Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,268 --> 00:00:15,146
(haunting music)
2
00:02:14,932 --> 00:02:16,517
You've heard about sex?
3
00:02:16,726 --> 00:02:18,269
Sure, I have.
4
00:02:18,477 --> 00:02:20,354
Well I've discovered
why sex is.
5
00:02:20,563 --> 00:02:21,480
You have?
6
00:02:21,689 --> 00:02:23,274
Fantastic.
7
00:02:23,482 --> 00:02:25,860
It's because humans
don't live underwater.
8
00:02:27,069 --> 00:02:29,155
I don't get it.
9
00:02:29,363 --> 00:02:32,283
Well, fish don't need sex
because they just lay the eggs
10
00:02:32,491 --> 00:02:34,660
and fertilize them in the water.
11
00:02:34,869 --> 00:02:37,496
Humans can't do that 'cause
they don't live in the water.
12
00:02:37,705 --> 00:02:39,915
They have to
internalize the water,
13
00:02:40,124 --> 00:02:41,751
therefore we have sex.
14
00:02:43,252 --> 00:02:44,629
So you mean humans
wouldn't have sex
15
00:02:44,837 --> 00:02:46,505
if they lived in the water?
16
00:02:46,714 --> 00:02:48,924
Well they'd have
a kind of sex.
17
00:02:49,133 --> 00:02:50,468
But the kind
where you wouldn't have
18
00:02:50,676 --> 00:02:51,594
to touch each other.
19
00:02:51,802 --> 00:02:53,429
I like that idea.
20
00:02:55,181 --> 00:02:56,641
Have you heard of scuba diving?
21
00:02:56,849 --> 00:02:58,059
It's just new.
22
00:02:58,267 --> 00:03:00,478
Self Contained Underwater
Breathing Apparatus.
23
00:03:00,686 --> 00:03:01,312
Exactly.
24
00:03:05,858 --> 00:03:07,818
Are you thinking
what I'm thinking?
25
00:03:08,027 --> 00:03:09,737
Yeah.
You ask her.
26
00:03:15,618 --> 00:03:16,702
Rafaela.
27
00:03:16,911 --> 00:03:18,746
Will you have sex with
us in our bathtub?
28
00:03:18,954 --> 00:03:20,623
It's an experiment.
29
00:03:20,831 --> 00:03:21,999
Are you kidding?
30
00:03:22,208 --> 00:03:23,959
Fuck off, you freaks.
31
00:03:24,168 --> 00:03:26,462
I'm telling my father
you talk dirty.
32
00:03:26,671 --> 00:03:31,342
Besides I know for a fact you
don't even know what fuck is.
33
00:03:39,642 --> 00:03:41,268
They're so different from us.
34
00:03:41,477 --> 00:03:44,605
And all because we
don't live underwater.
35
00:03:49,360 --> 00:03:52,071
The morculum is
working superbly.
36
00:03:52,279 --> 00:03:54,365
Shall I insert
the manticulator?
37
00:03:54,573 --> 00:03:55,199
Please.
38
00:04:00,079 --> 00:04:02,790
What's the diagnosis?
39
00:04:02,998 --> 00:04:04,750
Intra ovular surgery.
40
00:04:18,973 --> 00:04:21,183
(mumbling)
41
00:04:25,813 --> 00:04:28,858
(clock bell chiming)
42
00:04:42,747 --> 00:04:45,583
Where did you get
that instrument?
43
00:04:45,791 --> 00:04:46,792
We had it made for us.
44
00:04:47,001 --> 00:04:47,668
Really?
45
00:05:05,227 --> 00:05:07,480
Might be fine for a
cadaver but it won't work
46
00:05:07,688 --> 00:05:09,732
with a living patient,
I can tell you that.
47
00:05:10,399 --> 00:05:11,108
(instrument clangs)
48
00:05:16,781 --> 00:05:21,577
To our fabulous twins, who
have as mere undergraduates
49
00:05:21,786 --> 00:05:23,829
already brought us glory.
50
00:05:24,038 --> 00:05:26,791
(cheering)
51
00:05:26,999 --> 00:05:28,209
And here it is.
52
00:05:30,085 --> 00:05:35,382
In solid gold, well,
solid gold plate, that is.
53
00:05:35,758 --> 00:05:36,926
(laughter)
54
00:05:37,134 --> 00:05:39,887
The Mantle retractor,
which is now the standard
55
00:05:40,095 --> 00:05:41,222
of the industry.
56
00:05:41,430 --> 00:05:44,183
Here's to a brilliant future.
57
00:05:44,391 --> 00:05:47,436
(cheers and applause)
58
00:05:58,781 --> 00:05:59,782
Here it is.
59
00:06:03,202 --> 00:06:05,037
That's wonderful.
60
00:06:05,246 --> 00:06:05,871
Yeah.
61
00:06:17,925 --> 00:06:20,636
They got the pivot
pin in backwards.
62
00:06:20,845 --> 00:06:23,639
Bev, you should
have been there.
63
00:06:23,848 --> 00:06:24,515
I was.
64
00:06:41,907 --> 00:06:45,995
Well, are all the
necessary parts there, doc?
65
00:06:46,203 --> 00:06:47,371
Yes, they are.
66
00:06:49,999 --> 00:06:52,960
Though there are a couple of
extra ones that shouldn't be.
67
00:06:53,168 --> 00:06:54,336
That's funny.
68
00:06:57,464 --> 00:06:58,591
Uh, no.
69
00:06:58,799 --> 00:07:00,009
I wasn't joking.
70
00:07:06,473 --> 00:07:08,142
Would you excuse me a minute?
71
00:07:08,350 --> 00:07:09,602
I'll be right back.
72
00:07:13,314 --> 00:07:15,232
(door closes)
73
00:07:21,614 --> 00:07:22,323
Ellie.
74
00:07:23,949 --> 00:07:27,536
I want you to look at
this woman before you go.
75
00:07:27,745 --> 00:07:28,746
I can't Bev, I'm late already.
76
00:07:28,954 --> 00:07:30,164
If I fuck up with
the chairman's wife,
77
00:07:30,372 --> 00:07:31,290
we don't get our grant.
78
00:07:31,498 --> 00:07:33,584
She's a trifurcate.
79
00:07:33,792 --> 00:07:35,794
I've never seen
anything like it.
80
00:07:36,003 --> 00:07:37,880
Yeah, I'll be down in
a minute, Dr. Mantle.
81
00:07:38,088 --> 00:07:39,214
Keep the car waiting would you?
82
00:07:39,423 --> 00:07:40,049
Thanks.
83
00:07:41,926 --> 00:07:43,177
Is this Claire Niveau?
84
00:07:43,385 --> 00:07:44,011
Yeah.
85
00:07:46,722 --> 00:07:47,973
The Claire Niveau?
86
00:07:48,182 --> 00:07:49,767
Yeah.
87
00:07:49,975 --> 00:07:50,851
Ooh.
88
00:07:51,060 --> 00:07:52,061
What's she doing here?
89
00:07:52,269 --> 00:07:54,396
She's doing a miniseries.
90
00:07:54,605 --> 00:07:55,940
She's got three
agents and a bodyguard
91
00:07:56,148 --> 00:07:56,899
in the waiting room.
92
00:07:57,107 --> 00:07:58,859
And her life is
empty without children?
93
00:07:59,068 --> 00:08:00,319
How did you know?
94
00:08:01,612 --> 00:08:02,780
Oh come on Bev,
everyone knows that.
95
00:08:02,988 --> 00:08:05,074
Don't you ever read
The National Enquirer?
96
00:08:05,282 --> 00:08:08,327
Star's life empty
without children.
97
00:08:08,535 --> 00:08:10,120
Well I hope The National
Enquirer also explained
98
00:08:10,329 --> 00:08:12,748
how we can make her fertile
'cause I don't think I can.
99
00:08:14,166 --> 00:08:16,126
I will have to
see what I can do.
100
00:08:16,335 --> 00:08:17,544
Ellie.
101
00:08:17,753 --> 00:08:20,005
What about dinner with
the chairman's wife?
102
00:08:22,967 --> 00:08:26,679
I guess la bella
contessa will have to wait.
103
00:08:37,690 --> 00:08:38,941
Right.
104
00:08:39,149 --> 00:08:40,985
Let's take another look.
105
00:08:45,239 --> 00:08:45,948
Yes.
106
00:08:49,076 --> 00:08:50,703
That's fantastic.
107
00:08:50,911 --> 00:08:51,996
I've never had
anybody say that
108
00:08:52,204 --> 00:08:55,499
about the inside
of my body before.
109
00:08:55,708 --> 00:08:58,752
Surely you've heard
of inner beauty?
110
00:09:03,090 --> 00:09:04,425
I've often thought there
should be beauty contests
111
00:09:04,633 --> 00:09:07,011
for the insides of bodies.
112
00:09:07,219 --> 00:09:09,596
You know, best spleen.
113
00:09:09,805 --> 00:09:12,349
Most perfectly
developed kidneys.
114
00:09:13,892 --> 00:09:15,185
Why don't we have standards
of beauty for the entire
115
00:09:15,394 --> 00:09:16,520
human body?
116
00:09:17,896 --> 00:09:19,648
Inside and out?
117
00:09:20,899 --> 00:09:22,985
I have a feeling you do.
118
00:09:23,777 --> 00:09:26,447
So I'll tell him to fuck
off, pardon my French.
119
00:09:26,655 --> 00:09:28,115
Don't tell him to fuck off.
120
00:09:28,323 --> 00:09:29,450
I need the work.
121
00:09:29,658 --> 00:09:32,077
This miniseries is
paying absolute peanuts.
122
00:09:32,286 --> 00:09:34,496
You don't need
to be humiliated.
123
00:09:34,705 --> 00:09:37,875
I've decided I want
to be humiliated.
124
00:09:42,671 --> 00:09:44,590
Tell me about my uterus.
125
00:09:48,719 --> 00:09:51,221
Well, it has three doorways.
126
00:09:51,430 --> 00:09:54,933
Three cervixes leading into
three separate compartments
127
00:09:55,142 --> 00:09:58,145
in your uterus, that
is fabulously rare.
128
00:10:01,273 --> 00:10:02,483
Do you have trouble
with your periods?
129
00:10:02,691 --> 00:10:06,070
Listen, I'm gonna be late
for the Axelrod meeting.
130
00:10:06,278 --> 00:10:07,071
You'll be okay?
131
00:10:07,279 --> 00:10:09,907
Goodbye Leo, remember
I need the humiliation
132
00:10:10,115 --> 00:10:11,617
as well as the money.
133
00:10:19,583 --> 00:10:21,460
I almost never have periods.
134
00:10:23,295 --> 00:10:27,174
Once or twice a year, not
very enthusiastic ones.
135
00:10:28,759 --> 00:10:31,095
Could I have triplets
do you think?
136
00:10:31,303 --> 00:10:33,138
One in each compartment?
137
00:10:34,348 --> 00:10:35,933
No, doesn't work like that.
138
00:10:36,600 --> 00:10:38,060
Really?
139
00:10:38,268 --> 00:10:39,645
How does it work?
140
00:10:41,730 --> 00:10:44,983
How did it go with
Ia bella contessa?
141
00:10:46,610 --> 00:10:48,779
Did we get our grant?
142
00:10:48,987 --> 00:10:50,114
You were great.
143
00:10:51,156 --> 00:10:53,909
Seductive and charming as usual.
144
00:10:56,745 --> 00:10:58,789
And I think you've
got your grant.
145
00:10:58,997 --> 00:11:00,457
Hey, wait a minute.
146
00:11:02,251 --> 00:11:03,627
What's this I hear?
147
00:11:03,836 --> 00:11:05,546
It's for us, not just for me.
148
00:11:05,754 --> 00:11:07,172
It's for Mantle, Inc.
149
00:11:07,381 --> 00:11:08,173
Yes, yes.
150
00:11:10,134 --> 00:11:10,843
I know.
151
00:11:11,718 --> 00:11:13,971
Did she catch on?
152
00:11:20,686 --> 00:11:22,604
Ah, contessa.
153
00:11:22,813 --> 00:11:26,859
You're looking so, I don't
know, Catherine De Neuve.
154
00:11:29,862 --> 00:11:31,363
And how is Marcello?
155
00:11:33,157 --> 00:11:36,285
Due cappuccini per
favore and quickly.
156
00:11:37,452 --> 00:11:39,538
The countess is
a tigress until she's got
157
00:11:39,746 --> 00:11:41,999
her caffeine in the morning.
158
00:11:45,085 --> 00:11:49,590
Hey, come on,
I'm not that bad.
159
00:11:49,965 --> 00:11:53,802
You're a little bit
smoother in real life.
160
00:11:54,011 --> 00:11:56,305
And the movie star, how is she?
161
00:11:57,848 --> 00:12:01,101
She's expecting me
for lunch tomorrow.
162
00:12:03,061 --> 00:12:06,148
So you're gonna find
out for yourself.
163
00:12:06,356 --> 00:12:07,149
Oh no.
164
00:12:07,357 --> 00:12:07,983
Oh, yes.
165
00:12:09,443 --> 00:12:10,777
It's all set up.
166
00:12:12,404 --> 00:12:14,907
The production's rented
her this little apartment
167
00:12:15,115 --> 00:12:16,742
in Rosedale.
168
00:12:18,160 --> 00:12:19,745
She will just be
getting out of bed.
169
00:12:20,954 --> 00:12:22,247
All cozy and warm.
170
00:12:25,000 --> 00:12:28,212
Ellie, the clinic's
booked to the hilt.
171
00:12:29,463 --> 00:12:31,423
We've gotta pay
the rent, you know.
172
00:12:31,632 --> 00:12:33,175
I'll take your patients.
173
00:12:33,383 --> 00:12:34,259
Oh yes.
174
00:12:35,427 --> 00:12:37,054
I want you to go.
175
00:12:39,139 --> 00:12:40,807
Bev, you've got to
try the movie star.
176
00:12:42,226 --> 00:12:43,644
She's unbelievable.
177
00:12:47,856 --> 00:12:50,525
Don't worry, you'll be alright.
178
00:12:50,734 --> 00:12:51,485
Just do me.
179
00:13:08,794 --> 00:13:10,837
(buzzes)
180
00:13:12,464 --> 00:13:14,216
(buzzes)
181
00:13:29,231 --> 00:13:32,109
What did you do
to me last night?
182
00:13:38,031 --> 00:13:40,200
I'm still vibrating all over.
183
00:13:41,910 --> 00:13:44,204
I learnt it from books.
184
00:13:44,413 --> 00:13:47,541
I wish more men
would read those books.
185
00:13:56,425 --> 00:13:57,134
Drink?
186
00:13:58,135 --> 00:13:59,136
No, thanks.
187
00:14:24,202 --> 00:14:24,995
Well doc.
188
00:14:28,665 --> 00:14:30,292
What's the prognosis?
189
00:14:31,335 --> 00:14:34,546
Can I have a baby or can't I?
190
00:14:35,630 --> 00:14:37,299
You're asking me that now?
191
00:14:37,507 --> 00:14:38,800
I-I mean, here?
192
00:14:39,009 --> 00:14:41,303
You said the results
would be back today.
193
00:14:56,360 --> 00:15:00,405
There's no chance that you'll
be able to bear children.
194
00:15:08,705 --> 00:15:10,457
I'm not surprised.
195
00:15:12,209 --> 00:15:14,628
You must have
been tested before.
196
00:15:14,836 --> 00:15:18,882
They said I wouldn't have
an easy time getting pregnant,
197
00:15:20,926 --> 00:15:24,012
but I've been taking
hormone injections,
198
00:15:27,891 --> 00:15:31,019
and I have been
extremely promiscuous.
199
00:15:32,562 --> 00:15:36,483
I've never used contraceptive
devices, I've never even
200
00:15:36,691 --> 00:15:39,277
thought contraceptive thoughts.
201
00:15:42,406 --> 00:15:45,075
There are other reasons
for not sleeping with just...
202
00:15:46,201 --> 00:15:47,536
anybody.
203
00:15:48,787 --> 00:15:50,247
That's true, you know.
204
00:15:50,455 --> 00:15:52,290
I never thought of that.
205
00:15:53,792 --> 00:16:01,091
Oh, of course you had a
chance to check me out
206
00:16:01,299 --> 00:16:02,676
thoroughly...
207
00:16:03,593 --> 00:16:05,345
before you jumped on me.
208
00:16:05,554 --> 00:16:07,931
Are you that careful?
209
00:16:08,140 --> 00:16:10,058
Do you only have affairs
with your own patients?
210
00:16:10,267 --> 00:16:12,144
No, I was concerned.
211
00:16:12,352 --> 00:16:13,353
Am I bad?
212
00:16:13,562 --> 00:16:14,563
Is that it?
213
00:16:16,898 --> 00:16:18,817
You gonna spank me, doc?
214
00:16:19,776 --> 00:16:21,987
It hadn't occurred to me.
215
00:16:23,488 --> 00:16:25,449
I've been bad.
216
00:16:25,657 --> 00:16:27,451
And I need to be punished.
217
00:16:36,168 --> 00:16:37,878
I need to be punished.
218
00:16:41,089 --> 00:16:43,258
(sobbing)
219
00:16:49,347 --> 00:16:50,307
Danuta.
220
00:16:52,309 --> 00:16:53,185
Danuta.
221
00:16:53,894 --> 00:16:54,936
(shouts)
Danuta!
222
00:17:01,318 --> 00:17:02,861
Let's put some cold
water on your face,
223
00:17:03,069 --> 00:17:05,155
you'll feel much better.
There we go.
224
00:17:07,407 --> 00:17:09,201
Here we go.
225
00:17:12,329 --> 00:17:13,455
Ellie.
226
00:17:13,663 --> 00:17:14,623
What happened?
227
00:17:14,831 --> 00:17:17,459
Oh thank God you're back, Bev.
228
00:17:17,667 --> 00:17:19,586
I'm just no good with
the serious ones.
229
00:17:20,712 --> 00:17:22,088
Why are you back?
230
00:17:24,007 --> 00:17:26,593
I'm just no good with
the frivolous ones.
231
00:17:26,801 --> 00:17:27,928
(laughing)
232
00:17:28,136 --> 00:17:31,306
All she wanted was a little
slap on the ass, Bev.
233
00:17:31,640 --> 00:17:32,599
Yeah?
234
00:17:34,226 --> 00:17:34,935
Yeah well.
235
00:17:36,645 --> 00:17:37,938
I began to wonder what
the fuck my brother
236
00:17:38,146 --> 00:17:40,857
had got us into behind my back.
237
00:17:41,066 --> 00:17:43,860
She's an actress
Bev, she's a flake.
238
00:17:44,069 --> 00:17:46,404
Plays games all the time.
239
00:17:46,613 --> 00:17:48,448
You never know
who she really is.
240
00:17:50,617 --> 00:17:51,326
Yeah.
241
00:17:53,537 --> 00:17:54,746
I can see that.
242
00:17:55,789 --> 00:17:56,498
You can?
243
00:17:57,624 --> 00:17:58,333
Yeah.
244
00:17:59,584 --> 00:18:02,879
So when are you
gonna see her again?
245
00:18:03,088 --> 00:18:04,923
She's called the clinic
five times already.
246
00:18:05,131 --> 00:18:06,341
I don't know.
247
00:18:06,550 --> 00:18:08,176
Perhaps you better go.
248
00:18:09,594 --> 00:18:10,720
Wait a minute.
249
00:18:13,431 --> 00:18:14,808
This is serious.
250
00:18:15,016 --> 00:18:15,850
No, it's not.
251
00:18:16,059 --> 00:18:17,477
Yes, it is.
252
00:18:17,686 --> 00:18:20,689
If we didn't share women,
you'd still be a virgin.
253
00:18:20,897 --> 00:18:21,773
No.
254
00:18:21,982 --> 00:18:22,691
You'd never get
laid on your own.
255
00:18:22,899 --> 00:18:25,151
Well I don't get out much.
256
00:18:27,195 --> 00:18:28,613
Listen.
257
00:18:28,822 --> 00:18:30,532
The beauty of our business
is you don't have to get out
258
00:18:30,740 --> 00:18:32,742
to meet beautiful women.
259
00:18:32,951 --> 00:18:34,411
I can't do that.
260
00:18:34,619 --> 00:18:35,412
It's not--
261
00:18:35,620 --> 00:18:36,454
Ethical?
262
00:18:36,663 --> 00:18:37,998
No.
263
00:18:38,748 --> 00:18:40,458
It's not safe.
264
00:18:42,752 --> 00:18:45,797
Well, if you don't
go and see her.
265
00:18:46,006 --> 00:18:47,173
What?
266
00:18:47,382 --> 00:18:48,550
I will.
267
00:18:50,885 --> 00:18:53,597
And I'll tell her I'm you.
268
00:18:53,805 --> 00:18:56,516
And I'll do terrible
things to her.
269
00:18:59,436 --> 00:19:01,396
What sort of terrible things?
270
00:19:07,736 --> 00:19:09,613
(moaning)
271
00:19:47,692 --> 00:19:50,654
Doctor, you've cured me.
272
00:19:51,905 --> 00:19:54,157
(shushing)
273
00:20:23,311 --> 00:20:24,396
- What's the matter?
- I don't know.
274
00:20:24,604 --> 00:20:26,064
What's the matter?
275
00:20:34,280 --> 00:20:36,199
I'll never get pregnant.
276
00:20:39,077 --> 00:20:41,121
I'll never have children.
277
00:20:43,915 --> 00:20:44,541
When I'm dead,
278
00:20:44,749 --> 00:20:47,585
I'll just be damned.
279
00:20:51,131 --> 00:20:55,719
I will have really never
have been a woman at all,
280
00:20:55,927 --> 00:20:56,761
just a girl.
281
00:21:00,014 --> 00:21:01,182
A little girl.
282
00:21:03,685 --> 00:21:06,229
You could always adopt a baby.
283
00:21:07,731 --> 00:21:12,318
It wouldn't be a same, it
wouldn't be part of my body.
284
00:21:13,236 --> 00:21:14,654
Yes, that's true.
285
00:21:17,365 --> 00:21:19,868
Don't tell, please don't tell.
286
00:21:21,953 --> 00:21:25,457
Anybody about me,
please don't tell.
287
00:21:25,665 --> 00:21:29,252
I'm so vulnerable.
288
00:21:29,627 --> 00:21:31,045
I'm slashed open.
289
00:21:33,423 --> 00:21:36,009
Who would I tell? Eh?
290
00:21:40,638 --> 00:21:41,973
Who would I tell?
291
00:21:42,182 --> 00:21:43,767
And with that seal of approval
292
00:21:43,975 --> 00:21:47,020
our fifth bubbly
season gets underway.
293
00:21:47,270 --> 00:21:49,230
(70s jingle playing)
294
00:21:49,481 --> 00:21:50,774
(door opens)
Bigger and bolder than
295
00:21:50,982 --> 00:21:52,108
Hey, hey, hey.
296
00:21:53,318 --> 00:21:54,569
It's the swinger.
297
00:21:55,695 --> 00:21:57,447
Yeah, hi.
298
00:21:58,323 --> 00:21:58,990
So?
299
00:22:02,243 --> 00:22:05,789
Uh, so it was nice.
300
00:22:07,123 --> 00:22:10,376
She's a little crazy but sweet.
301
00:22:12,629 --> 00:22:14,088
Tell me all about it.
302
00:22:14,756 --> 00:22:15,632
Later.
303
00:22:15,840 --> 00:22:16,508
No now!
304
00:22:17,342 --> 00:22:21,137
You might forget something
later, some yummy detail.
305
00:22:21,346 --> 00:22:23,056
I don't want to
tell you about it.
306
00:22:24,432 --> 00:22:25,892
You don't what?
307
00:22:29,729 --> 00:22:31,231
I want to keep it.
308
00:22:33,358 --> 00:22:35,151
For myself.
309
00:22:39,113 --> 00:22:39,823
Listen.
310
00:22:41,157 --> 00:22:45,286
You haven't had any experience
until I've had it too.
311
00:22:46,913 --> 00:22:49,582
You haven't fucked Claire Niveau
until you tell me about it.
312
00:22:50,917 --> 00:22:53,169
Then I haven't
fucked Claire Niveau.
313
00:22:59,259 --> 00:23:01,344
There's no point to
this discussion, Arlene.
314
00:23:01,553 --> 00:23:02,887
There is a point.
315
00:23:03,096 --> 00:23:05,014
There definitely is a point.
316
00:23:05,223 --> 00:23:09,561
You started with me and now
you won't carry through.
317
00:23:09,769 --> 00:23:11,938
And we have a relationship.
318
00:23:12,939 --> 00:23:14,607
But you test out fine.
319
00:23:19,028 --> 00:23:21,865
It's your husband's the problem,
and all he probably needs
320
00:23:22,073 --> 00:23:23,950
is a good sperm wash.
321
00:23:24,158 --> 00:23:26,160
If it's only a matter
of laundry why are you
322
00:23:26,369 --> 00:23:28,580
so opposed to doing it?
323
00:23:28,788 --> 00:23:31,082
We don't do husbands.
324
00:23:31,291 --> 00:23:33,126
We do female infertility.
325
00:23:33,334 --> 00:23:36,045
We do women, that's
our specialty.
326
00:23:36,254 --> 00:23:39,382
I am a woman, and I want
you to take care of me.
327
00:23:40,633 --> 00:23:41,551
I trust you.
328
00:23:42,844 --> 00:23:44,053
It's hard enough these
days to find someone
329
00:23:44,262 --> 00:23:45,346
in the medical profession
330
00:23:45,555 --> 00:23:47,348
that you can trust.
331
00:23:47,557 --> 00:23:49,601
Arlene, that's--that's,
that's wonderful,
332
00:23:49,809 --> 00:23:51,603
that's, I mean um,
that's really wonderful.
333
00:23:53,730 --> 00:23:56,190
But we don't do husbands.
334
00:23:56,399 --> 00:23:58,610
We don't deliver babies
either, we make women fertile
335
00:23:58,818 --> 00:23:59,611
and that's all we do.
336
00:24:05,074 --> 00:24:08,077
To achieve anything in life
one has to keep life simple.
337
00:24:09,704 --> 00:24:11,039
Don't you think?
338
00:24:14,083 --> 00:24:15,084
Irrigation.
339
00:24:17,086 --> 00:24:19,088
Of course it would be
an exaggeration to say
340
00:24:19,297 --> 00:24:22,508
that we can make up a new
set of Fallopian tubes
341
00:24:22,717 --> 00:24:24,928
using just anything
that's handy.
342
00:24:25,136 --> 00:24:31,184
Those tubes are highly
specialized little organs.
343
00:24:32,143 --> 00:24:35,271
But with the kind of help
we can offer the process,
344
00:24:35,480 --> 00:24:39,859
it is possible to modify
several other organs.
345
00:24:40,693 --> 00:24:45,114
The odd vein, or as
today, we're using
346
00:24:45,323 --> 00:24:49,285
a femoral lymphatic vessel
to take over the function
347
00:24:49,494 --> 00:24:53,539
of conveying the egg from
the ovary to the uterus.
348
00:25:08,388 --> 00:25:09,931
What are you taking?
349
00:25:10,890 --> 00:25:12,141
Let me see.
350
00:25:12,350 --> 00:25:14,602
Dextroamphetamine resin.
351
00:25:14,811 --> 00:25:17,730
Dosage form, capsule,
7.5 milligrams.
352
00:25:18,940 --> 00:25:22,193
Use, short term
treatment of obesity.
353
00:25:22,402 --> 00:25:25,655
Minor side effects, dry
mouth, palpitations,
354
00:25:25,863 --> 00:25:30,076
restlessness, unpleasant
taste in mouth.
355
00:25:30,284 --> 00:25:34,455
Major side effects.
356
00:25:42,505 --> 00:25:48,636
Sleeplessness, rapid
heart beat, euphoria.
357
00:25:52,223 --> 00:25:53,307
Do you want one?
358
00:25:55,226 --> 00:25:57,979
Where did you learn all that?
359
00:25:58,187 --> 00:26:00,773
Doctor, the Physician's
Desk Reference is my
360
00:26:00,982 --> 00:26:03,443
favorite bedside reading.
361
00:26:03,651 --> 00:26:07,238
As a matter of fact, they
tell me that there's a high
362
00:26:07,447 --> 00:26:10,033
incidence of drug
use amongst doctors.
363
00:26:11,200 --> 00:26:12,160
Is that true?
364
00:26:12,368 --> 00:26:13,786
Yep.
365
00:26:13,995 --> 00:26:15,413
Do you take drugs?
366
00:26:17,206 --> 00:26:18,166
Nope.
367
00:26:19,083 --> 00:26:20,084
Well, for pain.
368
00:26:21,335 --> 00:26:24,297
Pain creates
character distortion.
369
00:26:25,256 --> 00:26:27,425
It's simply not necessary.
370
00:26:31,721 --> 00:26:34,140
I'm often in a lot of pain.
371
00:26:35,475 --> 00:26:37,226
What kind of pain?
372
00:26:39,896 --> 00:26:44,692
I think psychosexual.
373
00:26:48,362 --> 00:26:51,240
I'd say that was a
pretty astute diagnosis.
374
00:26:52,450 --> 00:26:54,160
But I wouldn't recommend
you using those
375
00:26:54,368 --> 00:26:55,703
for that condition.
376
00:26:56,704 --> 00:26:58,998
Who prescribed them for you?
377
00:27:00,625 --> 00:27:03,211
When you get to be a
famous actress, well,
378
00:27:03,419 --> 00:27:06,714
doctors are friendly.
379
00:27:09,550 --> 00:27:11,427
You do me a favor?
380
00:27:11,636 --> 00:27:13,805
Will you allow me to do
the prescribing for you?
381
00:27:17,433 --> 00:27:18,518
Thanks Arthur.
382
00:27:24,482 --> 00:27:26,818
You've forgotten to
sign this, Dr. Mantle.
383
00:27:27,026 --> 00:27:27,652
Oh.
384
00:27:29,987 --> 00:27:30,738
Sorry.
385
00:27:32,907 --> 00:27:35,701
Actually, my name's Dennis.
386
00:27:35,910 --> 00:27:37,203
Sorry.
387
00:27:37,411 --> 00:27:39,455
I always get you confused.
388
00:27:39,664 --> 00:27:40,289
Bye again.
389
00:27:42,208 --> 00:27:44,127
If I had a game of squash in
Ontario I'd end up a dead man.
390
00:27:44,335 --> 00:27:48,005
I may win, but I'd be
dead at the end of it.
391
00:27:50,508 --> 00:27:51,884
Tired?
392
00:27:52,093 --> 00:27:53,136
Yeah, that last one was rough.
393
00:27:53,344 --> 00:27:54,387
You there?
394
00:27:54,595 --> 00:27:56,180
No, I'll watch the tape.
395
00:27:56,389 --> 00:27:59,100
I'll need it to get the
FT paper in shape anyway.
396
00:27:59,308 --> 00:28:01,185
Boston's yelling at me for it.
397
00:28:01,394 --> 00:28:02,186
Hello, Mary.
398
00:28:02,395 --> 00:28:03,521
Doctor.
399
00:28:03,729 --> 00:28:05,731
Then I'll just need your
tissue rejection data.
400
00:28:05,940 --> 00:28:08,317
How's that coming along?
401
00:28:08,526 --> 00:28:09,652
How about I write
the paper one time
402
00:28:09,861 --> 00:28:11,154
and you collect the data?
403
00:28:11,362 --> 00:28:12,280
Sure.
404
00:28:12,488 --> 00:28:13,531
Just say when.
405
00:28:13,739 --> 00:28:15,199
Do you wanna see
how it's shaping up?
406
00:28:15,408 --> 00:28:18,327
No, I trust you to
make us look good.
407
00:28:25,126 --> 00:28:27,003
I'm exhausted.
408
00:28:27,211 --> 00:28:30,256
Too exhausted to
see Claire tonight?
409
00:28:30,464 --> 00:28:31,299
No.
410
00:28:31,507 --> 00:28:32,133
Never.
411
00:28:33,509 --> 00:28:35,595
You'll need these.
412
00:28:35,803 --> 00:28:37,180
What's that?
413
00:28:37,388 --> 00:28:38,306
Butazamine.
414
00:28:42,310 --> 00:28:46,230
She's heard that it makes
sex come on like Nagasaki.
415
00:28:46,439 --> 00:28:48,608
You're not feeding
her pills, are you?
416
00:28:48,816 --> 00:28:50,443
Listen baby brother.
417
00:28:52,236 --> 00:28:54,155
I've got her number.
418
00:28:54,363 --> 00:28:56,157
This lady's hustling
us for drugs.
419
00:28:58,159 --> 00:29:00,077
I don't think
that's true at all.
420
00:29:00,286 --> 00:29:02,121
I think we should
drop her, Bev.
421
00:29:02,997 --> 00:29:03,998
You drop her.
422
00:29:12,465 --> 00:29:15,259
This is unknown territory
we're moving into.
423
00:29:18,387 --> 00:29:20,223
Just because some dumb
cop handcuffed us together
424
00:29:20,431 --> 00:29:22,475
doesn't mean I have to like you.
425
00:29:22,683 --> 00:29:23,851
Handcuffs?
426
00:29:24,060 --> 00:29:25,811
You don't get it, do you.
427
00:29:26,020 --> 00:29:28,397
Listen, honey mud,
we're on the run,
428
00:29:28,606 --> 00:29:31,817
and until we find the computer
release code to this thing
429
00:29:32,026 --> 00:29:34,946
we're gonna get to know
each other real well.
430
00:29:35,154 --> 00:29:38,032
I suggest we learn
to like what we see.
431
00:29:40,534 --> 00:29:42,578
You're a very
self-conscious reader.
432
00:29:44,622 --> 00:29:48,793
Just, just loosen up and play.
433
00:29:53,589 --> 00:29:55,508
Didn't you ever do
routines as a kid?
434
00:29:55,716 --> 00:29:57,426
Impersonations?
435
00:29:57,635 --> 00:30:00,429
The only impersonation
I ever did was my brother.
436
00:30:03,224 --> 00:30:05,935
I didn't know
you had a brother.
437
00:30:07,728 --> 00:30:08,437
Yeah.
438
00:30:10,439 --> 00:30:12,358
We're not very close.
439
00:30:12,566 --> 00:30:13,901
Beverly.
440
00:30:14,110 --> 00:30:16,404
That's a woman's name.
441
00:30:16,612 --> 00:30:20,616
Why did your mom give you
a woman's name, I wonder?
442
00:30:20,825 --> 00:30:22,576
It's not a woman's name,
it's spelled differently.
443
00:30:22,785 --> 00:30:25,371
Right, but it's
still a woman's name.
444
00:30:25,579 --> 00:30:28,332
Does your brother have
a woman's name too?
445
00:30:28,541 --> 00:30:31,335
Merian, spelled
with an E and an A?
446
00:30:33,170 --> 00:30:35,464
What are you
trying to suggest?
447
00:30:35,673 --> 00:30:37,300
That I'm gay or something?
448
00:30:37,508 --> 00:30:39,802
My mother wanted girls?
449
00:30:40,011 --> 00:30:43,639
What the fuck is this
bullshit psychoanalysis?
450
00:30:44,932 --> 00:30:47,852
(breathing heavily)
451
00:30:52,481 --> 00:30:55,234
Listen, doctor.
452
00:30:56,861 --> 00:30:58,904
I think there's
something wrong with you.
453
00:31:01,032 --> 00:31:04,118
I don't know what it is,
I can't put a label on it,
454
00:31:04,327 --> 00:31:09,290
but you're subtly, I don't know,
455
00:31:10,875 --> 00:31:14,879
schizophrenic or something.
456
00:31:19,508 --> 00:31:21,844
Sometimes I like you very much.
457
00:31:23,637 --> 00:31:27,558
And sometimes you're
amusing lay, not much more.
458
00:31:31,145 --> 00:31:34,273
And I can't figure out why.
459
00:31:42,573 --> 00:31:45,159
(rattling pills)
460
00:31:52,041 --> 00:31:52,792
Beverly.
461
00:31:58,547 --> 00:31:59,590
One for you.
462
00:32:02,927 --> 00:32:04,053
One for me.
463
00:32:16,565 --> 00:32:18,484
Please, come this way.
464
00:32:27,076 --> 00:32:27,785
My dear.
465
00:32:32,248 --> 00:32:36,043
Sit down, have a drink,
and tell me everything.
466
00:32:37,628 --> 00:32:40,506
I'm not sure I
know everything.
467
00:32:40,714 --> 00:32:42,591
Well you can start with
all this I've been hearing
468
00:32:42,800 --> 00:32:45,052
about you and the
wonderful Mantle boys.
469
00:32:46,345 --> 00:32:47,721
What are you talking about?
470
00:32:49,306 --> 00:32:52,435
Claire, this is me, Laura.
471
00:32:52,643 --> 00:32:54,437
Please don't be
coy, it's tedious.
472
00:32:56,939 --> 00:33:00,234
Dear Beverly, dear Elliot.
473
00:33:01,068 --> 00:33:03,362
There are those that
claim they can't ever tel I
474
00:33:03,571 --> 00:33:06,574
the difference between
them, but not me, dear.
475
00:33:06,782 --> 00:33:11,495
It's obvious to me that
well, perhaps before I say
476
00:33:11,704 --> 00:33:15,124
anything gauche you better tell
me which one you're seeing.
477
00:33:15,332 --> 00:33:16,917
You mean to say
there's two of them?
478
00:33:17,126 --> 00:33:20,087
Don't be an ass, dear, of
course there's two of them.
479
00:33:22,756 --> 00:33:24,508
They're twins, dear.
480
00:33:25,551 --> 00:33:26,927
Identical twins.
481
00:33:29,555 --> 00:33:32,600
My dear, you've gone
absolutely pale.
482
00:33:34,643 --> 00:33:35,978
Have I said something?
483
00:33:36,187 --> 00:33:38,272
No, no, not at all.
484
00:33:38,481 --> 00:33:40,065
Where's that waiter?
I want some coffee.
485
00:33:41,692 --> 00:33:43,652
Oh, how sick-making.
486
00:33:45,488 --> 00:33:48,073
I have said
something, haven't I?
487
00:33:48,282 --> 00:33:49,867
(thunder rumbling)
488
00:33:50,075 --> 00:33:53,078
You know, I could get
very fond of Butazamine.
489
00:33:53,287 --> 00:33:55,331
Oh.
490
00:34:03,047 --> 00:34:04,381
Beverly.
491
00:34:06,634 --> 00:34:07,635
Why haven't you told
me that your brother
492
00:34:07,843 --> 00:34:09,803
isn't just a brother?
493
00:34:10,012 --> 00:34:12,765
Ah, that--that ah,
that
494
00:34:12,973 --> 00:34:13,891
Yes, that.
495
00:34:16,060 --> 00:34:18,479
Never occurred to me, I
mean, he is just a brother.
496
00:34:19,063 --> 00:34:22,024
(inhales deeply)
Um, is it important?
497
00:34:22,233 --> 00:34:23,526
Is it important?
498
00:34:24,985 --> 00:34:28,155
I've heard that you live
together in the same apartment.
499
00:34:28,364 --> 00:34:30,241
Yeah, that's true.
500
00:34:31,742 --> 00:34:33,327
We both like Italian furniture.
501
00:34:33,536 --> 00:34:36,205
God.
Do you sleep in the same bed?
502
00:34:36,413 --> 00:34:37,289
Oh Claire, come on.
503
00:34:37,498 --> 00:34:38,290
You come on!
504
00:34:39,917 --> 00:34:43,712
You told me you and your
brother weren't close.
505
00:34:45,297 --> 00:34:50,719
And now I find out not only
are you identical twins,
506
00:34:51,554 --> 00:34:55,307
but you live together
in the same apartment.
507
00:35:00,104 --> 00:35:01,355
What's he like?
508
00:35:02,356 --> 00:35:03,107
Your twin?
509
00:35:09,196 --> 00:35:10,573
Well, I mean uh,
(coughs)
510
00:35:11,740 --> 00:35:13,867
of course he--he--he
looks a lot like me.
511
00:35:15,452 --> 00:35:18,414
Are you identical
psychologically?
512
00:35:18,622 --> 00:35:19,665
Um...
513
00:35:21,792 --> 00:35:24,587
No, I wouldn't say that.
514
00:35:24,795 --> 00:35:26,880
When can I meet him?
515
00:35:27,089 --> 00:35:30,634
You can't, I mean,
you don't want to.
516
00:35:33,679 --> 00:35:35,764
(thunder rumbling)
517
00:35:35,973 --> 00:35:38,809
But Beverly, don't
you understand?
518
00:35:42,730 --> 00:35:44,106
I have to meet him.
519
00:35:44,315 --> 00:35:45,399
Why?
520
00:35:45,608 --> 00:35:48,485
I want to know
everything about you.
521
00:35:50,696 --> 00:35:52,364
I don't think
it's a good idea.
522
00:35:52,573 --> 00:35:54,533
You don't want me
to meet your twin?
523
00:35:54,742 --> 00:35:56,035
Now why is that?
524
00:35:56,243 --> 00:35:58,537
It's--it's difficult.
525
00:35:58,829 --> 00:36:00,289
It's very difficult.
526
00:36:00,497 --> 00:36:01,248
That's it, you see.
527
00:36:01,457 --> 00:36:03,959
I want to know why
it's difficult for you.
528
00:36:04,168 --> 00:36:05,252
My button!
529
00:36:05,461 --> 00:36:07,921
It's important
to me to know why.
530
00:36:17,389 --> 00:36:20,142
I suppose I could
arrange for you and...
531
00:36:20,351 --> 00:36:22,394
(inhales deeply)
532
00:36:22,603 --> 00:36:24,355
Elliot...
533
00:36:25,397 --> 00:36:26,774
to have a drink together.
534
00:36:26,982 --> 00:36:30,819
Mm mm. Nix, no good.
535
00:36:31,195 --> 00:36:32,071
Why?
536
00:36:36,825 --> 00:36:39,453
I want to see
you two together.
537
00:36:44,083 --> 00:36:46,251
He's waiting right there.
538
00:36:47,419 --> 00:36:50,673
I know he's gonna
have to in the end.
539
00:36:52,841 --> 00:36:53,842
Ah, there you are.
540
00:36:54,051 --> 00:36:55,344
Here I am.
541
00:36:55,552 --> 00:36:58,055
I've been really
looking forward to this.
542
00:36:58,263 --> 00:37:03,143
Well, Claire Niveau,
this is my brother Elliot.
543
00:37:03,394 --> 00:37:06,313
Hi, Claire, I hope Bev's
told you what a big fan I am
544
00:37:06,522 --> 00:37:07,481
of your movies.
545
00:37:07,690 --> 00:37:09,358
No, he hasn't.
546
00:37:09,566 --> 00:37:11,902
As a matter of fact he
hasn't mentioned you at all.
547
00:37:12,111 --> 00:37:13,278
Really?
548
00:37:14,113 --> 00:37:15,572
That's not very flattering.
549
00:37:16,573 --> 00:37:17,241
Well.
550
00:37:18,200 --> 00:37:20,411
Are you gonna sit down?
551
00:37:20,619 --> 00:37:21,537
Yes, I am.
552
00:37:29,086 --> 00:37:31,714
I feel such a fool, actually.
553
00:37:31,922 --> 00:37:33,757
I must be the only woman
in town who doesn't know
554
00:37:33,966 --> 00:37:36,468
about the fabulous Mantle twins.
555
00:37:38,846 --> 00:37:39,805
What are you drinking?
556
00:37:40,013 --> 00:37:40,806
Nothing.
557
00:37:41,014 --> 00:37:43,016
I want to be very sober
right at this moment,
558
00:37:43,225 --> 00:37:45,060
I want to be very clear.
559
00:37:52,526 --> 00:37:55,571
There really isn't any
telling you apart, is there?
560
00:37:55,779 --> 00:37:58,532
Absolutely identical
in every respect.
561
00:37:59,533 --> 00:38:02,077
I'm actually a couple
of millimeters taller.
562
00:38:04,913 --> 00:38:08,208
I bet somebody who knew
you both, how shall I put it,
563
00:38:08,417 --> 00:38:12,796
knew you both really well
could tell the difference,
564
00:38:13,005 --> 00:38:13,797
couldn't they?
565
00:38:14,006 --> 00:38:17,718
Without measuring
your height, I mean.
566
00:38:17,926 --> 00:38:19,303
What do you mean?
567
00:38:19,511 --> 00:38:22,222
Well Beverly's the sweet
one, and you're the shit.
568
00:38:22,431 --> 00:38:23,307
Am I right?
569
00:38:24,892 --> 00:38:27,728
This is some feisty
lady you've found Beverly.
570
00:38:27,936 --> 00:38:29,772
Let's be frank, okay Elliot.
571
00:38:29,980 --> 00:38:32,483
Let's ease up on the
bullshit for one moment.
572
00:38:32,691 --> 00:38:33,901
You can be honest with me.
573
00:38:34,109 --> 00:38:36,737
After all I am laying
both of you, aren't I?
574
00:38:36,945 --> 00:38:39,656
Now just hang on a moment.
575
00:38:39,865 --> 00:38:41,700
Sweet little act you have.
576
00:38:41,909 --> 00:38:44,286
You soften them up with
all that smarmy concern
577
00:38:44,495 --> 00:38:48,540
and along comes Dracula
here and polishes them off.
578
00:38:52,377 --> 00:38:54,630
Actually I was the one
who fucked you first,
579
00:38:54,838 --> 00:38:56,757
but I gave you to my baby
brother because you weren't
580
00:38:56,965 --> 00:38:57,841
very good.
581
00:38:58,050 --> 00:39:01,720
Oh god, oh Claire,
let me explain.
582
00:39:01,929 --> 00:39:04,181
You absolute shit.
583
00:39:04,389 --> 00:39:05,224
Explain what?
584
00:39:05,432 --> 00:39:06,391
Explain what?
585
00:39:07,392 --> 00:39:08,227
Listen.
586
00:39:09,353 --> 00:39:11,647
I've been around a bit, you
know, and I thought I'd seen
587
00:39:11,855 --> 00:39:13,649
some creepy things go on
in the movie business,
588
00:39:13,857 --> 00:39:16,193
but I really have to say
that this is the most
589
00:39:16,401 --> 00:39:18,195
disgusting thing that's
ever happened to me.
590
00:39:18,403 --> 00:39:19,112
I doubt that.
591
00:39:19,321 --> 00:39:21,365
What is it with you, chum?
592
00:39:21,573 --> 00:39:24,535
You can't get it up unless
your brother's watching?
593
00:39:25,869 --> 00:39:28,705
I told you this
was a bad idea.
594
00:39:28,914 --> 00:39:30,207
Really stupid.
595
00:39:30,415 --> 00:39:31,250
I'm leaving.
596
00:39:31,458 --> 00:39:32,543
Don't bother.
597
00:39:39,049 --> 00:39:41,426
(chuckles)
598
00:39:42,594 --> 00:39:45,222
That solves that
little problem.
599
00:39:46,723 --> 00:39:48,308
Jesus, Bev.
600
00:39:48,517 --> 00:39:49,393
Hey.
601
00:39:50,686 --> 00:39:51,603
What's going on?
602
00:39:51,812 --> 00:39:55,858
I don't know,
I'm--I'm, um, I'm upset.
603
00:39:57,693 --> 00:39:59,111
Listen.
604
00:39:59,319 --> 00:40:01,196
I'll go and catch up with her.
605
00:40:01,405 --> 00:40:02,614
I'll tell her it
was all my fault.
606
00:40:02,823 --> 00:40:03,407
No.
607
00:40:06,535 --> 00:40:07,619
Leave her alone.
608
00:40:11,540 --> 00:40:12,749
I'll sort it out.
609
00:40:14,376 --> 00:40:18,255
I give you the winner
of the 1988 Feldman Award,
610
00:40:18,463 --> 00:40:20,382
Dr. Elliot Mantle.
611
00:40:20,591 --> 00:40:22,593
(applause)
612
00:40:37,566 --> 00:40:40,944
I suppose all of us know
just how important it is
613
00:40:41,153 --> 00:40:43,030
for a practitioner to
receive the recognition
614
00:40:43,238 --> 00:40:45,365
of his peers.
615
00:40:46,575 --> 00:40:49,661
However, I feel that
this award tonight
616
00:40:50,495 --> 00:40:55,375
is not really for me but
rather for those women
617
00:40:55,584 --> 00:40:59,671
who have provided that
most precious thing,
618
00:40:59,880 --> 00:41:01,715
the gift of life.
619
00:41:01,924 --> 00:41:03,759
(applause)
620
00:41:11,433 --> 00:41:13,143
I want to thank
Dr. Angus Lawson.
621
00:41:13,352 --> 00:41:14,811
Hi, how are you?
622
00:41:15,020 --> 00:41:17,940
Who gave me the time to
pursue my own research,
623
00:41:18,857 --> 00:41:24,404
but most of all I want to
thank my brother, my partner,
624
00:41:25,489 --> 00:41:30,285
Dr. Beverly Mantle, who,
true to form is not here
625
00:41:30,494 --> 00:41:31,828
wasting time basking in glory.
626
00:41:32,579 --> 00:41:33,789
Here, take mine.
627
00:41:33,997 --> 00:41:35,791
But is hard at work
at the Mantle Clinic
628
00:41:35,999 --> 00:41:38,335
gathering and shaking
the data which--
629
00:41:38,543 --> 00:41:39,461
Not true.
630
00:41:39,670 --> 00:41:40,963
Have made whatever
modest success--
631
00:41:41,171 --> 00:41:42,714
Not true, I'm here!
632
00:41:43,799 --> 00:41:44,967
(crashing)
633
00:41:45,175 --> 00:41:47,302
(applause)
634
00:41:49,304 --> 00:41:50,347
Sorry.
635
00:41:54,810 --> 00:41:58,855
I see Beverly has been doing
a little basking after all.
636
00:41:59,064 --> 00:42:00,440
And he has a lot to celebrate.
637
00:42:00,649 --> 00:42:03,151
He has been recognized
as one of North America's
638
00:42:03,360 --> 00:42:04,903
leading clinicians.
639
00:42:05,112 --> 00:42:07,072
Ladies and gentlemen,
Dr. Beverly Mantle.
640
00:42:07,280 --> 00:42:09,366
(applause)
641
00:42:09,866 --> 00:42:10,784
You alright?
642
00:42:10,993 --> 00:42:13,412
Had rather a lot to drink,
I just want to say something.
643
00:42:13,620 --> 00:42:15,247
I just want to say something.
644
00:42:15,455 --> 00:42:18,041
(microphone feedback squeals)
645
00:42:18,250 --> 00:42:19,710
I just want to say something.
646
00:42:19,918 --> 00:42:22,212
(clears throat)
647
00:42:22,421 --> 00:42:26,133
There's been a fraud
perpetrated here tonight.
648
00:42:30,262 --> 00:42:33,265
The whole thing's a fraud!
649
00:42:35,308 --> 00:42:37,602
He's Beverly and I'm Elliot!
650
00:42:37,811 --> 00:42:39,563
(laughter)
651
00:42:39,771 --> 00:42:40,981
Just say thank
you and get off.
652
00:42:41,189 --> 00:42:42,566
No, I want to
say something else,
653
00:42:42,774 --> 00:42:44,609
I want to say something else.
654
00:42:44,818 --> 00:42:47,320
Lot of you are
probably wondering
655
00:42:47,529 --> 00:42:49,364
how we divide the work.
656
00:42:51,074 --> 00:42:52,200
It's like this.
657
00:42:54,661 --> 00:42:58,749
I slave over the hot snatches,
(gasping)
658
00:42:58,957 --> 00:43:01,960
and Elliot makes the speeches.
659
00:43:03,211 --> 00:43:04,504
For God's sake.
660
00:43:04,713 --> 00:43:06,506
I do everything for those
bimbos except take them home
661
00:43:06,715 --> 00:43:08,925
and stick it in them.
662
00:43:09,134 --> 00:43:11,553
(crying out)
663
00:43:14,890 --> 00:43:16,892
He's clearly been doing
a lot of celebrating.
664
00:43:17,100 --> 00:43:18,351
And who can blame him.
665
00:43:18,560 --> 00:43:20,187
Thank you so much, thank you.
666
00:43:20,395 --> 00:43:22,564
(applause)
667
00:43:24,775 --> 00:43:27,527
(melodramatic music playing,
alarm beeping)
668
00:43:41,124 --> 00:43:44,211
I'm sorry about the
catastrophe last night.
669
00:43:44,419 --> 00:43:47,380
It's true, I had to smooth
a few ruffled feathers
670
00:43:47,589 --> 00:43:48,673
this morning.
671
00:43:50,926 --> 00:43:54,429
But now, baby brother,
for the good news.
672
00:43:54,638 --> 00:43:58,433
Lawson has finally offered me
the associate professorship
673
00:43:58,642 --> 00:44:00,102
at the hospital.
674
00:44:00,310 --> 00:44:01,686
One vodka martini, Dr. Mantle.
675
00:44:01,895 --> 00:44:03,355
Thank you, Sean.
676
00:44:05,816 --> 00:44:06,733
Are you going to accept?
677
00:44:06,942 --> 00:44:09,152
Of course I'm going to accept.
678
00:44:09,361 --> 00:44:11,822
It's the next step to
chairman of the department.
679
00:44:12,030 --> 00:44:13,115
What about the practice?
680
00:44:13,323 --> 00:44:14,950
Practice goes on as before.
681
00:44:15,158 --> 00:44:16,618
Except you're not there.
682
00:44:16,827 --> 00:44:19,454
Well, I mean as
much that's true.
683
00:44:22,833 --> 00:44:24,334
I'm not eating.
684
00:44:26,169 --> 00:44:27,129
You alright?
685
00:44:27,337 --> 00:44:28,463
Yeah, I'm fine.
686
00:44:34,427 --> 00:44:35,804
What are those?
687
00:44:36,012 --> 00:44:37,305
Dex.
688
00:44:37,514 --> 00:44:39,015
I'm tired, want one?
689
00:44:39,224 --> 00:44:40,183
Uh... No, thanks.
690
00:44:41,017 --> 00:44:44,187
Listen, if I can fly around,
teach, and do research,
691
00:44:44,396 --> 00:44:47,607
surely you can find time
for a few more patients, eh?
692
00:44:47,816 --> 00:44:48,859
Sure.
693
00:44:49,067 --> 00:44:49,568
Why not.
694
00:44:51,027 --> 00:44:55,198
(gasping,
intense music)
695
00:45:26,897 --> 00:45:27,647
Good God!
696
00:45:29,482 --> 00:45:31,818
- I didn't know you were here.
- Shh Shh
697
00:45:32,027 --> 00:45:34,237
Shh, shh, Ellie's asleep.
698
00:45:34,446 --> 00:45:37,032
His plane doesn't go til noon.
699
00:45:38,325 --> 00:45:40,744
I didn't realize you
two were so friendly.
700
00:45:40,952 --> 00:45:42,746
We're not so friendly.
701
00:45:48,418 --> 00:45:50,545
You gonna take a shower?
702
00:45:50,754 --> 00:45:51,796
Um...
703
00:45:53,215 --> 00:45:56,927
No, I, uh... You go ahead.
704
00:45:58,595 --> 00:45:59,429
Okay.
705
00:46:00,805 --> 00:46:01,389
See ya.
706
00:46:07,604 --> 00:46:11,191
It seems so cold and empty.
707
00:46:12,108 --> 00:46:15,320
You can call it empty
or you can call it clean.
708
00:46:15,528 --> 00:46:16,112
Sculpture.
709
00:46:17,030 --> 00:46:18,907
It's a question
of the individual
710
00:46:19,115 --> 00:46:20,533
nervous system, I think.
711
00:46:21,576 --> 00:46:23,119
Course that
presupposes one has
712
00:46:23,328 --> 00:46:24,371
an individual nervous system.
713
00:46:25,038 --> 00:46:25,789
Please?
714
00:46:38,468 --> 00:46:41,513
Uh, thank you,
I'll think about it.
715
00:46:56,945 --> 00:46:57,737
Claire?
716
00:46:57,946 --> 00:46:58,655
Yes.
717
00:47:04,577 --> 00:47:05,620
Oh.
718
00:47:07,998 --> 00:47:08,790
It's you.
719
00:47:13,003 --> 00:47:16,798
Or should I say, which
one of you is it?
720
00:47:18,216 --> 00:47:20,135
Please Claire, don't.
721
00:47:24,681 --> 00:47:26,391
You still doing the miniseries?
722
00:47:26,599 --> 00:47:27,767
Reshoots.
723
00:47:27,976 --> 00:47:29,978
Director didn't know
what he was doing.
724
00:47:44,451 --> 00:47:45,577
Well?
725
00:47:47,245 --> 00:47:49,122
Tell me how sorry you are.
726
00:47:51,207 --> 00:47:53,001
Tell me how much you miss me.
727
00:47:57,213 --> 00:47:59,215
My brother and I have
always shared everything.
728
00:48:00,008 --> 00:48:01,009
I'm not a thing.
729
00:48:01,217 --> 00:48:03,219
I mean people.
730
00:48:03,428 --> 00:48:04,220
Experiences.
731
00:48:06,389 --> 00:48:09,392
It's never bothered
me before now.
732
00:48:10,560 --> 00:48:12,395
It's different with me, is it?
733
00:48:13,980 --> 00:48:15,482
Yes.
734
00:48:15,690 --> 00:48:16,941
Yes, it is.
735
00:48:22,989 --> 00:48:25,283
Is Elliot jealous of me?
736
00:48:29,454 --> 00:48:33,333
Is he worried I'll
steal you away from him?
737
00:48:33,541 --> 00:48:36,836
No, he offered to come
and talk to you for me.
738
00:48:37,045 --> 00:48:38,922
To patch things up.
739
00:48:39,130 --> 00:48:41,466
That would have been amusing.
740
00:48:41,674 --> 00:48:42,675
Why didn't he?
741
00:48:44,010 --> 00:48:46,179
I wouldn't let him.
742
00:48:46,388 --> 00:48:48,973
Were you afraid I might like
him as much as I like you?
743
00:48:50,934 --> 00:48:51,684
Or maybe
744
00:48:54,687 --> 00:48:56,564
when it came down to it
745
00:48:59,275 --> 00:49:01,236
I couldn't see the difference?
746
00:49:01,444 --> 00:49:02,445
No.
747
00:49:03,613 --> 00:49:06,241
It doesn't work
that way between us.
748
00:49:06,449 --> 00:49:07,951
I think it does.
749
00:49:11,162 --> 00:49:12,163
I think you two have
never come to terms
750
00:49:12,372 --> 00:49:15,917
with the way it really
does work between you.
751
00:49:23,800 --> 00:49:25,760
(dramatic music playing)
752
00:49:26,845 --> 00:49:27,637
No.
753
00:49:28,847 --> 00:49:30,181
Not while he's here.
754
00:49:32,308 --> 00:49:34,477
I don't want him to see us.
755
00:49:35,687 --> 00:49:37,689
It's alright.
756
00:49:37,897 --> 00:49:40,108
I'll just separate you.
757
00:49:41,943 --> 00:49:43,820
Separate us?
758
00:49:44,028 --> 00:49:45,363
What do you mean?
759
00:49:53,455 --> 00:49:55,999
(dramatic music)
760
00:49:58,460 --> 00:50:00,545
(screaming)
761
00:50:02,797 --> 00:50:05,425
(shouting)
762
00:50:05,633 --> 00:50:06,384
What's the matter?
763
00:50:06,593 --> 00:50:09,387
Oh, oh, oh, oh,
764
00:50:10,054 --> 00:50:11,681
- oh,God!
- What happened?
765
00:50:11,890 --> 00:50:13,475
I'm sorry, I'm
sorry, I was dreaming.
766
00:50:14,142 --> 00:50:15,143
What about?
767
00:50:15,351 --> 00:50:16,227
About Elliot.
768
00:50:16,436 --> 00:50:17,479
What happened?
769
00:50:17,687 --> 00:50:20,064
Oh, don't, don't, don't.
770
00:50:21,149 --> 00:50:23,443
- Don't do that.
- Come to bed.
771
00:50:24,652 --> 00:50:26,529
Come here.
772
00:50:26,738 --> 00:50:28,740
I don't want to dream
that again, that's all.
773
00:50:28,990 --> 00:50:29,574
I can't.
774
00:50:33,369 --> 00:50:35,330
(heavy panting)
775
00:50:36,164 --> 00:50:37,207
What's that?
776
00:50:37,415 --> 00:50:38,082
Secanol.
777
00:50:38,291 --> 00:50:40,835
I guarantee you you won't dream.
778
00:50:51,304 --> 00:50:52,388
Come to bed.
779
00:51:03,691 --> 00:51:06,319
Don't let me dream that again.
780
00:51:08,988 --> 00:51:11,324
The message then that
clearly emerges from these
781
00:51:11,533 --> 00:51:15,286
complex encounters between
physician and patient
782
00:51:15,495 --> 00:51:17,664
is that there is not only
a place in the clinic,
783
00:51:17,872 --> 00:51:21,376
but indeed a demand
for a philosophy.
784
00:51:21,584 --> 00:51:25,171
A philosophy which mixes
compassionate curiosity
785
00:51:25,380 --> 00:51:27,674
with social responsibility.
786
00:51:27,882 --> 00:51:30,009
(applause)
787
00:51:31,511 --> 00:51:33,638
I think they'll soon discover
they're gonna have to.
788
00:51:33,846 --> 00:51:35,557
(buzzing)
789
00:51:35,765 --> 00:51:36,266
Yeah.
790
00:51:37,642 --> 00:51:40,144
Yeah, look, uh David,
I've got to go.
791
00:51:40,353 --> 00:51:41,354
Yeah, I've got company.
792
00:51:41,563 --> 00:51:43,982
I'll talk to you tomorrow, bye.
793
00:51:54,576 --> 00:51:56,411
Dr. Elliot Mantle?
794
00:51:56,619 --> 00:51:57,787
Yes.
795
00:51:57,996 --> 00:51:59,706
Special order
from Escort Embassy.
796
00:51:59,914 --> 00:52:03,376
I'm Mimsy and this
is my sister, Coral.
797
00:52:05,378 --> 00:52:06,129
Hi.
798
00:52:07,630 --> 00:52:08,923
Would you like some of this?
799
00:52:09,132 --> 00:52:09,632
Sure.
800
00:52:29,527 --> 00:52:33,906
Listen, so that I know
which one of you is which,
801
00:52:34,115 --> 00:52:35,116
I'd like you--
802
00:52:36,659 --> 00:52:37,619
Coral.
803
00:52:37,827 --> 00:52:39,037
Coral.
804
00:52:39,245 --> 00:52:40,580
To call me Ellie.
805
00:52:41,414 --> 00:52:46,169
And you, Mimsy, to call me Bev.
806
00:52:47,879 --> 00:52:50,173
(dramatic music playing)
807
00:53:06,564 --> 00:53:08,650
(rattling)
808
00:53:08,858 --> 00:53:09,692
- Shit.
- Watch it.
809
00:53:09,901 --> 00:53:11,611
- She's got it, Beverly
- It's okay.
810
00:53:14,739 --> 00:53:15,990
That was a near thing, you okay?
811
00:53:16,199 --> 00:53:17,659
YEAH, I'M FINE.
812
00:53:18,451 --> 00:53:20,536
Thought you were a little shaky
there for a second.
813
00:53:25,541 --> 00:53:27,335
Beverly, it's past 9.
814
00:53:31,422 --> 00:53:33,549
You're late, got to get up.
815
00:53:35,718 --> 00:53:37,595
I need something to get me up.
816
00:53:37,804 --> 00:53:39,555
You know where it is.
817
00:53:41,307 --> 00:53:43,476
Claire, you call Denuta?
818
00:53:44,644 --> 00:53:48,272
Tell her to cancel my
first three patients.
819
00:53:49,691 --> 00:53:51,150
I'll never make it.
820
00:54:03,996 --> 00:54:05,623
Can't eat.
821
00:54:05,832 --> 00:54:06,499
What's wrong?
822
00:54:06,708 --> 00:54:08,501
I don't know, I can't eat.
823
00:54:08,710 --> 00:54:10,378
If you don't know, I do.
824
00:54:10,586 --> 00:54:12,380
Too many sleepers last night.
825
00:54:12,588 --> 00:54:13,673
That's what.
826
00:54:15,466 --> 00:54:16,551
Look who's talking.
827
00:54:16,759 --> 00:54:20,179
Maybe you oughta
take a week off.
828
00:54:20,388 --> 00:54:21,889
Just stop everything.
829
00:54:24,142 --> 00:54:25,309
I'm serious.
830
00:54:25,518 --> 00:54:28,104
I'll talk to Ellie
when he gets back.
831
00:54:28,312 --> 00:54:29,689
Couldn't do anything
before then.
832
00:54:29,897 --> 00:54:31,065
Elliot is back.
833
00:54:33,735 --> 00:54:37,822
He called here for you while
you were in the shower.
834
00:54:39,657 --> 00:54:40,783
You spoke to him?
835
00:54:40,992 --> 00:54:43,327
I couldn't help it, could I?
836
00:54:44,746 --> 00:54:46,664
I explained to him that you
were staying here with me
837
00:54:46,873 --> 00:54:47,832
for a few days.
838
00:54:49,917 --> 00:54:51,627
How did he react?
839
00:54:53,004 --> 00:54:54,464
Civilized.
840
00:54:54,672 --> 00:54:58,342
He apologized for
the scene in the bar,
841
00:54:58,551 --> 00:55:02,472
and I more or less
accepted his apology.
842
00:55:03,347 --> 00:55:05,641
Where are you going?
843
00:55:05,850 --> 00:55:07,810
Leo's in town.
844
00:55:08,019 --> 00:55:11,147
I told you about Leo,
and my Georgia picture.
845
00:55:11,355 --> 00:55:13,065
We're real close to a deal.
846
00:55:13,274 --> 00:55:14,734
Claire, don't go.
847
00:55:14,942 --> 00:55:16,319
I want you to stay.
848
00:55:19,030 --> 00:55:21,491
Beverly, I can't.
849
00:55:21,699 --> 00:55:23,576
Okay, yeah.
850
00:55:31,042 --> 00:55:33,795
Could you tell me
which is the make-up trailer?
851
00:55:34,837 --> 00:55:35,755
This one here?
852
00:55:35,963 --> 00:55:36,631
Yes, who are you looking for?
853
00:55:36,839 --> 00:55:37,715
Miss Niveau.
854
00:55:37,924 --> 00:55:38,758
Is she expecting you?
855
00:55:38,966 --> 00:55:39,675
Yes, she is.
856
00:55:40,551 --> 00:55:41,677
(waikie talkie)
Wardrobe.
857
00:55:41,886 --> 00:55:43,179
We need him immediately.
858
00:55:45,264 --> 00:55:47,225
(knocks)
859
00:55:49,894 --> 00:55:51,521
Fascinating stuff.
860
00:55:53,064 --> 00:55:56,234
Lucky old Bev, he gets to
rub up against the magic.
861
00:55:56,442 --> 00:55:58,861
He seems totally uninterested.
862
00:56:00,488 --> 00:56:02,031
Bev's not into art.
863
00:56:03,241 --> 00:56:04,116
You are?
864
00:56:05,076 --> 00:56:06,828
I am into glamour.
865
00:56:09,413 --> 00:56:11,040
The art of glamour.
866
00:56:12,959 --> 00:56:14,502
Well, here it is.
867
00:56:26,472 --> 00:56:28,891
I was surprised
you wanted to see me.
868
00:56:31,185 --> 00:56:33,938
Give us a few minutes, please.
869
00:56:39,902 --> 00:56:41,863
(door shuts)
870
00:56:44,240 --> 00:56:46,659
I like your brother very much.
871
00:56:48,119 --> 00:56:50,872
And I thought it would
be good for you and me
872
00:56:51,080 --> 00:56:55,126
to be friends, if we can.
873
00:56:55,877 --> 00:56:57,587
I think we can.
874
00:57:00,423 --> 00:57:02,341
There's something else.
875
00:57:02,550 --> 00:57:04,719
I'm going away to do another
film, and I'm worried
876
00:57:04,927 --> 00:57:06,721
about leaving Beverly alone.
877
00:57:06,929 --> 00:57:08,389
Bev's not alone.
878
00:57:09,849 --> 00:57:12,685
No, you're right,
he's not alone.
879
00:57:13,895 --> 00:57:14,937
But he's lonely.
880
00:57:15,813 --> 00:57:16,731
Even with me.
881
00:57:18,232 --> 00:57:20,151
He's developing a serious
little drug problem,
882
00:57:20,359 --> 00:57:21,736
did you realize that?
883
00:57:21,944 --> 00:57:24,196
Thought you were the
one with the drug problem.
884
00:57:24,405 --> 00:57:26,741
It's an occupational hazard.
885
00:57:28,910 --> 00:57:31,245
The same goes for Beverly.
886
00:57:31,454 --> 00:57:33,623
You resent me
tremendously, don't you?
887
00:57:34,790 --> 00:57:37,710
You contribute a
confusing element
888
00:57:37,919 --> 00:57:39,962
to the Mantle brothers' saga.
889
00:57:41,422 --> 00:57:43,507
Possibly a destructive one.
890
00:57:51,015 --> 00:57:54,727
It's not personal, I
think you're terrific.
891
00:57:54,936 --> 00:57:59,023
But I just don't have a role
in the Mantle brothers' saga.
892
00:58:00,691 --> 00:58:01,692
I suppose...
893
00:58:04,612 --> 00:58:09,200
if you liked
us both in the same way,
894
00:58:11,994 --> 00:58:13,829
might make things easier.
895
00:58:18,209 --> 00:58:20,628
It has been known to happen.
896
00:58:21,504 --> 00:58:23,381
I'm sorry, but I can't.
897
00:58:25,466 --> 00:58:27,760
(dramatic music)
898
00:58:33,224 --> 00:58:36,686
Am I really that
different from Beverly?
899
00:58:41,232 --> 00:58:42,650
You really are.
900
00:58:52,702 --> 00:58:54,704
Claire, let me
come to the airport.
901
00:58:54,912 --> 00:58:58,082
Beverly, please,
no public goodbyes.
902
00:59:02,169 --> 00:59:04,588
10 weeks is such a long time.
903
00:59:05,798 --> 00:59:09,343
I'll fly up whenever
there's a break.
904
00:59:13,723 --> 00:59:14,432
Claire.
905
00:59:17,893 --> 00:59:19,979
Let's not lose each other.
906
00:59:22,857 --> 00:59:25,359
(dramatic music)
907
00:59:40,916 --> 00:59:42,877
(watch ticking)
908
01:00:29,423 --> 01:00:32,885
Birchall, will you please
explain to my director
909
01:00:33,094 --> 01:00:36,722
and my wardrobe person that I
am not about to do this movie
910
01:00:36,931 --> 01:00:39,391
dressed like a 10 dollar hooker.
911
01:00:39,600 --> 01:00:41,685
Miss Niveau is not
about to do this movie
912
01:00:41,894 --> 01:00:44,396
dressed like a 10 dollar hooker.
913
01:00:46,273 --> 01:00:47,024
(grunts)
914
01:00:47,775 --> 01:00:49,527
Claire, you will admit at
least that your character
915
01:00:49,735 --> 01:00:53,364
thinks of herself as a
kind of emotional hooker.
916
01:00:53,572 --> 01:00:55,741
I do more than admit it.
917
01:00:56,992 --> 01:01:01,914
I'm the one who pointed it
out to this wardrobe person.
918
01:01:04,125 --> 01:01:07,336
But she's so bloody
literal minded.
919
01:01:07,545 --> 01:01:09,338
(crying)
920
01:01:09,547 --> 01:01:10,172
Wardrobe person?
921
01:01:10,381 --> 01:01:12,049
She called me wardrobe person?
922
01:01:12,258 --> 01:01:14,844
(indistinct chatter,
phone rings)
923
01:01:16,053 --> 01:01:17,763
Hello, Niveau suite.
924
01:01:22,309 --> 01:01:23,144
Hello?
925
01:01:24,895 --> 01:01:25,479
Hello?
926
01:01:28,607 --> 01:01:32,194
Have you examined
her carefully yet?
927
01:01:32,403 --> 01:01:33,445
What?
928
01:01:33,654 --> 01:01:34,572
Who is this?
929
01:01:40,077 --> 01:01:42,371
I'm her gynecologist.
930
01:01:42,580 --> 01:01:44,248
You're what?
931
01:01:44,456 --> 01:01:47,084
I'm Claire Niveau's
gynecologist.
932
01:01:48,460 --> 01:01:51,463
Did you know that
she was a trifurcate?
933
01:01:54,133 --> 01:01:56,552
I'd have to classify
that as a mutation.
934
01:01:56,760 --> 01:01:58,512
What exactly is this?
935
01:01:59,847 --> 01:02:01,223
Is that you, Byron?
936
01:02:04,143 --> 01:02:07,855
Carefully lubricate
the two prime fingers
937
01:02:08,063 --> 01:02:09,940
of your right hand
938
01:02:10,149 --> 01:02:15,112
and insert them
into Claire Niveau's vagina.
939
01:02:17,239 --> 01:02:21,410
Instead of feeling
one cervical head,
940
01:02:22,995 --> 01:02:24,496
you will feel three.
941
01:02:27,541 --> 01:02:35,257
Basically, this means that you
have been fucking a mutant!
942
01:02:44,266 --> 01:02:45,601
Oh, doctor, I'm sorry.
943
01:02:45,809 --> 01:02:48,979
I thought you were ready
to see Mrs. Randall.
944
01:02:50,439 --> 01:02:51,732
Mrs. Randall.
945
01:02:52,858 --> 01:02:55,236
Please come and sit down,
I don't think we've met.
946
01:02:56,862 --> 01:02:59,323
Let me introduce myself.
947
01:02:59,531 --> 01:03:01,492
I'm one of the Mantle twins.
948
01:03:03,118 --> 01:03:06,747
A lesion, not
surprisingly, causes diffuse
949
01:03:06,956 --> 01:03:09,416
enlargement of the cervix
950
01:03:09,625 --> 01:03:13,754
and of course
our old friend, leucorrhoea.
951
01:03:14,838 --> 01:03:18,884
Until very recently,
diagnosis tended to be done
952
01:03:19,093 --> 01:03:22,805
after a hystological examination
of the removed organ,
953
01:03:23,013 --> 01:03:24,348
a case, you may say, of
throwing the baby out
954
01:03:24,556 --> 01:03:26,225
with the bathwater.
955
01:03:27,142 --> 01:03:29,353
I'm sorry doctor, but your
brother is waiting for you in
956
01:03:29,561 --> 01:03:30,562
your office.
957
01:03:30,771 --> 01:03:33,399
I think you better go see him.
958
01:03:37,361 --> 01:03:39,905
Bev, what are you doing here?
959
01:03:44,785 --> 01:03:45,661
What's wrong?
960
01:03:59,883 --> 01:04:02,636
I've been hiding
out at Claire's.
961
01:04:04,638 --> 01:04:06,765
I've been hiding from you.
962
01:04:07,641 --> 01:04:09,310
Hiding?
963
01:04:09,518 --> 01:04:10,811
What are you talking about?
964
01:04:11,645 --> 01:04:13,355
I was afraid of you.
965
01:04:18,402 --> 01:04:21,697
I was afraid you
wouldn't let me have her.
966
01:04:23,574 --> 01:04:25,326
That's crazy, Bev.
967
01:04:30,164 --> 01:04:31,665
It is crazy because...
968
01:04:35,836 --> 01:04:37,796
yesterday...
969
01:04:43,886 --> 01:04:46,180
yesterday...
970
01:04:49,141 --> 01:04:51,101
I found out that
she was having an affair.
971
01:04:56,774 --> 01:04:58,901
She's unfaithful to me, Ellie.
972
01:04:59,109 --> 01:05:01,653
Bev, you mustn't
take it so seriously.
973
01:05:03,072 --> 01:05:04,656
She's a showbiz lady.
974
01:05:06,200 --> 01:05:08,535
What can you expect?
975
01:05:08,744 --> 01:05:10,412
I'm in love with her.
976
01:05:13,582 --> 01:05:16,293
I have to take it seriously.
977
01:05:26,303 --> 01:05:29,556
Can't be love if it
does this to you, can it?
978
01:05:32,726 --> 01:05:34,353
Can't be love, Bev.
979
01:05:38,732 --> 01:05:40,401
You're right, Ellie.
980
01:05:43,112 --> 01:05:45,781
I was hiding from
the wrong person.
981
01:05:53,705 --> 01:05:56,667
(loud doowop music)
982
01:06:07,511 --> 01:06:13,392
♪ In the still of the night
983
01:06:14,268 --> 01:06:17,104
♪ I held you
984
01:06:17,312 --> 01:06:19,940
♪ Held you tight
985
01:06:20,858 --> 01:06:23,986
♪ was I love
986
01:06:24,194 --> 01:06:27,406
♪ Love you so
987
01:06:28,073 --> 01:06:30,951
♪ Promise I'll never
988
01:06:31,160 --> 01:06:33,620
♪ Let you go
989
01:06:33,829 --> 01:06:36,582
♪ In the still of the night
990
01:06:36,790 --> 01:06:40,210
♪ In the still of the night
991
01:06:41,795 --> 01:06:45,507
♪ I remember
992
01:06:45,716 --> 01:06:46,717
Dance?
993
01:06:51,555 --> 01:06:52,181
No.
994
01:06:53,932 --> 01:06:54,725
Go ahead.
995
01:06:58,812 --> 01:07:01,648
Go on Bev, dance
with the girl.
996
01:07:03,358 --> 01:07:09,573
♪ To keep your precious love
997
01:07:09,781 --> 01:07:16,038
♪ well before the light
998
01:07:16,872 --> 01:07:18,832
♪ Hold me again
999
01:07:19,917 --> 01:07:21,877
♪ with all your might
1000
01:07:22,169 --> 01:07:24,922
♪ In the still of the night
1001
01:07:25,130 --> 01:07:28,550
♪ In the still of the night
1002
01:07:35,307 --> 01:07:37,601
(doowop music continues)
1003
01:08:05,671 --> 01:08:07,798
♪ So before
1004
01:08:08,924 --> 01:08:11,301
♪ Your love
1005
01:08:12,636 --> 01:08:15,556
♪ Tell me again
1006
01:08:15,764 --> 01:08:17,808
♪ with all of your might
1007
01:08:18,016 --> 01:08:21,520
♪ In the still of the night
1008
01:08:21,728 --> 01:08:25,440
♪ In the still of the night
1009
01:08:25,649 --> 01:08:31,446
♪ In the still of the night
1010
01:08:31,863 --> 01:08:33,740
What's the matter, Bev?
1011
01:08:33,949 --> 01:08:35,576
I just can't.
1012
01:08:35,784 --> 01:08:36,952
Bev, stay with us.
1013
01:08:37,160 --> 01:08:38,161
Stay with me.
1014
01:08:39,121 --> 01:08:39,997
Bev.
1015
01:09:01,476 --> 01:09:02,352
He collapsed.
1016
01:09:07,190 --> 01:09:09,151
(dramatic music)
1017
01:09:17,409 --> 01:09:19,703
Fuck, he's not breathing.
1018
01:09:23,624 --> 01:09:26,418
Don't touch him,
he's my brother!
1019
01:09:32,716 --> 01:09:34,343
Come on, Bev.
1020
01:09:34,551 --> 01:09:37,137
(dramatic music)
1021
01:09:42,517 --> 01:09:45,187
(sirens wailing)
1022
01:09:55,864 --> 01:09:56,990
(gurgling)
1023
01:09:57,199 --> 01:09:58,825
Bev, Bev.
1024
01:10:02,663 --> 01:10:03,705
Ellie.
1025
01:10:05,499 --> 01:10:07,000
Thank God you're here.
1026
01:10:07,209 --> 01:10:09,211
Oh God.
1027
01:10:12,547 --> 01:10:13,340
Oh Bev.
1028
01:10:14,633 --> 01:10:17,803
Look at you, you're a
mess, you're a wreck.
1029
01:10:19,513 --> 01:10:21,431
You could have
had a stroke, Bev.
1030
01:10:24,976 --> 01:10:27,562
You're lucky to be in one piece.
1031
01:10:27,854 --> 01:10:29,731
One piece.
1032
01:10:33,568 --> 01:10:34,277
Bev.
1033
01:10:35,320 --> 01:10:38,532
We can't let anyone
know about the drugs.
1034
01:10:39,908 --> 01:10:42,244
If that gets out,
we're finished.
1035
01:10:43,829 --> 01:10:46,289
How would they know?
1036
01:10:48,083 --> 01:10:51,086
I had to fight them off to
stop them taking a blood sample
1037
01:10:51,962 --> 01:10:53,880
but I can't stay
here day and night.
1038
01:10:54,423 --> 01:10:55,298
We've got to get
you off the pills
1039
01:10:55,507 --> 01:10:57,300
without anybody knowing.
1040
01:11:03,890 --> 01:11:06,810
Do you think I'm
really addicted?
1041
01:11:14,901 --> 01:11:17,446
I'll put you on
a detox program.
1042
01:11:17,654 --> 01:11:19,030
Supervise it myself.
1043
01:11:33,378 --> 01:11:35,672
(knocking)
1044
01:11:40,677 --> 01:11:41,720
Here you go.
1045
01:11:51,313 --> 01:11:52,981
Darling, you must
tell me what's going on.
1046
01:11:53,190 --> 01:11:55,901
Mother, I'm at
the end of my rope.
1047
01:11:56,109 --> 01:11:58,987
I can't live in that
house another second.
1048
01:11:59,196 --> 01:12:02,783
Every relationship has
its ups and downs, dear.
1049
01:12:06,244 --> 01:12:09,456
Bev, there's a couple of
things you're going to have to--
1050
01:12:09,664 --> 01:12:12,209
Why are you taking that apart?
1051
01:12:12,417 --> 01:12:13,960
Ellie.
1052
01:12:14,169 --> 01:12:15,378
I can't sleep.
1053
01:12:15,587 --> 01:12:17,798
If you're asking me for a
sleeper, I'll tell you right now
1054
01:12:18,006 --> 01:12:19,966
you're not gonna get one.
1055
01:12:20,175 --> 01:12:21,718
What am I gonna do then?
1056
01:12:21,927 --> 01:12:22,844
You'll stay up.
1057
01:12:29,017 --> 01:12:31,978
Ellie, I'll die
if I don't sleep.
1058
01:12:32,187 --> 01:12:33,897
You'll stay up.
1059
01:12:34,105 --> 01:12:35,982
What if I take something
when you go home?
1060
01:12:36,191 --> 01:12:37,818
I'm staying right here.
1061
01:12:38,026 --> 01:12:40,070
What if I take something
when you go to sleep?
1062
01:12:40,278 --> 01:12:40,821
I won't go to sleep.
1063
01:12:41,029 --> 01:12:42,197
How will you stay awake?
1064
01:12:42,405 --> 01:12:43,990
I'll take something!
1065
01:12:45,784 --> 01:12:47,911
You'll take an up so
that I don't take a down?
1066
01:12:48,119 --> 01:12:49,371
This is crazy.
1067
01:12:49,579 --> 01:12:52,999
Bev, don't worry
about me, I'm not you.
1068
01:12:55,168 --> 01:12:57,003
And don't destroy that.
1069
01:13:00,423 --> 01:13:02,300
Oh, that really hurts.
1070
01:13:06,429 --> 01:13:07,305
This?
1071
01:13:12,936 --> 01:13:15,021
This hurts?
1072
01:13:15,814 --> 01:13:18,316
I don't know exactly
what it is, it's hurting.
1073
01:13:22,988 --> 01:13:27,033
Mrs. Bookman, this is a
solid gold Mantle retractor.
1074
01:13:27,242 --> 01:13:28,618
Solid gold.
1075
01:13:29,286 --> 01:13:31,538
It's the best there is.
1076
01:13:31,746 --> 01:13:33,957
This clinic's the best there is.
1077
01:13:34,165 --> 01:13:37,752
I mean, we have the technology.
1078
01:13:43,758 --> 01:13:45,260
Couldn't possibly hurt.
1079
01:13:45,468 --> 01:13:47,512
I didn't mean to question it.
1080
01:13:47,721 --> 01:13:50,015
When did you
last have a period?
1081
01:13:50,223 --> 01:13:52,392
I haven't had one in
four or five months.
1082
01:13:52,601 --> 01:13:54,644
And does it hurt?
1083
01:13:55,896 --> 01:13:57,689
When you have intercourse?
1084
01:13:58,523 --> 01:13:59,983
Yes, it does.
1085
01:14:12,579 --> 01:14:14,539
(door shuts)
1086
01:14:21,463 --> 01:14:23,423
Where was I?
1087
01:14:23,632 --> 01:14:26,051
You asked me whether or not
it hurt when I had intercourse
1088
01:14:26,259 --> 01:14:27,385
and I said it did.
1089
01:14:27,594 --> 01:14:29,137
Yes.
1090
01:14:34,059 --> 01:14:38,021
What exactly did you
have intercourse with?
1091
01:14:40,023 --> 01:14:41,566
What do you mean?
1092
01:14:43,151 --> 01:14:44,486
I just wondered.
1093
01:14:47,364 --> 01:14:55,246
I was once asked to treat a
woman who had had intercourse
1094
01:14:57,499 --> 01:14:59,668
with a Labrador retriever,
1095
01:15:02,671 --> 01:15:04,422
and I thought...
1096
01:15:06,591 --> 01:15:08,551
maybe...
1097
01:15:10,845 --> 01:15:12,055
You used this on Mrs. Bookman?
1098
01:15:12,263 --> 01:15:14,015
Yes.
1099
01:15:14,224 --> 01:15:17,852
Bev, this is not for
internals, remember?
1100
01:15:18,061 --> 01:15:20,313
This is for surgical retraction.
1101
01:15:20,522 --> 01:15:21,773
No wonder it hurt her.
1102
01:15:21,982 --> 01:15:22,983
No, no.
1103
01:15:23,191 --> 01:15:24,818
It's not the--
1104
01:15:25,026 --> 01:15:26,861
There's nothing the matter
with the instrument,
1105
01:15:27,153 --> 01:15:28,446
it's the body.
1106
01:15:30,365 --> 01:15:32,701
The woman's body was all wrong.
1107
01:15:35,370 --> 01:15:37,622
(solemn music)
1108
01:16:02,439 --> 01:16:06,067
Yes, I think you'll find
his work quite interesting.
1109
01:16:06,609 --> 01:16:07,819
Mm hmm.
1110
01:16:08,028 --> 01:16:11,197
Why don't you drop by
later on this evening?
1111
01:16:11,406 --> 01:16:13,908
Alright, just a moment please.
1112
01:16:14,117 --> 01:16:15,660
May I help you?
1113
01:16:15,869 --> 01:16:17,245
Yes, I wondered if you
could put me in touch
1114
01:16:17,454 --> 01:16:18,705
with Mr. Wolleck.
1115
01:16:18,913 --> 01:16:20,165
Ah, your timing's perfect.
1116
01:16:20,373 --> 01:16:21,875
Mr. Wolleck is right over there.
1117
01:16:22,083 --> 01:16:23,626
He's working on a new piece.
1118
01:16:24,836 --> 01:16:25,754
That's Mr. Wolleck?
1119
01:16:25,962 --> 01:16:27,338
- He works here?
- Mm hmm.
1120
01:16:27,547 --> 01:16:28,923
It's part of his show.
1121
01:16:30,258 --> 01:16:32,218
I'm sorry to keep you waiting.
1122
01:16:33,678 --> 01:16:36,639
I was wondering if you
could help me with these.
1123
01:16:40,852 --> 01:16:41,978
Fascinating.
1124
01:16:43,021 --> 01:16:45,815
They're quite beautiful.
1125
01:16:46,024 --> 01:16:47,609
What are they?
1126
01:16:47,817 --> 01:16:49,736
They're gynecological
instruments.
1127
01:16:50,695 --> 01:16:51,905
For working on mutant women.
1128
01:16:53,073 --> 01:16:54,240
Mutant women?
1129
01:16:59,412 --> 01:17:01,706
That's a great theme for a show.
1130
01:17:01,915 --> 01:17:03,666
It's not for a show.
1131
01:17:03,875 --> 01:17:04,626
It's not art.
1132
01:17:06,044 --> 01:17:08,088
I'm a doctor, I need
them for my work.
1133
01:17:08,296 --> 01:17:10,965
Well that's a
little out of my line.
1134
01:17:11,174 --> 01:17:13,176
What do you want me to do?
1135
01:17:13,384 --> 01:17:16,304
Well, I need three
dimensional prototypes
1136
01:17:16,513 --> 01:17:24,104
in surgical steel, cast,
hand-finished, functioning.
1137
01:17:25,730 --> 01:17:27,315
And I thought maybe--
1138
01:17:27,524 --> 01:17:29,317
Aren't there large
companies in this town
1139
01:17:29,526 --> 01:17:30,693
that could help you?
1140
01:17:30,902 --> 01:17:32,987
No, no, no, I
can't go to them!
1141
01:17:33,196 --> 01:17:35,198
It's too radical for them.
1142
01:17:35,406 --> 01:17:37,617
We've always been too radical.
1143
01:17:38,701 --> 01:17:42,455
I mean, I can't, it's
too, it's too complicated.
1144
01:17:45,458 --> 01:17:49,212
I think maybe we could
work something out.
1145
01:17:50,255 --> 01:17:51,965
I have just about had
it with the bullshit
1146
01:17:52,173 --> 01:17:53,133
I'm getting from this office.
1147
01:17:53,341 --> 01:17:56,094
Now I have asked you
10 times to transfer
1148
01:17:56,302 --> 01:17:57,929
my wife's records
to the Mt. Sinai,
1149
01:17:58,138 --> 01:17:59,347
you just haven't done it.
1150
01:17:59,556 --> 01:18:01,015
Now they refuse to admit
her without those records,
1151
01:18:01,224 --> 01:18:02,392
just what is going on here?
1152
01:18:02,600 --> 01:18:04,352
Mr. Claser, I'm so sorry,
the doctors assured me
1153
01:18:04,561 --> 01:18:06,104
they'd already been sent.
1154
01:18:06,312 --> 01:18:07,564
Bullshit!
1155
01:18:07,772 --> 01:18:10,483
Now I want those files in
my hand before I leave here.
1156
01:18:10,692 --> 01:18:12,569
Mr. Glaser, I assure you
I'll do everything I can.
1157
01:18:14,237 --> 01:18:15,905
(knocking)
1158
01:18:16,114 --> 01:18:17,448
Not now.
1159
01:18:17,657 --> 01:18:19,534
Doctor, I have
to speak to you.
1160
01:18:20,660 --> 01:18:21,870
Not now!
1161
01:18:30,378 --> 01:18:32,672
Doctor, I'm giving
you my notice.
1162
01:18:32,881 --> 01:18:34,632
I won't work under
these conditions.
1163
01:18:49,439 --> 01:18:50,481
Fine.
1164
01:18:58,198 --> 01:18:58,865
(Sighs)
1165
01:18:59,073 --> 01:19:00,491
Fine.
1166
01:19:05,830 --> 01:19:08,291
(dramatic music)
1167
01:19:35,318 --> 01:19:37,362
We're all set, Beverly.
1168
01:19:48,414 --> 01:19:50,333
We'll use these.
1169
01:19:53,378 --> 01:19:56,589
Give us the tools and
we will do the job.
1170
01:19:59,550 --> 01:20:03,304
I'm--I'm afraid I'm not familiar
with these instruments, doctor.
1171
01:20:04,764 --> 01:20:07,392
I've just had them made.
1172
01:20:07,600 --> 01:20:08,810
They're brand new.
1173
01:20:09,894 --> 01:20:15,483
Well, number them one to
ten from left to right.
1174
01:20:15,692 --> 01:20:17,443
(banging)
1175
01:20:17,652 --> 01:20:20,363
And give me the
one that I ask for.
1176
01:20:21,906 --> 01:20:23,574
Give me number five.
1177
01:20:26,286 --> 01:20:27,537
Now, please!
1178
01:20:27,745 --> 01:20:29,330
Yes, number five.
1179
01:20:32,667 --> 01:20:33,376
Number five.
1180
01:20:41,551 --> 01:20:43,177
(shouts)
1181
01:20:43,386 --> 01:20:45,388
Jesus Christ, Beverly!
1182
01:20:47,890 --> 01:20:51,477
I've gotta slow
everything down.
1183
01:20:52,312 --> 01:20:55,398
I need something to
slow everything down.
1184
01:20:55,606 --> 01:20:57,650
(crashes)
1185
01:21:01,029 --> 01:21:02,238
Let go!
1186
01:21:04,365 --> 01:21:06,409
Oh my God, she's bleeding.
1187
01:21:06,617 --> 01:21:09,370
Get a clamp
for God's sake.
1188
01:21:09,579 --> 01:21:10,663
Get him the hell out of here!
1189
01:21:10,872 --> 01:21:13,374
(intense music)
1190
01:21:16,502 --> 01:21:20,506
I am more than willing to
apologize for my behavior.
1191
01:21:21,507 --> 01:21:24,093
I have been working too hard.
1192
01:21:25,845 --> 01:21:28,890
I must be more realistic
about my energy levels
1193
01:21:29,098 --> 01:21:33,269
and about my ability to
concentrate
1194
01:21:33,478 --> 01:21:36,439
for long periods
of time under pressure.
1195
01:21:40,568 --> 01:21:43,571
I must add, however, that
these accusations laid
1196
01:21:43,780 --> 01:21:46,115
before me arise out of
a lack of understanding
1197
01:21:46,324 --> 01:21:48,368
of the radical techniques my
brother and I are known for,
1198
01:21:48,576 --> 01:21:50,244
and I think it would be fair
to say there's a certain
1199
01:21:50,453 --> 01:21:54,457
amount of professional
jealousy involved,
1200
01:21:57,001 --> 01:21:58,961
as well.
1201
01:22:03,007 --> 01:22:04,634
That's fine, sir.
(rain pouring)
1202
01:22:07,178 --> 01:22:09,430
Yes, we've always
intended to ease ourselves
1203
01:22:09,639 --> 01:22:11,516
into pure research anyway.
1204
01:22:12,683 --> 01:22:13,267
No.
1205
01:22:17,647 --> 01:22:18,981
No, I don't think
that'll be necessary,
1206
01:22:19,190 --> 01:22:21,109
you have our cooperation.
1207
01:22:31,661 --> 01:22:33,871
They didn't buy it, Bev.
1208
01:22:34,080 --> 01:22:36,249
I think they knew it was me.
1209
01:22:37,500 --> 01:22:39,293
Listen, we could
have killed her.
1210
01:22:42,380 --> 01:22:44,465
They said the woman
could have died.
1211
01:22:44,674 --> 01:22:45,675
They're lying.
1212
01:22:46,676 --> 01:22:49,011
They've always been jealous.
1213
01:22:49,220 --> 01:22:51,180
They won't revoke
our hospital privileges
1214
01:22:51,389 --> 01:22:54,308
as long as we don't
ever use them again.
1215
01:22:54,517 --> 01:22:55,393
Fuck 'em.
1216
01:22:55,601 --> 01:22:56,644
We've always planned
to ease ourselves
1217
01:22:56,853 --> 01:22:58,354
into pure research anyway.
1218
01:22:58,563 --> 01:23:00,565
I certainly always
planned it, didn't you?
1219
01:23:18,040 --> 01:23:22,211
Seems to be some problem
with our surgical instruments.
1220
01:23:25,047 --> 01:23:29,302
They're holding them as
evidence of a disturbed mind.
1221
01:23:37,059 --> 01:23:39,145
(dramatic music)
1222
01:23:39,353 --> 01:23:41,230
Do you know what
they're talking about?
1223
01:23:41,439 --> 01:23:43,649
I tried to tell you, Ellie.
1224
01:23:44,984 --> 01:23:46,444
You just don't know the
kind of patients we've been
1225
01:23:46,652 --> 01:23:47,612
getting lately.
1226
01:23:48,446 --> 01:23:49,906
I don't know what's
going on out there.
1227
01:23:51,574 --> 01:23:53,284
Patients are getting strange.
1228
01:23:55,286 --> 01:23:58,873
They look alright on the
outside, but their insides.
1229
01:24:02,376 --> 01:24:03,669
They're deformed.
1230
01:24:04,795 --> 01:24:07,757
Well I had to deal
with it somehow!
1231
01:24:09,467 --> 01:24:11,802
Radical technology was required!
1232
01:24:15,806 --> 01:24:17,558
You're right, Bev.
1233
01:24:19,101 --> 01:24:22,480
Something radical is
definitely required.
1234
01:24:22,688 --> 01:24:25,066
(dramatic music)
1235
01:24:57,974 --> 01:25:01,394
Right, I want you to
take three of these now.
1236
01:25:05,022 --> 01:25:08,568
Take three around
7 this evening.
1237
01:25:08,776 --> 01:25:11,195
Three before you go to sleep.
1238
01:25:11,404 --> 01:25:14,657
And three when you
wake up in the morning.
1239
01:25:14,865 --> 01:25:15,825
Yes, doctor.
1240
01:25:16,492 --> 01:25:17,910
(Bev mumbling)
1241
01:25:18,119 --> 01:25:19,745
Can I trust you to do that
or have I got to sit here
1242
01:25:19,954 --> 01:25:20,913
and watch you?
1243
01:25:21,122 --> 01:25:21,914
Don't know.
1244
01:25:24,875 --> 01:25:26,168
Can you trust me?
1245
01:25:27,795 --> 01:25:28,379
Oh God.
1246
01:25:30,006 --> 01:25:31,549
Don't do this to me, Bev.
1247
01:25:32,842 --> 01:25:35,886
But I'm only doing
it to me, Ellie.
1248
01:25:40,182 --> 01:25:43,060
Don't you have a
will of your own?
1249
01:25:46,105 --> 01:25:51,611
Why don't you just go on
with your very own life?
1250
01:25:54,947 --> 01:25:57,241
Do you remember the
original Siamese twins?
1251
01:25:59,368 --> 01:26:01,162
Chang and Eng.
1252
01:26:01,787 --> 01:26:04,457
They were joined at the chest.
1253
01:26:08,294 --> 01:26:10,296
Remember how they died?
1254
01:26:11,839 --> 01:26:13,174
Mmm.
1255
01:26:14,342 --> 01:26:17,595
Chang died of a stroke
1256
01:26:18,554 --> 01:26:20,181
in the middle of the night.
1257
01:26:20,389 --> 01:26:23,392
He was always the sickly one.
1258
01:26:23,601 --> 01:26:27,730
He was always the one
who drank too much.
1259
01:26:29,357 --> 01:26:33,110
When Eng woke up beside him
1260
01:26:33,319 --> 01:26:36,197
and found that
his brother was dead,
1261
01:26:39,784 --> 01:26:42,078
he died of fright.
1262
01:26:44,914 --> 01:26:46,707
Right there in the bed.
1263
01:26:51,545 --> 01:26:54,215
Does that answer
your question?
1264
01:26:57,968 --> 01:26:59,345
Poor Ellie.
1265
01:27:01,305 --> 01:27:02,431
Poor Bev.
1266
01:27:11,565 --> 01:27:13,526
(dramatic footage)
1267
01:27:49,019 --> 01:27:50,980
(elevator doors close)
1268
01:27:58,112 --> 01:27:58,571
(TV playing)
1269
01:27:58,779 --> 01:28:00,156
Everything's under control,
1270
01:28:00,364 --> 01:28:01,615
I don't see what the problem is.
1271
01:28:01,824 --> 01:28:03,117
Now the hospital's
getting complaints
1272
01:28:03,325 --> 01:28:04,744
about your private practice.
1273
01:28:07,872 --> 01:28:11,000
They've even approached
me, informally of course,
1274
01:28:11,208 --> 01:28:13,169
off the record of course.
1275
01:28:15,004 --> 01:28:16,714
They asked me all about Bev.
1276
01:28:16,922 --> 01:28:19,133
Is he a junkie, everything.
1277
01:28:21,177 --> 01:28:23,345
Course you didn't
tell them anything.
1278
01:28:24,638 --> 01:28:25,973
Of course not.
1279
01:28:27,183 --> 01:28:29,769
But you can't go on
insulating yourselves.
1280
01:28:29,977 --> 01:28:31,312
They're gonna nail you.
1281
01:28:31,520 --> 01:28:32,646
They're gonna be
forced to nail you.
1282
01:28:33,773 --> 01:28:35,608
The clinic's none
of their business.
1283
01:28:41,614 --> 01:28:45,451
It's getting hard to
tell the two of you apart.
1284
01:28:50,206 --> 01:28:51,916
What'd you do that for?
1285
01:28:52,124 --> 01:28:54,543
It's my favorite
fucking program!
1286
01:28:54,752 --> 01:28:56,378
Ellie, Ellie, Ellie.
1287
01:28:57,338 --> 01:29:00,090
You haven't done anything wrong.
1288
01:29:00,299 --> 01:29:03,302
Look, your reputation
is separate from Bev's.
1289
01:29:03,511 --> 01:29:04,762
You've still got a career.
1290
01:29:05,805 --> 01:29:07,097
Career.
1291
01:29:11,060 --> 01:29:13,854
My brother's research is
the basis of my career.
1292
01:29:14,855 --> 01:29:16,398
I need him.
1293
01:29:18,234 --> 01:29:19,235
Besides.
1294
01:29:20,569 --> 01:29:23,697
The truth is nobody
can tell us apart.
1295
01:29:26,659 --> 01:29:28,869
We are perceived as one person.
1296
01:29:30,454 --> 01:29:33,791
If Bev goes down the
tubes, I go with him.
1297
01:29:35,501 --> 01:29:37,044
Got to get him back.
1298
01:29:38,629 --> 01:29:41,298
I think that's too
dangerous for you.
1299
01:29:43,050 --> 01:29:43,926
I think you're the
last person on earth
1300
01:29:44,134 --> 01:29:45,386
who should try to do that.
1301
01:29:45,594 --> 01:29:48,639
You've got to stay
away from him now.
1302
01:29:48,848 --> 01:29:52,643
Sure, look, find him some
help, but for God's sakes,
1303
01:29:52,852 --> 01:29:56,230
Elliot, you've got to
cut yourself loose.
1304
01:29:56,438 --> 01:29:57,356
That wouldn't work.
1305
01:29:57,565 --> 01:29:58,732
- Why? Just--
- Now look
1306
01:29:58,941 --> 01:30:00,526
don't you get it yet?
1307
01:30:01,735 --> 01:30:05,698
Whatever's in his bloodstream
goes directly into mine.
1308
01:30:08,492 --> 01:30:10,286
You can't be serious?
1309
01:30:11,036 --> 01:30:14,123
That is an objective
medical observation.
1310
01:30:14,331 --> 01:30:16,083
No, no, no!
1311
01:30:16,292 --> 01:30:18,085
That's not true.
1312
01:30:18,294 --> 01:30:20,045
You're making it true,
but it's not true.
1313
01:30:20,254 --> 01:30:21,338
Look.
1314
01:30:21,547 --> 01:30:22,965
You don't put these
in your mouth,
1315
01:30:23,173 --> 01:30:25,467
they don't end up
in your bloodstream.
1316
01:30:31,724 --> 01:30:35,311
Beverly and I just
have to get synchronized.
1317
01:30:38,397 --> 01:30:41,525
Once we're synchronized
it'll be easy.
1318
01:30:42,443 --> 01:30:45,070
(dramatic music)
1319
01:30:57,458 --> 01:31:00,044
(phone ringing)
1320
01:31:01,253 --> 01:31:02,004
Hello?
1321
01:31:03,297 --> 01:31:04,006
Who is this?
1322
01:31:08,177 --> 01:31:09,887
It's Beverly.
1323
01:31:10,095 --> 01:31:11,764
Beverly, it's Claire.
1324
01:31:13,557 --> 01:31:14,308
I'm back.
1325
01:31:16,352 --> 01:31:16,977
Claire?
1326
01:31:18,145 --> 01:31:21,023
Beverly, why haven't I
been able to reach you?
1327
01:31:21,231 --> 01:31:23,275
Why haven't you called me?
1328
01:31:24,151 --> 01:31:25,027
Claire.
1329
01:31:28,322 --> 01:31:30,282
Why did you betray me?
1330
01:31:30,491 --> 01:31:32,993
What are you talking about?
1331
01:31:35,329 --> 01:31:36,538
That...
1332
01:31:37,581 --> 01:31:39,249
That man.
1333
01:31:41,085 --> 01:31:43,379
That man in your hotel room.
1334
01:31:44,088 --> 01:31:47,716
Oh, my God.
1335
01:31:48,509 --> 01:31:50,594
Was that you who called?
1336
01:31:50,803 --> 01:31:53,305
That was my secretary Birchall.
1337
01:31:54,390 --> 01:31:55,641
He's defiantly gay,
1338
01:31:57,142 --> 01:31:58,686
and you managed
to gross him out completely.
1339
01:32:02,523 --> 01:32:05,734
Beverly, I want you
to come and see me.
1340
01:32:06,944 --> 01:32:08,570
Come to me right now.
1341
01:32:11,865 --> 01:32:13,867
(crying)
1342
01:32:14,076 --> 01:32:16,829
(dramatic music,
faucet water running)
1343
01:32:39,143 --> 01:32:41,854
(phone rings)
1344
01:32:43,188 --> 01:32:44,356
Yeah?
1345
01:32:44,565 --> 01:32:45,315
Mr. Verdue?
1346
01:32:45,524 --> 01:32:46,817
Yeah?
1347
01:32:47,026 --> 01:32:48,360
This is Dr. Mantle.
1348
01:32:48,569 --> 01:32:49,987
Oh yeah.
1349
01:32:50,195 --> 01:32:52,948
I know this
sounds awfully silly
1350
01:32:53,157 --> 01:32:57,161
but I'm afraid there's
been a terrible mixup.
1351
01:32:57,369 --> 01:33:00,122
I've locked myself
into the clinic.
1352
01:33:01,665 --> 01:33:04,043
Um, I was wondering if
you'd mind coming up
1353
01:33:04,251 --> 01:33:05,586
and letting me out.
1354
01:33:08,172 --> 01:33:09,882
I'll be right there.
1355
01:33:13,886 --> 01:33:15,054
(knocking)
1356
01:33:15,262 --> 01:33:15,804
Dr. Mantle?
1357
01:33:17,056 --> 01:33:18,223
It's me, Verdue.
1358
01:33:20,517 --> 01:33:22,686
(shoving)
1359
01:33:25,314 --> 01:33:26,315
Just a minute, Mr. Verdue.
1360
01:33:26,523 --> 01:33:29,777
Okay, I think
something's stuck there.
1361
01:33:35,074 --> 01:33:36,325
What's going on in there?
1362
01:33:38,202 --> 01:33:40,537
You know, endless renovations.
1363
01:33:41,872 --> 01:33:43,040
Oh, yeah.
1364
01:33:48,003 --> 01:33:50,547
Um, you better lock it.
1365
01:33:50,756 --> 01:33:51,924
Yeah, sure.
1366
01:33:59,848 --> 01:34:00,599
Are you coming down?
1367
01:34:00,808 --> 01:34:01,642
Yeah.
1368
01:34:07,189 --> 01:34:08,732
Hey, are you alright?
1369
01:34:10,317 --> 01:34:10,859
Yes.
1370
01:34:12,027 --> 01:34:12,736
I'm fine.
1371
01:34:13,737 --> 01:34:15,114
Don't look so hot.
1372
01:34:15,322 --> 01:34:15,864
I'm fine!
1373
01:34:18,450 --> 01:34:18,992
Thank you.
1374
01:34:20,285 --> 01:34:21,787
You're the doctor.
1375
01:34:27,126 --> 01:34:29,086
(dramatic music)
1376
01:34:34,883 --> 01:34:37,219
(horn honks)
1377
01:34:42,266 --> 01:34:44,226
(vomits)
1378
01:35:10,752 --> 01:35:13,255
Excuse me, what are you doing?
1379
01:35:13,463 --> 01:35:14,381
- They're mine.
- They've been sold!
1380
01:35:14,590 --> 01:35:16,175
They're mine,
and I'm taking them.
1381
01:35:16,383 --> 01:35:18,302
They made another.
1382
01:35:18,510 --> 01:35:20,012
They're mine and
I'm taking them!
1383
01:35:20,220 --> 01:35:21,555
They're--
1384
01:35:21,972 --> 01:35:22,973
They're not yours!
1385
01:35:25,058 --> 01:35:26,435
They're not yours!
1386
01:35:27,728 --> 01:35:29,021
(object falls on floor)
1387
01:35:33,275 --> 01:35:34,818
Claire.
1388
01:35:35,027 --> 01:35:37,905
(rattling doorknob)
1389
01:35:39,990 --> 01:35:42,075
Beverly, my love,
what's wrong with you?
1390
01:35:42,284 --> 01:35:43,827
I've got to have some secanol.
1391
01:35:44,036 --> 01:35:45,245
I'm so sorry Beverly.
1392
01:35:45,454 --> 01:35:46,580
No, please, I've
got to have some.
1393
01:35:46,788 --> 01:35:48,498
- I don't have anything at all.
- Oh.
1394
01:35:48,707 --> 01:35:50,459
Oh fuck!
1395
01:35:53,962 --> 01:35:55,964
It's alright, it's okay.
1396
01:36:02,179 --> 01:36:04,097
I'll write the
prescription for you.
1397
01:36:05,724 --> 01:36:07,643
They'll fill it for you.
1398
01:36:11,521 --> 01:36:14,650
I've got to have them Claire.
1399
01:36:14,858 --> 01:36:17,361
Don't tell Elliot that I'm here.
1400
01:36:18,445 --> 01:36:19,238
Why?
1401
01:36:21,698 --> 01:36:25,911
I think he's
becoming a drug addict.
1402
01:36:27,704 --> 01:36:30,415
I think he's becoming dangerous.
1403
01:36:43,553 --> 01:36:46,014
(dramatic music)
1404
01:36:59,736 --> 01:37:01,280
(man)
Give me a call
1405
01:37:01,488 --> 01:37:03,073
around lunchtime.
See you later.
1406
01:37:09,663 --> 01:37:11,748
Are you sure he didn't call?
1407
01:37:11,957 --> 01:37:13,458
I'm sure.
1408
01:37:17,546 --> 01:37:19,298
That's not like Elliot.
1409
01:37:24,052 --> 01:37:25,887
It's been almost a week.
1410
01:37:28,223 --> 01:37:30,350
You know Elliot I would have
expected him to be here,
1411
01:37:30,559 --> 01:37:32,644
kicking the door in by now.
1412
01:37:33,687 --> 01:37:37,524
Weill, I haven't
heard a word from him.
1413
01:37:45,115 --> 01:37:46,908
Didn't call when I was asleep?
1414
01:37:47,117 --> 01:37:47,576
No.
1415
01:37:59,796 --> 01:38:01,715
Tell me about...
1416
01:38:01,923 --> 01:38:03,133
these...
1417
01:38:05,385 --> 01:38:07,346
these tools.
1418
01:38:09,431 --> 01:38:10,307
Tools?
1419
01:38:15,479 --> 01:38:17,981
Surgical instruments.
1420
01:38:19,316 --> 01:38:23,028
You had them with
you when you came.
1421
01:38:23,236 --> 01:38:23,862
Did I?
1422
01:38:25,572 --> 01:38:26,198
Yes.
1423
01:38:33,622 --> 01:38:34,915
What are they for?
1424
01:38:36,041 --> 01:38:37,959
They're for separating
Siamese twins.
1425
01:38:42,839 --> 01:38:44,132
I must go back.
1426
01:38:45,801 --> 01:38:47,344
Don't go back.
1427
01:38:47,552 --> 01:38:48,804
Stay here.
1428
01:38:49,012 --> 01:38:50,097
I must go now.
1429
01:38:50,305 --> 01:38:51,556
I'll take these.
1430
01:38:57,270 --> 01:38:58,522
I'll come back.
1431
01:39:00,607 --> 01:39:02,317
Your brother won't
let you come back.
1432
01:39:03,068 --> 01:39:04,444
(sighs)
1433
01:39:05,737 --> 01:39:07,531
How could he stop me?
1434
01:39:18,250 --> 01:39:20,210
(dramatic music)
1435
01:39:50,574 --> 01:39:53,076
(faucet running)
1436
01:40:10,093 --> 01:40:12,721
(shower running)
1437
01:40:45,378 --> 01:40:46,880
Welcome home, kid.
1438
01:40:50,884 --> 01:40:53,970
You've got to take a
shot of Dilantin tonight,
1439
01:40:54,179 --> 01:40:56,723
otherwise we might convulse.
1440
01:40:56,932 --> 01:40:57,474
Right.
1441
01:40:59,851 --> 01:41:01,061
Don't forget.
1442
01:41:02,687 --> 01:41:03,772
Right.
1443
01:41:04,856 --> 01:41:07,734
Then we go to
percodan in the morning.
1444
01:41:09,110 --> 01:41:09,945
Right.
1445
01:41:14,074 --> 01:41:17,744
Then in the afternoon
we have a little treat.
1446
01:41:19,037 --> 01:41:22,040
Dilaudid, just
because it's Saturday.
1447
01:41:24,209 --> 01:41:26,586
So on Monday we kick, right?
1448
01:41:27,796 --> 01:41:30,757
We agreed, we have to
start to pull things
1449
01:41:30,966 --> 01:41:32,509
back together then.
1450
01:41:32,717 --> 01:41:33,718
Oh yes.
1451
01:41:34,553 --> 01:41:36,721
On Monday we definitely kick.
1452
01:41:39,224 --> 01:41:41,142
How 'bout some cake?
1453
01:41:41,977 --> 01:41:43,687
I could go for that.
1454
01:41:49,067 --> 01:41:51,027
(stepping on paper)
1455
01:42:00,370 --> 01:42:01,871
And some orange pop.
1456
01:42:05,792 --> 01:42:07,586
Some ice cream.
1457
01:42:07,794 --> 01:42:10,755
We haven't got any
ice cream, Ellie.
1458
01:42:12,591 --> 01:42:14,384
Mummy forgot to buy it.
(Ellie coughs)
1459
01:42:20,515 --> 01:42:24,144
I want some ice cream.
1460
01:42:34,863 --> 01:42:36,823
(dramatic music)
1461
01:42:37,782 --> 01:42:39,659
Happy birthday, Ellie.
1462
01:42:45,790 --> 01:42:47,834
It's not our birthday, Bev.
1463
01:42:50,045 --> 01:42:51,171
Yes, it is.
1464
01:42:58,470 --> 01:43:00,847
Happy birthday, baby brother.
1465
01:43:24,162 --> 01:43:28,333
We are about the
separate the Siamese twins.
1466
01:43:41,012 --> 01:43:43,556
Don't forget the good part.
1467
01:43:47,560 --> 01:43:48,895
Oh yes.
1468
01:43:55,151 --> 01:43:59,197
Chang was always most concerned
about dulling the pain.
1469
01:44:18,883 --> 01:44:20,009
Don't waste it.
1470
01:44:33,982 --> 01:44:36,192
Tell me when it takes effect.
1471
01:44:36,401 --> 01:44:38,236
Don't think I'll notice it.
1472
01:44:39,487 --> 01:44:41,906
You can start when you like.
1473
01:45:15,356 --> 01:45:17,859
(sharp inhale)
1474
01:45:29,871 --> 01:45:35,376
Do you think the
morticulator is required, Eng?
1475
01:45:37,212 --> 01:45:42,842
I think everything
is required, Chang.
1476
01:45:48,765 --> 01:45:51,351
Why are you you crying, Eng?
1477
01:45:56,898 --> 01:45:58,817
Separation can be a...
1478
01:46:02,695 --> 01:46:05,448
terrifying thing.
1479
01:46:07,700 --> 01:46:09,911
Don't worry, baby brother.
1480
01:46:12,038 --> 01:46:12,956
We'll always,
1481
01:46:16,125 --> 01:46:18,086
we'll always be together.
1482
01:47:18,563 --> 01:47:19,355
Ellie.
1483
01:47:21,107 --> 01:47:22,942
I had a terrible dream.
1484
01:47:26,112 --> 01:47:27,071
Ellie.
1485
01:47:36,915 --> 01:47:37,749
Ellie.
1486
01:47:46,841 --> 01:47:47,717
Ellie.
1487
01:47:50,386 --> 01:47:51,220
Ellie.
1488
01:47:52,764 --> 01:47:53,306
Ellie.
1489
01:47:56,893 --> 01:47:57,894
Ellie.
1490
01:47:58,102 --> 01:47:59,187
Ellie.
1491
01:48:00,396 --> 01:48:01,439
Ellie.
1492
01:48:03,066 --> 01:48:03,900
Ellie.
1493
01:48:04,692 --> 01:48:06,110
Ellie.
1494
01:48:06,319 --> 01:48:07,654
Ellie.
1495
01:48:07,862 --> 01:48:08,821
Ellie.
1496
01:48:09,697 --> 01:48:10,531
Ellie.
1497
01:48:12,033 --> 01:48:12,784
Ellie.
1498
01:48:14,452 --> 01:48:14,994
Ellie.
1499
01:48:16,371 --> 01:48:17,205
Ellie.
1500
01:48:18,081 --> 01:48:19,832
Ellie.
1501
01:48:20,833 --> 01:48:22,460
Ellie.
1502
01:48:23,419 --> 01:48:25,505
Ellie.
1503
01:48:26,464 --> 01:48:28,633
Ellie.
1504
01:48:29,592 --> 01:48:32,011
Ellie.
1505
01:48:32,845 --> 01:48:34,931
Ellie.
1506
01:48:36,182 --> 01:48:37,767
Ellie.
1507
01:48:38,226 --> 01:48:40,186
Ellie.
1508
01:48:41,312 --> 01:48:43,022
Ellie.
1509
01:48:44,607 --> 01:48:47,485
(melancholy music)
1510
01:49:29,861 --> 01:49:32,071
(patting)
1511
01:50:18,743 --> 01:50:19,952
(inserts coins)
1512
01:50:21,579 --> 01:50:23,539
(dialing)
1513
01:50:27,418 --> 01:50:28,711
Hello?
1514
01:50:29,420 --> 01:50:29,962
Hello?
1515
01:50:31,714 --> 01:50:32,840
Who is this?
1516
01:52:13,357 --> 01:52:16,194
(solemn music)
101067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.