right over. What's wrong?
128
00:10:45,840 --> 00:10:47,440
What makes you think something's wrong?
Gotta go.
129
00:10:52,060 --> 00:10:53,060
Oh, that's handy.
130
00:10:59,210 --> 00:11:00,210
me ask you a question.
131
00:11:00,750 --> 00:11:04,190
Do you still consider this a death?
132
00:11:06,470 --> 00:11:07,870
What do you think, honey?
133
00:11:08,670 --> 00:11:09,670
Exactly.
134
00:11:09,990 --> 00:11:13,110
That's my point. It's all subjective.
135
00:11:19,430 --> 00:11:20,430
Hello?
136
00:11:21,590 --> 00:11:22,610
Hey, look at that.
137
00:11:22,830 --> 00:11:23,930
Your desk flipped, too.
138
00:11:28,350 --> 00:11:30,210
He's just going to go home and take a
little break.
139
00:11:30,430 --> 00:11:31,409
You know what?
140
00:11:31,410 --> 00:11:35,030
She's right. I quit. I didn't say that.
No, you didn't have to.
141
00:11:35,410 --> 00:11:36,630
I got you. I quit.
142
00:11:37,150 --> 00:11:40,310
Look, Mrs. Montgomery, don't you think
you should let him make this decision?
143
00:11:40,650 --> 00:11:41,650
I didn't make this decision.
144
00:11:41,790 --> 00:11:44,990
Well, then why are you telling him to
quit? I didn't.
145
00:11:45,490 --> 00:11:46,530
I didn't.
146
00:11:47,370 --> 00:11:48,670
He's not quitting. No, no, no.
147
00:11:49,890 --> 00:11:51,190
I'm out of here. I quit.
148
00:11:53,470 --> 00:11:55,950
If his mother calls, this was not my
fault, okay?
149
00:12:41,800 --> 00:12:44,240
Because society said, come inside, Greg,
it's raining.
150
00:12:44,720 --> 00:12:47,500
But why can't it be? It's raining, Greg.
151
00:13:41,710 --> 00:13:42,950
been ever since. Any questions?
152
00:13:43,370 --> 00:13:48,670
Are you telling me Gregory quit his job
and he has been in bed for the last two
153
00:13:48,670 --> 00:13:49,670
days?
154
00:13:50,310 --> 00:13:51,310
Yes.
155
00:13:52,090 --> 00:13:57,650
So, if there are no other questions,
thank you very much for coming.
156
00:13:59,210 --> 00:14:05,710
Dama, we cannot just go. We have to
handle this crisis. It's not a crisis,
157
00:14:05,850 --> 00:14:07,110
Kitty. It's a celebration.
158
00:14:07,530 --> 00:14:08,530
Really, I mean...
159
00:14:16,650 --> 00:14:17,690
You know what they say.
160
00:14:18,230 --> 00:14:21,010
There's no epidural during a spiritual
rebirth.
161
00:14:24,990 --> 00:14:28,330
I always thought it was there are no
atheists in a foxhole.
162
00:14:30,450 --> 00:14:34,030
Look, I just want us all to agree that
we are going to give Greg our love and
163
00:14:34,030 --> 00:14:35,890
support. Okay? No pressure.
164
00:14:36,210 --> 00:14:40,150
We have never pressured Gregory. Never.
Are you kidding? You guys wrapped him
165
00:14:40,150 --> 00:14:41,350
tighter than an airport sandwich.
166
00:14:44,170 --> 00:14:46,350
I was working. I barely spoke to the
boy.
167
00:14:50,290 --> 00:14:52,310
Are you saying this is my fault?
168
00:14:52,510 --> 00:14:55,050
No, you're a perfect mother and a
beautiful woman.
169
00:14:58,250 --> 00:15:00,410
Dharma, do you have anything stronger
than scotch?
170
00:15:02,450 --> 00:15:05,730
Edward, I don't want to judge, but your
drinking could be part of the problem.
171
00:15:05,970 --> 00:15:09,610
Hey, wait a minute. I never drank around
the boy. I always drank alone.
172
00:15:11,570 --> 00:15:15,540
Look, Ed, I think we may have strayed
The subject. What was the subject?
173
00:15:16,440 --> 00:15:18,720
How do you dress yourself in the
morning?
174
00:15:20,460 --> 00:15:22,360
You called a family meeting for that?
175
00:15:26,820 --> 00:15:28,400
Hey. Hey, Jane.
176
00:15:28,760 --> 00:15:30,780
I just wanted to give you this for Greg.
177
00:15:31,020 --> 00:15:34,280
You know, in case he starts chewing on
his leg.
178
00:16:07,080 --> 00:16:08,220
for 14 hours.
179
00:16:08,880 --> 00:16:11,700
Oh, yeah, I was there for eight of them.
180
00:16:13,160 --> 00:16:14,160
What are you watching?
181
00:16:14,180 --> 00:16:14,899
Some movie.
182
00:16:14,900 --> 00:16:18,340
This guy's from the future, but the
movie was made in the 40s, so he's
183
00:16:18,340 --> 00:16:19,340
from five years ago.
184
00:16:20,880 --> 00:16:22,020
Well, I'll be darned.
185
00:16:23,020 --> 00:16:25,080
How's your voyage of self -discovery
going?
186
00:16:25,320 --> 00:16:28,360
Good. Going to a Giants game this
afternoon with the guy who brought the
187
00:16:28,360 --> 00:16:29,360
phone books.
188
00:16:30,400 --> 00:16:32,220
You're going to another baseball game?
189
00:16:32,440 --> 00:16:34,900
Yeah, but today I'm taking my mitt. You
know, I would have caught that ball
190
00:16:34,900 --> 00:16:36,040
yesterday if I'd had a mitt.
191
00:16:40,590 --> 00:16:43,270
to unwind and slow down, but look at you
go.
192
00:16:44,810 --> 00:16:46,070
Did you get the new TV guide?
193
00:16:46,390 --> 00:16:47,970
Yes. And the fiddle paddle.
194
00:16:48,210 --> 00:16:49,210
Yep.
195
00:16:49,590 --> 00:16:51,290
And I also got you a book.
196
00:16:52,050 --> 00:16:56,830
It's about how to incorporate
spirituality into your everyday life.
197
00:16:56,830 --> 00:16:59,530
you ever choose to have one again.
198
00:17:00,710 --> 00:17:01,710
Nice.
199
00:17:02,490 --> 00:17:04,650
I wonder how fiddle paddle would taste
in milk.
200
00:17:10,700 --> 00:17:12,680
Well, Dharma, it takes as long as it
takes.
201
00:17:13,440 --> 00:17:15,560
Hey, look who's up.
202
00:17:15,839 --> 00:17:16,839
Morning.
203
00:17:18,260 --> 00:17:22,400
Anyway, Dharma, the best thing you can
do for Greg is be there for him and just
204
00:17:22,400 --> 00:17:25,380
give him as much time as he needs to
find his true path.
205
00:17:25,980 --> 00:17:28,820
Abby. Yeah. Do you know where this
week's TV guide is?
206
00:17:31,820 --> 00:17:32,820
Here, Larry.
207
00:17:33,240 --> 00:17:34,240
Thanks.
208
00:17:34,920 --> 00:17:36,840
Oh, boy, organic food.
209
00:18:26,510 --> 00:18:28,830
Oh, hot, hot, good, good, hot, good.
210
00:18:29,230 --> 00:18:31,410
All right, mister, here's how it's going
to be.
211
00:18:31,670 --> 00:18:35,430
I'm going to the store, which, in case
you're wondering, is how Pop -Tarts get
212
00:18:35,430 --> 00:18:41,530
here. And when I get back, I want you
showered and shaved and on some damn
213
00:18:41,530 --> 00:18:45,170
to enlightenment. I don't care which
one.
214
00:18:46,630 --> 00:18:47,630
This is Garfield.
215
00:18:50,870 --> 00:18:51,970
Where did you get this?
216
00:18:52,690 --> 00:18:53,690
Found it.
217
00:18:54,230 --> 00:18:57,850
Half the pages are... missing, but
that's okay because it's not really a
218
00:19:06,710 --> 00:19:08,610
Are you going to dump him?
219
00:19:09,110 --> 00:19:12,890
No, I'm not going to dump him. Come on,
dump him. Then I'll dump Pete. We'll go
220
00:19:12,890 --> 00:19:13,890
do something fun.
221
00:19:13,970 --> 00:19:15,330
I thought you and Pete were happy.
222
00:19:15,750 --> 00:19:18,490
We are, but if you're going to be
single, I don't want to miss out.
223
00:19:19,030 --> 00:19:20,430
We're not breaking up.
224
00:19:20,850 --> 00:19:21,850
I love Greg.
225
00:19:22,050 --> 00:19:23,310
I love Greg more than anything.
226
00:19:38,370 --> 00:19:39,650
I think
227
00:19:39,650 --> 00:19:56,510
I
228
00:19:56,510 --> 00:19:58,870
need to go apologize to Greg.
229
00:19:59,170 --> 00:20:00,170
Right now?
230
00:20:02,990 --> 00:20:04,550
on the vibrating pony, and then we're
leaving.
231
00:20:09,070 --> 00:20:10,070
Greg?
232
00:20:10,310 --> 00:20:13,130
I got you the new TV guide and some
fiddle -faddle.
233
00:20:15,490 --> 00:20:17,130
Greg? Dharma?
234
00:20:17,390 --> 00:20:18,390
What?
235
00:20:21,610 --> 00:20:24,350
Oh, my God.
236
00:20:24,970 --> 00:20:25,970
What?
237
00:20:26,230 --> 00:20:29,490
You were right. I wasn't accomplishing
anything sitting at home.
238
00:20:29,810 --> 00:20:33,130
If I'm really serious... about changing
my life. I've got to go out into the
239
00:20:33,130 --> 00:20:37,490
world and take some chances. I'll call
you as soon as I can. I love you.
240
00:20:39,710 --> 00:20:40,710
He's gone.
241
00:20:41,790 --> 00:20:42,790
Wow.
242
00:20:43,910 --> 00:20:44,910
Yeah.
243
00:20:47,810 --> 00:20:49,250
Can I have his fiddle faddle?
17886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.