Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,280
{\an8}El mensaje de Jon no es de Jon.
Lo mandó el lío de María.
2
00:00:03,360 --> 00:00:05,000
{\an8}- ¡Vete a la mierda!
- Fue idea mía.
3
00:00:05,080 --> 00:00:07,280
{\an8}[Maite] Vosotros sabéis algo.Me lo vais a contar.
4
00:00:07,360 --> 00:00:09,360
Solo queríamos ganar algo de tiempo.
5
00:00:09,440 --> 00:00:11,240
- ¿Tiempo para qué?
- Para encontrar a Jon.
6
00:00:11,320 --> 00:00:13,520
- Creemos que escapó.
- Las cosas en casa no iban bien.
7
00:00:13,600 --> 00:00:16,600
- [Mikel] Discutió con su padre.- [María] Su padre le había pegado.
8
00:00:16,680 --> 00:00:19,720
Revisamos los registros del hospital,
y Jon estuvo hace unas semanas
9
00:00:19,800 --> 00:00:21,960
- con una fisura en la costilla.
- Fue un accidente.
10
00:00:22,040 --> 00:00:25,040
¿Qué me va a pegar mi padre? Me caí
con la bici y me fisuré una costilla.
11
00:00:25,120 --> 00:00:27,680
- Eres gilipollas.
- [Jon] ¿Habéis puesto algo en mi bebida?
12
00:00:27,760 --> 00:00:29,080
[Iker] ¿Y si se enteran?
13
00:00:29,160 --> 00:00:32,240
La única forma de que se enteren
es que alguno de los que está aquí hable.
14
00:00:32,320 --> 00:00:33,840
[Amaia] Javi y yo solo somos amigos.
15
00:00:33,920 --> 00:00:35,800
[María] Venga ya, si estáis superpillados.
16
00:00:35,880 --> 00:00:37,520
¿Vamos a seguir sin hablarnos?
17
00:00:37,600 --> 00:00:41,400
Tú y yo… ahora… Pues… Perdón.
18
00:00:42,400 --> 00:00:43,960
Es la segunda vez que lo dices.
19
00:00:44,040 --> 00:00:46,480
- …nuestros valores y…
- ¿Qué haces?
20
00:00:46,560 --> 00:00:49,400
Algunos podrían decir
que lo que acabo de hacer es violento.
21
00:00:49,480 --> 00:00:52,640
- Ha saltado lo tuyo de la "kale borroka".
- Eso fue hace 30 años.
22
00:00:52,720 --> 00:00:54,960
- ¿Qué tal Cádiz para veranear?
- ¡Fuiste tú, cabrón!
23
00:00:55,040 --> 00:00:56,360
¿Qué haces? ¡Suéltame!
24
00:00:56,440 --> 00:00:58,520
¡Sabía que estuve
en la del Puerto de Santa María!
25
00:00:58,600 --> 00:01:01,480
¡Lo sabe todo el mundo! Está
todo el instituto hablando de lo mismo.
26
00:01:01,560 --> 00:01:02,720
Él llevará el caso ahora.
27
00:01:02,800 --> 00:01:04,959
- ¿Qué cojones es esto?
- Llevamos días con esto.
28
00:01:05,040 --> 00:01:07,440
No sabemos si buscamos un cuerpo
en el monte o en el lago,
29
00:01:07,520 --> 00:01:10,160
un chaval fugado de casa
o si nos están tomando el pelo.
30
00:01:10,240 --> 00:01:11,560
Necesito que me hagas un favor.
31
00:01:11,640 --> 00:01:14,200
{\an8}Os pedimos y necesitamos vuestra ayuda.
32
00:01:14,280 --> 00:01:18,760
Por eso queremos denunciar
la inacción y la torpeza de la Ertzaintza.
33
00:01:18,840 --> 00:01:19,880
[suspira]
34
00:01:19,960 --> 00:01:23,160
[Iñaki] Nos sentimos solos y abandonadosen esta dolorosa situación.
35
00:01:23,240 --> 00:01:25,000
Y estamos aquí para pedir ayuda.
36
00:01:47,240 --> 00:01:49,560
Si nos fijamos
en las últimas fotos que colgó Jon,
37
00:01:49,640 --> 00:01:51,120
claramente encontramos indicios
38
00:01:51,200 --> 00:01:53,680
de que uno de sus amigos
planificó su asesinato.
39
00:01:53,760 --> 00:01:59,160
Algunos apuntan a que su mejor amigo,
Mikel, y su novia, Ane, lo asesinaron
40
00:01:59,240 --> 00:02:01,120
porque estaban enamorados en secreto.
41
00:02:01,200 --> 00:02:04,960
Bueno, otros hablan de esta chica,
que tiene "rollo bollo".
42
00:02:05,040 --> 00:02:08,840
Ojo, es la hija de la policía
que está llevando este caso.
43
00:02:08,919 --> 00:02:10,320
Huele un poco chungo, ¿no?
44
00:02:10,400 --> 00:02:11,880
Pero mi sospechoso favorito…
45
00:02:11,960 --> 00:02:15,800
Fijaos bien en la mirada de este chico
en todas las fotos del grupo.
46
00:02:15,880 --> 00:02:18,440
Claramente es
la mirada de un chico que está enamorado
47
00:02:18,520 --> 00:02:20,440
y que todavía no ha dado el paso
48
00:02:20,520 --> 00:02:23,920
de decirle a su mejor amigo
que está colgadito por él.
49
00:02:24,000 --> 00:02:27,360
En conclusión, que este es el típico caso
de un enamorado al que rechazan
50
00:02:27,440 --> 00:02:30,400
y aplica el: "Si no está conmigo,
que no esté con nadie".
51
00:02:30,480 --> 00:02:36,120
Es evidente que quien sabe dónde está Jones Iker Olarra, su asesino o secuestrador.
52
00:02:36,560 --> 00:02:39,200
{\an8}Joder. ¿Iker lo ha visto ya?
53
00:02:39,280 --> 00:02:42,160
{\an8}Ni idea, pero yo no voy a decírselo.
Se tira a un puente fijo.
54
00:02:43,320 --> 00:02:45,560
{\an8}Es que ¿por qué tuvo que dar
esa mierda de entrevista?
55
00:02:45,640 --> 00:02:47,680
{\an8}Cosas de su padre y del de Jon, supongo.
56
00:02:48,680 --> 00:02:50,600
{\an8}Pues se lo tenemos que decir, Javi.
57
00:02:51,280 --> 00:02:53,320
{\an8}Total, lo va a acabar viendo igual.
58
00:02:55,840 --> 00:02:57,440
{\an8}Mierda, ya lo ha visto.
59
00:03:04,480 --> 00:03:05,480
¿Qué hace?
60
00:03:05,560 --> 00:03:06,720
Es por la ansiedad.
61
00:03:06,800 --> 00:03:08,520
Déjate de chorradas y dale un Diazepam.
62
00:03:08,600 --> 00:03:09,720
¿De dónde lo has sacado?
63
00:03:09,800 --> 00:03:11,880
[Javi] Mi ama.
Se las quito para los exámenes.
64
00:03:30,320 --> 00:03:33,280
[susurrando] Ya está. Ya está.
65
00:03:38,240 --> 00:03:39,360
¿Dónde está mi móvil?
66
00:03:40,160 --> 00:03:41,800
Ya has visto ese tiktok 3000 veces.
67
00:03:41,880 --> 00:03:45,400
¡Joder, María, que me lo des!
¡Que por no verlo no va a desaparecer!
68
00:03:55,600 --> 00:03:56,640
Joder…
69
00:03:58,280 --> 00:03:59,920
Tiene miles de likes.
70
00:04:02,880 --> 00:04:05,240
[con rabia] El puto Jon
estará contento, tío.
71
00:04:06,480 --> 00:04:12,320
{\an8}Iker, ¿por qué no te haces un moño
en plan kung-fu? Estaría guay.
72
00:04:12,640 --> 00:04:14,360
{\an8}- [Iker] No creo.
- Que sí, déjame probar.
73
00:04:14,440 --> 00:04:16,120
{\an8}- Que no.
- Déjame.
74
00:04:16,200 --> 00:04:18,399
[Jon] Venga, Iker,
que Ane te va a dejar muy guapo.
75
00:04:18,480 --> 00:04:20,640
Ya de paso, Ane,
dale algún truquito de los tuyos.
76
00:04:20,720 --> 00:04:22,040
O dile qué champú utilizas.
77
00:04:22,120 --> 00:04:24,240
Parece que se puede freír
un huevo en su cabeza.
78
00:04:24,320 --> 00:04:26,800
No digas tonterías.
Tiene un pelo superbonito.
79
00:04:26,880 --> 00:04:29,480
- Ya te gustaría a ti.
- Melenas de tía buena.
80
00:04:29,560 --> 00:04:30,640
Tío, déjame.
81
00:04:31,200 --> 00:04:34,240
Tío, joder, Iker, no te piques.
Es una broma.
82
00:04:35,040 --> 00:04:36,880
No he dicho nada
que no sea verdad, ¿a que no?
83
00:04:36,960 --> 00:04:39,440
Jon, tío, déjale en paz, no tiene gracia.
84
00:04:40,680 --> 00:04:44,960
Tranqui. Que Iker y yo somos amigos
desde pequeños, tío, no te pongas así.
85
00:04:45,040 --> 00:04:46,400
Es como un hermano para mí.
86
00:04:46,480 --> 00:04:47,520
¿A que sí?
87
00:04:47,840 --> 00:04:48,880
¿Mmm?
88
00:04:49,000 --> 00:04:52,040
Bueno, ¿qué? ¿Aprovechamos
que tenemos tele nueva? ¿Una peli?
89
00:04:52,120 --> 00:04:55,840
Venga. ¿Mortal Kombat?
Espera, Relic.
90
00:04:55,920 --> 00:04:59,160
No, no, no. De miedo no.
Nomadland, por ejemplo.
91
00:04:59,240 --> 00:05:01,240
Ya empieza esta con sus pelis frikis.
92
00:05:01,480 --> 00:05:05,360
Venga, va, poned Relic, que así nos reímos
un poco de como chilla Amaia.
93
00:05:05,440 --> 00:05:06,440
Sí…
94
00:05:08,560 --> 00:05:13,720
[TV de fondo]
95
00:05:46,760 --> 00:05:48,840
Joder, ama, ¿no sabes llamar o qué?
96
00:05:49,160 --> 00:05:50,680
Pero ¿qué haces, txiki?
97
00:05:51,800 --> 00:05:53,520
¿Me dejas solo, por favor?
98
00:05:55,960 --> 00:05:57,000
Iker, ¿te pasa algo?
99
00:05:57,080 --> 00:05:59,600
Que solo me quiero cortar el pelo
tranquilo y ya está, ¿vale?
100
00:05:59,680 --> 00:06:01,960
Ya… Pero no puedes ir así.
101
00:06:02,040 --> 00:06:03,360
¡Bueno, iré como me da la gana!
102
00:06:26,280 --> 00:06:28,120
Igual podrías ayudar un poco, ¿no?
103
00:06:28,200 --> 00:06:29,240
Déjame en paz.
104
00:06:31,600 --> 00:06:34,440
Iker, la gorra esa no te la vas a quitar
ni para cenar, ¿no?
105
00:06:34,520 --> 00:06:35,760
- No.
- Vale.
106
00:06:37,680 --> 00:06:38,680
[timbre]
107
00:06:38,760 --> 00:06:39,880
¡Voy!
108
00:06:44,600 --> 00:06:48,440
¡Hombre! Cinco minutos
antes de la hora, ¿eh? No es normal.
109
00:06:48,520 --> 00:06:49,520
¿Qué te parece?
110
00:06:49,600 --> 00:06:51,360
Le he quitado el móvil
para que no le líen.
111
00:06:52,200 --> 00:06:53,560
- ¡Hombre!
- Qué guapa, ¿no?
112
00:06:53,640 --> 00:06:56,600
Y tú. ¡Jon! ¡Qué ilusión!
Pensaba que no venías.
113
00:06:56,680 --> 00:06:58,480
Sí, se ha animado en el último minuto.
114
00:06:58,560 --> 00:07:02,440
En realidad quería ver a Ander.
¿Dónde dejo los langostinos?
115
00:07:02,520 --> 00:07:05,800
Trae, que los llevo a la cocina.
Con esa chaqueta estás muy guapo.
116
00:07:06,440 --> 00:07:08,160
- Te lo he dicho.
- [Iñaki] ¡Maravilla!
117
00:07:09,200 --> 00:07:12,440
Bueno… ¡Hombre, Ander!
118
00:07:12,520 --> 00:07:14,680
¿Qué pasa, tío? ¿Qué dices?
119
00:07:15,040 --> 00:07:17,080
Cada día estás más pequeñín, ¿eh?
120
00:07:19,120 --> 00:07:20,520
Iker… ¿Y esta gorra?
121
00:07:20,920 --> 00:07:22,280
¿Qué se ha hecho, rapero?
122
00:07:23,040 --> 00:07:24,480
Hostia…
123
00:07:24,800 --> 00:07:26,560
Pero ¿quién te ha cortado el pelo, tío?
124
00:07:26,640 --> 00:07:30,240
Eso, dile tú, a ver si le convences.
Le he dicho que vaya a la pelu, pero nada.
125
00:07:30,600 --> 00:07:35,600
¿Qué? ¿Se lo decimos ya?
Ainhoa ha tenido una idea.
126
00:07:36,280 --> 00:07:38,120
¿Queréis venir con nosotros a Cambrils?
127
00:07:38,600 --> 00:07:42,520
Hemos alquilado una casa gigante
y entramos todos, con los chavales.
128
00:07:42,840 --> 00:07:45,560
Pues no te voy a decir que no, ¿no?
129
00:07:46,920 --> 00:07:48,040
¿Qué te parece?
130
00:07:48,720 --> 00:07:49,760
Guay.
131
00:07:50,200 --> 00:07:51,600
[Iñaki] Vale, bien.
132
00:07:51,840 --> 00:07:53,040
[Ainhoa] Planazo, ¿eh?
133
00:07:53,120 --> 00:07:55,160
[David] Mientras no discutáis
por alguna chica.
134
00:07:55,240 --> 00:07:58,400
Por eso no te preocupes.
Iker no es competencia.
135
00:07:58,480 --> 00:07:59,520
Ah…
136
00:07:59,920 --> 00:08:02,360
- [Nerea] Oye, qué pinta todo, ¿no?
- [Ainhoa] Sentaos.
137
00:08:02,440 --> 00:08:04,320
Vale, bueno, al ataque, ¿eh?
138
00:08:04,400 --> 00:08:06,720
[hablan varios a la vez]
139
00:08:06,800 --> 00:08:08,280
[Ander] ¿Por qué no se lo dices?
140
00:08:16,120 --> 00:08:18,720
Diles que no quieres
que vengan con nosotros.
141
00:08:19,200 --> 00:08:20,960
Por Jon, que es un imbécil.
142
00:08:21,640 --> 00:08:22,840
Que es complicado.
143
00:08:23,240 --> 00:08:25,920
No lo es.
Solo tienes que decirles la verdad.
144
00:08:26,760 --> 00:08:28,320
Bueno, que no es tan grave.
145
00:08:29,880 --> 00:08:31,440
Va, vete a dormir.
146
00:08:31,520 --> 00:08:34,080
[suena "Ez nintzen ni izango"]
147
00:08:41,960 --> 00:08:44,000
[puerta abriéndose y cerrándose]
148
00:08:56,560 --> 00:08:59,960
[continúa "Ez nintzen ni izango"]
149
00:09:55,720 --> 00:09:57,680
[cesa la música]
150
00:10:12,560 --> 00:10:16,520
Maite, es tu jefe.
Que no le coges el móvil.
151
00:10:18,400 --> 00:10:19,480
¿Qué le has dicho?
152
00:10:19,920 --> 00:10:21,320
Que estabas en la cama.
153
00:10:22,640 --> 00:10:25,520
Quiere saber si vas a pasar por comisaría
en algún momento.
154
00:10:25,760 --> 00:10:28,000
No sé, que le faltan algunos datos
o no sé qué…
155
00:10:28,080 --> 00:10:29,400
Dile que se vaya a la mierda.
156
00:10:30,440 --> 00:10:31,440
Ya…
157
00:10:33,320 --> 00:10:34,320
¿Sí?
158
00:10:35,160 --> 00:10:37,440
Sí, pues que no se puede mover, ¿eh?
159
00:10:38,680 --> 00:10:41,920
Sí. Es que no le baja la fiebre.
160
00:10:42,920 --> 00:10:43,920
Eso es.
161
00:10:44,680 --> 00:10:45,760
Vale.
162
00:10:46,120 --> 00:10:48,960
Sí, sí, de acuerdo, yo le digo. Vale.
163
00:10:49,200 --> 00:10:50,600
Hasta luego, agur, agur.
164
00:10:54,360 --> 00:10:55,640
Maite…
165
00:10:56,000 --> 00:10:57,520
No puedes seguir así.
166
00:10:57,600 --> 00:10:59,280
Bueno, tú llevas meses así.
167
00:11:00,640 --> 00:11:01,640
Vale.
168
00:11:04,080 --> 00:11:05,080
Perdona.
169
00:11:06,680 --> 00:11:09,760
Vaya cuadro, ¿no?
Y vaya ejemplo para Amaia.
170
00:11:09,840 --> 00:11:11,720
Los dos suspendidos de empleo.
171
00:11:12,840 --> 00:11:14,000
Mmm…
172
00:11:16,440 --> 00:11:20,080
No compares, que a mí todavía el sueldo
no me lo han suspendido, ¿eh?
173
00:11:22,800 --> 00:11:26,320
Pues ya puedes ir falsificando la baja
médica, que me la ha pedido tu jefe.
174
00:11:26,480 --> 00:11:29,680
Que se la lleve yo o que te pases tú
nada más levantarte de la cama.
175
00:11:29,760 --> 00:11:31,200
Ay, qué pesado, de verdad.
176
00:11:37,240 --> 00:11:39,520
¿Tú qué quieres?
Que me suspendan de verdad, ¿no?
177
00:11:39,600 --> 00:11:40,720
Mmm.
178
00:11:48,200 --> 00:11:49,320
Aupa.
179
00:11:49,400 --> 00:11:51,640
[bullicio]
180
00:12:01,800 --> 00:12:03,080
¿Y toda esta gente?
181
00:12:03,160 --> 00:12:05,360
El capullo de tu amigo con su comunicado.
182
00:12:05,520 --> 00:12:08,520
Llevamos todo el día
cotejando datos y tomando declaración
183
00:12:08,600 --> 00:12:10,280
a gente que dice haber visto a Jon.
184
00:12:10,360 --> 00:12:13,040
- Así no podemos avanzar.
- ¿Y habéis conseguido algo?
185
00:12:13,120 --> 00:12:14,400
Todo pistas falsas.
186
00:12:15,680 --> 00:12:18,000
Y ahora, si no te importa,
tengo que seguir trabajando.
187
00:12:18,080 --> 00:12:19,120
Claro.
188
00:12:24,640 --> 00:12:26,080
Hablamos en el despacho.
189
00:12:46,280 --> 00:12:47,480
Maite.
190
00:12:48,400 --> 00:12:49,520
Hola.
191
00:12:50,640 --> 00:12:54,520
Antes de empezar,
me gustaría que esto no fuera personal.
192
00:12:56,600 --> 00:12:57,720
¿Qué quieres?
193
00:12:58,560 --> 00:13:01,040
Estamos interrogando otra vez
a todos los chavales.
194
00:13:01,120 --> 00:13:02,320
Órdenes de Olarra.
195
00:13:04,600 --> 00:13:07,880
Parece ser que todos tenían
algún motivo para odiar a Jon,
196
00:13:08,520 --> 00:13:10,280
cosas que pasamos por alto.
197
00:13:12,280 --> 00:13:14,960
Estábamos demasiado sesgados. Los dos.
198
00:13:16,040 --> 00:13:17,800
Sí, pero sobre todo yo, ¿no?
199
00:13:21,200 --> 00:13:23,000
También llamaremos a Amaia.
200
00:13:23,640 --> 00:13:25,560
Esta vez la interrogará el comisario.
201
00:13:25,640 --> 00:13:28,680
Pero no queríamos citarla
sin que tú lo supieras antes.
202
00:13:30,160 --> 00:13:31,480
Todo un detalle.
203
00:13:33,760 --> 00:13:34,960
¿Algo más?
204
00:13:37,360 --> 00:13:39,960
Tienes que devolver todo el material
que te llevaste a casa.
205
00:13:43,120 --> 00:13:44,800
Sabes de lo que te estoy hablando.
206
00:13:45,280 --> 00:13:48,200
Fotos, informes, dosieres…
207
00:13:50,120 --> 00:13:51,400
Esto es serio.
208
00:13:51,480 --> 00:13:53,880
Puede que algunos de los chavales
sepa dónde está Jon.
209
00:13:53,960 --> 00:13:57,360
Si lo tiene retenido,
lo tenemos que encontrar cuanto antes.
210
00:14:09,520 --> 00:14:12,800
Iker, date prisa,
que tengo que ir a ensayar.
211
00:14:12,880 --> 00:14:14,960
[música de fondo]
212
00:14:18,320 --> 00:14:19,920
Eh, ni hablar.
213
00:14:20,000 --> 00:14:22,280
Pantalón, sí. Camisa, no.
214
00:14:22,360 --> 00:14:23,640
Pareces un moderno.
215
00:14:23,720 --> 00:14:24,800
¿Es que no lo soy?
216
00:14:24,880 --> 00:14:26,280
Pues no.
217
00:14:37,280 --> 00:14:38,560
Ni de coña, tío.
218
00:14:53,480 --> 00:14:54,520
¿Y así?
219
00:14:54,600 --> 00:14:56,840
Bua, así pareces más moderno.
220
00:14:56,920 --> 00:14:58,160
Gilipollas.
221
00:14:58,600 --> 00:15:02,120
Iker, a la moda vas, eso está claro.
¿Cómo es el chico?
222
00:15:02,920 --> 00:15:05,720
Buenorro. Un pibón que no veas.
223
00:15:05,800 --> 00:15:07,400
Pues vete así, anda, ¿eh?
224
00:15:07,480 --> 00:15:09,840
Si lo que va a querer
es quitarte la ropa cuanto antes.
225
00:15:10,520 --> 00:15:11,880
Bueno, yo me piro.
226
00:15:11,960 --> 00:15:13,160
¿Te acompaño?
227
00:15:13,640 --> 00:15:16,840
No, no. Tú quédate aquí,
a darle ánimos a Iker, ¿eh?
228
00:15:18,600 --> 00:15:20,680
Que hoy pilla el tío.
229
00:15:21,920 --> 00:15:23,040
Suerte, fiera.
230
00:15:25,480 --> 00:15:26,920
[puerta cerrándose]
231
00:15:27,000 --> 00:15:31,320
Oye, que… Que no sé lo que os ha pasado,
pero… lo siento.
232
00:15:31,400 --> 00:15:33,080
Nada, ya sabes cómo son todas las tías.
233
00:15:33,160 --> 00:15:35,000
Tienes suerte
de no querer ligar con ellas.
234
00:15:35,080 --> 00:15:38,160
Eh, chavalín. Es que…
235
00:15:38,320 --> 00:15:40,480
Oye, ¿me pinto la raya?
236
00:15:40,560 --> 00:15:42,040
Pff, ¿me lo preguntas a mí?
237
00:15:42,360 --> 00:15:44,480
A ver, ven aquí.
238
00:15:48,480 --> 00:15:50,440
[ambiente de discoteca]
239
00:16:06,840 --> 00:16:09,240
Que no te había visto, hay tanta gente…
240
00:16:09,320 --> 00:16:10,400
Sigues igual.
241
00:16:10,720 --> 00:16:12,920
Bueno, igual igual…
242
00:16:13,000 --> 00:16:17,280
Entiéndeme.
Sigues igual de mono que entonces.
243
00:16:19,200 --> 00:16:20,520
¿Sigues patinando?
244
00:16:20,680 --> 00:16:22,360
Qué va. Lo dejé.
245
00:16:23,160 --> 00:16:24,440
¿Y bailar?
246
00:16:25,000 --> 00:16:28,280
Bailarás igual, ¿no? Se te daba bien.
247
00:16:28,520 --> 00:16:29,520
Gracias.
248
00:17:33,600 --> 00:17:36,800
Eh… Un momento, para, para.
249
00:17:36,880 --> 00:17:39,640
¿Qué? ¿No te gustan las pollas?
250
00:17:42,080 --> 00:17:43,480
[Jon] Contesta.
251
00:17:45,040 --> 00:17:47,200
¿Te gustan o no te gustan las pollas?
252
00:17:50,240 --> 00:17:51,360
Déjame en paz.
253
00:17:51,440 --> 00:17:53,360
Venga, tío, que hemos apostado pasta.
254
00:17:53,840 --> 00:17:55,600
[algunas risas]
255
00:17:57,360 --> 00:17:58,480
¿Pasa algo?
256
00:18:00,080 --> 00:18:01,120
[Jon] Qué va.
257
00:18:02,280 --> 00:18:04,080
[cremallera]
258
00:18:18,240 --> 00:18:19,320
¿Dónde está mi ropa?
259
00:18:19,720 --> 00:18:20,880
Cambio de armario.
260
00:18:20,960 --> 00:18:22,720
Venga, va, devolvedle la ropa.
261
00:18:22,800 --> 00:18:24,920
¿Qué? Le estamos haciendo un favor.
262
00:18:25,000 --> 00:18:27,520
Si él no sale del armario,
se lo cambiamos nosotros.
263
00:18:27,600 --> 00:18:28,920
Así no se aburre.
264
00:18:29,000 --> 00:18:32,040
Cinco y salimos.
Iker, ¿qué haces así? ¡Venga!
265
00:18:37,520 --> 00:18:38,760
Jon…
266
00:18:40,560 --> 00:18:41,920
Dame mi ropa.
267
00:18:42,960 --> 00:18:44,680
Que no sé dónde está, Iker.
268
00:19:06,320 --> 00:19:08,040
[risas]
269
00:19:09,520 --> 00:19:10,800
[chico] ¡Guapa!
270
00:19:25,520 --> 00:19:26,560
¡Iker!
271
00:19:32,200 --> 00:19:33,320
Iker…
272
00:19:33,800 --> 00:19:35,840
No puedo más.
273
00:19:37,760 --> 00:19:39,680
Es un gilipollas.
274
00:19:40,800 --> 00:19:43,160
- ¿Cómo coño se os ha ocurrido?
- No ha sido mi idea.
275
00:19:43,240 --> 00:19:46,320
- ¿Y por qué coño no lo has parado, Javi?
- Bueno, ya, vale ya.
276
00:19:48,800 --> 00:19:50,720
Que me va a explotar la cabeza.
277
00:19:52,000 --> 00:19:53,960
Perdona, perdón, Iker.
278
00:19:54,040 --> 00:19:55,920
Pero es que no puedes seguir así.
279
00:19:56,680 --> 00:19:58,480
Tienes que contárselo a tus padres.
280
00:20:13,680 --> 00:20:14,920
Iker…
281
00:20:15,680 --> 00:20:17,640
[pasos acercándose]
282
00:20:23,000 --> 00:20:24,360
¿Qué tal la excursión?
283
00:20:24,880 --> 00:20:26,400
Bien, muy bien.
284
00:20:30,480 --> 00:20:31,600
¿Qué pasa?
285
00:20:33,560 --> 00:20:36,680
Nerea está enferma. Cáncer.
286
00:20:40,400 --> 00:20:41,600
Lo siento.
287
00:20:45,080 --> 00:20:49,640
Jon se va a quedar un tiempo con nosotros
para que Nerea esté más tranquila.
288
00:20:51,600 --> 00:20:53,240
Dormiréis juntos.
289
00:20:54,400 --> 00:20:56,520
[David] Eh. ¿Estás bien?
290
00:20:59,520 --> 00:21:01,120
[Koldo] Tío, despierta.
291
00:21:03,760 --> 00:21:06,400
¿Esto es normal o tienes un problema?
292
00:21:07,320 --> 00:21:11,200
Perdón, es que… he bebido demasiado.
293
00:21:12,080 --> 00:21:13,320
Bueno…
294
00:21:16,200 --> 00:21:17,480
¿Me chupas la polla?
295
00:21:18,960 --> 00:21:20,040
No…
296
00:21:28,560 --> 00:21:29,680
¿Qué haces?
297
00:21:30,960 --> 00:21:32,480
Como mínimo una foto, ¿no?
298
00:21:32,560 --> 00:21:34,320
Con el asesino de Jon Aguirre.
299
00:21:36,080 --> 00:21:40,040
No te lo tomes a mal,
pero me daba morbo tu rollo Jeff Dahmer.
300
00:21:41,120 --> 00:21:46,960
13 millones de seguidores de tus hashtags.
Eres una puta celebrity.
301
00:21:52,240 --> 00:21:55,960
[suena "Pakean utzi arte"]
302
00:22:06,280 --> 00:22:09,600
Mi teoría es que el chavalno aceptaba su sexualidad
303
00:22:09,680 --> 00:22:11,560
y su amigo lo presionaba.
304
00:22:15,440 --> 00:22:17,440
Me debatoentre el gay que asesinó por amor
305
00:22:17,520 --> 00:22:19,120
y la novia que le ponía los cuernos.
306
00:22:19,200 --> 00:22:22,400
Yo me dejaba matarpor una noche a tope con ese chico.
307
00:22:38,800 --> 00:22:42,080
[continúa "Pakean utzi arte"]
308
00:22:59,080 --> 00:23:00,360
[cesa la canción]
309
00:23:16,360 --> 00:23:18,600
[conversaciones y risas]
310
00:23:21,880 --> 00:23:22,920
[Ane] ¿Cómo estás?
311
00:23:23,080 --> 00:23:26,800
Tío, ni puto caso
a las mierdas de TikTok, ¿mmm?
312
00:23:27,360 --> 00:23:31,320
Soy el tío más famoso de Grindr.
Les doy morbo.
313
00:23:31,720 --> 00:23:33,200
Bueno, algo es algo.
314
00:23:35,120 --> 00:23:38,680
Es una mierda todo. Puto Jon.
315
00:23:38,760 --> 00:23:40,480
¿Te ha llamado la Ertzaintza?
316
00:23:42,160 --> 00:23:43,160
Voy mañana.
317
00:23:45,560 --> 00:23:47,080
¿Y si hacemos pira?
318
00:23:50,040 --> 00:23:52,760
Sí, hacemos pira. Venga. Venga.
319
00:23:52,840 --> 00:23:55,320
Sí, sí, sí, sí. Venga, Ane.
320
00:24:00,000 --> 00:24:01,040
Aupa.
321
00:24:03,040 --> 00:24:04,840
Déjame hablar antes con Otxoa.
322
00:24:05,240 --> 00:24:07,880
Ama, que no tengo diez años,
que puedo ir sola.
323
00:24:08,160 --> 00:24:10,200
Bueno, ya. Pero déjame a mí.
324
00:24:19,880 --> 00:24:24,040
Gracias por venir.
Será breve, pero ya sabéis que…
325
00:24:24,120 --> 00:24:25,800
Que queréis volver a hablar con todos.
326
00:24:26,240 --> 00:24:28,600
Eso es. Vamos.
327
00:24:30,600 --> 00:24:31,800
Venga.
328
00:24:31,880 --> 00:24:34,600
SALA DE INTERROGATORIOS
329
00:24:35,480 --> 00:24:37,480
- ¿Podemos hablar?
- Claro.
330
00:24:38,000 --> 00:24:39,560
Esto es un error y lo sabes.
331
00:24:40,360 --> 00:24:41,960
- Maite…
- Estáis criminalizando
332
00:24:42,040 --> 00:24:44,480
a unos pobres chavales.
¿Tú has visto las redes?
333
00:24:46,080 --> 00:24:49,400
¿Y lo del local?
¿Me puedes explicar a qué ha venido eso?
334
00:24:49,840 --> 00:24:53,560
¿No podíamos ser más discretos, en serio?
Sirenas, los de la Científica…
335
00:24:53,640 --> 00:24:55,400
- Tranquilízate.
- No me toques, ¿eh?
336
00:24:58,400 --> 00:25:00,240
Me parece muy bien que seas un trepa
337
00:25:00,320 --> 00:25:03,080
y que me quieras joder a mí,
pero es mi hija. Mi hija.
338
00:25:04,840 --> 00:25:06,240
[resopla]
339
00:25:06,320 --> 00:25:09,600
Y además, mira, sí, hay un montón de cosas
que pasamos por alto los dos.
340
00:25:10,080 --> 00:25:12,040
La última llamada que Jon hizo a Iñaki.
341
00:25:12,800 --> 00:25:16,400
Ane nos dijo que Jon llamó a su padre para
que fuera a buscarle, pero que él se negó.
342
00:25:16,640 --> 00:25:17,760
¿Y?
343
00:25:17,840 --> 00:25:20,400
Pues que no comprobamos
dónde estaba Iñaki aquella mañana.
344
00:25:23,120 --> 00:25:25,520
Ah, ¿qué pasa,
que eso también es culpa mía?
345
00:25:27,040 --> 00:25:31,200
Claro. Claro, claro. Por ser amiga
de la familia y querer creerle, ¿verdad?
346
00:25:31,280 --> 00:25:35,120
Maite, deja el caso de una vez.
Te lo digo como amigo.
347
00:25:36,160 --> 00:25:38,440
El comisario está a punto
de enviarte a poner sellos.
348
00:25:42,200 --> 00:25:43,440
[risas]
349
00:25:43,520 --> 00:25:46,200
[Iker] Gracias a los dos. Lo necesitaba.
350
00:25:46,680 --> 00:25:50,560
La mejor pira de mi vida.
Bueno, la primera.
351
00:25:51,040 --> 00:25:52,200
¿Nunca habías hecho pira?
352
00:25:52,280 --> 00:25:53,840
Para todo hay una primera vez.
353
00:25:53,920 --> 00:25:55,120
¡Guau!
354
00:25:56,400 --> 00:25:58,080
No te rayes, ¿vale?
355
00:25:58,960 --> 00:26:02,200
Tarde o temprano todo acaba pasando.
Y esto también pasará.
356
00:26:02,560 --> 00:26:04,600
Bueno, dijo el maestro Mikel Zen.
357
00:26:04,680 --> 00:26:06,080
- Oye…
- [Ane ríe]
358
00:26:06,640 --> 00:26:08,800
No, de verdad, gracias.
359
00:26:09,800 --> 00:26:12,000
- [notificación]
- [Mikel] Iker…
360
00:26:18,840 --> 00:26:19,880
No lo escuches.
361
00:26:28,200 --> 00:26:31,440
[mujer] Hola, Ane, cielo.Mira, soy Anabel Iturbe, la periodista.
362
00:26:31,680 --> 00:26:33,320
Supongo que te acordarás de mí.
363
00:26:34,160 --> 00:26:37,360
Que, bueno, he visto todos los tiktoksde falsos periodistas
364
00:26:37,440 --> 00:26:39,200
y que lo siento muchísimo, de verdad.
365
00:26:39,280 --> 00:26:41,040
No sé, he pensado que a lo mejor
366
00:26:41,120 --> 00:26:44,440
os apetecía contar vuestra verdaden nuestro programa.
367
00:26:44,520 --> 00:26:47,320
En directo.Sin que nadie lo pueda manipular.
368
00:26:48,120 --> 00:26:51,600
Bueno, pues eso,que, bueno, espero que estéis bien.
369
00:26:52,000 --> 00:26:53,200
Un beso.
370
00:26:56,640 --> 00:26:57,840
[suspira]
371
00:27:01,200 --> 00:27:03,840
[ríen]
372
00:27:06,200 --> 00:27:09,800
¿Queréis venir a mi casa a ver una peli?
Es que no quiero estar sola.
373
00:27:11,120 --> 00:27:12,120
Vale.
374
00:27:12,200 --> 00:27:17,000
Yo tengo que ir a recoger a Ander,
así que os voy a dejar solos, ¿vale?
375
00:27:19,160 --> 00:27:20,480
[timbre]
376
00:27:26,400 --> 00:27:28,880
Hola. ¿Puedo pasar?
377
00:27:30,240 --> 00:27:32,760
Iñaki no está. Vendrá enseguida.
378
00:27:36,080 --> 00:27:37,520
¿Y podría hablar contigo?
379
00:27:45,360 --> 00:27:48,720
Bueno. Es que no sé ni qué ofrecerte.
380
00:27:48,800 --> 00:27:51,640
Nada, tranquila.
Si va a ser solamente un momento.
381
00:27:51,840 --> 00:27:54,200
Eh… Quería hacerte una pregunta.
382
00:27:55,760 --> 00:27:58,280
¿Iñaki estaba contigo
la mañana que desapareció Jon?
383
00:27:58,840 --> 00:28:00,400
[puerta abriéndose]
384
00:28:00,480 --> 00:28:01,480
Ya estoy aquí.
385
00:28:02,400 --> 00:28:04,120
Acabo de hablar con el comisario.
386
00:28:04,200 --> 00:28:06,280
Han recibido más de 200 llamadas.
387
00:28:08,600 --> 00:28:09,880
¿Qué haces tú aquí?
388
00:28:10,120 --> 00:28:11,320
[Maite] Kaixo, Iñaki.
389
00:28:12,600 --> 00:28:16,040
Nada, es que se me había olvidado
preguntarte una tontería.
390
00:28:16,320 --> 00:28:19,800
Eh… ¿Dónde estabas la noche
que desapareció Jon?
391
00:28:19,880 --> 00:28:23,200
- ¿A ti no te habían quitado del caso?
- Sigo colaborando.
392
00:28:24,920 --> 00:28:25,960
Mmm…
393
00:28:27,440 --> 00:28:28,800
Pues en casa, con Irene.
394
00:28:29,040 --> 00:28:30,200
Mmm.
395
00:28:31,280 --> 00:28:34,200
O sea que cuando Jon te llamó
para pedirte que fueras a buscarle,
396
00:28:34,280 --> 00:28:35,440
- ¿estabais juntos?
- Sí.
397
00:28:36,880 --> 00:28:40,160
¿Y por qué no fuisteis juntos a Peñas
de Aia cuando te enteraste de lo sucedido?
398
00:28:40,240 --> 00:28:42,680
Mira, ya he respondido bastantes mierdas
399
00:28:42,760 --> 00:28:46,160
y ahora te voy a pedir, por favor,
que te vayas de mi casa de una puta vez.
400
00:28:47,080 --> 00:28:50,360
Ya me cargué a tu marido y haré lo mismo
contigo como sigas repartiendo mierda.
401
00:28:50,440 --> 00:28:51,720
A mí no me amenaces, ¿eh, Iñaki?
402
00:28:52,680 --> 00:28:55,720
No. No es una amenaza. Es un aviso.
403
00:28:56,360 --> 00:28:57,360
Muy bien.
404
00:29:00,920 --> 00:29:02,120
[puerta cerrándose]
405
00:29:02,200 --> 00:29:04,480
[película en el ordenador]
406
00:29:07,680 --> 00:29:10,120
¿Te importa? Es que me duele la espalda.
407
00:29:11,200 --> 00:29:12,240
No.
408
00:29:16,960 --> 00:29:18,880
Esa es la primera en morir fijo.
409
00:29:25,200 --> 00:29:27,560
Mikel,
¿tú crees lo que le has dicho a Iker?
410
00:29:30,240 --> 00:29:31,400
¿El qué?
411
00:29:32,960 --> 00:29:34,720
Pues que esto también va a pasar.
412
00:29:38,080 --> 00:29:40,960
Tengo la sensación de que esta pesadilla
está durando demasiado.
413
00:29:44,000 --> 00:29:48,240
Es que… tarde o temprano todo pasa.
414
00:29:48,320 --> 00:29:49,720
[gritos en la película]
415
00:30:38,520 --> 00:30:41,520
Bueno, ¿qué tal hoy? ¿Todo bien?
416
00:30:42,440 --> 00:30:43,480
Como siempre.
417
00:30:43,560 --> 00:30:45,480
La profesora de Lengua es una plasta.
418
00:30:45,560 --> 00:30:47,960
Me ha suspendido
por una falta de ortografía.
419
00:30:48,040 --> 00:30:49,920
Pues será que tienes que estudiar más.
420
00:30:50,320 --> 00:30:52,440
Iker, el móvil, por favor.
421
00:30:53,000 --> 00:30:54,240
Voy.
422
00:30:54,400 --> 00:30:57,240
- Maitea, sabes que el móvil en la mesa…
- Que te he dicho que ya voy.
423
00:31:02,680 --> 00:31:03,880
Cariño, ¿estás bien?
424
00:31:08,120 --> 00:31:09,840
Sabes que puedes contarnos lo que sea.
425
00:31:10,400 --> 00:31:13,280
Si es por el interrogatorio,
tranquilo, todo va a ir bien.
426
00:31:14,040 --> 00:31:18,000
En las redes dicen que Iker
se gustaba de Jon y que él es su asesino.
427
00:31:19,120 --> 00:31:20,280
¿Qué?
428
00:31:26,680 --> 00:31:27,800
Espera.
429
00:31:28,440 --> 00:31:31,720
- Joder. Vale, tranquilo. Eh…
- Mira.
430
00:31:33,760 --> 00:31:35,600
- Hablo con Iñaki y lo…
- No.
431
00:31:37,360 --> 00:31:39,440
- ¿Por qué no?
- Porque él odia a Jon.
432
00:31:39,520 --> 00:31:41,440
¡Pero tú cállate, niñato de mierda!
433
00:31:41,520 --> 00:31:42,880
¡Eh, esa boca!
434
00:31:43,960 --> 00:31:47,880
Estoy harto de oírte llorar
todas las noches. Lleva años así.
435
00:31:48,240 --> 00:31:52,200
Díselo. Diles que odias a Jon
y que te alegras de que haya desparecido.
436
00:31:57,400 --> 00:31:58,760
[puerta cerrándose]
437
00:31:59,320 --> 00:32:01,760
[Amaia] Venga, Iker,
que vamos a llegar tarde.
438
00:32:01,840 --> 00:32:03,080
Que no voy a ir.
439
00:32:03,800 --> 00:32:05,880
[Amaia] Iker,
que está Javi esperando fuera.
440
00:32:09,200 --> 00:32:10,440
Iker, ¿puedo subir?
441
00:32:12,440 --> 00:32:13,880
Voy a subir, ¿vale?
442
00:32:13,960 --> 00:32:15,400
[pasos acercándose]
443
00:32:21,520 --> 00:32:23,080
Que si va Jon, yo no voy.
444
00:32:29,600 --> 00:32:31,600
No le podemos decir que no venga, Iker.
445
00:32:33,400 --> 00:32:34,880
Pero vamos todos.
446
00:32:36,200 --> 00:32:38,640
Es la última farra antes de los exámenes.
447
00:32:41,000 --> 00:32:43,480
Venga, que solo va a ser una noche.
448
00:32:44,800 --> 00:32:49,000
Estaremos María y yo, y te prometo
que no le vamos a dejar que te haga nada.
449
00:32:50,120 --> 00:32:52,920
Venga, Iker. Que nos lo vamos
a pasar superbién.
450
00:32:55,000 --> 00:32:56,200
Iker…
451
00:32:58,120 --> 00:32:59,160
Venga.
452
00:33:01,480 --> 00:33:02,640
Vale.
453
00:33:03,640 --> 00:33:05,720
Pero nada de poner rock del tuyo, ¿eh?
454
00:33:07,880 --> 00:33:09,600
Ni en el coche ni en la cueva.
455
00:33:12,560 --> 00:33:15,720
- [música rock]
- [risas]
456
00:33:15,800 --> 00:33:18,640
- Amaia, cambia esta mierda de música.
- ¿Qué?
457
00:33:18,720 --> 00:33:20,680
- Me lo prometiste.
- Joder…
458
00:33:20,760 --> 00:33:23,280
Tiene toda la razón, ¿eh? A ver…
459
00:33:24,920 --> 00:33:26,320
Mmm…
460
00:33:26,520 --> 00:33:31,000
[música reguetón]
461
00:33:32,120 --> 00:33:36,320
De puta madre, de la música de mierda
a la gran mierda. Olé.
462
00:33:36,400 --> 00:33:37,760
Tú te callas.
463
00:33:37,840 --> 00:33:41,560
Ey, ey, ey, ey.
¿Quién quiere un cubata? ¿Eh? ¿Iker?
464
00:33:42,840 --> 00:33:44,080
¿Qué pasa?
465
00:33:46,920 --> 00:33:48,040
Gracias.
466
00:33:49,000 --> 00:33:50,280
[chista]
467
00:33:50,360 --> 00:33:52,840
- No te pases… Va, Jon, Jon.
- [Jon] Venga, venga, venga.
468
00:33:53,720 --> 00:33:55,440
- [Amaia] Por nosotros.
- ¿Qué es esto?
469
00:33:56,160 --> 00:33:58,840
Cubata especial para mis amigos,
con extra.
470
00:33:58,920 --> 00:33:59,920
- Claro.
- Extra…
471
00:34:00,000 --> 00:34:01,080
[Mikel] A ver qué es.
472
00:34:04,800 --> 00:34:06,000
¿Has meado aquí?
473
00:34:06,080 --> 00:34:07,720
[riendo] Solo un poco.
474
00:34:09,360 --> 00:34:12,360
Venga, tú, pero no te pongas así,
que era una broma, tío.
475
00:34:12,440 --> 00:34:15,120
Pensé que con el olor te darías cuenta,
no me jodas.
476
00:34:15,199 --> 00:34:17,480
La pedazo tocha que tienes
y lo poco que hueles.
477
00:34:17,600 --> 00:34:20,760
¡Estoy hasta los putos huevos
de tus bromas! ¡Vete a la mierda, cabrón!
478
00:34:20,840 --> 00:34:25,040
Tranquilo, ¿vale? ¡Un momento,
un momento! Tranquilicémonos, ¿vale?
479
00:34:25,120 --> 00:34:27,719
[Jon] Tú, no te pongas así, tío,
que ha sido una broma.
480
00:34:27,800 --> 00:34:31,480
Tranquilo, ya me conoces. Pensé
que con el olor te darías cuenta, tío.
481
00:34:31,560 --> 00:34:35,280
Venga, se me ha ido la olla, perdón.
Iker, no te pongas así, tío, va.
482
00:34:37,480 --> 00:34:38,679
[Ander] Odia a Jon.
483
00:34:42,239 --> 00:34:44,520
Iker, bihotza… ¿Es verdad?
484
00:34:48,480 --> 00:34:50,320
Lleva jodiéndome toda la vida.
485
00:34:54,520 --> 00:34:56,040
Pero si es tu mejor amigo.
486
00:34:56,600 --> 00:34:58,720
Ellos son vuestros mejores amigos.
487
00:35:01,880 --> 00:35:04,840
Jon es el cabrón que me ha hecho
la vida imposible desde txiki.
488
00:35:08,400 --> 00:35:09,680
Ojalá no aparezca nunca.
489
00:35:22,040 --> 00:35:25,160
[Maite] Solo quedan dos simas por explorar
y, de momento, ni rastro.
490
00:35:25,240 --> 00:35:27,600
Bueno, pero eso es muy bueno, ¿no?
491
00:35:27,680 --> 00:35:30,520
No, cariño, no es bueno. Si no encontramos
un cuerpo o no demostramos
492
00:35:30,600 --> 00:35:33,920
- que ha sido un accidente, no vamos…
- Eh, para, para. ¿Te estás oyendo?
493
00:35:34,640 --> 00:35:35,720
¿Qué pasa?
494
00:35:35,800 --> 00:35:37,480
Que parece que quieras que esté muerto.
495
00:35:37,880 --> 00:35:40,720
Joder, cariño, ¿cómo voy a querer
que esté muerto? No, joder.
496
00:35:42,240 --> 00:35:43,760
Lo que pasa es que estoy agotada.
497
00:35:45,240 --> 00:35:48,600
Encima ahora está apareciendo toda
esa mierda sobre los chicos en internet,
498
00:35:48,680 --> 00:35:50,600
toda esa gente
diciendo que ha visto a Jon…
499
00:35:52,600 --> 00:35:53,760
Mintieron.
500
00:35:54,040 --> 00:35:55,960
Y, cuando mientes, te vuelves sospechoso.
501
00:35:56,040 --> 00:35:58,040
[Patxi] Oye, que son unos críos, ¿eh?
502
00:35:58,360 --> 00:36:00,080
Que no sabían lo que hacían.
503
00:36:00,160 --> 00:36:02,480
Y todos hemos hecho tonterías a esa edad,
pero…
504
00:36:02,560 --> 00:36:04,840
Joder, Maite. Eso no quiere decir…
505
00:36:04,920 --> 00:36:08,920
Cariño, todos tenían motivos
para odiar a Jon. Todos.
506
00:36:10,600 --> 00:36:11,760
¿Y Amaia también?
507
00:36:14,520 --> 00:36:15,720
¿Tú qué crees?
508
00:36:21,320 --> 00:36:23,600
¿Y sabes qué le preguntaron
en el interrogatorio?
509
00:36:24,280 --> 00:36:27,360
No. No abrió la boca
en todo el viaje de vuelta.
510
00:36:29,480 --> 00:36:31,560
Como no aparezca
un sospechoso firme pronto,
511
00:36:31,640 --> 00:36:33,320
las cosas solamente van a empeorar.
512
00:36:37,600 --> 00:36:38,800
[timbre]
513
00:36:40,160 --> 00:36:41,560
Amaia está en casa, ¿no?
514
00:36:41,640 --> 00:36:42,800
Sí.
515
00:36:54,800 --> 00:36:56,200
- Irene…
- Hola.
516
00:36:56,880 --> 00:36:59,480
¿Puedo pasar?
Solo serán un par de minutos.
517
00:37:00,120 --> 00:37:01,120
Claro, pasa.
518
00:37:03,280 --> 00:37:04,640
- Aupa.- Aupa.
519
00:37:05,080 --> 00:37:06,400
Os dejo solas.
520
00:37:09,160 --> 00:37:10,640
- Siéntate.
- Sí.
521
00:37:20,760 --> 00:37:21,920
¿Todo bien?
522
00:37:26,360 --> 00:37:29,680
Yo estaba con Iñaki
el día de la desaparición.
523
00:37:31,160 --> 00:37:32,320
Sí.
524
00:37:32,920 --> 00:37:35,960
Cuando Jon llamó, era muy pronto.
525
00:37:36,240 --> 00:37:38,000
Habíamos dormido en su casa.
526
00:37:39,760 --> 00:37:41,480
Iñaki no le cogió y…
527
00:37:42,520 --> 00:37:44,600
luego escuchamos juntos el mensaje.
528
00:37:46,000 --> 00:37:48,520
Jon estaba… fuera de sí.
529
00:37:49,440 --> 00:37:53,800
Decía que le odiaba y…
que no quería saber nada más de él.
530
00:37:55,120 --> 00:37:58,560
Entonces, Iñaki se fue.
531
00:38:03,440 --> 00:38:06,200
¿Adónde? Dijo que había estado contigo.
532
00:38:07,400 --> 00:38:08,600
No lo sé.
533
00:38:09,360 --> 00:38:10,720
No me lo dijo.
534
00:38:12,200 --> 00:38:15,360
Lo siguiente que sé
es que apareció en Peñas de Aia.
535
00:38:15,680 --> 00:38:16,840
Horas después.
536
00:38:17,320 --> 00:38:19,160
Cuando vosotros le llamasteis…
537
00:38:20,640 --> 00:38:24,200
Y que para entonces…
Jon ya había desaparecido.
538
00:38:26,720 --> 00:38:27,840
[suspira]
539
00:38:29,560 --> 00:38:31,400
Iñaki y yo hemos discutido.
540
00:38:33,360 --> 00:38:34,760
Yo ya no puedo más.
541
00:38:36,240 --> 00:38:37,520
No le reconozco.
542
00:38:42,040 --> 00:38:43,640
[vibración de móvil]
543
00:38:48,480 --> 00:38:49,560
¿Sí?
544
00:38:51,640 --> 00:38:52,760
¿Cómo?
545
00:38:55,000 --> 00:38:57,040
Pero… ¿Y no pueden comprobar si es él?
546
00:39:00,560 --> 00:39:03,280
Joder… Vale, vale, vale.
Eh, sí, perfecto.
547
00:39:03,360 --> 00:39:05,440
Voy para allá, entonces. Vale.
548
00:39:07,240 --> 00:39:10,120
Pero… todavía está vivo, ¿no?
549
00:39:14,160 --> 00:39:15,360
Vale.
550
00:39:16,200 --> 00:39:19,360
Sí. Sí, voy en mi coche. Sí, sí, sí.
551
00:39:19,960 --> 00:39:21,680
Muchas gracias, comisario. Gracias.
552
00:39:22,000 --> 00:39:23,160
Hasta ahora.
553
00:39:35,880 --> 00:39:37,800
[señal de llamada]
554
00:39:40,960 --> 00:39:42,320
[señal de fin de llamada]
555
00:39:42,400 --> 00:39:43,520
Joder…
556
00:39:47,840 --> 00:39:51,240
Soy yo.
Parece que lo han encontrado en Hendaia.
557
00:39:52,120 --> 00:39:54,160
Lo van a operar porque está muy grave.
558
00:39:54,240 --> 00:39:55,360
Eh…
559
00:39:55,440 --> 00:39:59,120
Y está indocumentado
y tengo que ir a identificarlo.
560
00:39:59,840 --> 00:40:01,080
Pero…
561
00:40:01,800 --> 00:40:02,840
me gustar…
562
00:40:05,760 --> 00:40:08,120
Necesito que vengas al hospital conmigo,
por favor.
563
00:40:09,720 --> 00:40:11,880
Porque yo no puedo ir solo. Tengo…
564
00:40:12,920 --> 00:40:16,160
Tengo miedo ahora y…
565
00:40:19,600 --> 00:40:22,120
Y sé que tú quieres
tanto como yo que parezca.
566
00:40:24,640 --> 00:40:25,880
[vibración de móvil]
40300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.