All language subtitles for Desaparecido.Castilian.Version.S01E06.Iker.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Bryan_122

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,280 {\an8}El mensaje de Jon no es de Jon. Lo mandó el lío de María. 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,000 {\an8}- ¡Vete a la mierda! - Fue idea mía. 3 00:00:05,080 --> 00:00:07,280 {\an8}[Maite] Vosotros sabéis algo. Me lo vais a contar. 4 00:00:07,360 --> 00:00:09,360 Solo queríamos ganar algo de tiempo. 5 00:00:09,440 --> 00:00:11,240 - ¿Tiempo para qué? - Para encontrar a Jon. 6 00:00:11,320 --> 00:00:13,520 - Creemos que escapó. - Las cosas en casa no iban bien. 7 00:00:13,600 --> 00:00:16,600 - [Mikel] Discutió con su padre. - [María] Su padre le había pegado. 8 00:00:16,680 --> 00:00:19,720 Revisamos los registros del hospital, y Jon estuvo hace unas semanas 9 00:00:19,800 --> 00:00:21,960 - con una fisura en la costilla. - Fue un accidente. 10 00:00:22,040 --> 00:00:25,040 ¿Qué me va a pegar mi padre? Me caí con la bici y me fisuré una costilla. 11 00:00:25,120 --> 00:00:27,680 - Eres gilipollas. - [Jon] ¿Habéis puesto algo en mi bebida? 12 00:00:27,760 --> 00:00:29,080 [Iker] ¿Y si se enteran? 13 00:00:29,160 --> 00:00:32,240 La única forma de que se enteren es que alguno de los que está aquí hable. 14 00:00:32,320 --> 00:00:33,840 [Amaia] Javi y yo solo somos amigos. 15 00:00:33,920 --> 00:00:35,800 [María] Venga ya, si estáis superpillados. 16 00:00:35,880 --> 00:00:37,520 ¿Vamos a seguir sin hablarnos? 17 00:00:37,600 --> 00:00:41,400 Tú y yo… ahora… Pues… Perdón. 18 00:00:42,400 --> 00:00:43,960 Es la segunda vez que lo dices. 19 00:00:44,040 --> 00:00:46,480 - …nuestros valores y… - ¿Qué haces? 20 00:00:46,560 --> 00:00:49,400 Algunos podrían decir que lo que acabo de hacer es violento. 21 00:00:49,480 --> 00:00:52,640 - Ha saltado lo tuyo de la "kale borroka". - Eso fue hace 30 años. 22 00:00:52,720 --> 00:00:54,960 - ¿Qué tal Cádiz para veranear? - ¡Fuiste tú, cabrón! 23 00:00:55,040 --> 00:00:56,360 ¿Qué haces? ¡Suéltame! 24 00:00:56,440 --> 00:00:58,520 ¡Sabía que estuve en la del Puerto de Santa María! 25 00:00:58,600 --> 00:01:01,480 ¡Lo sabe todo el mundo! Está todo el instituto hablando de lo mismo. 26 00:01:01,560 --> 00:01:02,720 Él llevará el caso ahora. 27 00:01:02,800 --> 00:01:04,959 - ¿Qué cojones es esto? - Llevamos días con esto. 28 00:01:05,040 --> 00:01:07,440 No sabemos si buscamos un cuerpo en el monte o en el lago, 29 00:01:07,520 --> 00:01:10,160 un chaval fugado de casa o si nos están tomando el pelo. 30 00:01:10,240 --> 00:01:11,560 Necesito que me hagas un favor. 31 00:01:11,640 --> 00:01:14,200 {\an8}Os pedimos y necesitamos vuestra ayuda. 32 00:01:14,280 --> 00:01:18,760 Por eso queremos denunciar la inacción y la torpeza de la Ertzaintza. 33 00:01:18,840 --> 00:01:19,880 [suspira] 34 00:01:19,960 --> 00:01:23,160 [Iñaki] Nos sentimos solos y abandonados en esta dolorosa situación. 35 00:01:23,240 --> 00:01:25,000 Y estamos aquí para pedir ayuda. 36 00:01:47,240 --> 00:01:49,560 Si nos fijamos en las últimas fotos que colgó Jon, 37 00:01:49,640 --> 00:01:51,120 claramente encontramos indicios 38 00:01:51,200 --> 00:01:53,680 de que uno de sus amigos planificó su asesinato. 39 00:01:53,760 --> 00:01:59,160 Algunos apuntan a que su mejor amigo, Mikel, y su novia, Ane, lo asesinaron 40 00:01:59,240 --> 00:02:01,120 porque estaban enamorados en secreto. 41 00:02:01,200 --> 00:02:04,960 Bueno, otros hablan de esta chica, que tiene "rollo bollo". 42 00:02:05,040 --> 00:02:08,840 Ojo, es la hija de la policía que está llevando este caso. 43 00:02:08,919 --> 00:02:10,320 Huele un poco chungo, ¿no? 44 00:02:10,400 --> 00:02:11,880 Pero mi sospechoso favorito… 45 00:02:11,960 --> 00:02:15,800 Fijaos bien en la mirada de este chico en todas las fotos del grupo. 46 00:02:15,880 --> 00:02:18,440 Claramente es la mirada de un chico que está enamorado 47 00:02:18,520 --> 00:02:20,440 y que todavía no ha dado el paso 48 00:02:20,520 --> 00:02:23,920 de decirle a su mejor amigo que está colgadito por él. 49 00:02:24,000 --> 00:02:27,360 En conclusión, que este es el típico caso de un enamorado al que rechazan 50 00:02:27,440 --> 00:02:30,400 y aplica el: "Si no está conmigo, que no esté con nadie". 51 00:02:30,480 --> 00:02:36,120 Es evidente que quien sabe dónde está Jon es Iker Olarra, su asesino o secuestrador. 52 00:02:36,560 --> 00:02:39,200 {\an8}Joder. ¿Iker lo ha visto ya? 53 00:02:39,280 --> 00:02:42,160 {\an8}Ni idea, pero yo no voy a decírselo. Se tira a un puente fijo. 54 00:02:43,320 --> 00:02:45,560 {\an8}Es que ¿por qué tuvo que dar esa mierda de entrevista? 55 00:02:45,640 --> 00:02:47,680 {\an8}Cosas de su padre y del de Jon, supongo. 56 00:02:48,680 --> 00:02:50,600 {\an8}Pues se lo tenemos que decir, Javi. 57 00:02:51,280 --> 00:02:53,320 {\an8}Total, lo va a acabar viendo igual. 58 00:02:55,840 --> 00:02:57,440 {\an8}Mierda, ya lo ha visto. 59 00:03:04,480 --> 00:03:05,480 ¿Qué hace? 60 00:03:05,560 --> 00:03:06,720 Es por la ansiedad. 61 00:03:06,800 --> 00:03:08,520 Déjate de chorradas y dale un Diazepam. 62 00:03:08,600 --> 00:03:09,720 ¿De dónde lo has sacado? 63 00:03:09,800 --> 00:03:11,880 [Javi] Mi ama. Se las quito para los exámenes. 64 00:03:30,320 --> 00:03:33,280 [susurrando] Ya está. Ya está. 65 00:03:38,240 --> 00:03:39,360 ¿Dónde está mi móvil? 66 00:03:40,160 --> 00:03:41,800 Ya has visto ese tiktok 3000 veces. 67 00:03:41,880 --> 00:03:45,400 ¡Joder, María, que me lo des! ¡Que por no verlo no va a desaparecer! 68 00:03:55,600 --> 00:03:56,640 Joder… 69 00:03:58,280 --> 00:03:59,920 Tiene miles de likes. 70 00:04:02,880 --> 00:04:05,240 [con rabia] El puto Jon estará contento, tío. 71 00:04:06,480 --> 00:04:12,320 {\an8}Iker, ¿por qué no te haces un moño en plan kung-fu? Estaría guay. 72 00:04:12,640 --> 00:04:14,360 {\an8}- [Iker] No creo. - Que sí, déjame probar. 73 00:04:14,440 --> 00:04:16,120 {\an8}- Que no. - Déjame. 74 00:04:16,200 --> 00:04:18,399 [Jon] Venga, Iker, que Ane te va a dejar muy guapo. 75 00:04:18,480 --> 00:04:20,640 Ya de paso, Ane, dale algún truquito de los tuyos. 76 00:04:20,720 --> 00:04:22,040 O dile qué champú utilizas. 77 00:04:22,120 --> 00:04:24,240 Parece que se puede freír un huevo en su cabeza. 78 00:04:24,320 --> 00:04:26,800 No digas tonterías. Tiene un pelo superbonito. 79 00:04:26,880 --> 00:04:29,480 - Ya te gustaría a ti. - Melenas de tía buena. 80 00:04:29,560 --> 00:04:30,640 Tío, déjame. 81 00:04:31,200 --> 00:04:34,240 Tío, joder, Iker, no te piques. Es una broma. 82 00:04:35,040 --> 00:04:36,880 No he dicho nada que no sea verdad, ¿a que no? 83 00:04:36,960 --> 00:04:39,440 Jon, tío, déjale en paz, no tiene gracia. 84 00:04:40,680 --> 00:04:44,960 Tranqui. Que Iker y yo somos amigos desde pequeños, tío, no te pongas así. 85 00:04:45,040 --> 00:04:46,400 Es como un hermano para mí. 86 00:04:46,480 --> 00:04:47,520 ¿A que sí? 87 00:04:47,840 --> 00:04:48,880 ¿Mmm? 88 00:04:49,000 --> 00:04:52,040 Bueno, ¿qué? ¿Aprovechamos que tenemos tele nueva? ¿Una peli? 89 00:04:52,120 --> 00:04:55,840 Venga. ¿Mortal Kombat? Espera, Relic. 90 00:04:55,920 --> 00:04:59,160 No, no, no. De miedo no. Nomadland, por ejemplo. 91 00:04:59,240 --> 00:05:01,240 Ya empieza esta con sus pelis frikis. 92 00:05:01,480 --> 00:05:05,360 Venga, va, poned Relic, que así nos reímos un poco de como chilla Amaia. 93 00:05:05,440 --> 00:05:06,440 Sí… 94 00:05:08,560 --> 00:05:13,720 [TV de fondo] 95 00:05:46,760 --> 00:05:48,840 Joder, ama, ¿no sabes llamar o qué? 96 00:05:49,160 --> 00:05:50,680 Pero ¿qué haces, txiki? 97 00:05:51,800 --> 00:05:53,520 ¿Me dejas solo, por favor? 98 00:05:55,960 --> 00:05:57,000 Iker, ¿te pasa algo? 99 00:05:57,080 --> 00:05:59,600 Que solo me quiero cortar el pelo tranquilo y ya está, ¿vale? 100 00:05:59,680 --> 00:06:01,960 Ya… Pero no puedes ir así. 101 00:06:02,040 --> 00:06:03,360 ¡Bueno, iré como me da la gana! 102 00:06:26,280 --> 00:06:28,120 Igual podrías ayudar un poco, ¿no? 103 00:06:28,200 --> 00:06:29,240 Déjame en paz. 104 00:06:31,600 --> 00:06:34,440 Iker, la gorra esa no te la vas a quitar ni para cenar, ¿no? 105 00:06:34,520 --> 00:06:35,760 - No. - Vale. 106 00:06:37,680 --> 00:06:38,680 [timbre] 107 00:06:38,760 --> 00:06:39,880 ¡Voy! 108 00:06:44,600 --> 00:06:48,440 ¡Hombre! Cinco minutos antes de la hora, ¿eh? No es normal. 109 00:06:48,520 --> 00:06:49,520 ¿Qué te parece? 110 00:06:49,600 --> 00:06:51,360 Le he quitado el móvil para que no le líen. 111 00:06:52,200 --> 00:06:53,560 - ¡Hombre! - Qué guapa, ¿no? 112 00:06:53,640 --> 00:06:56,600 Y tú. ¡Jon! ¡Qué ilusión! Pensaba que no venías. 113 00:06:56,680 --> 00:06:58,480 Sí, se ha animado en el último minuto. 114 00:06:58,560 --> 00:07:02,440 En realidad quería ver a Ander. ¿Dónde dejo los langostinos? 115 00:07:02,520 --> 00:07:05,800 Trae, que los llevo a la cocina. Con esa chaqueta estás muy guapo. 116 00:07:06,440 --> 00:07:08,160 - Te lo he dicho. - [Iñaki] ¡Maravilla! 117 00:07:09,200 --> 00:07:12,440 Bueno… ¡Hombre, Ander! 118 00:07:12,520 --> 00:07:14,680 ¿Qué pasa, tío? ¿Qué dices? 119 00:07:15,040 --> 00:07:17,080 Cada día estás más pequeñín, ¿eh? 120 00:07:19,120 --> 00:07:20,520 Iker… ¿Y esta gorra? 121 00:07:20,920 --> 00:07:22,280 ¿Qué se ha hecho, rapero? 122 00:07:23,040 --> 00:07:24,480 Hostia… 123 00:07:24,800 --> 00:07:26,560 Pero ¿quién te ha cortado el pelo, tío? 124 00:07:26,640 --> 00:07:30,240 Eso, dile tú, a ver si le convences. Le he dicho que vaya a la pelu, pero nada. 125 00:07:30,600 --> 00:07:35,600 ¿Qué? ¿Se lo decimos ya? Ainhoa ha tenido una idea. 126 00:07:36,280 --> 00:07:38,120 ¿Queréis venir con nosotros a Cambrils? 127 00:07:38,600 --> 00:07:42,520 Hemos alquilado una casa gigante y entramos todos, con los chavales. 128 00:07:42,840 --> 00:07:45,560 Pues no te voy a decir que no, ¿no? 129 00:07:46,920 --> 00:07:48,040 ¿Qué te parece? 130 00:07:48,720 --> 00:07:49,760 Guay. 131 00:07:50,200 --> 00:07:51,600 [Iñaki] Vale, bien. 132 00:07:51,840 --> 00:07:53,040 [Ainhoa] Planazo, ¿eh? 133 00:07:53,120 --> 00:07:55,160 [David] Mientras no discutáis por alguna chica. 134 00:07:55,240 --> 00:07:58,400 Por eso no te preocupes. Iker no es competencia. 135 00:07:58,480 --> 00:07:59,520 Ah… 136 00:07:59,920 --> 00:08:02,360 - [Nerea] Oye, qué pinta todo, ¿no? - [Ainhoa] Sentaos. 137 00:08:02,440 --> 00:08:04,320 Vale, bueno, al ataque, ¿eh? 138 00:08:04,400 --> 00:08:06,720 [hablan varios a la vez] 139 00:08:06,800 --> 00:08:08,280 [Ander] ¿Por qué no se lo dices? 140 00:08:16,120 --> 00:08:18,720 Diles que no quieres que vengan con nosotros. 141 00:08:19,200 --> 00:08:20,960 Por Jon, que es un imbécil. 142 00:08:21,640 --> 00:08:22,840 Que es complicado. 143 00:08:23,240 --> 00:08:25,920 No lo es. Solo tienes que decirles la verdad. 144 00:08:26,760 --> 00:08:28,320 Bueno, que no es tan grave. 145 00:08:29,880 --> 00:08:31,440 Va, vete a dormir. 146 00:08:31,520 --> 00:08:34,080 [suena "Ez nintzen ni izango"] 147 00:08:41,960 --> 00:08:44,000 [puerta abriéndose y cerrándose] 148 00:08:56,560 --> 00:08:59,960 [continúa "Ez nintzen ni izango"] 149 00:09:55,720 --> 00:09:57,680 [cesa la música] 150 00:10:12,560 --> 00:10:16,520 Maite, es tu jefe. Que no le coges el móvil. 151 00:10:18,400 --> 00:10:19,480 ¿Qué le has dicho? 152 00:10:19,920 --> 00:10:21,320 Que estabas en la cama. 153 00:10:22,640 --> 00:10:25,520 Quiere saber si vas a pasar por comisaría en algún momento. 154 00:10:25,760 --> 00:10:28,000 No sé, que le faltan algunos datos o no sé qué… 155 00:10:28,080 --> 00:10:29,400 Dile que se vaya a la mierda. 156 00:10:30,440 --> 00:10:31,440 Ya… 157 00:10:33,320 --> 00:10:34,320 ¿Sí? 158 00:10:35,160 --> 00:10:37,440 Sí, pues que no se puede mover, ¿eh? 159 00:10:38,680 --> 00:10:41,920 Sí. Es que no le baja la fiebre. 160 00:10:42,920 --> 00:10:43,920 Eso es. 161 00:10:44,680 --> 00:10:45,760 Vale. 162 00:10:46,120 --> 00:10:48,960 Sí, sí, de acuerdo, yo le digo. Vale. 163 00:10:49,200 --> 00:10:50,600 Hasta luego, agur, agur. 164 00:10:54,360 --> 00:10:55,640 Maite… 165 00:10:56,000 --> 00:10:57,520 No puedes seguir así. 166 00:10:57,600 --> 00:10:59,280 Bueno, tú llevas meses así. 167 00:11:00,640 --> 00:11:01,640 Vale. 168 00:11:04,080 --> 00:11:05,080 Perdona. 169 00:11:06,680 --> 00:11:09,760 Vaya cuadro, ¿no? Y vaya ejemplo para Amaia. 170 00:11:09,840 --> 00:11:11,720 Los dos suspendidos de empleo. 171 00:11:12,840 --> 00:11:14,000 Mmm… 172 00:11:16,440 --> 00:11:20,080 No compares, que a mí todavía el sueldo no me lo han suspendido, ¿eh? 173 00:11:22,800 --> 00:11:26,320 Pues ya puedes ir falsificando la baja médica, que me la ha pedido tu jefe. 174 00:11:26,480 --> 00:11:29,680 Que se la lleve yo o que te pases tú nada más levantarte de la cama. 175 00:11:29,760 --> 00:11:31,200 Ay, qué pesado, de verdad. 176 00:11:37,240 --> 00:11:39,520 ¿Tú qué quieres? Que me suspendan de verdad, ¿no? 177 00:11:39,600 --> 00:11:40,720 Mmm. 178 00:11:48,200 --> 00:11:49,320 Aupa. 179 00:11:49,400 --> 00:11:51,640 [bullicio] 180 00:12:01,800 --> 00:12:03,080 ¿Y toda esta gente? 181 00:12:03,160 --> 00:12:05,360 El capullo de tu amigo con su comunicado. 182 00:12:05,520 --> 00:12:08,520 Llevamos todo el día cotejando datos y tomando declaración 183 00:12:08,600 --> 00:12:10,280 a gente que dice haber visto a Jon. 184 00:12:10,360 --> 00:12:13,040 - Así no podemos avanzar. - ¿Y habéis conseguido algo? 185 00:12:13,120 --> 00:12:14,400 Todo pistas falsas. 186 00:12:15,680 --> 00:12:18,000 Y ahora, si no te importa, tengo que seguir trabajando. 187 00:12:18,080 --> 00:12:19,120 Claro. 188 00:12:24,640 --> 00:12:26,080 Hablamos en el despacho. 189 00:12:46,280 --> 00:12:47,480 Maite. 190 00:12:48,400 --> 00:12:49,520 Hola. 191 00:12:50,640 --> 00:12:54,520 Antes de empezar, me gustaría que esto no fuera personal. 192 00:12:56,600 --> 00:12:57,720 ¿Qué quieres? 193 00:12:58,560 --> 00:13:01,040 Estamos interrogando otra vez a todos los chavales. 194 00:13:01,120 --> 00:13:02,320 Órdenes de Olarra. 195 00:13:04,600 --> 00:13:07,880 Parece ser que todos tenían algún motivo para odiar a Jon, 196 00:13:08,520 --> 00:13:10,280 cosas que pasamos por alto. 197 00:13:12,280 --> 00:13:14,960 Estábamos demasiado sesgados. Los dos. 198 00:13:16,040 --> 00:13:17,800 Sí, pero sobre todo yo, ¿no? 199 00:13:21,200 --> 00:13:23,000 También llamaremos a Amaia. 200 00:13:23,640 --> 00:13:25,560 Esta vez la interrogará el comisario. 201 00:13:25,640 --> 00:13:28,680 Pero no queríamos citarla sin que tú lo supieras antes. 202 00:13:30,160 --> 00:13:31,480 Todo un detalle. 203 00:13:33,760 --> 00:13:34,960 ¿Algo más? 204 00:13:37,360 --> 00:13:39,960 Tienes que devolver todo el material que te llevaste a casa. 205 00:13:43,120 --> 00:13:44,800 Sabes de lo que te estoy hablando. 206 00:13:45,280 --> 00:13:48,200 Fotos, informes, dosieres… 207 00:13:50,120 --> 00:13:51,400 Esto es serio. 208 00:13:51,480 --> 00:13:53,880 Puede que algunos de los chavales sepa dónde está Jon. 209 00:13:53,960 --> 00:13:57,360 Si lo tiene retenido, lo tenemos que encontrar cuanto antes. 210 00:14:09,520 --> 00:14:12,800 Iker, date prisa, que tengo que ir a ensayar. 211 00:14:12,880 --> 00:14:14,960 [música de fondo] 212 00:14:18,320 --> 00:14:19,920 Eh, ni hablar. 213 00:14:20,000 --> 00:14:22,280 Pantalón, sí. Camisa, no. 214 00:14:22,360 --> 00:14:23,640 Pareces un moderno. 215 00:14:23,720 --> 00:14:24,800 ¿Es que no lo soy? 216 00:14:24,880 --> 00:14:26,280 Pues no. 217 00:14:37,280 --> 00:14:38,560 Ni de coña, tío. 218 00:14:53,480 --> 00:14:54,520 ¿Y así? 219 00:14:54,600 --> 00:14:56,840 Bua, así pareces más moderno. 220 00:14:56,920 --> 00:14:58,160 Gilipollas. 221 00:14:58,600 --> 00:15:02,120 Iker, a la moda vas, eso está claro. ¿Cómo es el chico? 222 00:15:02,920 --> 00:15:05,720 Buenorro. Un pibón que no veas. 223 00:15:05,800 --> 00:15:07,400 Pues vete así, anda, ¿eh? 224 00:15:07,480 --> 00:15:09,840 Si lo que va a querer es quitarte la ropa cuanto antes. 225 00:15:10,520 --> 00:15:11,880 Bueno, yo me piro. 226 00:15:11,960 --> 00:15:13,160 ¿Te acompaño? 227 00:15:13,640 --> 00:15:16,840 No, no. Tú quédate aquí, a darle ánimos a Iker, ¿eh? 228 00:15:18,600 --> 00:15:20,680 Que hoy pilla el tío. 229 00:15:21,920 --> 00:15:23,040 Suerte, fiera. 230 00:15:25,480 --> 00:15:26,920 [puerta cerrándose] 231 00:15:27,000 --> 00:15:31,320 Oye, que… Que no sé lo que os ha pasado, pero… lo siento. 232 00:15:31,400 --> 00:15:33,080 Nada, ya sabes cómo son todas las tías. 233 00:15:33,160 --> 00:15:35,000 Tienes suerte de no querer ligar con ellas. 234 00:15:35,080 --> 00:15:38,160 Eh, chavalín. Es que… 235 00:15:38,320 --> 00:15:40,480 Oye, ¿me pinto la raya? 236 00:15:40,560 --> 00:15:42,040 Pff, ¿me lo preguntas a mí? 237 00:15:42,360 --> 00:15:44,480 A ver, ven aquí. 238 00:15:48,480 --> 00:15:50,440 [ambiente de discoteca] 239 00:16:06,840 --> 00:16:09,240 Que no te había visto, hay tanta gente… 240 00:16:09,320 --> 00:16:10,400 Sigues igual. 241 00:16:10,720 --> 00:16:12,920 Bueno, igual igual… 242 00:16:13,000 --> 00:16:17,280 Entiéndeme. Sigues igual de mono que entonces. 243 00:16:19,200 --> 00:16:20,520 ¿Sigues patinando? 244 00:16:20,680 --> 00:16:22,360 Qué va. Lo dejé. 245 00:16:23,160 --> 00:16:24,440 ¿Y bailar? 246 00:16:25,000 --> 00:16:28,280 Bailarás igual, ¿no? Se te daba bien. 247 00:16:28,520 --> 00:16:29,520 Gracias. 248 00:17:33,600 --> 00:17:36,800 Eh… Un momento, para, para. 249 00:17:36,880 --> 00:17:39,640 ¿Qué? ¿No te gustan las pollas? 250 00:17:42,080 --> 00:17:43,480 [Jon] Contesta. 251 00:17:45,040 --> 00:17:47,200 ¿Te gustan o no te gustan las pollas? 252 00:17:50,240 --> 00:17:51,360 Déjame en paz. 253 00:17:51,440 --> 00:17:53,360 Venga, tío, que hemos apostado pasta. 254 00:17:53,840 --> 00:17:55,600 [algunas risas] 255 00:17:57,360 --> 00:17:58,480 ¿Pasa algo? 256 00:18:00,080 --> 00:18:01,120 [Jon] Qué va. 257 00:18:02,280 --> 00:18:04,080 [cremallera] 258 00:18:18,240 --> 00:18:19,320 ¿Dónde está mi ropa? 259 00:18:19,720 --> 00:18:20,880 Cambio de armario. 260 00:18:20,960 --> 00:18:22,720 Venga, va, devolvedle la ropa. 261 00:18:22,800 --> 00:18:24,920 ¿Qué? Le estamos haciendo un favor. 262 00:18:25,000 --> 00:18:27,520 Si él no sale del armario, se lo cambiamos nosotros. 263 00:18:27,600 --> 00:18:28,920 Así no se aburre. 264 00:18:29,000 --> 00:18:32,040 Cinco y salimos. Iker, ¿qué haces así? ¡Venga! 265 00:18:37,520 --> 00:18:38,760 Jon… 266 00:18:40,560 --> 00:18:41,920 Dame mi ropa. 267 00:18:42,960 --> 00:18:44,680 Que no sé dónde está, Iker. 268 00:19:06,320 --> 00:19:08,040 [risas] 269 00:19:09,520 --> 00:19:10,800 [chico] ¡Guapa! 270 00:19:25,520 --> 00:19:26,560 ¡Iker! 271 00:19:32,200 --> 00:19:33,320 Iker… 272 00:19:33,800 --> 00:19:35,840 No puedo más. 273 00:19:37,760 --> 00:19:39,680 Es un gilipollas. 274 00:19:40,800 --> 00:19:43,160 - ¿Cómo coño se os ha ocurrido? - No ha sido mi idea. 275 00:19:43,240 --> 00:19:46,320 - ¿Y por qué coño no lo has parado, Javi? - Bueno, ya, vale ya. 276 00:19:48,800 --> 00:19:50,720 Que me va a explotar la cabeza. 277 00:19:52,000 --> 00:19:53,960 Perdona, perdón, Iker. 278 00:19:54,040 --> 00:19:55,920 Pero es que no puedes seguir así. 279 00:19:56,680 --> 00:19:58,480 Tienes que contárselo a tus padres. 280 00:20:13,680 --> 00:20:14,920 Iker… 281 00:20:15,680 --> 00:20:17,640 [pasos acercándose] 282 00:20:23,000 --> 00:20:24,360 ¿Qué tal la excursión? 283 00:20:24,880 --> 00:20:26,400 Bien, muy bien. 284 00:20:30,480 --> 00:20:31,600 ¿Qué pasa? 285 00:20:33,560 --> 00:20:36,680 Nerea está enferma. Cáncer. 286 00:20:40,400 --> 00:20:41,600 Lo siento. 287 00:20:45,080 --> 00:20:49,640 Jon se va a quedar un tiempo con nosotros para que Nerea esté más tranquila. 288 00:20:51,600 --> 00:20:53,240 Dormiréis juntos. 289 00:20:54,400 --> 00:20:56,520 [David] Eh. ¿Estás bien? 290 00:20:59,520 --> 00:21:01,120 [Koldo] Tío, despierta. 291 00:21:03,760 --> 00:21:06,400 ¿Esto es normal o tienes un problema? 292 00:21:07,320 --> 00:21:11,200 Perdón, es que… he bebido demasiado. 293 00:21:12,080 --> 00:21:13,320 Bueno… 294 00:21:16,200 --> 00:21:17,480 ¿Me chupas la polla? 295 00:21:18,960 --> 00:21:20,040 No… 296 00:21:28,560 --> 00:21:29,680 ¿Qué haces? 297 00:21:30,960 --> 00:21:32,480 Como mínimo una foto, ¿no? 298 00:21:32,560 --> 00:21:34,320 Con el asesino de Jon Aguirre. 299 00:21:36,080 --> 00:21:40,040 No te lo tomes a mal, pero me daba morbo tu rollo Jeff Dahmer. 300 00:21:41,120 --> 00:21:46,960 13 millones de seguidores de tus hashtags. Eres una puta celebrity. 301 00:21:52,240 --> 00:21:55,960 [suena "Pakean utzi arte"] 302 00:22:06,280 --> 00:22:09,600 Mi teoría es que el chaval no aceptaba su sexualidad 303 00:22:09,680 --> 00:22:11,560 y su amigo lo presionaba. 304 00:22:15,440 --> 00:22:17,440 Me debato entre el gay que asesinó por amor 305 00:22:17,520 --> 00:22:19,120 y la novia que le ponía los cuernos. 306 00:22:19,200 --> 00:22:22,400 Yo me dejaba matar por una noche a tope con ese chico. 307 00:22:38,800 --> 00:22:42,080 [continúa "Pakean utzi arte"] 308 00:22:59,080 --> 00:23:00,360 [cesa la canción] 309 00:23:16,360 --> 00:23:18,600 [conversaciones y risas] 310 00:23:21,880 --> 00:23:22,920 [Ane] ¿Cómo estás? 311 00:23:23,080 --> 00:23:26,800 Tío, ni puto caso a las mierdas de TikTok, ¿mmm? 312 00:23:27,360 --> 00:23:31,320 Soy el tío más famoso de Grindr. Les doy morbo. 313 00:23:31,720 --> 00:23:33,200 Bueno, algo es algo. 314 00:23:35,120 --> 00:23:38,680 Es una mierda todo. Puto Jon. 315 00:23:38,760 --> 00:23:40,480 ¿Te ha llamado la Ertzaintza? 316 00:23:42,160 --> 00:23:43,160 Voy mañana. 317 00:23:45,560 --> 00:23:47,080 ¿Y si hacemos pira? 318 00:23:50,040 --> 00:23:52,760 Sí, hacemos pira. Venga. Venga. 319 00:23:52,840 --> 00:23:55,320 Sí, sí, sí, sí. Venga, Ane. 320 00:24:00,000 --> 00:24:01,040 Aupa. 321 00:24:03,040 --> 00:24:04,840 Déjame hablar antes con Otxoa. 322 00:24:05,240 --> 00:24:07,880 Ama, que no tengo diez años, que puedo ir sola. 323 00:24:08,160 --> 00:24:10,200 Bueno, ya. Pero déjame a mí. 324 00:24:19,880 --> 00:24:24,040 Gracias por venir. Será breve, pero ya sabéis que… 325 00:24:24,120 --> 00:24:25,800 Que queréis volver a hablar con todos. 326 00:24:26,240 --> 00:24:28,600 Eso es. Vamos. 327 00:24:30,600 --> 00:24:31,800 Venga. 328 00:24:31,880 --> 00:24:34,600 SALA DE INTERROGATORIOS 329 00:24:35,480 --> 00:24:37,480 - ¿Podemos hablar? - Claro. 330 00:24:38,000 --> 00:24:39,560 Esto es un error y lo sabes. 331 00:24:40,360 --> 00:24:41,960 - Maite… - Estáis criminalizando 332 00:24:42,040 --> 00:24:44,480 a unos pobres chavales. ¿Tú has visto las redes? 333 00:24:46,080 --> 00:24:49,400 ¿Y lo del local? ¿Me puedes explicar a qué ha venido eso? 334 00:24:49,840 --> 00:24:53,560 ¿No podíamos ser más discretos, en serio? Sirenas, los de la Científica… 335 00:24:53,640 --> 00:24:55,400 - Tranquilízate. - No me toques, ¿eh? 336 00:24:58,400 --> 00:25:00,240 Me parece muy bien que seas un trepa 337 00:25:00,320 --> 00:25:03,080 y que me quieras joder a mí, pero es mi hija. Mi hija. 338 00:25:04,840 --> 00:25:06,240 [resopla] 339 00:25:06,320 --> 00:25:09,600 Y además, mira, sí, hay un montón de cosas que pasamos por alto los dos. 340 00:25:10,080 --> 00:25:12,040 La última llamada que Jon hizo a Iñaki. 341 00:25:12,800 --> 00:25:16,400 Ane nos dijo que Jon llamó a su padre para que fuera a buscarle, pero que él se negó. 342 00:25:16,640 --> 00:25:17,760 ¿Y? 343 00:25:17,840 --> 00:25:20,400 Pues que no comprobamos dónde estaba Iñaki aquella mañana. 344 00:25:23,120 --> 00:25:25,520 Ah, ¿qué pasa, que eso también es culpa mía? 345 00:25:27,040 --> 00:25:31,200 Claro. Claro, claro. Por ser amiga de la familia y querer creerle, ¿verdad? 346 00:25:31,280 --> 00:25:35,120 Maite, deja el caso de una vez. Te lo digo como amigo. 347 00:25:36,160 --> 00:25:38,440 El comisario está a punto de enviarte a poner sellos. 348 00:25:42,200 --> 00:25:43,440 [risas] 349 00:25:43,520 --> 00:25:46,200 [Iker] Gracias a los dos. Lo necesitaba. 350 00:25:46,680 --> 00:25:50,560 La mejor pira de mi vida. Bueno, la primera. 351 00:25:51,040 --> 00:25:52,200 ¿Nunca habías hecho pira? 352 00:25:52,280 --> 00:25:53,840 Para todo hay una primera vez. 353 00:25:53,920 --> 00:25:55,120 ¡Guau! 354 00:25:56,400 --> 00:25:58,080 No te rayes, ¿vale? 355 00:25:58,960 --> 00:26:02,200 Tarde o temprano todo acaba pasando. Y esto también pasará. 356 00:26:02,560 --> 00:26:04,600 Bueno, dijo el maestro Mikel Zen. 357 00:26:04,680 --> 00:26:06,080 - Oye… - [Ane ríe] 358 00:26:06,640 --> 00:26:08,800 No, de verdad, gracias. 359 00:26:09,800 --> 00:26:12,000 - [notificación] - [Mikel] Iker… 360 00:26:18,840 --> 00:26:19,880 No lo escuches. 361 00:26:28,200 --> 00:26:31,440 [mujer] Hola, Ane, cielo. Mira, soy Anabel Iturbe, la periodista. 362 00:26:31,680 --> 00:26:33,320 Supongo que te acordarás de mí. 363 00:26:34,160 --> 00:26:37,360 Que, bueno, he visto todos los tiktoks de falsos periodistas 364 00:26:37,440 --> 00:26:39,200 y que lo siento muchísimo, de verdad. 365 00:26:39,280 --> 00:26:41,040 No sé, he pensado que a lo mejor 366 00:26:41,120 --> 00:26:44,440 os apetecía contar vuestra verdad en nuestro programa. 367 00:26:44,520 --> 00:26:47,320 En directo. Sin que nadie lo pueda manipular. 368 00:26:48,120 --> 00:26:51,600 Bueno, pues eso, que, bueno, espero que estéis bien. 369 00:26:52,000 --> 00:26:53,200 Un beso. 370 00:26:56,640 --> 00:26:57,840 [suspira] 371 00:27:01,200 --> 00:27:03,840 [ríen] 372 00:27:06,200 --> 00:27:09,800 ¿Queréis venir a mi casa a ver una peli? Es que no quiero estar sola. 373 00:27:11,120 --> 00:27:12,120 Vale. 374 00:27:12,200 --> 00:27:17,000 Yo tengo que ir a recoger a Ander, así que os voy a dejar solos, ¿vale? 375 00:27:19,160 --> 00:27:20,480 [timbre] 376 00:27:26,400 --> 00:27:28,880 Hola. ¿Puedo pasar? 377 00:27:30,240 --> 00:27:32,760 Iñaki no está. Vendrá enseguida. 378 00:27:36,080 --> 00:27:37,520 ¿Y podría hablar contigo? 379 00:27:45,360 --> 00:27:48,720 Bueno. Es que no sé ni qué ofrecerte. 380 00:27:48,800 --> 00:27:51,640 Nada, tranquila. Si va a ser solamente un momento. 381 00:27:51,840 --> 00:27:54,200 Eh… Quería hacerte una pregunta. 382 00:27:55,760 --> 00:27:58,280 ¿Iñaki estaba contigo la mañana que desapareció Jon? 383 00:27:58,840 --> 00:28:00,400 [puerta abriéndose] 384 00:28:00,480 --> 00:28:01,480 Ya estoy aquí. 385 00:28:02,400 --> 00:28:04,120 Acabo de hablar con el comisario. 386 00:28:04,200 --> 00:28:06,280 Han recibido más de 200 llamadas. 387 00:28:08,600 --> 00:28:09,880 ¿Qué haces tú aquí? 388 00:28:10,120 --> 00:28:11,320 [Maite] Kaixo, Iñaki. 389 00:28:12,600 --> 00:28:16,040 Nada, es que se me había olvidado preguntarte una tontería. 390 00:28:16,320 --> 00:28:19,800 Eh… ¿Dónde estabas la noche que desapareció Jon? 391 00:28:19,880 --> 00:28:23,200 - ¿A ti no te habían quitado del caso? - Sigo colaborando. 392 00:28:24,920 --> 00:28:25,960 Mmm… 393 00:28:27,440 --> 00:28:28,800 Pues en casa, con Irene. 394 00:28:29,040 --> 00:28:30,200 Mmm. 395 00:28:31,280 --> 00:28:34,200 O sea que cuando Jon te llamó para pedirte que fueras a buscarle, 396 00:28:34,280 --> 00:28:35,440 - ¿estabais juntos? - Sí. 397 00:28:36,880 --> 00:28:40,160 ¿Y por qué no fuisteis juntos a Peñas de Aia cuando te enteraste de lo sucedido? 398 00:28:40,240 --> 00:28:42,680 Mira, ya he respondido bastantes mierdas 399 00:28:42,760 --> 00:28:46,160 y ahora te voy a pedir, por favor, que te vayas de mi casa de una puta vez. 400 00:28:47,080 --> 00:28:50,360 Ya me cargué a tu marido y haré lo mismo contigo como sigas repartiendo mierda. 401 00:28:50,440 --> 00:28:51,720 A mí no me amenaces, ¿eh, Iñaki? 402 00:28:52,680 --> 00:28:55,720 No. No es una amenaza. Es un aviso. 403 00:28:56,360 --> 00:28:57,360 Muy bien. 404 00:29:00,920 --> 00:29:02,120 [puerta cerrándose] 405 00:29:02,200 --> 00:29:04,480 [película en el ordenador] 406 00:29:07,680 --> 00:29:10,120 ¿Te importa? Es que me duele la espalda. 407 00:29:11,200 --> 00:29:12,240 No. 408 00:29:16,960 --> 00:29:18,880 Esa es la primera en morir fijo. 409 00:29:25,200 --> 00:29:27,560 Mikel, ¿tú crees lo que le has dicho a Iker? 410 00:29:30,240 --> 00:29:31,400 ¿El qué? 411 00:29:32,960 --> 00:29:34,720 Pues que esto también va a pasar. 412 00:29:38,080 --> 00:29:40,960 Tengo la sensación de que esta pesadilla está durando demasiado. 413 00:29:44,000 --> 00:29:48,240 Es que… tarde o temprano todo pasa. 414 00:29:48,320 --> 00:29:49,720 [gritos en la película] 415 00:30:38,520 --> 00:30:41,520 Bueno, ¿qué tal hoy? ¿Todo bien? 416 00:30:42,440 --> 00:30:43,480 Como siempre. 417 00:30:43,560 --> 00:30:45,480 La profesora de Lengua es una plasta. 418 00:30:45,560 --> 00:30:47,960 Me ha suspendido por una falta de ortografía. 419 00:30:48,040 --> 00:30:49,920 Pues será que tienes que estudiar más. 420 00:30:50,320 --> 00:30:52,440 Iker, el móvil, por favor. 421 00:30:53,000 --> 00:30:54,240 Voy. 422 00:30:54,400 --> 00:30:57,240 - Maitea, sabes que el móvil en la mesa… - Que te he dicho que ya voy. 423 00:31:02,680 --> 00:31:03,880 Cariño, ¿estás bien? 424 00:31:08,120 --> 00:31:09,840 Sabes que puedes contarnos lo que sea. 425 00:31:10,400 --> 00:31:13,280 Si es por el interrogatorio, tranquilo, todo va a ir bien. 426 00:31:14,040 --> 00:31:18,000 En las redes dicen que Iker se gustaba de Jon y que él es su asesino. 427 00:31:19,120 --> 00:31:20,280 ¿Qué? 428 00:31:26,680 --> 00:31:27,800 Espera. 429 00:31:28,440 --> 00:31:31,720 - Joder. Vale, tranquilo. Eh… - Mira. 430 00:31:33,760 --> 00:31:35,600 - Hablo con Iñaki y lo… - No. 431 00:31:37,360 --> 00:31:39,440 - ¿Por qué no? - Porque él odia a Jon. 432 00:31:39,520 --> 00:31:41,440 ¡Pero tú cállate, niñato de mierda! 433 00:31:41,520 --> 00:31:42,880 ¡Eh, esa boca! 434 00:31:43,960 --> 00:31:47,880 Estoy harto de oírte llorar todas las noches. Lleva años así. 435 00:31:48,240 --> 00:31:52,200 Díselo. Diles que odias a Jon y que te alegras de que haya desparecido. 436 00:31:57,400 --> 00:31:58,760 [puerta cerrándose] 437 00:31:59,320 --> 00:32:01,760 [Amaia] Venga, Iker, que vamos a llegar tarde. 438 00:32:01,840 --> 00:32:03,080 Que no voy a ir. 439 00:32:03,800 --> 00:32:05,880 [Amaia] Iker, que está Javi esperando fuera. 440 00:32:09,200 --> 00:32:10,440 Iker, ¿puedo subir? 441 00:32:12,440 --> 00:32:13,880 Voy a subir, ¿vale? 442 00:32:13,960 --> 00:32:15,400 [pasos acercándose] 443 00:32:21,520 --> 00:32:23,080 Que si va Jon, yo no voy. 444 00:32:29,600 --> 00:32:31,600 No le podemos decir que no venga, Iker. 445 00:32:33,400 --> 00:32:34,880 Pero vamos todos. 446 00:32:36,200 --> 00:32:38,640 Es la última farra antes de los exámenes. 447 00:32:41,000 --> 00:32:43,480 Venga, que solo va a ser una noche. 448 00:32:44,800 --> 00:32:49,000 Estaremos María y yo, y te prometo que no le vamos a dejar que te haga nada. 449 00:32:50,120 --> 00:32:52,920 Venga, Iker. Que nos lo vamos a pasar superbién. 450 00:32:55,000 --> 00:32:56,200 Iker… 451 00:32:58,120 --> 00:32:59,160 Venga. 452 00:33:01,480 --> 00:33:02,640 Vale. 453 00:33:03,640 --> 00:33:05,720 Pero nada de poner rock del tuyo, ¿eh? 454 00:33:07,880 --> 00:33:09,600 Ni en el coche ni en la cueva. 455 00:33:12,560 --> 00:33:15,720 - [música rock] - [risas] 456 00:33:15,800 --> 00:33:18,640 - Amaia, cambia esta mierda de música. - ¿Qué? 457 00:33:18,720 --> 00:33:20,680 - Me lo prometiste. - Joder… 458 00:33:20,760 --> 00:33:23,280 Tiene toda la razón, ¿eh? A ver… 459 00:33:24,920 --> 00:33:26,320 Mmm… 460 00:33:26,520 --> 00:33:31,000 [música reguetón] 461 00:33:32,120 --> 00:33:36,320 De puta madre, de la música de mierda a la gran mierda. Olé. 462 00:33:36,400 --> 00:33:37,760 Tú te callas. 463 00:33:37,840 --> 00:33:41,560 Ey, ey, ey, ey. ¿Quién quiere un cubata? ¿Eh? ¿Iker? 464 00:33:42,840 --> 00:33:44,080 ¿Qué pasa? 465 00:33:46,920 --> 00:33:48,040 Gracias. 466 00:33:49,000 --> 00:33:50,280 [chista] 467 00:33:50,360 --> 00:33:52,840 - No te pases… Va, Jon, Jon. - [Jon] Venga, venga, venga. 468 00:33:53,720 --> 00:33:55,440 - [Amaia] Por nosotros. - ¿Qué es esto? 469 00:33:56,160 --> 00:33:58,840 Cubata especial para mis amigos, con extra. 470 00:33:58,920 --> 00:33:59,920 - Claro. - Extra… 471 00:34:00,000 --> 00:34:01,080 [Mikel] A ver qué es. 472 00:34:04,800 --> 00:34:06,000 ¿Has meado aquí? 473 00:34:06,080 --> 00:34:07,720 [riendo] Solo un poco. 474 00:34:09,360 --> 00:34:12,360 Venga, tú, pero no te pongas así, que era una broma, tío. 475 00:34:12,440 --> 00:34:15,120 Pensé que con el olor te darías cuenta, no me jodas. 476 00:34:15,199 --> 00:34:17,480 La pedazo tocha que tienes y lo poco que hueles. 477 00:34:17,600 --> 00:34:20,760 ¡Estoy hasta los putos huevos de tus bromas! ¡Vete a la mierda, cabrón! 478 00:34:20,840 --> 00:34:25,040 Tranquilo, ¿vale? ¡Un momento, un momento! Tranquilicémonos, ¿vale? 479 00:34:25,120 --> 00:34:27,719 [Jon] Tú, no te pongas así, tío, que ha sido una broma. 480 00:34:27,800 --> 00:34:31,480 Tranquilo, ya me conoces. Pensé que con el olor te darías cuenta, tío. 481 00:34:31,560 --> 00:34:35,280 Venga, se me ha ido la olla, perdón. Iker, no te pongas así, tío, va. 482 00:34:37,480 --> 00:34:38,679 [Ander] Odia a Jon. 483 00:34:42,239 --> 00:34:44,520 Iker, bihotza… ¿Es verdad? 484 00:34:48,480 --> 00:34:50,320 Lleva jodiéndome toda la vida. 485 00:34:54,520 --> 00:34:56,040 Pero si es tu mejor amigo. 486 00:34:56,600 --> 00:34:58,720 Ellos son vuestros mejores amigos. 487 00:35:01,880 --> 00:35:04,840 Jon es el cabrón que me ha hecho la vida imposible desde txiki. 488 00:35:08,400 --> 00:35:09,680 Ojalá no aparezca nunca. 489 00:35:22,040 --> 00:35:25,160 [Maite] Solo quedan dos simas por explorar y, de momento, ni rastro. 490 00:35:25,240 --> 00:35:27,600 Bueno, pero eso es muy bueno, ¿no? 491 00:35:27,680 --> 00:35:30,520 No, cariño, no es bueno. Si no encontramos un cuerpo o no demostramos 492 00:35:30,600 --> 00:35:33,920 - que ha sido un accidente, no vamos… - Eh, para, para. ¿Te estás oyendo? 493 00:35:34,640 --> 00:35:35,720 ¿Qué pasa? 494 00:35:35,800 --> 00:35:37,480 Que parece que quieras que esté muerto. 495 00:35:37,880 --> 00:35:40,720 Joder, cariño, ¿cómo voy a querer que esté muerto? No, joder. 496 00:35:42,240 --> 00:35:43,760 Lo que pasa es que estoy agotada. 497 00:35:45,240 --> 00:35:48,600 Encima ahora está apareciendo toda esa mierda sobre los chicos en internet, 498 00:35:48,680 --> 00:35:50,600 toda esa gente diciendo que ha visto a Jon… 499 00:35:52,600 --> 00:35:53,760 Mintieron. 500 00:35:54,040 --> 00:35:55,960 Y, cuando mientes, te vuelves sospechoso. 501 00:35:56,040 --> 00:35:58,040 [Patxi] Oye, que son unos críos, ¿eh? 502 00:35:58,360 --> 00:36:00,080 Que no sabían lo que hacían. 503 00:36:00,160 --> 00:36:02,480 Y todos hemos hecho tonterías a esa edad, pero… 504 00:36:02,560 --> 00:36:04,840 Joder, Maite. Eso no quiere decir… 505 00:36:04,920 --> 00:36:08,920 Cariño, todos tenían motivos para odiar a Jon. Todos. 506 00:36:10,600 --> 00:36:11,760 ¿Y Amaia también? 507 00:36:14,520 --> 00:36:15,720 ¿Tú qué crees? 508 00:36:21,320 --> 00:36:23,600 ¿Y sabes qué le preguntaron en el interrogatorio? 509 00:36:24,280 --> 00:36:27,360 No. No abrió la boca en todo el viaje de vuelta. 510 00:36:29,480 --> 00:36:31,560 Como no aparezca un sospechoso firme pronto, 511 00:36:31,640 --> 00:36:33,320 las cosas solamente van a empeorar. 512 00:36:37,600 --> 00:36:38,800 [timbre] 513 00:36:40,160 --> 00:36:41,560 Amaia está en casa, ¿no? 514 00:36:41,640 --> 00:36:42,800 Sí. 515 00:36:54,800 --> 00:36:56,200 - Irene… - Hola. 516 00:36:56,880 --> 00:36:59,480 ¿Puedo pasar? Solo serán un par de minutos. 517 00:37:00,120 --> 00:37:01,120 Claro, pasa. 518 00:37:03,280 --> 00:37:04,640 - Aupa. - Aupa. 519 00:37:05,080 --> 00:37:06,400 Os dejo solas. 520 00:37:09,160 --> 00:37:10,640 - Siéntate. - Sí. 521 00:37:20,760 --> 00:37:21,920 ¿Todo bien? 522 00:37:26,360 --> 00:37:29,680 Yo estaba con Iñaki el día de la desaparición. 523 00:37:31,160 --> 00:37:32,320 Sí. 524 00:37:32,920 --> 00:37:35,960 Cuando Jon llamó, era muy pronto. 525 00:37:36,240 --> 00:37:38,000 Habíamos dormido en su casa. 526 00:37:39,760 --> 00:37:41,480 Iñaki no le cogió y… 527 00:37:42,520 --> 00:37:44,600 luego escuchamos juntos el mensaje. 528 00:37:46,000 --> 00:37:48,520 Jon estaba… fuera de sí. 529 00:37:49,440 --> 00:37:53,800 Decía que le odiaba y… que no quería saber nada más de él. 530 00:37:55,120 --> 00:37:58,560 Entonces, Iñaki se fue. 531 00:38:03,440 --> 00:38:06,200 ¿Adónde? Dijo que había estado contigo. 532 00:38:07,400 --> 00:38:08,600 No lo sé. 533 00:38:09,360 --> 00:38:10,720 No me lo dijo. 534 00:38:12,200 --> 00:38:15,360 Lo siguiente que sé es que apareció en Peñas de Aia. 535 00:38:15,680 --> 00:38:16,840 Horas después. 536 00:38:17,320 --> 00:38:19,160 Cuando vosotros le llamasteis… 537 00:38:20,640 --> 00:38:24,200 Y que para entonces… Jon ya había desaparecido. 538 00:38:26,720 --> 00:38:27,840 [suspira] 539 00:38:29,560 --> 00:38:31,400 Iñaki y yo hemos discutido. 540 00:38:33,360 --> 00:38:34,760 Yo ya no puedo más. 541 00:38:36,240 --> 00:38:37,520 No le reconozco. 542 00:38:42,040 --> 00:38:43,640 [vibración de móvil] 543 00:38:48,480 --> 00:38:49,560 ¿Sí? 544 00:38:51,640 --> 00:38:52,760 ¿Cómo? 545 00:38:55,000 --> 00:38:57,040 Pero… ¿Y no pueden comprobar si es él? 546 00:39:00,560 --> 00:39:03,280 Joder… Vale, vale, vale. Eh, sí, perfecto. 547 00:39:03,360 --> 00:39:05,440 Voy para allá, entonces. Vale. 548 00:39:07,240 --> 00:39:10,120 Pero… todavía está vivo, ¿no? 549 00:39:14,160 --> 00:39:15,360 Vale. 550 00:39:16,200 --> 00:39:19,360 Sí. Sí, voy en mi coche. Sí, sí, sí. 551 00:39:19,960 --> 00:39:21,680 Muchas gracias, comisario. Gracias. 552 00:39:22,000 --> 00:39:23,160 Hasta ahora. 553 00:39:35,880 --> 00:39:37,800 [señal de llamada] 554 00:39:40,960 --> 00:39:42,320 [señal de fin de llamada] 555 00:39:42,400 --> 00:39:43,520 Joder… 556 00:39:47,840 --> 00:39:51,240 Soy yo. Parece que lo han encontrado en Hendaia. 557 00:39:52,120 --> 00:39:54,160 Lo van a operar porque está muy grave. 558 00:39:54,240 --> 00:39:55,360 Eh… 559 00:39:55,440 --> 00:39:59,120 Y está indocumentado y tengo que ir a identificarlo. 560 00:39:59,840 --> 00:40:01,080 Pero… 561 00:40:01,800 --> 00:40:02,840 me gustar… 562 00:40:05,760 --> 00:40:08,120 Necesito que vengas al hospital conmigo, por favor. 563 00:40:09,720 --> 00:40:11,880 Porque yo no puedo ir solo. Tengo… 564 00:40:12,920 --> 00:40:16,160 Tengo miedo ahora y… 565 00:40:19,600 --> 00:40:22,120 Y sé que tú quieres tanto como yo que parezca. 566 00:40:24,640 --> 00:40:25,880 [vibración de móvil] 40300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.